CRABV 50 COM 945
CRABV 50 COM 945
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
woensdag mercredi
15-01-2003 15-01-2003
14:23 uur
14:23 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Pierrette Cahay-André aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de inkomensvervangende tegemoetkoming
en de integratietegemoetkoming" (nr. A686)
1
Question de Mme Pierrette Cahay-André au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"l'allocation de remplacement de revenus et
l'allocation d'intégration" (n° A686)
1
Sprekers: Pierrette Cahay-André, Greet Van
Gool
, regeringscommissaris toegevoegd aan
de minister van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Pierrette Cahay-André, Greet Van
Gool
, commissaire du gouvernement jointe au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
MUG's" (nr. A486)
2
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les SMUR"
(n° A486)
2
Sprekers:
Dirk Pieters, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Dirk Pieters, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"extra bedden voor de afdeling kinder- en
jeugdpsychiatrie in het Antwerps Middelheim-
ziekenhuis" (nr. A523)
3
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur
"l'augmentation du nombre de lits dans la section
de psychiatrie infantile et juvénile à l'hôpital
Middelheim d'Anvers" (n° A523)
3
Sprekers:
Magda De Meyer, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Magda De Meyer, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Olivier Chastel aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
overeenstemming van de beslissingen van
sommige openbare instellingen met het KB van
29.03.02 betreffende de verplichte inning van het
remgeld door de apothekers" (nr. A526)
4
- M. Olivier Chastel au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "la conformité des
décisions prises par certains organismes publics
par rapport à l'AR du 29.03.02 imposant la
perception obligatoire du ticket modérateur par les
pharmaciens" (n° A526)
4
- mevrouw Annemie Van de Casteele aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de verplichte inning van het remgeld op
terugbetaalde geneesmiddelen" (nr. A693)
4
- Mme Annemie Van de Casteele au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la
perception obligatoire du ticket modérateur pour
les médicaments remboursés" (n° A693)
4
Sprekers: Olivier Chastel, Annemie Van de
Casteele, Frank Vandenbroucke
, minister
van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Olivier Chastel, Annemie Van de
Casteele, Frank Vandenbroucke
, ministre
des Affaires sociales et des Pensions
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
problemen in de sector van de klinische biologie in
de ziekenhuizen" (nr. A527)
6
Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
problèmes rencontrés dans le secteur de la
biologie clinique hospitalière" (n° A527)
6
Sprekers:
Olivier Chastel, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Olivier Chastel, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Pierrette Cahay-André aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de salarisschalen van de geneesheren-
inspecteurs van de Federale Overheidsdienst
'Sociale Zekerheid'" (nr. A587)
8
Question de Mme Pierrette Cahay-André au
ministre des Affaires sociales et des Pensions sur
"le statut barémique des médecins inspecteurs du
Service public fédéral 'Sécurité sociale'" (n° A587)
8
Sprekers: Pierrette Cahay-André, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Pierrette Cahay-André, Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Van Eetvelt aan de minister
9
Question de M. Jo Van Eetvelt au ministre des
9
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
ii
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de lijst
van werkgevers met een RSZ-bijdrageschuld"
(nr. A597)
Affaires sociales et des Pensions sur "la liste des
employeurs en retard de paiement des cotisations
ONSS" (n° A597)
Sprekers:
Jozef Van Eetvelt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jozef Van Eetvelt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Samengevoegde vragen van
10
Questions jointes de
10
- de heer Yves Leterme aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
achterstallen in het Franstalig onderwijs bij de
RSZ en relaterende intresten" (nr. A635)
10
- M. Yves Leterme au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "les arriérés ONSS
de l'enseignement francophone et les intérêts y
afférents" (n° A635)
10
- de heer Jef Valkeniers aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
verschuldigde RSZ-bijdrage voor het Franstalig
onderwijs" (nr. A675)
10
- M. Jef Valkeniers au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "les cotisations
ONSS dues pour l'enseignement francophone"
(n° A675)
10
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Jef Valkeniers, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Jef Valkeniers, Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
vrijstelling van de fancard-verplichtingen bij
sportwedstrijden voor gehandicapten" (nr. A695)
12
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la dispense,
pour les personnes handicapées, de l'obligation
relative à la carte de supporter dans le cadre de
rencontres de football" (n° A695)
12
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Greet Van Gool,
regeringscommissaris toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Greet Van Gool, commissaire du
gouvernement jointe au ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
leesbaarheid van ziekenhuisfacturen" (nr. A645)
13
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la lisibilité
des factures d'hôpital" (n° A645)
13
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
ontevredenheid bij huisartsen" (nr. A704)
14
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
mécontentement des généralistes" (n° A704)
14
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
maximumfactuur in de gezondheidszorgen"
(nr. A714)
15
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le maximum
à facturer en matière de soins de santé" (n° A714)
15
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Interpellatie van de heer Joseph Arens tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de specifieke noden van de ziekenhuizen in de
provincie Luxemburg" (nr. 1513)
17
Interpellation de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les besoins
spécifiques des institutions hospitalières de la
province du Luxembourg" (n° 1513)
17
Sprekers: , Frank Vandenbroucke, minister
van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: , Frank Vandenbroucke, ministre
des Affaires sociales et des Pensions
Moties
19
Motions
19
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
19
Question de M. Richard Fournaux au ministre des
19
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
iii
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de nieuwe organisatie van de prestaties inzake
kinestitherapie" (nr. A648)
Affaires sociales et des Pensions sur "la nouvelle
organisation des prestations de kinésisthérapie"
(n° A648)
Sprekers:
Richard Fournaux, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Richard Fournaux, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de gezondheidskaart voor diabetici" (nr. A692)
21
Question de M. Richard Fournaux au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le passeport
pour malades diabétiques" (n° A692)
21
Sprekers:
Richard Fournaux, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Richard Fournaux, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de lijst van aanrekenbare kleine materialen bij
een medische ingreep" (nr. A671)
22
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la liste
du petit matériel pouvant être facturé aux patients
lors d'un acte médical" (n° A671)
22
Sprekers:
Maggie De Block, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Maggie De Block, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de verhoogde tegemoetkoming inzake
geneeskundige verzorging voor kinderen die
aanspraak kunnen maken op verhoogde
kinderbijslag in het stelsel van de zelfstandigen"
(nr. A709)
23
Question de M. Daniel Bacquelaine au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur
"l'intervention majorée en matière de soins de
santé aux enfants bénéficiant d'allocations
familiales majorées appartenant au régime des
travailleurs indépendants" (n° A709)
23
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Frank Vandenbroucke,
minister van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Frank Vandenbroucke, ministre
des Affaires sociales et des Pensions
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de logopedisten" (nr. A710)
23
Question de M. Daniel Bacquelaine au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "les
logopèdes" (n° A710)
23
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Frank Vandenbroucke,
minister van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Frank Vandenbroucke, ministre
des Affaires sociales et des Pensions
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
1


COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
WOENSDAG
15
JANUARI
2003
14:23 uur
______
du
MERCREDI
15
JANVIER
2003
14:23 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.23 uur door
de heer Jean-Marc Delizée.
La séance est ouverte à 14.23 heures par M. Jean-
Marc Delizée.
01 Vraag van mevrouw Pierrette Cahay-André
aan de vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale
Economie over "de inkomensvervangende
tegemoetkoming en de
integratietegemoetkoming" (nr. A686)
01 Question de Mme Pierrette Cahay-André au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"l'allocation de remplacement de revenus et
l'allocation d'intégration" (n° A686)
(Om administratieve redenen zal het antwoord
worden verstrekt door de regeringscommissaris,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Pensioenen, in diens aanwezigheid)
(Pour des raisons administratives, la réponse sera
donnée par la commissaire du gouvernement
adjointe au ministre des Affaires sociales et des
Pensions en présence de ce dernier)
01.01 Pierrette Cahay-André (MR): Doordat bij
koninklijk besluit van 15 maart 2001 in artikel 8, § 1
van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende
de inkomensvervangende tegemoetkoming en de
integratietegemoetkoming een aantal bepalingen
werd opgenomen, hebben de gehandicapten van
categorie 2, met een graad van zelfredzaamheid
van 9 tot 11 punten, geen recht op de verhoogde
aftrek waarin de tekst voorziet.


Vanwaar die discriminatie?
01.01 Pierrette Cahay-André (MR): En raison de
l'insertion, par l'arrêté royal du 15 mars 2001, de
certaines dispositions à l'article 8, 1
er
de l'arrêté
royal du 6 juillet 1987, relatif à l'allocation de
remplacement des revenus et à l'allocation
d'intégration, les handicapés relevant de la
catégorie 2, à savoir ceux dont le degré
d'autonomie est fixé de 9 à 11 points, ne peuvent
bénéficier de la majoration d'abattement prévue par
le texte.

Pourquoi cette discrimination?
01.02 Regeringscommissaris Greet Van Gool
(Frans): Het voordeel waarnaar u verwijst, geldt
slecht voor de rechthebbenden van de categorieën
3 en 4 in het stelsel van de
integratietegemoetkoming. Die maatregel kost al
15,5 miljoen euro. Dat voordeel uitbreiden tot de
categorieën 1 en 2 zou verscheidene miljarden
frank bijkomende kosten meebrengen. Ik wijs er op
dat die uitgaven voor rekening van de Schatkist
zijn.
01.02 Greet Van Gool, commissaire du
gouvernement (en français): L'avantage cité ne
s'étend qu'aux bénéficiaires des catégories 3 et 4
dans le régime de l'allocation d'intégration. Le coût
de cette mesure est déjà de 15,5 millions d'euros.
Etendre cet avantage aux catégories 1 et 2
impliquerait un coût supplémentaire de plusieurs
milliards de francs. Je rappelle que ces dépenses
sont à charge du Trésor public.

Le choix qui a été fait est celui de d'abord favoriser
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
2
Wij hebben ervoor gekozen de maatregel eerst toe
te passen op de minst bedeelden. Het principe van
de zogeheten "prijs van de liefde"-maatregel voor
de categorieën 1 en 2 is in de reglementering
opgenomen en treedt in werking vanaf juli 2003.
Dat ontwerp van koninklijk besluit werd
goedgekeurd in de Ministerraad en bevindt zich
voor advies bij de Raad van State.
les personnes les plus démunies. Le principe de la
mesure « prix de l'amour » pour les catégories 1 et
2 s'est inscrit dans la réglementation et sera
d'application à partir de juillet 2003. Ce projet
d'arrêté royal a été approuvé au Conseil des
ministres et se trouve, pour avis, au Conseil d'Etat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
MUG's" (nr. A486)
02 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les SMUR"
(n° A486)
02.01 Dirk Pieters (CD&V): In het Pajottenland
komen vaak eentalig Franse MUG's ter plaatse uit
Tubeke of het ULB-ziekenhuis en de aanrijtijden
van die diensten zijn te lang.


De voorgestelde oplossing is een MUG oprichten in
het Sint-Mariaziekenhuis van Halle, maar die
oplossing stuit op subsidieproblemen. Het
Nederlandstalig werkgebied Zuid-West-Brabant is
klein, de vaste kosten zijn dezelfde als voor andere
MUG's en de ontvangsten zijn beperkter.



De specifieke ligging aan de taalgrens verantwoordt
een MUG, maar er zou bijkomende financiering
nodig zijn. Is de minister het hiermee eens? Welke
maatregelen zal hij nemen om ook daar de
dringende geneeskundige verzorging te
garanderen?
02.01 Dirk Pieters (CD&V): Dans le Pajottenland,
il est fréquent que des SMUR unilingues
francophones provenant de Tubize ou de l'hôpital
de l'ULB interviennent. Or, les délais d'intervention
de ces services sont trop longs.

La solution proposée consiste à créer un SMUR au
sein de l'hôpital Sint-Maria de Hal mais cette
solution se heurte à des problèmes de
subventionnement. La zone d'intervention
néerlandophone « Zuid-West-Brabant » a une
superficie réduite, les coûts fixes des SMUR de
cette zone sont identiques à ceux des autres
SMUR et leurs recettes sont moins élevées.

La situation géographique spécifique de cette zone
en bordure de la frontière linguistique justifie la
présence d'un SMUR mais cela nécessiterait un
financement supplémentaire. Le ministre est-il
d'accord ? Quelles mesures compte-t-il prendre
pour garantir aussi des soins médicaux
urgents dans cette zone ?
02.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Vanuit het Sint-Mariaziekenhuis in
Halle opereerde een tijdlang een MUG op deeltijdse
basis. Die werd stopgezet op initiatief van het
ziekenhuis zelf. Er werd geen verdere
erkenningsaanvraag ingediend. Halle wordt
bediend door MUG's van omliggende ziekenhuizen,
vooral Tubeke en het Erasmusziekenhuis van de
ULB.


De taalproblematiek mag niet primeren op het
criterium tijd. Vaak is communicatie met de patiënt
toch niet mogelijk.

Dit neemt niet weg dat tweetalige equipes
verkieslijk zouden zijn voor MUG's die over de
taalgrens heen werken. De
rijksgezondheidsinspecteurs onderhandelen met de
02.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Pendant un certain temps, un SMUR
a opéré partiellement au départ de l'hôpital Sint-
Maria de Hal. Il a été supprimé, à l'initiative de
l'hôpital lui-même. Aucune demande d'agrément
n'a été formulée depuis lors. La commune de Hal
est desservie par les SMUR des hôpitaux
environnants, essentiellement celui de Tubize et de
l'hôpital universitaire Erasme de l'ULB.

