CRABV 50 COM 927
CRABV 50 COM 927
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag mardi
17-12-2002 17-12-2002
13:36 uur
13:36 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 927
17/12/2002
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Hubert Brouns aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
omstandigheden waarin de RVP-bureaus van
Hasselt en Turnhout moeten werken" (nr. A468)
1
Question de M. Hubert Brouns au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
conditions dans lesquelles doivent travailler les
bureaux de l'ONP de Hasselt et Turnhout"
(n° A468)
1
Sprekers:
Hubert Brouns, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Hubert Brouns, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de plastische chirurgie bij Nederlanders in België"
(nr. A496)
2
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
chirurgie plastique réalisée en Belgique sur des
personnes de nationalité néerlandaise" (n° A496)
2
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
terugbetaling van IVF" (nr. A474)
3
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement de la F.I.V." (n° A474)
3
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Bernard Baille aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de sectoren van de onderaannemings- en de
uitzendarbeid in de bedrijfswereld" (nr. A336)
4
Question de M. Bernard Baille à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "les secteurs
de la sous-traitance et de l'intérim dans le monde
des entreprises" (n° A336)
4
Sprekers: Bernard Baille, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Bernard Baille, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de voorgestelde verdeling
van de inkomsten van lokale PWA's" (nr. A428)
6
Question de M. Peter Vanvelthoven à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
proposition relative à la répartition des recettes
des ALE locales" (n° A428)
6
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de beslissing van het
'comité van de klacht van 30 miljard' om naar de
Arbeidsrechtsrechtbank te stappen uit onvrede in
verband met het niet respecteren van het Sociaal
Plan door de overheid" (nr. A459)
7
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
décision du 'comité de la plainte des 30 milliards'
d'engager une action devant le Tribunal du travail
pour non-respect du plan social par les autorités"
(n° A459)
7
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 927
17/12/2002
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
17
DECEMBER
2002
13:36 uur
______
du
MARDI
17
DECEMBRE
2002
13:36 heures
______
De vergadering wordt geopend om 13.36 uur door
de heer Jean-Marc Délizée.
La séance est ouverte à 13.36 heures par M. Jean-
Marc Délizée , président.
01 Vraag van de heer Hubert Brouns aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de omstandigheden waarin de RVP-bureaus van
Hasselt en Turnhout moeten werken" (nr. A468)
01 Question de M. Hubert Brouns au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
conditions dans lesquelles doivent travailler les
bureaux de l'ONP de Hasselt et Turnhout"
(n° A468)
01.01 Hubert Brouns (CD&V): Het personeel van
de RVP-bureaus in Hasselt en Turnhout zegt
onderbemand te zijn en over onvoldoende
materiaal te beschikken om een goede service te
verzekeren. De reden is dat deze twee bureaus
een groot aantal ingewikkelde pensioendossiers
van grensarbeiders moeten behandelen. De
onlangs aangebrachte verbeteringen zouden niet
volstaan.
01.01 Hubert Brouns (CD&V): Le personnel des
bureaux de l'ONP de Hasselt et de Turnhout est
mécontent : en l'absence de moyens humains - le
cadre est incomplet - et matériels suffisants, il n'est
pas en mesure d'assurer un service de qualité, et
ce, en particulier en raison du grand nombre de
dossiers, souvent complexes, de travailleurs
frontaliers qu'il est amené à examiner. Les
améliorations apportées récemment se révéleraient
insuffisantes.
Is de minister op de hoogte van de problemen? Zal
hij maatregelen nemen? Zou het geen goede
oplossing zijn om in deze bureaus mensen te werk
te stellen die gespecialiseerd zijn in de
problematiek van de grensarbeiders?
Le ministre est-il au courant des problèmes?
Prendra-t-il des mesures? Ne serait-ce pas une
bonne solution d'occuper dans ces bureaux des
personnes spécialisées dans la problématique liée
aux travailleurs transfrontaliers?
01.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): In de kantoren te Hasselt en
Turnhout moet voor 35 tot 40 procent van de
dossiers een onderzoek in Nederland worden
gestart volgens de EG-verordening 1408/78. Dit is
tijdrovend omdat voor grenswerknemers die in
België wonen weinig of niets werd geregistreerd.
De aanvrager moet zijn rechten vaak met
getuigschriften bewijzen.
01.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Dans les bureaux de Hasselt et de
Turnhout, une enquête doit être ouverte aux Pays-
Bas pour 35 à 40 pour cent des dossiers,
conformément au règlement CEE 1408/78. Cela
nécessite beaucoup de temps car, pour les
travailleurs transfrontaliers qui habitent en
Belgique, pratiquement aucun renseignement n'a
été enregistré. Le demandeur doit bien souvent
prouver ses droits à l'aide d'attestations.