La problématique linguistique ne doit pas primer le
facteur temps. Souvent, la communication avec le
patient n'est de toute façon pas possible.

Toujours est-il que des équipes bilingues seraient
préférables pour les SMUR travaillant par-delà la
frontière linguistique. Les inspecteurs du
département de la Santé publique négocient avec
les hôpitaux de Hal et de Tubize en vue d'exploiter
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
3
ziekenhuizen van Halle en Tubeke om samen een
MUG uit te baten. Ook met de Brusselse
ziekenhuizen wordt gesproken, maar het is moeilijk
om Nederlandstaligen te motiveren om in Brussel te
werken.

Voor alle MUG's bedraagt de financiering 212.500
euro per jaar. Vanuit kleinere ziekenhuizen meldt
men mij dat dit onvoldoende is, maar er is geen
budgettaire ruimte voor uitzonderingen. Overigens
slaagt men er elders wel in om een of meerdere
equipes ter beschikking te houden.
conjointement un SMUR. Des contacts ont
également été pris avec les hôpitaux bruxellois
mais il est difficile de motiver des néerlandophones
afin qu'ils viennent travailler à Bruxelles.

Le financement pour l'ensemble des SMUR s'élève
à 212.500 euros par an. Certains petits hôpitaux
m'ont fait savoir que ce montant est insuffisant mais
nous ne disposons pas d'une marge budgétaire
suffisante pour faire des exceptions. Du reste,
d'autres hôpitaux parviennent bien à maintenir une
ou plusieurs équipes.
02.03 Dirk Pieters (CD&V): Dit antwoord
ontgoochelt mij. De taalproblematiek wordt
onderschat. Het is juist dat communicatie met het
slachtoffer vaak niet mogelijk is, maar de ploegen
moeten de weg vinden en kunnen nu ook niet
spreken met de omstaanders.


Er is een aanvraag geweest om een MUG op te
richten in Halle. Omdat de erkenning zo lang
uitbleef, werd gestart met een proefproject. Dan
werd vastgesteld dat deze dienst niet kon worden
uitgebaat binnen de bestaande subsidieregeling.
Daarom werd geen nieuwe aanvraag ingediend.

Over het perspectief dat de minister biedt, spreekt
men al jaren, maar er gebeurt niets.
02.03 Dirk Pieters (CD&V): Je trouve cette
réponse décevante. On sous-estime le problème
linguistique. Il est en effet souvent impossible de
communiquer avec la victime, mais les équipes
doivent trouver leur chemin et sont dans
l'impossibilité, aujourd'hui également, de se
renseigner auprès des personnes présentes.

On a demandé la création d'un SMUR à Hal. Un
projet pilote a été lancé car l'agrément se faisait
attendre. On a ensuite constaté que ce service ne
pourrait être exploité dans le cadre du régime de
subventions existant. C'est la raison pour laquelle
aucune nouvelle demande n'a été introduite.

On parle depuis des années de la perspective
annoncée par le ministre, mais il ne se passe rien.
02.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik ben in het algemeen niet zo onder
de indruk van wat in de pers wordt gepubliceerd
over de MUG-problematiek, omdat de redactie vaak
wordt geïnspireerd door concurrerende
ziekenhuizen.

Het taalprobleem is reëel. We moeten er in de
eerste plaats voor zorgen dat de MUG's op tijd
komen en dan naar de taal kijken. Idealiter gaan
beide samen. Minister Tavernier poogt dat te
bereiken.
02.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): D'une manière générale, ce qui paraît
dans la presse au sujet de la problématique des
SMUR me laisse passablement indifférent car ces
articles sont souvent inspirés par des hôpitaux
concurrents.

Le problème linguistique n'est pas imaginaire. Il
nous faut veiller en premier lieu à ce que les SMUR
interviennent ponctuellement et nous occuper
ensuite des questions de langue. L'idéal serait que
ponctualité et service bilingue aillent de pair. Le
ministre Tavernier tend vers cet idéal.
02.05 Dirk Pieters (CD&V): Ik kan niet begrijpen
dat men wel de middelen vindt om het kijk- en
luistergeld af te schaffen, maar niet om deze
problematiek op te lossen.
02.05 Dirk Pieters (CD&V): Je ne comprends pas
que l'on trouve les moyens de supprimer la
redevance TV mais qu'on ne trouve pas d'argent
pour résoudre les problèmes auxquels sont
confrontés les SMUR.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"extra bedden voor de afdeling kinder- en
jeugdpsychiatrie in het Antwerps Middelheim-
03 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "l'augmentation du nombre de lits dans la
section de psychiatrie infantile et juvénile à
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
4
ziekenhuis" (nr. A523)
l'hôpital Middelheim d'Anvers" (n° A523)
03.01 Magda De Meyer (SP.A): Het Antwerpse
Middelheimziekenhuis creëerde in 1999
vierentwintig extra bedden voor de afdeling kinder-
en jeugdpsychiatrie. Het engageerde zich om acht
supplementaire bedden en acht
dagbehandelingsplaatsen te realiseren.

Blijkbaar is de financiering geblokkeerd. Komt dit
door de gemengde financiering? Kan de minister de
verantwoordelijkheden toelichten? Wat zijn de
problemen? Is er al beweging in het dossier?
03.01 Magda De Meyer (SP.A): L'hôpital
Middelheim d'Anvers a créé en 1999 vingt-quatre
lits supplémentaires dans sa section de psychiatrie
infantile et juvénile. Il s'est engagé à créer huit lits
supplémentaires et à ouvrir huit places de
traitement de jour.

Il semble que le financement soit bloqué. Est-ce
une conséquence du financement mixte? Le
ministre peut-il nous dire où se situent les
responsabilités? Quels sont les problèmes? Des
développements sont-ils déjà intervenus dans ce
dossier?
03.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik ben niet op de hoogte van de
erkenning van vierentwintig supplementaire K-
bedden. Zij werden gecreëerd in het kader van een
reconversie-operatie, maar moeten in de eerste
plaats worden erkend door de bevoegde
gemeenschapsminister. Pas dan kan er federale
financiering komen.

In het voorjaar van 2002 werden acht
supplementaire K-bedden voor dagbehandeling
toegewezen. Ik heb minister Vogels daarvan op de
hoogte gebracht.

Er zullen vijf eenheden van acht K-bedden worden
gecreëerd voor jeugdige delinquenten met
psychiatrische problemen. Een ervan komt allicht in
het Middelheimziekenhuis. De oprichting zal
gebeuren onder de vorm van proefprojecten.
Tussen de verschillende niveaus zullen conventies
moeten worden afgesloten.
03.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je ne suis pas au courant de
l'agrément de vingt-quatre lits K supplémentaires.
Ils ont été créés dans le cadre d'une opération de
reconversion mais, pour faire l'objet d'un
financement du fédéral, ils doivent avoir reçu
l'agrément du ministre communautaire compétent.

Au printemps 2002, huit lits K supplémentaires ont
été attribués pour les traitements de jour. J'en ai
informé la ministre, Mme Vogels.


Cinq unités de huit lits K seront créées pour les
délinquants juvéniles souffrant de troubles
psychiatriques. L'une d'elles sera certainement
aménagée au Middelheim. Cette initiative prendra
la forme de projets pilotes. Des conventions
devront être conclues entre les différents niveaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Chastel aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
overeenstemming van de beslissingen van
sommige openbare instellingen met het KB van
29.03.02 betreffende de verplichte inning van het
remgeld door de apothekers" (nr. A526)
- mevrouw Annemie Van de Casteele aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de verplichte inning van het remgeld op
terugbetaalde geneesmiddelen" (nr. A693)
04 Questions jointes de
- M. Olivier Chastel au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "la conformité des
décisions prises par certains organismes publics
par rapport à l'AR du 29.03.02 imposant la
perception obligatoire du ticket modérateur par
les pharmaciens" (n° A526)
- Mme Annemie Van de Casteele au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la
perception obligatoire du ticket modérateur pour
les médicaments remboursés" (n° A693)
04.01 Olivier Chastel (MR): Sommige openbare
instellingen zouden een achterpoortje hebben
gevonden voor het verbod dat door het koninklijk
besluit van 29 maart 2002 werd ingevoerd en
waarbij de apothekers niet langer kortingen mogen
04.01 Olivier Chastel (MR): Il semble que certains
organismes publics contournent l'interdiction faite
par l'arrêté royal du 29 mars 2002 aux pharmaciens
d'accorder des ristournes, et ce par le biais de
notes de crédit calculées sur le montant des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
5
toekennen. Daarbij wordt bijvoorbeeld gebruik
gemaakt van creditnota's die worden berekend op
basis van het bedrag van de producten die
apotheken aan de OCMW's leveren.

Zijn dergelijke praktijken in overeenstemming met
het koninklijk besluit in kwestie?
produits fournis par des pharmacies à des CPAS,
par exemple.



Ces pratiques sont-elles conformes à l'arrêté royal
en question?
04.02 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Een
onlangs geveld arrest van het Hof van Beroep te
Gent aangaande de ristorno's zal een domino-
effect hebben.

De ristorno's zijn een oud zeer. De coöperatieven
liggen aan de basis van hun ontstaan. Het grootste
bezwaar is dat dit van de apotheken louter
commerciële instellingen maakt. Men dacht ze
gedeeltelijk uit de wereld te helpen door de
invoering van de verplichte inning van het remgeld
en een extra bijdrage aan het RIZIV. Dit was
verantwoord. Onder druk van de coöperatieven
werden niet alle kortingen afgeschaft: ze bleven
mogelijk op de niet-terugbetaalde producten.




Een aantal coöperatieven, o.m. Vooruit in Gent,
bleek niet bereid te zijn de bedoeling van de
wetgever te volgen. Aan de coöperanten werd
geschreven dat ze toch ristorno's zouden
ontvangen. De minister bevestigde hierop dat elke
apotheek de verplichte inning moest uitvoeren en
schreef zijn interpretatie van artikel 2 van het KB
van 29 maart 2002 neer in een brief aan de
coöperatieven.


Nu is er dan het arrest van het hof van beroep van
Gent dat zegt dat het KB de coöperatieven niet
belet om ristorno's te blijven verlenen. Zo dreigt er
opnieuw een probleem van deloyale concurrentie te
ontstaan. Men verwijst naar een passage in een
ontwerp-KB, die niet in de uiteindelijke versie werd
opgenomen.


Wat blijft er over van de geloofwaardigheid van de
minister, die zich duidelijk had geëngageerd? Blijft
hij bij zijn standpunt? Hoe kan hij ervoor zorgen dat
de bedoeling van het KB wordt gerespecteerd? Wat
zal er gebeuren met de maximumfactuur, die
gedeeltelijk aan dit dossier was gekoppeld? Bestaat
dit probleem alleen in Gent en alleen bij Vooruit?
04.02 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Un
arrêt prononcé récemment par la Cour d'appel de
Gand à propos des risournes ne manquera pas de
produire un effet domino.

Le problème des ristournes ne date pas d'hier. Ce
sont les coopératives qui sont à l'origine de leur
instauration. L'objection principale émise à leur
égard est qu'elles transforment les pharmacies en
établissements purement commerciaux. D'aucuns
ont cru pouvoir les éliminer partiellement en
prévoyant la perception obligatoire du ticket
modérateur ainsi qu'une cotisation supplémentaire
à l'INAMI. C'était là une stratégie sensée. Mais
sous la pression des coopératives, toutes les
réductions n'ont pas été supprimées: elles sont
restées possibles sur les médicaments non
remboursés.

Un certain nombre de coopératives, notamment
Vooruit à Gand, ont refusé de mettre en oeuvre la
volonté du législateur et écrit à leurs affiliés qu'ils
bénéficieraient quand même de ristournes. Sur ce,
le ministre a confirmé que toutes les pharmacies
étaient tenues de procéder à la perception
obligatoire et il a couché sur le papier son
interprétation de l'article 2 de l'arrêté royal du 29
mars 2002 dans un courrier adressé aux
coopératives.

Aujourd'hui, il y a l'arrêt de la cour d'appel de Gand
aux termes duquel l'arrêté royal concerné
n'empêche pas les coopératives de continuer à
accorder des ristournes, de sorte qu'un nouveau
problème de concurrence déloyale risque de se
poser. D'aucuns se réfèrent à un passage d'un
projet d'arrêté royal qui n'a pas été repris dans la
version définitive de cet arrêté.

Que reste-t-il de la crédibilité du ministre qui avait
souscrit un engagement dénué d'équivoque?
Campe-t-il sur ses positions? Comment peut-il
veiller au respect de la philosophie de l'arrêté
royal? Qu'adviendra-t-il du maximum à facturer qui
avait été partiellement couplé à ce dossier ? Ce
problème ne se pose-t-il qu'à Gand et uniquement
avec Vooruit ?
04.03 Minister Frank Vandenbroucke 04.03 Frank Vandenbroucke , ministre (en
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
6
(Nederlands): Er heeft meer dan een versie
gecirculeerd van de maatregelen met betrekking tot
de ristorno's. Mijn engagement is duidelijk.
Juridisch kunnen we enkel de verplichting opleggen
om het remgeld te innen op medicamenten die
worden terugbetaald.
néerlandais): Il a circulé plus d'une version des
mesures relatives aux ristournes. Mon engagement
est clair. D'un point de vue juridique, nous ne
pouvons instaurer l'obligation de percevoir le ticket
modérateur que sur les médicaments remboursés.
(Frans) Het koninklijk besluit verbiedt elke korting
op terugbetaalbare geneesmiddelen, maar voorziet
in geen enkele sanctie in geval van inbreuk.

Het koninklijk besluit van 10 november 1967
verbiedt elke overeenkomst van welke aard ook die
tussen artsen, tandartsen, apothekers en derden
wordt gesloten, wanneer die overeenkomst verband
houdt met hun beroep en ertoe strekt de een of de
ander rechtstreeks of onrechtstreeks winst of
voordeel te verschaffen.

Iedere overtreding van de bepalingen van het
koninklijk besluit van 29 maart 2002 wordt
strafrechtelijk vervolgd.
(En français) L'arrêté royal interdit toute ristourne
sur les médicaments remboursables, mais ne
prévoit aucune saction en cas d'infraction.

L'arrêté royal du 10 novembre 1967 interdit toute
convention quelconque conclue entre les
médecins, les dentistes, les pharmaciens et des
tiers, lorsque cette convention est en relation avec
leur profession et tend à procurer à l'un ou l'autre
quelque gain ou profit direct ou indirect.


Toute infraction à l'arrêté royal du 29 mars 2002
relève du pénal.
04.04 Olivier Chastel (MR): Betreft het in het door
mij aangehaalde voorbeeld al of niet een illegale
praktijk?
04.04 Olivier Chastel (MR): L'exemple que j'ai cité
est-il ou non illégal?
04.05 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) :
Om dat te weten moet u in het kader van dat
precieze dossier een klacht indienen.
04.05 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français): Pour le savoir, vous devez porter plainte
dans le cadre de ce dossier précis.
04.06 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ik ben
helemaal niet tevreden met het antwoord op mijn
vraag. Blijkbaar heeft de minister het niet
voorbereid.

Rusthuizen en andere instellingen ondergraven het
KB, maar er is geen sanctie. Het arrest van Gent
zet de deur opnieuw open. Het water staat de
apotheken in de buurt van Vooruit-apotheken tot de
lippen. Zij zullen moeten volgen. Goede
bedoelingen volstaan niet.
04.06 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Cette
réponse ne me satisfait nullement. Le ministre ne
l'a apparemment pas préparée.


Les maisons de repos et d'autres établissements
contournent cet arrêté royal mais aucune sanction
n'est prise. L'arrêt de Gand entrouvre à nouveau la
porte. Les officines situées à proximité des
pharmacies Vooruit sont confrontées à de graves
difficultés. Elles devront leur emboîter le pas. Les
intentions louables ne suffisent pas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de problemen in de sector van de klinische
biologie in de ziekenhuizen" (nr. A527)
05 Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
problèmes rencontrés dans le secteur de la
biologie clinique hospitalière" (n° A527)
05.01 Olivier Chastel (MR): Ten gevolge van de
verschillende maatregelen met betrekking tot de
verstrekkingen op het stuk van de klinische biologie
die tijdens de huidige zittingsperiode werden
genomen, is het gevaar groot dat de
ziekenhuisbeheerders de klinische biologie aan
05.01 Olivier Chastel (MR): Suite aux différentes
mesures prises au cours de cette législature
concernant les prestations de biologie clinique, le
risque est grand de voir les gestionnaires
d'hôpitaux sous-traiter la biologie clinique à des
laboratoires privés.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
7
privé-laboratoria zullen uitbesteden.

De eisen opgelegd door de kwaliteitssystemen, die
vanaf 1 januari 2003 van toepassing zijn, brengen
meer werk mee en zorgen dus voor hogere
personeelskosten, terwijl daarvoor niet in een
financiering is voorzien. Die regeling zet er de
ziekenhuisbeheerders toe aan die slecht
gefinancierde sector, die als een blok aan het been
wordt ervaren, af te stoten.

Sommige ziekenhuizen werden ertoe genoodzaakt
nationale referentiecentra te sluiten, waardoor heel
wat kennis en deskundigheid op dat gebied
verloren is gegaan.

Grote ziekenhuizen hebben al
compensatieregelingen uitgewerkt en laten te duur
geachte verstrekkingen door de patiënten betalen.

De moeilijke financiële situatie heeft er de
laboratoria toe aangezet af te zien van bepaalde
speciale onderzoeken, die te duur worden geacht in
vergelijking met de terugbetalingen.

Sommige grote merken van reactiva en analyse-
apparatuur boycotten de Belgische markt, die
wegens de uiterst lage prijzen als onrendabel wordt
beschouwd.

Wat is uw standpunt terzake?


Les exigences en matière de Systèmes Qualités,
obligatoires dès le 1
er
janvier 2003, induisent un
surcoût en personnel et en temps non financé. Ce
système encourage les gestionnaires d'hôpitaux à
se débarrasser d'un secteur trop contraignant et
mal financé.



Certains hôpitaux ont dû fermer des centres de
référence nationaux, ce qui entraîne une perte de
compétence et d'excellence dans le domaine.


Des hôpitaux importants ont déjà mis en place des
moyens de compensation en faisant payer par le
patient les actes jugés trop onéreux.

Le contexte financier austère a amené les
laboratoires à cesser de réaliser certains examens
spéciaux, trop onéreux par rapport aux
remboursements.

Certaines grandes marques de réactifs et appareils
d'analyse boycottent le marché belge, jugé sans
intérêt en raison du niveau extrêmement bas des
prix pratiqués.

Quel est votre avis ?
05.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Op dit moment besteedt geen enkel ziekenhuis zijn
laboratoriumwerk uit aan een privé-laboratorium.

Het kwaliteitssysteem dat aan de klinische
laboratoria wordt opgelegd heeft tot doel de
middelen optimaal te gebruiken. In de beginfase
vereist de instelling van dit systeem een financiële
inspanning, maar op termijn moet de investering
kunnen worden teruggewonnen door binnen een
dergelijke structuur te werken.

Voor de referentietaken die door bepaalde
gespecialiseerde laboratoria worden uitgevoerd, zal
een bijzondere regeling worden uitgewerkt. Er
kunnen overeenkomsten met het RIZIV worden
gesloten. Op internationaal vlak moeten deze
laboratoria blijk van een degelijke
wetenschappelijke reputatie en bekwaamheid
kunnen geven.

Door het gesloten budget van de klinische biologie
is de nomenclatuur niet altijd mee met de recentste
ontwikkelingen. Voor wat de zorgverleners betreft
die het akkoord artsen-ziekenfondsen niet hebben
ondertekend, moet het feit dat van een voorschrift
05.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : En ce moment, aucun établissement
hospitalier ne sous-traite sa fonction de laboratoire
à un laboratoire privé.
Le système de qualité imposé aux laboratoires
cliniques a pour but d'utiliser les moyens de
manière optimale. La mise en place de ce système
requiert un effort financier initial mais, à terme,
travailler dans un tel cadre permettra de le
récupérer.


En ce qui concerne les tâches de référence
effectuées par certains laboratoires spécialisés, un
règlement spécifique sera établi. Des conventions
peuvent être conclues avec l'Inami. Ces
laboratoires doivent pouvoir faire valoir une
réputation et une compétence scientifiques au
niveau international.


Avec le budget fermé de la biologie clinique, la
nomenclature ne suit pas toujours les dernières
évolutions. Toutefois, concernant les prestataires
non conventionnés, faire d'une prescription une
sélection de prestations onéreuses doit être
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
8
een selectie van dure prestaties wordt gemaakt, als
een schending van de geest van de wet worden
beschouwd.

Er bestaat nog geen lijst met analyses uit de
klinische biologie met betrekking tot weesziekten en
die niet meer kunnen worden uitgevoerd. Toch zijn
bepaalde nieuwe klinische testen, die nochtans
heel nuttig zijn, vanwege hun kostprijs niet in de
nomenclatuur opgenomen.

Uw laatste bewering kan niet worden bewezen. Er
zou hoogstens sprake zijn van een tariefverhoging
van 2 procent. Alle grote producenten van
reagentia en analyseapparatuur zijn nog steeds
aanwezig op de Belgische markt.
considéré comme une entorse à l'esprit de la loi.



Il n'existe encore nulle part de liste des analyses de
biologie clinique relatives aux maladies orphelines
et qui ne peuvent plus être exécutées. Cependant,
certains nouveaux tests cliniques, pourtant très
utiles, ne sont pas repris dans la nomenclature en
raison de leur coût.

Enfin, votre dernière affirmation ne peut être
prouvée. Il serait tout au plus question d'une
hausse de 2 % des tarifs. Tous les grands ténors
des réactifs et des appareils d'analyse sont toujours
présents sur le marché belge.
05.03 Olivier Chastel (MR): Geen enkel
ziekenhuis besteedt al zijn analyses op het stuk van
de klinische biologie uit. Ik ken deze sector echter
goed en ik weet dat voor bepaalde analyses dure
apparatuur moet worden aangekocht die de meeste
laboratoria zich niet kunnen veroorloven.
05.03 Olivier Chastel (MR): Aucun hôpital ne
sous-traite l'ensemble de ses analyses de biologie
clinique. Cependant, je connais bien ce secteur et
je sais que certaines analyses nécessitent l'achat
d'appareillages coûteux que la majorité des
laboratoires ne peuvent se permettre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Pierrette Cahay-André
aan de minister van Sociale Zaken en
Pensioenen over "de salarisschalen van de
geneesheren-inspecteurs van de Federale
Overheidsdienst 'Sociale Zekerheid'" (nr. A587)
06 Question de Mme Pierrette Cahay-André au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "le statut barémique des médecins
inspecteurs du Service public fédéral 'Sécurité
sociale'" (n° A587)
06.01 Pierrette Cahay-André (MR): De statutaire
artsen menen dat hun loonschalen zeer ongunstig
zijn, meer bepaald in vergelijking met die van de
geneesheren-inspecteurs van het RIZIV.


De honoraria van de onafhankelijke geneesheren
die met een overeenkomst binnen diezelfde dienst
werken zouden met 20 procent zijn opgetrokken.

Wat rechtvaardigt die verschillen, rekening
houdend met de opdrachten en de werklast van
elke categorie?

Kan het statuut van die artsen worden verbeterd,
rekening houdend met de toenemende werklast en
de groeiende complexiteit van hun functie?
06.01 Pierrette Cahay-André (MR): Les médecins
statutaires font état d'un régime barémique
particulièrement défavorable si on le compare
notamment à celui des médecins inspecteurs de
l'Inami.

Par contre, les honoraires des médecins
contractuels indépendants travaillant au sein du
même service auraient été majorés de 20 %.

Quelles seraient les justifications de ces
différences, eu égard aux missions et à la charge
de travail respectives ?

Dans quelle mesure le statut de ces médecins
pourrait-il être amélioré, compte tenu d'une charge
et d'une complexité croissantes de leur fonction ?
06.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): Ik
ben op de hoogte van de verschillen in de
bezoldiging van de statutaire artsen bij de
Bestuursdirectie van de uitkeringen aan
gehandicapten en de geneesheren van het RIZIV.
De reden daarvoor is dat de geneesheren van het
RIZIV als arts geen enkele andere activiteit mogen
06.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français): Je suis au courant de ces différences de
rétribution entre les médecins statutaires affectés à
la Direction d'administration des prestations aux
personnes handicapées et les médecins de l'Inami.
Elle s'explique par le fait que les médecins-
inspecteurs de l'Inami ne peuvent exercer aucune
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
9
uitoefenen.


De functie van de artsen die belast zijn met het
onderzoek van de dossiers inzake de uitkeringen
aan gehandicapten werd ook geëvalueerd in het
raam van de Copernicus-hervorming. Hun loon
houdt rekening met de opdrachten die ze moeten
vervullen en met de werkdruk.

De Bestuursdirectie van de uitkeringen aan
gehandicapten doet ook een beroep op artsen die
zijn aangewezen om de medische onderzoeken uit
te voeren. Zij werken als zelfstandigen en worden
betaald per dossier. Onlangs werd het bedrag van
de vergoeding opgetrokken, vooral om de functie
aantrekkelijker te maken.
autre activité comme médecin.

La fonction des médecins chargés de l'examen des
dossiers relatifs aux prestations aux personnes
handicapées a été, elle aussi, évaluée dans le
cadre de la Réforme Copernic. Ils bénéficient d'une
rétribution conforme aux missions à remplir et à la
charge de travail.

La Direction d'administration des prestations aux
personnes handicapées fait également appel à des
médecins désignés pour faire ses examens
médicaux. Ils travaillent à titre indépendant et sont
rémunérés par dossier. Une augmentation, ayant
pour objectif principal de rendre la fonction plus
attrayante, a été accordée récemment.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jo Van Eetvelt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de lijst van werkgevers met een RSZ-
bijdrageschuld" (nr. A597)
07 Question de M. Jo Van Eetvelt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la liste des
employeurs en retard de paiement des
cotisations ONSS" (n° A597)
07.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Bedrijven die
met de RSZ een betwisting hebben, komen soms
onterecht op een lijst terecht van werkgevers met
een RSZ-bijdrageschuld, terwijl zij eigenlijk een
betalingsoverschot hebben. Na overeenstemming
met de RSZ wordt soms nagelaten hen van die lijst
te schrappen. Dat kan negatieve gevolgen hebben
zoals moeilijkheden met de bank bij de uitbetaling
van eindejaarspremies van het personeel.