Een Nederlandse reorganisatie in 2000 heeft
bijgedragen tot de vertraging. Vanaf 1 januari 2003
Ce retard est dû, en partie, à une réorganisation
intervenue aux Pays-Bas en 2000. A partir du 1
er
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/12/2002
CRABV 50
COM 927
2
zal de administratieve procedure in Nederland
veranderen en zal men rechtstreeks contact
moeten opnemen met de Sociale Verzekeringsbank
te Utrecht of te Amstelveen. Dit zou tot een
versnelling van de procedure moeten leiden.
België heeft voorgesteld om samen met de
Nederlands pensioeninstellingen zitdagen te
houden, waar de mensen maandelijks
terechtkunnen met vragen. Van die bilaterale
contacten kan gebruik gemaakt worden om over
probleemdossiers en verbeteringen te spreken.
Bovendien zal het personeelskader in Hasselt met
15 procent en in Turnhout met 20 procent worden
uitgebreid. Hasselt zal ook een nieuw,
klantvriendelijker gebouw krijgen.
janvier 2003, la procédure administrative sera
modifiée aux Pays-Bas et il faudra prendre
directement contact avec la Sociale
Verzekeringsbank d'Utrecht ou d'Amstelveen, ce
qui devrait accélérer la procédure.
La Belgique a proposé de tenir, avec les
organismes néerlandais de pensions, des
permanences où les gens pourront venir poser des
questions tous les mois. Lors de ces contacts
bilatéraux, on pourra évoquer les dossiers qui
posent problème et les améliorations possibles.
Par ailleurs, le cadre du personnel sera augmenté
de 15 pour cent à Hasselt et de 20 pour cent à
Turnhout. Les bureaux d'Hasselt seront abrités
dans un nouvel immeuble plus accueillant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de plastische chirurgie bij Nederlanders in
België" (nr. A496)
02 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "la chirurgie plastique réalisée en Belgique
sur des personnes de nationalité néerlandaise"
(n° A496)
02.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Nederlandse
vrouwen steken massaal de grens over om bij
Belgische chirurgen plastische ingrepen te laten
uitvoeren. In België kost zo'n ingreep maar de helft
van in Nederland. Op zich is dat geen probleem,
want zulke ingrepen worden meestal toch niet
terugbetaald door het ziekenfonds. De meeste
plastisch chirurgen werken echter in een gewoon
ziekenhuis, zodat de patiënt niet alleen het
doktershonorarium betaalt, maar ook de
ziekenhuisfactuur. Hierover bestaat onenigheid.
Sommige chirurgen beweren immers dat de
Belgische ziekenhuizen aan de Nederlandse
pendelpatiënten niet de correcte prijs aanrekenen.
Moeten de ziekenhuizen hun reële kosten voor het
gebruik van operatiezaal, kamer en personeel
factureren? Gebeurt dat ook? Is er controle op die
facturen?
02.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Bon nombre
de femmes néerlandaises franchissent la frontière
pour venir subir une intervention de chirurgie
esthétique dans notre pays où le coût d'une telle
opération est deux fois moins élevé qu'aux Pays-
Bas. En soi, cette situation ne constitue pas un
problème, dans la mesure où ces interventions ne
sont par remboursées par l'organisme assureur.
Toutefois, la majorité des chirurgiens esthétiques
opèrent dans un hôpital ordinaire, de sorte que le
patient ne s'acquitte pas uniquement des
honoraires du médecin mais également de la
facture de l'hôpital. Et c'est à ce propos que les
avis divergent : certains chirurgiens prétendent, en
effet, que les hôpitaux belges n'établissent pas
correctement la facture qui est présentée aux
patients navetteurs néerlandais.
Les hôpitaux doivent-ils facturer le coût réel pour
l'utilisation de la salle d'opération, la chambre et le
personnel? Est-ce ainsi qu'ils procèdent ? Les
factures font-elles l'objet d'un contrôle ?
02.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Artikel 104ter van de Ziekenhuiswet
zegt dat de ziekenhuizen aan zulke patiënten enkel
de toegestane verpleegdagprijs mogen
aanrekenen, eventueel met een supplement voor
een eenpersoonskamer.