Is de minister ervan op de hoogte dat zich
dergelijke gevallen voordoen? Is hij bereid
maatregelen te nemen?
07.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Les entreprises
qui ont un litige avec l'ONSS sont parfois
erronément inscrites sur une liste des employeurs
en retard de cotisations alors qu'en fait leur solde
est excédentaire. Lorsqu'un accord a été conclu,
l'ONSS néglige parfois de les rayer de la liste. Cette
omission peut avoir des effets négatifs, comme des
difficultés avec la banque au moment de payer les
primes de fin d'année au personnel.

Le ministre s'en rend-il compte ? Envisage-t-il de
prendre des mesures ?
07.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Door de RSZ wordt geen enkele lijst
gepubliceerd met werkgevers die een
bijdrageschuld zouden hebben. De RSZ verstrekt
wel informatie met toepassing van bepaalde
wetgeving.

In overeenstemming met de wet van 27 juni 1969
deelt de RSZ aan de aanvrager het bedrag mee
van zijn schuldvordering. In overeenstemming met
die wet en met het KB van 26 december 1998 werd
een publieke gegevensbank ingesteld betreffende
de opdrachtgevers en aannemers in de bouw. Die
gegevensbank geeft uitsluitend informatie aan
opdrachtgevers en aannemers indien er een
inhoudingplicht rust op de door de aannemers,
respectievelijk onderaannemers, aangeboden
facturen.
07.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): L'ONSS ne publie aucune liste des
employeurs en retard de paiement. L'ONSS diffuse
toutefois des informations, en application d'une
législation déterminée.

Conformément à la loi du 27 juin 1969, l'ONSS
communique à tout tiers qui lui en fait la demande
le montant de sa créance. En vertu de cette loi et
de l'arrêté royal du 26 décembre 1998, l'ONSS a
instauré une banque de données accessible au
public concernant les commettants et
entrepreneurs du secteur de la construction. Cette
banque de données dispense exclusivement des
informations aux commettants et aux entrepreneurs
si les factures proposées respectivement par les
commettants et les sous-traitants font l'objet d'une
obligation de retenue.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
10


Indien een werkgever niet in orde is met de
registratie als aannemer, RSZ-schulden heeft of
niet in orde is met het betalen van de getrouwheids-
en weerverletzegels, dan wordt hij in die
gegevensbank met inhoudingplicht vermeld. Het is
bijgevolg mogelijk dat een onderneming geen
schuld heeft of zelfs een betalingsoverschot bij de
RSZ, maar toch vermeld is met een inhoudingplicht
om andere redenen. Die gegevensbank wordt elke
maand geactualiseerd.

Daarnaast is er de privé-onderneming Graydon die
allerlei financiële bedrijfsinformatie ter beschikking
stelt. Graydon vermeldt bijvoorbeeld alle geschillen
over bijdragebetalingen voor de
arbeidsrechtbanken. Die gegevens worden echter
niet door de RSZ verzameld, gecontroleerd of
geactualiseerd.

Si un employeur n'est pas correctement enregistré
en tant qu'entrepreneur, s'il est en retard de
paiement des cotisations ONSS ou des timbres
fidélité ou des timbres intempéries, il est inscrit
dans la banque de données avec obligation de
retenue. Il se peut dès lors qu'une entreprise n'ait
pas de dettes ou présente même un excédent de
paiement à l'ONSS mais figure néanmoins dans la
banque de données pour d'autres raisons. Cette
banque de données est actualisée chaque mois.

Par ailleurs, l'entreprise privée Graydon propose
des informations diverses sur les finances des
entreprises. Graydon mentionne par exemple tous
les litiges relatifs au paiement des cotisations
portés devant les tribunaux du travail. Ces données
ne sont toutefois collectées par l'ONSS, ni
contrôlées, ni actualisées par lui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Yves Leterme aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
achterstallen in het Franstalig onderwijs bij de
RSZ en relaterende intresten" (nr. A635)
- de heer Jef Valkeniers aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
verschuldigde RSZ-bijdrage voor het Franstalig
onderwijs" (nr. A675)
08 Questions jointes de
- M. Yves Leterme au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "les arriérés ONSS
de l'enseignement francophone et les intérêts y
afférents" (n° A635)
- M. Jef Valkeniers au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "les cotisations
ONSS dues pour l'enseignement francophone"
(n° A675)
08.01 Yves Leterme (CD&V): Ik verwijs naar
eerdere vragen in dit dossier en in het bijzonder
naar mijn mondelinge vraag van 2 december 1999.

Wat is de stand van zaken in de dossiers die toen
door de RSZ werden klaargemaakt om
besluitvorming mogelijk te maken rond gedwongen
invordering van openstaande bedragen. Welke
initiatieven zijn na de besluiten van het
beheerscomité van 26 november 1999 nog
genomen om deze bedragen effectief in te
vorderen?

Daarnaast heb ik in dit dossier vragen gesteld aan
de minister van Justitie. De minister heeft in zijn
antwoord de huidige toestand geschetst van de
behandeling van de strafklacht die op het einde van
de vorige regeerperiode door het beheerscomité
van de RSZ werd ingeleid bij de arbeidsauditeur. Ik
heb de minister van Justitie al driemaal over dit
onderwerp ondervraagd. De eerste maal
antwoordde de minister dat er gestreefd werd naar
een oplossing van het geschil tussen de RSZ en de
Franse Gemeenschap en het Waals Gewest. Op
mijn tweede vraag antwoordde de justitieminister
08.01 Yves Leterme (CD&V): Je me réfère à
d'autres questions déjà posées dans le cadre de ce
dossier, et en particulier à ma question orale du 2
décembre 1999.
Quel est l'état d'avancement des dossiers préparés
à l'époque par l'ONSS pour permettre une décision
à propos du recouvrement forcé de montants
impayés ? Quelles initiatives ont-elles encore été
prises après les décisions du comité de gestion du
26 novembre 1999 visant le recouvrement effectif
de ces montants ?


J'ai également posé des questions sur ce dossier
au ministre de la Justice. Dans sa réponse, celui-ci
a résumé la situation actuelle du traitement de la
plainte déposée par le comité de gestion de l'ONSS
auprès de l'auditeur du travail à la fin de la
législature précédente. J'ai déjà interrogé le
ministre de la Justice à ce sujet à trois reprises. La
première fois, il a répondu que l'on cherchait à
résoudre le différend opposant l'ONSS et la
Communauté française et la Région wallonne. En
réponse à ma deuxième question, il a indiqué que
le ministre de la Communauté française, M.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
11
dat minister Demotte van de Franse Gemeenschap
schriftelijk had laten weten dat in de begroting van
2001 kredieten waren ingeschreven om de betaling
te verzekeren van de beschuldigde RSZ-bedragen
in het dossier waarover de strafklacht was
ingediend. Omdat de minister van Justitie mij heeft
laten weten dat er geen nieuws meer was vanwege
de RSZ, vraag ik of u kunt bevestigen dat de schuld
die aan de basis lag van de strafklacht ondertussen
reeds effectief is betaald?
Demotte ; avait communiqué par écrit que le budget
de 2001 prévoyait des crédits destinés à garantir le
paiement des cotisations ONSS dues dans le
dossier en rapport avec la plainte. Le ministre de la
Justice m'ayant fait savoir qu'il était sans nouvelles
de l'ONSS, je souhaiterais savoir si vous pouvez
confirmer que la dette sur laquelle se fondait la
plainte a bien été apurée entre-temps.
08.02 Jef Valkeniers (VLD): Tijdens de huidige en
vorige regeerperiode is over dit onderwerp al
uitvoerig geïnterpelleerd.
08.02 Jef Valkeniers (VLD): De nombreuses
interpellations ont déjà été développées à ce sujet
au cours des deux dernières législatures.
De Franse Gemeenschap en het Waals Gewest
zijn in een vijftal dossiers samen ongeveer zes
miljard aan achterstallige sociale bijdragen
verschuldigd aan de RSZ. Bij het antwoord op de
vroegere vragen van mijn collega's en mijzelf, bleek
dat er met betrekking tot de schulden van opvolging
van voor 1 januari 1989 geen duidelijkheid bestond
over wie deze schulden moet financieren.
Wie gaat deze schulden betalen, de federale
overheid of de Gemeenschappen? Indien de
federale overheid zou betalen, wat gaat men dan
doen met de bedragen die Vlaanderen reeds heeft
betaald? Heeft de Franse Gemeenschap de
schulden met betrekking tot de maaltijdcheques
reeds betaald, zoals minister Demotte beloofde?
Hoe is de situatie in het dossier van de
achterstallige bijdragen?
Ensemble, la Communauté française et la Région
wallonne doivent à l'ONSS quelque six milliards
d'arriérés de cotisations sociales dans le cadre de
cinq dossiers. De la réponse aux questions
antérieures posées par mes collègues et moi-
même, il ressort que des incertitudes subsistaient
en ce qui concerne la reprise de dettes à l'ONSS
antérieures au 1
er
janvier 1989.
Qui, de l'Etat fédéral ou des Communautés, va les
rembourser? Si c'est le fédéral qui paie,
qu'adviendra-t-il des montants déjà payés par la
Flandre? La Communauté française a-t-elle déjà
payé ses dettes relatives aux chèques-repas,
comme l'avait promis le ministre Demotte?
Comment se présente le dossier des arriérés de
cotisations?
08.03 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik heb hier een gedetailleerde lijst
met de schulden. Ik wil die lijst laten uitdelen. Het
Ministère de l'Education, Recherche et Formation
heeft op 28 december 2001 al haar achterstallige
bijdragen aan de RSZ betaald. Men zoekt een
oplossing voor de betaling van de bijdrageopslagen
en de verwijlinteresten.
De RSZ heeft alle achterstallige betalingen van de
Franse Gemeenschap ontvangen op 17 januari
2002. De vraag tot vermindering van de
bijdrageopslagen werd door het beheerscomité van
de RSZ verworpen. De Franse Gemeenschap
vecht deze beslissing momenteel aan bij de Raad
van State.
Het Waals Gewest heeft eveneens al zijn
achterstallige bijdragen betaald en heeft
aangekondigd om een nieuwe, beter gemotiveerde
vraag tot gedeeltelijke vrijstelling van
bijdrageopslagen te stellen.
Tenslotte heeft de RSZ de twee dossiers met
betrekking tot het Ministère de l' Education
Nationale in maart 2000 bij de Brusselse
arbeidsrechtbank aanhangig
gemaakt. De
08.03 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): J'ai ici une liste détaillée des dettes.
Je voudrais qu'elle soit distribuée. Le ministère de
l'Education, Recherche et Formation a déjà payé
tous ses arriérés de cotisations à l'ONSS le 28
décembre 2001. On recherche une solution pour le
paiement des majorations de cotisations et les
intérêts de retard.
L'ONSS a reçu tous les arriérés de paiement de la
Communauté française le 17 janvier 2002. La
demande de réduction des majorations de
cotisations a été rejetée par le comité de gestion de
l'ONSS. La Communauté française attaque pour
l'instant cette décision devant le Conseil d'Etat.

La Région wallonne a également déjà versé ses
arriérés de cotisations et a annoncé qu'elle
introduirait une nouvelle demande, mieux motivée,
d'exonération partielle de majorations de cotisation.

Enfin, en mars 2000, l'ONSS a saisi le tribunal du
travail de Bruxelles de deux dossiers concernant le
ministère de l'Education nationale. Les plaidoiries
sont prévues pour le 12 mars 2003.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
12
pleidooien zijn gepland voor 12 maart 2003.
Op de vraag over de schulden van opvolging kan ik
pas antwoorden als de Brusselse arbeidsrechtbank
een uitspraak heeft gedaan. De vraag over de
reeds betaalde Vlaamse bijdragen lijkt mij
voorbarig.

Met uitzondering van de schulden waarvan de
rechter moet beslissen of ze ten laste van de
Franse Gemeenschap vallen, heeft die laatste alle
achterstallen waarvoor de RSZ procedures startte
aangezuiverd.

Het ministerie van het Waals Gewest heeft alle
betwiste bijdragen betaald, inclusief de bijdragen op
de maaltijdcheques.
Je ne puis répondre à la question relative aux
reprises de dettes à l'ONSS tant que le tribunal du
travail de Bruxelles n'a pas rendu son jugement. La
question relatives aux cotisations flamandes déjà
acquittées me semble prématurée.

A l'exception des dettes au sujet desquelles le juge
doit décider si elles sont à charge de la
Communauté française, celle-ci a apuré tous ses
arriérés pour lesquels l'ONSS avait entamé une
procédure.

Le ministère de la Région wallonne a payé tous les
montants contestés, y compris les cotisations
perçues sur les chèques-repas.
08.04 Yves Leterme (CD&V): Ik merk dat dit
dossier nog niet is afgesloten. Ik zal het schriftelijke
antwoord van de minister bestuderen en later op
deze zaak terugkomen.
08.04 Yves Leterme (CD&V): Je m'aperçois que
ce dossier n'est pas clos. J'examinerai la réponse
écrite du ministre et je reviendrai ultérieurement sur
cette question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de vrijstelling van de fancard-verplichtingen bij
sportwedstrijden voor gehandicapten" (nr. A695)
09 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la
dispense, pour les personnes handicapées, de
l'obligation relative à la carte de supporter dans
le cadre de rencontres de football" (n° A695)
09.01 Yves Leterme (CD&V): Sommige
voetbalclubs nodigen personen met een handicap
gratis uit voor wedstrijden. Wettelijk gezien zijn de
genodigden zelfs voor een eenmalig bezoek
verplicht een fancard aan te vragen, alhoewel ze
zeker geen risicogroep voor hooliganisme
uitmaken. Bij de voorstelling van de beleidsnota
van regeringscommissaris Van Gool heb ik al
gewezen op het ongerijmde daarvan.



Is de minister bereid gehandicapten vrij te stellen
van die verplichting?
09.01 Yves Leterme (CD&V): Certains clubs de
football invitent des personnes affectées d'un
handicap à assister gratuitement à des rencontres.
D'un point de vue légal, les invités doivent être en
possession d'une carte de supporter, même s'ils
n'assistent qu'à une seule rencontre et ne
constituent certainement pas un groupe à risques
en matière d'hooliganisme. Lors de la présentation
de la note de politique de la commissaire du
gouvernement, Mme Van Gool, j'avais déjà
souligné l'absurdité de cette mesure.

Le ministre est-il disposé à exempter les personnes
handicapées de cette obligation ?
09.02 Regeringscommissaris Greet Van Gool
(Nederlands): De fancard behoort tot de
bevoegdheid van de minister van Binnenlandse
Zaken.

Mijn beleid gaat uit van het principe dat personen
met een handicap zoveel mogelijk moeten worden
betrokken bij het normale maatschappelijke leven ­
inclusief de nadelen en verplichtingen daarvan.
Positieve discriminatie moet uitzonderlijk blijven en
behoeft een goede motivering.
09.02 Greet Van Gool, ministre (en néerlandais):
La carte de supporter ressortit à la compétence du
ministre de l'Intérieur.


Ma politique est fondée sur le principe selon lequel
il convient d'associer au maximum les personnes
handicapées à la vie sociale normale, avec ses
inconvénients et ses obligations. La discrimination
positive doit rester exceptionnelle et requiert une
motivation solide.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
13

De fancard is een onderdeel van het
veiligheidsbeleid en niet direct een instrument van
sociale promotie. Ongetwijfeld behoren de meeste
supporters niet tot een risicogroep. Niettemin
moeten ze allemaal een fancard aanvragen. Ik ben
echter bereid de minister van Binnenlandse Zaken
te vragen of hij een uitzondering wil maken voor
gehandicapten.


Vanzelfsprekend juich ik de integratie dankzij de
sport toe. Dat is echter geen federale bevoegdheid.

La carte de supporter fait partie intégrante de la
politique de sécurité et elle n'a pas vocation à être
un instrument de promotion sociale. Il ne fait aucun
doute que la plupart des supporters ne font pas
partie d'une catégorie à risque. Néanmoins, ils
doivent tous demander une carte de supporter.
Cela dit, je suis disposée à demander au ministre
de l'Intérieur s'il accepterait de faire une exception
pour les handicapés.

Il va de soi que l'intégration par le sport emporte
mon adhésion. Cependant, cette matière ne
constitue pas une compétence fédérale.
09.03 Yves Leterme (CD&V): Als VIP's geen
fancard moeten hebben, waarom gehandicapten
dan wel? De criteria voor positieve discriminatie zijn
blijkbaar niet zo duidelijk. Het opheffen van een
zinloze administratieve formaliteit zal het
inclusiebeleid alvast niet schaden. In andere
kwesties hecht de regering minder belang aan de
federale bevoegdheidsverdeling.
09.03 Yves Leterme (CD&V): Si les VIP ne
doivent pas avoir de carte de supporter, pourquoi
les handicapés devraient-ils en détenir une ? Les
critères à prendre en compte pour appliquer
éventuellement la discrimination positive ne sont
manifestement pas aussi clairs qu'il y paraît. Quoi
qu'il en soit, la suppression d'une formalité
administrative inutile ne nuira pas à la politique
visant à favoriser l'intégration des handicapés dans
la société. Dans d'autres questions, le
gouvernement attache moins d'importance à la
répartition des compétences sur le plan fédéral.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de leesbaarheid van ziekenhuisfacturen"
(nr. A645)
10 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
lisibilité des factures d'hôpital" (n° A645)
10.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Meer dan 34
procent van de klachten van patiënten in
ziekenhuizen betreft administratieve en financiële
aspecten, met de leesbaarheid van de
ziekenhuisfactuur op kop. Op 8 juli vorig jaar werd
al een eenvormige lay-out opgelegd, maar de
problemen blijven duren.
Plant de minister nog initiatieven in deze materie?
Zal de huidige lay-out aangepast of vernieuwd
worden?
10.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Plus de 34 pour
cent des plaintes de patients dans les hôpitaux
portent sur des aspects administratifs et financiers,
la lisibilité des factures arrivant en tête. Le 8 juillet
2002, une mise en page uniformisée avait déjà été
imposée, mais les problèmes perdurent.
Le ministre projette-t-il encore des initiatives en la
matière? La mise en page actuelle sera-t-elle
adaptée ou renouvelée?
10.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Zowel ziekenhuizen, artsen als
ziekenfondsen worden geconfronteerd met de
problemen rond de leesbaarheid van de
ziekenhuisfactuur. De lay-out van de
ziekenhuisfactuur wordt bepaald in de bijlage van
het KB van 24 december 1963. Deze bijlage wordt
gewijzigd telkens wanneer de financiering van de
ligdagen of de vergoeding van de medische
prestaties wijzigt.
10.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Tant les hôpitaux que les médecins et
les mutualités sont confrontés aux problèmes liés à
la lisibilité des factures d'hôpital. La mise en page
de la facture d'hôpital est définie dans l'annexe de
l'arrêté royal du 24 décembre 1963. Cette annexe
fait l'objet d'une modification à chaque fois que le
financement des jours d'hospitalisation ou le
remboursement des prestations médicales change.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
14
De terminologie is zeer technisch en gedetailleerd
en de indeling in rubrieken is complex. Toch is dit
noodzakelijk om te controleren of de kosten terecht
aangerekend werden.
De meeste problemen zijn echter te wijten aan een
gebrek aan informatie bij de opname. Daarom zal ik
een KB uitvaardigen met een model van een
opnameformulier met zowel precieze als
begrijpelijke informatie. Na één jaar zal dit
document geëvalueerd en bijgestuurd worden. In
deze evaluatie zal ook de ziekenhuisfactuur
opgenomen worden.
La terminologie est très technique et détaillée, et la
subdivision en rubriques est complexe. Il est
cependant nécessaire de vérifier si les coûts ont
été calculés correctement.
La plupart des problèmes sont cependant dus à un
manque d'information lors de l'admission. C'est la
raison pour laquelle je promulguerai un arrêté royal
contenant un modèle de formulaire d'hospitalisation
sur lequel figureront des informations précises et
compréhensibles. A l'issue d'une période d'un an,
ce document fera l'objet d'une évaluation et d'une
adaptation. Cette évaluation portera également sur
la facture hospitalière.
10.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik denk ook aan
een handige en ruim verspreide brochure waarin
een voorbeeld van een factuur wordt afgebeeld en
een aantal technische termen wordt verklaard.
Misschien kan de minister deze suggestie
opnemen in zijn plannen.
10.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je songe
également à une brochure pratique et distribuée à
grande échelle présentant le modèle d'une facture
et expliquant un certain nombre de termes
techniques. Le ministre pourrait peut-être intégrer
cette suggestion dans ses projets.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de ontevredenheid bij huisartsen" (nr. A704)
11 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
mécontentement des généralistes" (n° A704)
11.01 Greta D'hondt (CD&V): Steeds meer
huisartsen zijn ontevreden en houden zich niet
meer aan de conventie. We hebben altijd gevreesd
voor die evolutie, want ze is nefast voor de
patiënten. Wat zal de minister doen om het tij te
keren?
11.01 Greta D'hondt (CD&V): De plus en plus de
généralistes sont insatisfaits et ne respectent plus
la convention. Nous avons toujours redouté une
telle évolution, car elle est néfaste pour les patients.
Quelles mesures le ministre prendra-t-il pour
inverser la tendance?
11.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Er is inderdaad sprake van agitatie in
bepaalde kringen. Naar mijn mening gaat het
echter om een luidruchtige minderheid. Als ze
ontevreden zijn, horen ze zich in de eerste plaats te
beklagen bij hun vertegenwoordigers die met de
overheid een akkoord hebben gesloten.
11.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Il est en effet question d'agitation
dans certains milieux. A mon estime, il s'agit plutôt
d'une minorité qui fait beaucoup de tapage. Si
certains sont mécontents, qu'ils se plaignent en
premier lieu auprès de leurs représentants qui ont
conclu un accord avec les pouvoirs publics.
Overigens zijn de klachten van die ontevreden
groep op zijn zachtst gezegd nogal merkwaardig.
Hun argumenten zijn zeer vreemd.


Het sociaal statuut van de huisartsen kan in praktijk
worden gebracht zodra de beroepsorganisatie de
regeling evalueert. De heer Baecke heeft de
voortgang daarvan dus zelf in handen.

De kleine groep ontevredenen die de
tariefzekerheid wil opzeggen, gooit haar eigen
ruiten in. Het akkoord met de huisartsen bepaalt dat
het ereloon voor een huisbezoek stijgt met 25
procent en dat voor een raadpleging met 13
Par ailleurs, les plaintes de ce groupe de
mécontents sont assez étonnantes, c'est le moins
que l'on puisse dire. Leurs arguments sont très
étranges.

Le statut social des médecins généralistes pourra
être appliqué dès que l'organisation professionnelle
aura évalué la réglementation. M. Baecke est donc
lui-même maître de l'évolution de ce dossier.

Le petit groupe de mécontents qui souhaite
dénoncer la sécurité tarifaire scie la branche sur
laquelle il est assis. L'accord conclu avec les
médecins généralistes prévoit une augmentation de
25 % des honoraires pour les visites à domicile et
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
15
procent. Welke andere beroepsgroep krijgt zoveel?



De malaise bij de huisartsen is fundamenteel en
gaat veel verder dan het financiële aspect. De
mensen waarover mevrouw D'hondt het heeft, doen
echter geen positieve voorstellen. Ze zijn tegen
elke verandering en dreigen het publieke imago van
de artsen ernstige schade toe te brengen.
de 13 % pour les consultations. Quelle autre
catégorie professionnelle peut prétendre à une telle
augmentation ?

Le malaise qui règne chez les médecins
généralistes est de nature bien plus fondamentale
et ne se limite pas à l'aspect financier. Les
personnes dont parle Mme D'hondt ne formulent
toutefois aucun proposition positive. Elles
s'opposent à tout changement et leur attitude
risque de porter gravement préjudice à l'image des
médecins.
11.03 Greta D'hondt (CD&V): De minister ontkent
niet dat er sprake is van een malaise. Of de groep
klagers nu degelijke argumenten heeft of niet, doet
dan minder ter zake. Een goede gezondheidszorg
kan niet zonder tevreden artsen. Als deze evolutie
zich voortzet, zal de patiënt binnen afzienbare tijd
slechts artsen kunnen raadplegen die zich niet aan
de conventie houden.
11.03 Greta D'hondt (CD&V): Le ministre ne nie
pas l'existence d'un certain malaise. Le fait que
ceux qui se plaignent disposent d'arguments
valables ou pas est secondaire. La satisfaction des
médecins est indispensable au bon fonctionnement
des soins de santé. Si cette évolution se confirme,
dans un avenir proche, le patient ne pourra plus
consulter que des médecins non conventionnés.
11.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Dat lijkt me nogal sterk. De soep
wordt zelden zo heet gegeten als ze wordt
opgediend. Ik wil nog wel eens zien dat de artsen in
kwestie inderdaad individueel een brief sturen om
de conventie op te zeggen en het sociaal statuut af
te wijzen.
11.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Voilà qui me semble quelque peu
excessif. Toutes les fois qu'il tonne, la foudre ne
tombe pas. Je suis curieux de voir si les médecins
en question vont effectivement envoyer une lettre
individuelle pour dénoncer la convention et refuser
le statut social.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de maximumfactuur in de gezondheidszorgen"
(nr. A714)
12 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
maximum à facturer en matière de soins de
santé" (n° A714)
12.01 Greta D'hondt (CD&V): De publiciteit
omtrent de maximumfactuur lijkt mij overdreven
optimistisch. Ze stelt dat de factuur voor de patiënt
gelijk blijft, ook al lopen de medische kosten hoog
op, en dat de meeste ziektekosten worden
terugbetaald.


De remgeldmassa bedroeg in 2000 volgens het
RIZIV 1.300 miljoen euro en is intussen wellicht
aangegroeid. Voor 2003 voorziet de overheid in
106 miljoen euro voor terugbetalingen in het kader
van de maximumfactuur. De maximumfactuur zal
zo'n zeven procent van de totale remgeldmassa
bedragen.


Hoeveel bedraagt de remgeldmassa in 2001 en
2002? Welk percentage daarvan wordt gedekt door
de maximumfactuur? Hoeveel mensen kregen
12.01 Greta D'hondt (CD&V): La publicité faite à
propos du maximum à facturer me paraît trop
optimiste. Elle énonce que le montant de la facture
reste inchangé pour le patient même si les coûts
médicaux augmentent et que la plupart des frais
médicaux sont remboursés.