02.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Aux termes de l'article 104ter de la loi
sur les hôpitaux, ces derniers sont uniquement
autorisés, en ce qui concerne ce type de patients, à
facturer le prix de la journée d'hospitalisation
autorisé, majoré le cas échéant d'un supplément
pour chambre d'une personne.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 927
17/12/2002
3
Die dagprijs dekt ook de personeeelskosten, het
gebruik van de operatiekamer en dergelijke. De
ziekenhuizen mogen niet beneden de officiële prijs
gaan. De wet is dus duidelijk. Er is geen specifieke
controle op het verblijf van Nederlandse patiënten
in Belgische ziekenhuizen.
Le prix de la journée couvre notamment aussi les
rémunérations du personnel et l'utilisation de la
salle d'opération. Les hôpitaux ne peuvent pas
descendre en deçà du prix officiel. La loi est donc
claire. Le séjour des patients néerlandais dans les
hôpitaux belges ne fait pas l'objet d'un contrôle
spécifique.
02.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Komt de
toegestane prijs uit artikel 104ter overeen met de
reële prijs? De ziekenhuizen worden niet alleen
door de patiënten betaald, ze krijgen ook middelen
van de overheid om hun kosten te dekken.
Daardoor kunnen ze laag factureren en zo
Nederlanders aanzetten om de grens over te
steken.
02.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Le prix
autorisé visé à l'article 104ter correspond-il au prix
réel? Les patients ne sont pas les seules sources
de financement des hôpitaux : ceux-ci reçoivent
aussi des moyens des pouvoirs publics, ce qui leur
permet de pratiquer des tarifs bas et d'inciter ainsi
les Néerlandais à passer la frontière.
02.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik ga ervan uit dat de ligdagprijs uit
de Ziekenhuiswet, die inderdaad gedeeltelijk
gedragen wordt door de overheid, de reële prijs is
die de kosten dekt, geen onnatuurlijk lage prijs dus.
De Belgische patiënt voelt niet veel van die prijs,
omdat hier het derdebetalersysteem van kracht is.
02.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je considère que le prix de la journée
d'hospitalisation figurant dans la loi sur les
hôpitaux, qui est en effet partiellement couvert par
les pouvoirs publics, correspond au coût réel et
n'est donc pas anormalement bas. Le système du
tiers-payant fait que le patient belge ne se rend pas
véritablement compte de ce que représente ce prix.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de terugbetaling van IVF" (nr. A474)
03 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement de la F.I.V." (n° A474)
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): De minister wil de
in-vitrofertilisatie goedkoper maken voor wie een
beroep op doet. Hoe en wanneer wil hij dat precies
realiseren? Zal men de laboratoriumtechnieken
maar terugbetalen als ze gebeuren in een door de
overheid erkend centrum? Hoe wordt daarop
toegezien?
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Le ministre veut
réduire le coût de la fécondation in vitro pour
quiconque recourt à ce procédé. Comment et
quand compte-t-il concrétiser cette mesure? Les
prestations techniques de laboratoire ne seront-
elles remboursées que si elles sont effectuées par
un centre agréé ? Comment cela sera-t-il contrôlé ?
03.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De terugbetaling van de
laboratoriumactiviteiten rond IVF wordt geregeld via
de financiële middelen van het ziekenhuis. Zo
ontstaat een structurele financiering op basis van
de geregistreerde IVF-activiteiten. We willen deze
terugbetaling laten ingaan vanaf juli 2003.
Ik heb gisteren met de ziekenhuisfederaties
overlegd over de ziekenhuisfinanciering in haar
geheel en daar kwam deze specifieke terugbetaling
ook ter sprake. De Nationale Raad voor
Ziekenhuisfinancieringen voert dit debat.
Met deze vorm van financiering hebben we de
waarborg dat de terugbetaling beperkt blijft tot de
erkende centra van het zorgprogramma
productieve geneeskunde B.
03.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Le remboursement des prestations
des laboratoires en matière de FIV sera pris en
charge par le biais des ressources financières des
hôpitaux. Ce système permettra de mettre en place
un financement structurel sur la base des
prestations enregistrées en matière de FIV. Nous
comptons instaurer le remboursement dès juillet
2003.
J'ai procédé, hier, à une concertation avec les
fédérations d'hôpitaux sur le financement des
hôpitaux dans son ensemble et nous avons
également abordé cette question spécifique. Le
Conseil national des Etablissements hospitaliers
mène également un débat sur la question.
Cette forme de financement garantit que le
remboursement reste limité aux prestations des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/12/2002
CRABV 50
COM 927
4
Het is de bedoeling om 1.250 euro per cyclus terug
te betalen via het ziekenhuisbudget. Dat zal in het
KB over de ziekenhuisfinanciering staan.
centres agréés appartenant au programme de
soins «Médecine de la Reproduction» B.
Nous visons le remboursement de 1.250 euros par
cycle par le biais du budget hospitalier. Cette
disposition figurera dans l'arrêté royal sur le
financement des hôpitaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Bernard Baille aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de sectoren van de onderaannemings- en
de uitzendarbeid in de bedrijfswereld" (nr. A336)
04 Question de M. Bernard Baille à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
secteurs de la sous-traitance et de l'intérim dans
le monde des entreprises" (n° A336)
04.01 Bernard Baille (ECOLO-AGALEV): Als
gevolg van tragische ongevallen is het probleem
van de uitzendarbeid en de onderaanneming
opnieuw aan de orde.
Bestaan er studies over het oorzakelijk verband
tussen de uitzendarbeid en onderaanneming
enerzijds en de arbeidsongevallen anderzijds?
De wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk
is bedoeld voor de ondernemingen die bedrijvig zijn
op eenzelfde arbeidsplaats zonder onderlinge band
evenals voor de onderaanneming. De
desbetreffende uitvoeringsbesluiten zouden nog
steeds niet zijn genomen. Onlangs werd aan de
Hoge Raad voor Preventie advies gevraagd inzake
de uitvoering voor ondernemingen die bedrijvig zijn
op eenzelfde arbeidsplaats. Het zou nuttig zijn als
de Raad ook zijn advies geeft betreffende de
onderaannemers.
Bij een koninklijk besluit van 14 oktober 1981
werden zonecomités voor SEVESO-
ondernemingen opgericht, met als taak de risico's
te onderzoeken en maatregelen te ontwikkelen om
te voorkomen dat er bij rampen een domino-effect
ontstaat. Het proefproject dat voor de streken van
Feluy en Tessenderlo was gepland, is nooit
doorgegaan. Zou het alsnog kunnen worden
opgestart?
Bovendien zou het gepast zijn om uitzendarbeid in
bepaalde risicosectoren te verbieden. Staat u
achter een dergelijk initiatief?
Zou onze commissie de verschillende betrokken
partijen kunnen horen?
04.01 Bernard Baille (ECOLO-AGALEV): La
question du travail intérimaire et de la sous-
traitance est dramatiquement revenue en première
ligne.
Existe-t-il des études relatives au lien de causalité
entre le travail intérimaire et la sous-traitance, d'une
part, et les accidents du travail, d'autre part?
La loi sur le bien-être au travail du 4 août 1996 vise
notamment les entreprises qui travaillent sur un
même site sans avoir de lien entre elles ainsi que la
sous-traitance. Les arrêtés d'application n'en
seraient toujours pas pris. Un avis a récemment été
demandé au Conseil supérieur de la Prévention sur
son application aux entreprises qui travaillent sur
un même site. Il serait opportun que le Conseil
donne également son avis concernant les
entreprises sous-traitantes.
Un arrêté royal du 14 octobre 1981 a mis en place
des comités de zone pour les entreprises SEVESO,
dont la mission est l'évaluation des risques et
l'élaboration de mesures en vue d'éviter les
catastrophes en cascade. Une initiative pilote
prévue pour la région de Feluy et Tessenderlo n'a
jamais eu lieu. Pourrait-elle être relancée?
Par ailleurs, il serait opportun d'interdire le travail
intérimaire dans certains secteurs à risques. Etes-
vous favorable à une telle initiative?
Notre commission pourrait-elle auditionner
différents acteurs concernés?
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans) Ik heb
zeker aandacht gehad voor het welzijn op het werk
en inzonderheid voor het gevaar op ongevallen,
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je n'ai pas manqué d'être attentive au domaine du
bien-être au travail et spécialement des risques
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 927
17/12/2002
5
afgezien van de emotie die het ongeval in Cockerill
heeft veroorzaakt.
In mei jongstleden heb ik de Ministerraad
voorstellen gedaan die een herhaling van zware
werkongevallen moeten voorkomen en die in
specifieke maatregelen voor uitzendwerk en
toeleveringsbedrijven voorzien.
Het laatste rapport gepubliceerd door de centrale
preventiedienst voor de sector van de uitzendarbeid
wijst voor het jaar 2000 op een duidelijke stijging
van het gevaar op werkongevallen in de
categorieën werknemers met minder dan één jaar
anciënniteit, uitzendkrachten en jongeren. De
studies betreffende de toeleveringsbedrijven zijn
nog niet beschikbaar.