En 2000, la masse des tickets modérateurs
s'élevait selon l'INAMI à 1.300 millions d'euros et
dans l'intervalle, ce montant aura certainement
augmenté. Pour 2003, les autorités estiment que
les remboursements s'élèveront à 106 millions
d'euros dans le cadre du maximum à facturer.
Celui-ci représentera 7% environ de la masse totale
des tickets modérateurs.

A combien s'élevait la masse des tickets
modérateurs en 2001 et 2002 ? Quel pourcentage
de cette masse le maximum à facturer couvre-t-il ?
Combien de personnes ont-elles effectivement
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
16
effectief een terugbetaling in het kader van de
maximumfactuur?
bénéficié d'un remboursement dans le cadre du
maximum à facturer ?
Waarom wordt voor de maximumfactuur slechts
een fictief remgeld van 5,95 euro voor
kinesitherapie in rekening gebracht, terwijl het
effectieve remgeld kan oplopen tot 11,62 euro?


Naast het officiële remgeld betalen patiënten nog
heel wat andere medische kosten, zoals niet-
terugbetaalbare geneesmiddelen,
honorariumsupplementen, enzovoort. Het
werkelijke remgeld zou daarmee op 3 miljard euro
komen, de niet-terugbetaalde uitgaven voor
geneesmiddelen op 2,5 miljard euro. Is de minister
het eens met die berekening?
Pourquoi ne prend-on en compte, dans le cadre du
maximum à facturer, qu'un ticket-modérateur fictif
de 5,95 euros en kinésithérapie alors que le ticket-
modérateur réel dans cette discipline peut s'élever
à 11,62 euros ?

Outre le ticket-modérateur officiel, les pa tients
paient beaucoup d'autres frais médicaux tels que
les médicaments non remboursables, les
suppléments d'honoraires, etc. Le ticket-
modérateur réel s'élèverait ainsi à 3 milliards
d'euros et les dépenses non remboursées pour les
médicaments, à 2,5 milliards d'euros. Le ministre
estime-t-il que ce calcul est correct ?
12.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Aangezien de wet op de
maximumfactuur op 4 juli 2002 in het Belgisch
Staatsblad
werd gepubliceerd, is het voor
statistieken wachten op de gegevens van de
verzekeringsinstellingen voor het dienstjaar 2002.
Het RIZIV verwacht die data uiterlijk op 31 maart
2003. Overigens betreffen die gegevens slechts de
terugbetalingen op zich. Ze worden tot nu toe niet
gegroepeerd per persoon of gezin.



In 2001 werden de medische kosten terugbetaald
van gezinnen die geen recht hadden op de sociale
franchise en waarvan het inkomen lager was dan
13.731 euro. Volgens het RIZIV kostte die one
shot
-operatie 18.000 euro. Het RIZIV heeft
gegevens verzameld bij de verzekeringsinstellingen
om berekeningen op basis van het aantal gezinnen
te kunnen maken.
12.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Etant donné que la loi sur le
maximum à facturer a été publiée au Moniteur
belge le 4 juillet 2002, il faudra attendre les
données des organismes assureurs pour l'année
2002 avant de pouvoir disposer de statistiques.
L'INAMI s'attend à ce que ces données lui
parviennent avant le 31 mars 2003 au plus tard. Au
demeurant, ces données ne concernent que les
remboursements en tant que tels. Jusqu'à ce jour,
elles n'ont pas été groupées par personne ou par
ménage.

En 2001 ont été remboursés les frais médicaux des
ménages qui n'avaient pas droit à la franchise
sociale et dont le revenu était inférieur à 13.731
euros. Selon l'INAMI, cette opération unique a
coûté 18.000 euros. L'INAMI a collecté des
données auprès des organismes assureurs afin de
pouvoir faire des calculs sur la base du nombre de
ménages.
De eerste reële terugbetalingen op basis van de
nieuwe wet vinden plaats vanaf oktober 2003.

Voor 2002 zijn er nog geen betrouwbare gegevens,
maar voor 2001 bedroeg het geheel van de
werkelijk betaalde remgelden 1.392.677.000 euro.
Tot 2001 betaalde de sociale en fiscale franchise
daar iets meer dan 3 percent van terug. Dit
percentage zal bij de maximumfactuur hoger liggen.

Het RIZIV heeft geen systematische gegevens over
het aantal personen dat een terugbetaling heeft
genoten in het kader van de MAF. Ongeveer
53.500 gezinnen hebben in 2002 een bijkomende
terugbetaling genoten voor remgelden van 2001 in
het kader van de one shot-operatie. In 2001
ontvingen 90.300 gezinnen een terugbetaling van
de toen geldende sociale franchise. Voor het jaar
Les premiers remboursements réels découlant de
la nouvelle loi interviendront à partir d'octobre 2003.

Pour 2002, il n'existe pas encore de données
fiables mais, en 2001, le montant total des tickets
modérateurs réellement payés se chiffrait à
1.392.677.000 euros. Jusqu'en 2001, la franchise
sociale et fiscale remboursait un peu plus de 3 pour
cent de ce montant. Ce taux sera plus élevé dans
le cadre du système du maximum à facturer.
L'INAMI ne dispose pas de données systématiques
concernant le nombre de personnes ayant
bénéficié d'un remboursement dans le cadre du
MAF. Quelque 53.500 ménages ont bénéficié en
2002 d'un remboursement supplémentaire pour les
tickets modérateurs de 2001, dans le cadre de
l'opération unique. En 2001, 90.300 ménages ont
obtenu un remboursement de la franchise sociale
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
17
2000 heeft de fiscale administratie aan 110.00
gezinnen een terugbetaling gedaan.


Het RIZIV zal de cijfers opvragen over hoeveel
mensen een terugbetaling hebben gekregen in het
kader van de snelle MAF en hoeveel er een hebben
gekregen in het kader van de fiscus MAF.

Voor de kinesitherapie is er een speciale regeling.
Vanaf de 19
e
zitting zijn de honoraria vrij, maar de
kinesist mag niet meer vragen dan 17,33 euro.
Door de aanpassing van de reglementering zal er
nu remgeld overgemaakt worden naar de MAF dat
gelijk is aan het remgeld in de achttien eerste
zittingen.


Er bestaan geen officiële statistieken die de kost
van de gezondheidszorg voor de patiënt in kaart
brengen, maar men schat de volledige kost op 3
miljard euro. Voor de geneesmiddelen bedraagt dat
1,3 miljard euro. Dat is 35 percent van de totale
kost van geneesmiddelen, terugbetaald en niet
terugbetaald samen.
en vigueur à l'époque. Pour l'année 2000,
l'administration fiscale a effectué un
remboursement en faveur de 110.000 ménages.

L'INAMI va réclamer les données relatives au
nombre de personnes ayant reçu un
remboursement dans le cadre du MAF accéléré et
au nombre de personnes qui ont bénéficié d'un tel
remboursement dans le cadre du MAF fiscal.
Un règlement spécial a été instauré pour la
kinésithérapie. A partir de la 19
e
séance, les
honoraires sont libres mais ne peuvent excéder
17,33 euros. En raison de l'adaptation de la
réglementation, le ticket modérateur sera
désormais transféré au MAF à concurrence d'un
montant égal au ticket modérateur des dix-huit
premières séances.

Nous ne disposons d'aucune statistique officielle
permettant d'évaluer le coût des soins de santé
pour le patient mais le coût total est estimé à 3
milliards d'euros. Les médicaments représentent
1,3 milliards d'euros, soit 35 pour cent du coût total
des médicaments, remboursés et non remboursés.
De maximumfactuur lost niet alles op, maar ze
beschermt mensen met een laag inkomen beter
dan vroeger de sociale en fiscale franchise. Er was
een uitbreiding met de geneesmiddelen A, B en C,
de ziekenhuiskosten en de remgelden voor
bepaalde medische materialen. Ook de kosten van
bepaalde medische voeding voor kinderen tellen
mee.


Het is fout om de globale massa aan betaalde
remgelden te plaatsen tegenover het bedrag dat via
de maximumfactuur wordt terugbetaald. De
maximumfactuur is een complementaire
bescherming. De kosten van de maximumfactuur
moeten worden afgewogen tegenover de
remgelden die worden betaald door de mensen die
voor de maximumfactuur in aanmerking komen.
Le maximum à facturer ne résout pas tout, mais
protège mieux les personnes à bas revenu que la
franchise sociale et fiscale. Il a été procédé à une
extension, avec les médicaments A, B et C, les
frais d'hôpitaux et les tickets modérateurs pour
certains types de matériel médical. Les coûts de
certains aliments médicaux pour enfants sont
également pris en considération.

Il est erroné de comparer la masse globale des
tickets modérateurs payés et le montant remboursé
par le biais du maximum à facturer qui offre une
protection complémentaire. Il faut considérer les
frais du maximum à facturer en regard des tickets
modérateurs qui sont payés par les personnes
entrant en ligne de compte pour la facture
maximale.
12.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik zou graag de
tekst en de cijfers van de minister krijgen. We
moeten inderdaad nog wachten op recente cijfers.
Wij zijn voorstanders van de maximumfactuur. Mijn
vraag werd echter uitgelokt door ongenuanceerde
stellingen in de reclamespot.
12.03 Greta D'hondt (CD&V): Je souhaiterais que
le ministre me fournisse le texte et les chiffres.
Nous devons en effet encore attendre d'être en
possession de chiffres récents. Nous sommes
partisans du maximum à facturer. Ma question m'a
toutefois été inspirée par des positions sans
nuances illustrées par le spot publicitaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Interpellatie van de heer Joseph Arens tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de specifieke noden van de ziekenhuizen in de
13 Interpellation de M. Joseph Arens au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "les
besoins spécifiques des institutions
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
18
provincie Luxemburg" (nr. 1513)
hospitalières de la province du Luxembourg"
(n° 1513)
13.01 Joseph Arens (cdH): Het RIZIV weigert aan
een patiënt een dringende verwijding van de
kransslagader, uitgevoerd in het ziekenhuis van
Aarlen, terug te betalen omdat dit slechts de
erkenning van het deelprogramma B1 geniet
waardoor alleen een coronarografie mag worden
uitgevoerd. Dit is des te schandaliger omdat een
overbrenging naar een ziekenhuis met een
volledige erkenning B een dodelijke afloop tot
gevolg zou hebben gehad.

De toepassing van het koninklijk besluit van 28
augustus 2002 heeft geleid tot de erkenning in
Wallonië van 5 erkende centra voor cardiale
pathologie met een volledige erkenning B. Hoewel
drie Luxemburgse ziekenhuizen zich kandidaat
hadden gesteld, werd aan reeds bestaande
programma's de voorkeur gegeven.

Is het normaal dat een dringende ingreep die
levensnoodzakelijk is voor een patiënt niet door het
RIZIV wordt terugbetaald?

Hoe zit het met de zorgverstrekker en de
ziekenhuisbeheerder die met een dringend geval
worden geconfronteerd terwijl zij weten dat die
ingreep in hun instelling niet is toegestaan? Staat
de wet betreffende de patiëntenrechten niet haaks
op de regelgeving inzake de organisatie van de
verzorgingsinstellingen?

Door de geringe bevolkingsdichtheid blijven de
ziekenhuizen van de provincie Luxemburg
nagenoeg verstoken van de meest moderne
zorgprogramma's en de afstanden tussen de
diensten en een gedeelte van de bevolking worden
echt te groot.

Alle Belgen moeten een gewaarborgde toegang tot
de gezondheidszorg hebben. In de regelgeving
inzake de financiering van de verzorgingsstructuren
moet rekening worden gehouden met de specifieke
situatie van de bevolking in de landelijke gebieden
en meer in het bijzonder die van de provincie
Luxemburg.
13.01 Joseph Arens (cdH): Un patient se voit
refuser par l'INAMI le remboursement d'une
dilatation de l'artère coronaire pratiquée en toute
urgence à l'hôpital d'Arlon, car ce dernier ne
bénéficie que de l'agrément partiel B1 permettant
uniquement de pratiquer des coronarographies.
Cela est d'autant plus scandaleux que tout transfert
vers un hôpital disposant d'un agrément B complet
aurait été fatal.



L'application de l'arrêté royal du 28 août 2002 a
abouti à la reconnaissance en Wallonie de 5
centres agréés en pathologie cardiaque B
complète. Bien que trois hôpitaux luxembourgeois
aient posé leur candidature, préférence a été
donnée aux programmes préexistants.


Est-il normal qu'un acte vital pour un patient, posé
en urgence, ne puisse pas être remboursé par
l'INAMI ?

Qu'en est-il du prestataire de soins et du
gestionnaire de l'hôpital confrontés au cas
d'urgence alors qu'ils savent que cet acte n'est pas
autorisé dans leur établissement ? N'y a-t-il pas
contradiction entre la loi sur les droits du patient et
la réglementation sur l'organisation des institutions
de soins ?

De par la faible densité de la population, les
hôpitaux de la province de Luxembourg sont
pratiquement écartés de tous les programmes de
soins de pointe, et les distances deviennent
vraiment trop grandes entre les services et une
partie de la population.


L'accès aux soins de santé doit être garanti à tous
les citoyens belges. Il faut tenir compte des
spécificités de la population rurale et de celle de la
province du Luxembourg en particulier dans la
réglementation relative au financement des
structures de soins.
13.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) :
De terugbetaling voor een levensreddend ingrijpen
wordt inderdaad slechts toegekend in het kader van
wat toegestaan is. De handeling moet in een
erkend centrum uitgevoerd worden om de veiligheid
van de patiënt te garanderen. In de praktijk is de
arts dan volledig verantwoordelijk voor de keuze
van de meest adequate techniek, afhankelijk van
13.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : Il est exact que le remboursement
concernant un acte vital n'est octroyé que dans le
cadre de ce qui est autorisé ; l'acte doit avoir été
posé dans un centre agréé afin de garantir la
sécurité du patient. Dans cette pratique, la
responsabilité du médecin, quant au fait de choisir
la meilleure technique en fonction de ses
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
19
zijn bekwaamheid en de middelen waarover hij
beschikt.

De toegankelijkheid van de medische verzorging in
dunbevolkte gebieden is een groot probleem. De
geplande unie van de ziekenhuizen is in dat opzicht
dan ook een goede zaak. Maar is het daarom
redelijk een centrum voor hartchirurgie in te richten
in het ziekenhuis van Aarlen ? Het aantal
hartoperaties daalt voortdurend en er zijn
uitstekend toegeruste ziekenhuizen in de buurt met
een specialisatie cardiologie (Mont-Godinne, Luik,
Luxemburg). Het lijkt me in dat verband zeer
belangrijk voortgang te maken met het dossier van
de grensoverschrijdende medische verzorging.
la meilleure technique en fonction de ses
compétences et des moyens mis à sa disposition,
est totalement engagée.


L'accessibilité aux soins dans les zones de densité
faible est un problème important. A ce sujet, le
projet d'union des hôpitaux, est une bonne chose.
Serait-il pour autant raisonnable de doter l'hôpital
d'Arlon d'un centre de chirurgie cardiaque ? Le
nombre d'opérations cardiaques est en recul
constant et il existe des hôpitaux limitrophes
parfaitement équipés qui disposent d'une
spécialisation cardiaque (Mont-Godinne, Liège,
Luxembourg). Dans ce cadre il me semble très
important de faire avancer le dossier des soins
transfrontaliers.
13.03 Joseph Arens (cdH): Mont-Godinne ligt op
100 km van Aarlen ! Er is dus wel degelijk een
probleem. De unie van Luxemburgse ziekenhuizen
is een feit, maar is niet verder geëvolueerd. De
ontwikkeling van het grensoverschrijdende aspect
is belangrijk.
13.03 Joseph Arens (cdH): Mont-Godinne est à
100 kilomètres d'Arlon ! Il y a donc un réel
problème. L'union des hôpitaux luxembourgeois
existe mais n'a pas évolué. L'aspect transfrontalier
est important à développer.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Josy Arens en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Josy Arens
en het antwoord van de minister van Sociale Zaken
en Pensioenen,
beveelt de regering aan
bij haar beslissingen met betrekking tot het aanbod
van zorgprogramma's rekening te houden met de
specifieke situatie op het stuk van de
bevolkingsdichtheid en de ­spreiding in de
provincie Luxemburg."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Josy Arens et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Josy Arens
et la réponse du ministre des Affaires sociales et
des Pensions,
recommande au gouvernement
de tenir compte dans ses décisions en matière
d'offre de programmes de soins des spécificités
relatives à la densité et à l'organisation de la
population sur le territoire de la province du
Luxembourg."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Bruno Van Grootenbrulle en de dames Pierrette
Cahay-André en Maggie De Block.
Une motion pure et simple a été déposée par M.
Bruno Van Grootenbrulle et Mmes Pierrette Cahay-
André et Maggie De Block.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de nieuwe organisatie van de prestaties inzake
kinestitherapie" (nr. A648)
14 Question de M. Richard Fournaux au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
nouvelle organisation des prestations de
kinésisthérapie" (n° A648)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
20
14.01 Richard Fournaux (cdH): De nieuwe
nomenclatuur inzake kinesitherapie leidt in de
dagelijkse praktijk tot problemen en doet een aantal
fundamentele vragen rijzen. Indien een patiënt met
een aandoening van type E voor elk voorschrift van
zijn huisarts een medisch onderzoek moet
ondergaan bij een specialist, draagt zulks dan bij tot
een verhoogde efficiëntie van ons zorgsysteem?


Hoe kunnen we de zorgverstrekking toegankelijker
maken voor patiënten die, ondanks de
maximumfactuur, niet in staat zijn om de
verschuldigde som voor te schieten?

Hoe worden de besparingen herverdeeld? Houdt
het dubbele tariefsysteem in K en M geen
discriminatie in? Is het huidige regeringsbeleid er
niet op gericht de eerstelijnszorg van zelfstandige
zorgverleners te vervangen door expertisecentra en
medische huizen?
14.01 Richard Fournaux (cdH): La nouvelle
nomenclature en kinésithérapie pose des
problèmes dans la pratique quotidienne, ainsi que
des questions fondamentales. Si un patient atteint
d'une affection de type E doit subir un examen
médical chez un spécialiste à chaque prescription
de son généraliste, en quoi cette procédure
améliore-t-elle l'efficience de notre système de
soins ?

Comment améliorer l'accessibilité aux soins pour
les patients qui, malgré le maximum à facturer,
n'ont pas toujours la possibilité d'avancer l'argent ?


Comment les économies vont-elles être
redistribuées ? La double tarification en K et M
n'est-elle pas discriminatoire ? N'y aurait-il pas,
dans la politique actuelle du gouvernement, une
volonté de remplacer l'intervention des
professionnels indépendants de première ligne par
des centres d'expertise ou des maisons
médicales ?
14.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
We mogen niet alleen denken aan besparingen,
maar moeten er ook voor zorgen dat de middelen
van de ziekteverzekering naar behandelingen gaan
die de volksgezondheid echt verbeteren.

Er bestond heel wat twijfel over het nut van
bepaalde technieken en behandelingen op het vlak
van de kinesitherapie.Het koninklijk besluit van 28
augustus 2002 bepaalt dat de verlaagde
persoonlijke bijdrage van de rechthebbende die lijdt
aan een aandoening van de lijst E enkel kan
worden toegepast indien de adviserend
geneesheer daartoe zijn toestemming heeft
gegeven, op basis van een verantwoording door
een specialist of door de huisarts in overleg met
een specialist. Dat verslag mag natuurlijk vooraf
zijn opgesteld; het is niet de bedoeling dat de
patiënt bij elke verlenging van het voorschrift een
specialist moet raadplegen.

Dit vraagstuk werd deze week onderzocht door het
College van geneesheren-directeurs en door de
Technische Raad voor de kinesitherapie.
14.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français) : Il convient de veiller, non seulement à
faire des économies, mais aussi à ce que les
interventions de l'assurance maladie soient
consacrées à des prestations qui contribuent
effectivement au rétablissement de la santé.
En kinésithérapie, de sérieux doutes pesaient sur
l'utilité de certaines techniques et prestations.
L'arrêté royal du 28 août 2002 dispose que les taux
réduits des interventions personnelles du
bénéficiaire atteint d'une affection de la liste E ne
sont appliqués que moyennant accord du médecin
conseil, sur base d'une justification établie par le
médecin spécialiste ou par le médecin traitant en
concertation avec ce dernier. Ce rapport peut bien
sûr avoir été établi antérieurement, le but n'étant
pas d'obliger le patient à consulter un médecin
spécialiste pour chaque renouvellement.


Ce problème a été examiné cette semaine par le
Collège des médecins directeurs et le Conseil
technique de la kinésithérapie.
Wat de maximumfactuur betreft, zijn een derde
betaler en het afzien van de inning van het remgeld
mogelijk. Ik wacht op de voorstellen van de
kinesitherapeuten over de toekenning van de
budgettaire ruimte. Inzake de nomenclaturen K en
M is een voorstel ingediend dat een beperking van
de terugbetaalbare fysiotherapeutische
behandelingen inhoudt.
Concernant le maximum à facturer, il existe la
possibilité d'un tiers payant et la possibilité de
renoncer à la perception du ticket modérateur.
J'attends les propositions des kinésithérapeutes
concernant l'attribution de la marge budgétaire.
Concernant les nomenclatures K et M, une
proposition, introduisant une limitation des
prestations remboursables en physiothérapie, a été
introduite.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
21

Ik ga niet akkoord met uw opmerking over de
eerste lijn daar ik niet van mening ben dat mijn
beleid de zelfstandige zorgverstrekkers benadeelt.


Aangaande de lijst E beoordeelt de huisarts de
opportuniteit van de aanvraag en van de
verlenging. Het ligt overigens voor de hand dat de
adviserend geneesheer over alle diagnostische
documenten moet beschikken om de dossiers te
kunnen evalueren en om met de toepassing van
lijst E voor de zware aandoeningen te kunnen
instemmen.

Je ne suis pas d'accord avec votre remarque sur la
première ligne dans la mesure où je ne considère
pas mener une politique qui lèserait les praticiens
indépendants.

Concernant la liste E, c'est le médecin généraliste
qui juge de l'opportunité de la demande et de la
prolongation. Par ailleurs, il est évident que le
médecin conseil doit disposer de tous les
documents diagnostiques afin d'évaluer les
dossiers et de donner son accord pour la liste E
des affections lourdes.
14.03 Richard Fournaux (cdH): Ik zou graag twee
opmerkingen over uw antwoord formuleren.
Kunt u bevestigen dat 30
% van de eerste
verstrekkingen wel onmiddellijk terugbetaald wordt?
14.03 Richard Fournaux (cdH): J'aimerais faire
deux remarques sur votre réponse.
Confirmez-vous que 30% des premières
prestations donnent effectivement lieu à un
remboursement immédiat ?
14.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): In
het kader van de overeenkomst werd beslist dat
een kinesitherapeut het remgeld in 70 % van de
gevallen moet innen. Hij kan er dus in 30 % van de
gevallen van afzien.
14.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Dans le cadre de la convention, il a été
décidé qu'un kinésithérapeute doit percevoir le
ticket modérateur dans 70% des cas. Il peut donc le
laisser tomber dans 30% des cas.
14.05 Richard Fournaux (cdH): Worden de op
federaal niveau met betrekking tot de zelfstandigen
genomen beslissingen op het niveau van de Franse
Gemeenschap overgenomen ?
14.05 Richard Fournaux (cdH): En ce qui
concerne les indépendants, les décisions prises au
niveau fédéral trouvent-elles un relais au niveau de
la Communauté française ?
14.06 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): Ik
wens mij niet over het beleid van mevrouw
Maréchal uit te spreken.

Ik denk echter dat een groep Waalse
verpleegkundigen de indruk wil wekken dat er een
beleid ten nadele van de zelfstandigen en ten
voordele van de structuren wordt gevoerd.
14.06 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Je ne tiens pas à réagir sur la politique
menée par Mme Maréchal.

Cependant, je pense qu'un groupe d'infirmiers en
Wallonie tend à faire croire qu'il existe une politique
menée contre les indépendants et en faveur des
structures.
De andere verenigingen delen niet dezelfde
mening.

Ik zou kunnen begrijpen dat men mij verwijt de
structuren te bevoordelen als ik daarnaast geen
hervorming in gang had gezet van de fysiotherapie
die vooral de structuren treft.
Les autres associations ne tiennent pas le même
discours.

Je pourrais comprendre qu'on me reproche de
favoriser les structures si je n'avais en parallèle
entamé une réforme de la physiothérapie qui
touche surtout les structures.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de gezondheidskaart voor diabetici" (nr. A692)
15 Question de M. Richard Fournaux au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
passeport pour malades diabétiques" (n° A692)
15.01 Richard Fournaux (cdH): Inzake de
problematiek van de diabetici en meer in het
15.01 Richard Fournaux (cdH): Concernant la
problématique des diabétiques et plus
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
22
bijzonder de geplande invoering van een
gezondheidskaart voor diabetici zou ik graag willen
benadrukken dat het Huis voor Diabetici van Dinant
reeds een aantal initiatieven in die zin heeft
genomen. Een dergelijke gezondheidskaart werd
immers al geconcipieerd en in praktijk gezet.
Bovendien wordt het project al zeer lang
besproken.

Het ziet er naar uit dat wij de ervaring van die
mensen in het veld kunnen benutten.
particulièrement le projet d'un passeport, j'aimerais
souligner que la Maison des Diabétiques de Dinant
a déjà mené plusieurs initiatives dans ce sens. En
effet, ce type de passeport a déjà été imaginé et
concrétisé. En outre, ce projet est discuté depuis
fort longtemps.


Il semble que nous pourrions profiter de
l'expérience de ces acteurs de terrain.
15.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Men dient er zich rekenschap van te geven dat het
project nieuwe medische terugbetalingen
meebrengt en dat wij dus terzake op federaal vlak
wetgevend werk moesten verrichten. Daarvoor was
er weliswaar veel tijd nodig vermits op het niveau
van het RIZIV veel moest worden onderhandeld en
overleg worden gepleegd.

Vandaag ligt het Koninklijk Besluit dat de invoering
van de gezondheidskaart voor diabetici regelt, bij
de Inspectie van Financiën.
15.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Il est important de comprendre que ce
projet entraîne de nouveaux remboursements
médicaux et qu'il nous a donc fallu légiférer la
matière au niveau fédéral. Il est vrai qu'il a fallu du
temps dans la mesure où de nombreuses
négociations et concertations ont eu lieu au niveau
de l'INAMI.


Aujourd'hui, l'arrêté royal qui règle l'instauration du
passeport pour diabétique se trouve à l'Inspection
des finances.
15.03 Richard Fournaux (cdH): Zal u met de
diverse betrokken partners overleg plegen ?
15.03 Richard Fournaux (cdH): Comptez-vous
organiser une concertation avec les différents
partenaires concernés?
15.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Het project werd uitgewerkt in nauwe
samenwerking met de Nederlandstalige en de
Franstalige Verenigingen van diabetici van België.
15.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Ce projet a été élaboré en étroite relation
avec les deux associations, francophone et
néerlandophone, de diabétiques de Belgique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de lijst van aanrekenbare kleine materialen bij
een medische ingreep" (nr. A671)
16 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "la liste du petit matériel pouvant être facturé
aux patients lors d'un acte médical" (n° A671)
16.01 Maggie De Block (VLD): Het is niet duidelijk
welke medische materialen in het ziekenhuis aan
de patiënt mogen worden aangerekend. De
minister beloofde bij de begrotingsbesprekingen dat
hij een lijst zou opstellen. Verder werden in de
begroting middelen ingeschreven voor de
gedeeltelijke terugbetaling van bepaalde
materialen. Ook die lijst is er nog niet.
Wanneer zullen de lijsten klaar zijn? Zullen ze
periodiek worden aangepast? Hoe zal dit concreet
worden gerealiseerd?
16.01 Maggie De Block (VLD): Il est malaisé de
déterminer quel matériel médical l'hôpital peut
facturer au patient. Lors des discussions
budgétaires, le ministre avait promis d'établir une
liste. En outre, le budget prévoit des moyens pour
le remboursement partiel de certains types de
matériel. Nous ne disposons pas davantage d'une
liste à cet égard.
Quand ces listes seront-elles prêtes ? Subiront-
elles des adaptations périodiques ? Comment cela
sera-t-il réalisé concrètement ?
16.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Sinds 1 januari 2003 hebben de
ziekenhuizen aanvullende middelen voor alle
16.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Depuis le 1
er
janvier 2003, les
hôpitaux disposent de moyens supplémentaires
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
23
medische materialen behalve viserosynthese en
endoscopisch materiaal. Voor deze twee is er een
specifieke regeling die ingaat per 1 april 2003.
Ofwel is er in een terugbetaling voorzien, ofwel is
de procedure tot terugbetaling gestart. Momenteel
zijn al enkele producten opgenomen in de
nomenclatuur. Verder is er een dossier in
behandeling tot opname van een reeks producten
in de nomenclatuur met een terugbetaling van 10
procent.


Op 1 april 2003 zal voor al deze materialen een
gehele of gedeeltelijke terugbetaling bestaan en
mogen ze worden aangerekend aan de patiënt. Er
is nog geen reden om een lijst uit te vaardigen.
pour l'ensemble du matériel médical, à l'exception
du matériel de vicérosynthèse et du matériel
endoscopique. Ces deux dernières catégories
feront l'objet d'une réglementation spécifique qui
entrera en vigueur au 1
er
avril 2003. Soit nous
avons prévu un remboursement, soit nous avons
entamé la procédure visant à instaurer un
remboursement. Actuellement, certains produits
sont déjà inscrits dans la nomenclature. En outre,
nous traitons actuellement un dossier visant
l'inscription dans la nomenclature d'une série de
produits admis à un remboursement de 10 %.
L'ensemble de ce matériel pourra faire l'objet d'un
remboursement total ou partiel dès le 1
er
avril 2003
et pourra donc être facturé au patient. Il n'y a pas
encore de raison de dresser une liste.
16.03 Maggie De Block (VLD): Ik kon deze
informatie niet op uw webstek of bij uw kabinet
krijgen.
16.03 Maggie De Block (VLD): Je n'ai pas pu
obtenir cette information sur votre site internet ni de
la part de votre cabinet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de verhoogde tegemoetkoming inzake
geneeskundige verzorging voor kinderen die
aanspraak kunnen maken op verhoogde
kinderbijslag in het stelsel van de zelfstandigen"
(nr. A709)
17 Question de M. Daniel Bacquelaine au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "l'intervention majorée en matière de soins
de santé aux enfants bénéficiant d'allocations
familiales majorées appartenant au régime des
travailleurs indépendants" (n° A709)
17.01 Daniel Bacquelaine (MR): Er dient op
gewezen te worden dat kinderen in het stelsel van
de zelfstandigen enkel de preferentiële
terugbetaling genieten mits een bepaald
inkomstenplafond niet overschreden wordt. Die
voorwaarde geldt niet in het algemene stelsel.

Wat is de stand van zaken van het dossier dat aan
het Technisch Comité voor de zelfstandigen bij het
RIZIV werd voorgelegd, en waarover overlegd
wordt met de minister van Middenstand ? Ligt er
een oplossing voor dat probleem in het verschiet ?
17.01 Daniel Bacquelaine (MR): Il convient de
rappeler que le bénéfice du remboursement
préférentiel n'est accordé aux enfants du régime
indépendant que sous réserve d'un plafond de
ressources alors que, dans le régime général, cette
condition n'existe pas.

Quel est l'état d'avancement du dossier qui a été
soumis au Comité technique des travailleurs
indépendants siégeant à l'INAMI et à la
concertation avec le ministre des Classes
moyennes ? Envisagez-vous une solution rapide de
ce problème ?
17.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) :
Het Technisch Comité voor de zelfstandigen heeft
het RIZIV gevraagd cijfergegevens te vergaren over
het aantal kinderen dat in dat geval verkeert,
teneinde de financiële implicaties van de maatregel
in te schatten, en tevens te onderzoeken welke
gevolgen de invoeging van de bepalingen inzake
de maximumfactuur in de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging zal hebben voor die maatregel, teneinde
de samenhang van de regeling te vrijwaren. Het
Comité zal zich op 30 januari 2003 over die
17.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Le Comité technique des travailleurs
indépendants a demandé à l'INAMI, d'une part, de
rassembler des données chiffrées relatives au
nombre d'enfants concernés afin d'évaluer
l'incidence financière de cette mesure et, d'autre
part, d'examiner les répercussions de l'insertion du
maximum à facturer dans la loi relative à
l'assurance obligatoire soins de santé sur cette
mesure afin de maintenir la cohérence du système.
Le comité examinera cette problématique lors de sa
réunion du 30 janvier 2003.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/01/2003
CRABV 50
COM 945
24
problematiek buigen.

De soms complexe juridische verschillen tussen
beide stelsels tonen aan dat het nodig is om voor
één enkele verplichte en voor iedereen
gelijkwaardige ziekteverzekering te opteren, en
indien mogelijk de verplichte ziekteverzekering voor
zelfstandigen te verbeteren.


Par ailleurs, les différences juridiques parfois
complexes entre les deux régimes confirment la
nécessité d'opter pour une seule assurance
obligatoire et équivalente pour tous contre la
maladie ainsi que l'amélioration systématique de
l'assurance obligatoire contre la maladie pour les
indépendants quand c'est possible.
17.03 Daniel Bacquelaine (MR): Welke financiële
implicaties zal de gelijkschakeling van de
voorwaarden hebben, en wanneer zal die
maatregel volgens u van kracht kunnen worden ?
17.03 Daniel Bacquelaine (MR): Quelle sera
l'incidence financière de la mesure d'égalisation
des conditions et quand pensez-vous que cette
mesure pourra prendre effet ?
17.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) : Ik
beschik nog niet over de resultaten. We zullen de
vergadering van 30 januari moeten afwachten,
waarop de door het RIZIV meegedeelde cijfers
onder de loep zullen worden genomen.
17.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Je ne dispose pas encore des résultats. Il
convient d'attendre la réunion du 30 janvier qui se
penchera sur les chiffres communiqués par l'INAMI.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de logopedisten" (nr. A710)
18 Question de M. Daniel Bacquelaine au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "les logopèdes" (n° A710)
18.01 Daniel Bacquelaine (MR): Kan de minister
ons op de hoogte brengen van de besluiten van de
rondetafel van juni 2001, waarop alle instanties
bevoegd voor logopedie van de Gemeenschappen
en van het federale niveau aanwezig waren, alsook
van de audit van de revalidatiecentra die het RIZIV
heeft gevraagd?

Hoe staat het met de uitwerking van een nieuwe
nomenclatuur, die beter zou moeten beantwoorden
aan de noden van de patiënten en die tot een
betere terugbetaling zou moeten leiden? Welke
richting gaat men uit? Worden alle stoornissen die
nu worden terugbetaald behouden? Wordt
overwogen dysfagie en dysfasie op te nemen in de
nomenclatuur? Worden de criteria voor
terugbetaling van de behandeling voor stotteren en
doofheid gewijzigd?
18.01 Daniel Bacquelaine (MR): Monsieur le
Ministre peut-il nous informer quant aux
conclusions de la table ronde de juin 2001
réunissant l'ensemble des instances
communautaires fédérales concernées par la
logopédie ainsi que sur les résultats de l'audit
demandé par l'INAMI pour les centres de
réadaptation fonctionnelle ?

En outre, qu'en est-il de l'élaboration d'une nouvelle
nomenclature afin de mieux répondre aux besoins
des patients et d'optimaliser les procédures pour
l'accès au remboursement des prestations ? Dans
quelle direction s'oriente-t-on ? Tous les troubles
vont-ils être maintenus ? Envisage-t-on d'introduire
la dysphagie et la dysphasie dans cette
nomenclature ? Des modifications des critères de
remboursement pour le bégaiement et la surdité
vont-elles être introduites ?
18.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
De audit van de revalidatiecentra NKO en Psy, die
werd opgesteld met de instemming van alle
partijen, moet nog worden geanalyseerd door het
Verzekeringscomité.

De nieuwe nomenclatuur inzake logopedie, die het
Comité zeer onlangs heeft goedgekeurd, stelt voor
dysfagie en dysartrie ook na twee jaar
logopedische behandeling terug te betalen en ook
18.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): L'audit des centres de réadaptation
fonctionnelle ORL et PSY, qui a été rédigé dans un
esprit de consensus entre toutes les parties, doit
encore être analysé par le Comité d'assurance.

La nouvelle nomenclature de logopédie, qui vient
d'être approuvée par ce Comité, propose la prise
en charge de la dysphagie et de la dysarthrie au-
delà de deux ans de traitement logopédique ainsi
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 945
15/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
tussenbeide te komen voor de gelijktijdige
behandeling van doofheid door een gespecialiseerd
centrum en een logopedist. De nomenclatuur
voorziet daarnaast in logopedische behandelingen
van één uur voor de behandeling van stotteren. Het
probleem van de dysfasie wordt nog bestudeerd in
de commissie logopedisten-ziekenfondsen.

Wat de toegankelijkheid van de procedure betreft,
zou ik de commissie logopedisten-ziekenfondsen
en het Verzekeringscomité willen voorstellen de
huisarts de mogelijkheid te bieden om een
voorschrift te verlengen. Ik denk immers dat de
patiënt het best wordt geholpen wanneer de
huisarts de gegevens inzake de evolutie van de
behandeling en de gegevens van de behandelende
logopedist aan de specialist bezorgt.

Ik wacht dus op het antwoord van die twee organen
om het besluit ter ondertekening aan de Koning
voor te leggen.
que le traitement de concert de la surdité par un
centre spécialisé et un ou une logopède. Elle
prévoit également des séances de logopédie d'une
heure pour le bégaiement. La dysphasie est encore
à l'étude au sein de la « LOGO-MUT ».



Concernant les procédures d'accès, je souhaite
proposer à la «
LOGO-MUT
» et au Comité
d'assurance d'octroyer la possibilité au médecin
généraliste de prolonger la prescription. En effet,
lorsque le médecin généraliste communique au
spécialiste les données relatives à l'évolution de la
thérapie et les données du logopède traitant, le
patient me semble assuré de recevoir la réponse la
plus adéquate à ses besoins.

J'attends donc la réponse des deux organes pour
soumettre l'arrêté à la signature du Roi.
18.03 Daniel Bacquelaine (MR): Zou u ons een
kopie van het auditverslag kunnen bezorgen, indien
dit ten minste niet vertrouwelijk is?
18.03 Daniel Bacquelaine (MR): Pourriez-vous
nous transmettre une copie du rapport d'audit, à
moins qu'il ne soit confidentiel ?
18.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): Ik
ga altijd in op dat soort vragen, maar voor ik kan
antwoorden op uw vraag moet ik nagaan of dit
document al dan niet vertrouwelijk is.
18.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Je réponds toujours positivement à ce
genre de requête. Cependant, je dois au préalable
me renseigner sur le statut du document avant de
vous répondre.
18.05 Daniel Bacquelaine (MR): Wij hopen dat u
die wijzigingen, die zeer belangrijk zijn voor de
betrokkenen, snel en streng zal toepassen.
18.05 Daniel Bacquelaine (MR): Nous comptons
sur votre diligence et votre sévérité dans la mise en
oeuvre de ces modifications très importantes pour
les personnes concernées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.55 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.55 heures.