Op 4 oktober jongstleden heb ik de Hoge Raad
voor preventie en bescherming op het werk
uitgenodigd na te gaan welke
uitvoeringsmaatregelen er moeten worden
genomen om de wet van 4 augustus 1996,
wanneer verscheidene werkgevers op dezelfde
werkplaats werkzaam zijn, daadwerkelijk toe te
passen. De Raad heeft zijn onderzoek spontaan
uitgebreid tot werkzaamheden van externe
ondernemingen, een categorie die zich vooral richt
tot uitzendkrachten en zelfstandigen. Ik zal er
natuurlijk op toezien dat aan zijn werkzaamheden
snel een gevolg wordt gegeven.
d'accidents, indépendamment de l'émotion suscitée
par l'accident de Cockerill.
Dès le mois de mai dernier, j'ai saisi le Conseil des
ministres de propositions destinées à éviter la
répétition d'accidents du travail graves, comportant
des mesures particulières concernant l'intérim et la
sous-traitance.
Le dernier rapport publié par le service central de
prévention du secteur de l'intérim montre, pour
2000, une nette augmentation du risque d'accidents
du travail pour les catégories des travailleurs de
moins d'un an d'ancienneté, des travailleurs
intérimaires et des jeunes. Les études relatives à la
sous-traitance ne sont pas encore disponibles.
Dès le 4 octobre dernier, j'invitais le Conseil
supérieur pour la Prévention et la Protection au
travail à examiner les mesures d'exécution à
prendre pour activer la loi du 4 août 1996 dans le
cas d'employeurs multiples sur le même lieu de
travail. Le Conseil a spontanément étendu sa
saisine aux travaux d'entreprises extérieures
catégorie qui vise notamment les intérimaires et les
indépendants. Je veillerai bien entendu à réserver
une suite rapide à ses travaux.
Sinds 4 oktober jongstleden onderzoekt mijn
administratie de tenuitvoerlegging van het koninklijk
besluit betreffende de zonecomités.
Veeleer dan weinig op de behoeften van
ondernemingen afgestemde maatregelen op te
leggen waarbij uitzendarbeid wordt verboden, heb
ik ervoor gekozen maatregelen te treffen die de
algemene preventie inzake arbeidsongevallen
verbeteren.
Afgezien van een algemene maatregel met
betrekking tot een deskundigenonderzoek
betreffende die ongevallen om te voorkomen dat zij
zich opnieuw zouden voordoen, breidt een ontwerp
het arsenaal van maatregelen waarover de
arbeidsinspectie in geval van een inbreuk beschikt
uit tot organisationele injuncties.
Tevens werd een ontwerp-koninklijk besluit
ingediend dat ertoe strekt een uitzendkantoor te
verbieden zijn werknemers ter beschikking te
stellen van een gebruiker die zijn verplichtingen op
het stuk van de veiligheid niet zou nakomen, en
vice versa.
Depuis le 4 octobre dernier, mon administration
examine la mise en oeuvre de l'arrêté royal relatif
aux comités de zone.
Plutôt que des mesures d'interdiction du travail
intérimaire peu appropriées aux réalités des
entreprises, j'ai choisi de prendre des mesures
destinées à améliorer les conditions générales de
prévention des accidents du travail.
Outre une mesure générale d'expertise de ces
accidents en vue d'en prévenir la répétition, un
projet de loi étend, en cas d'infraction, l'arsenal de
l'Inspection du travail à des injonctions
organisationnelles.
De plus, a été déposé un projet d'arrêté royal visant
à interdire à une société d'intérim de mettre ses
travailleurs à disposition d'un utilisateur qui
négligerait ses devoirs en matière de sécurité, et
vice-versa.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/12/2002
CRABV 50
COM 927
6
04.03 Bernard Baille (ECOLO-AGALEV): U heeft
erop gewezen dat vrij veel mensen het slachtoffer
zijn van een arbeidsongeval. Kan men dat
probleem niet aankaarten bij de
Gemeenschapsministers die bevoegd zijn voor
onderwijs zodat de leerlingen uit het technisch en
beroepsonderwijs daarop attent worden gemaakt?
04.03 Bernard Baille (ECOLO-AGALEV): Vous
avez souligné le pourcentage élevé de personnes
victimes d'accidents du travail. Ne pourrait-on
recommander aux ministres communautaires
chargés de l'éducation d'être sensibles à cette
problématique en ce qui concerne les classes
techniques et professionnelles ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de voorgestelde
verdeling van de inkomsten van lokale PWA's"
(nr. A428)
05 Question de M. Peter Vanvelthoven à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
proposition relative à la répartition des recettes
des ALE locales" (n° A428)
05.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): De inkomsten
van de plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen (PWA's) moeten
volgens het KB worden gebruikt voor de dekking
van de administratie- en verplaatsingskosten en
voor de financiering van plaatselijke
werkgelegenheids- en opleidingsinitiatieven. Nu
heeft de minister een nieuwe reglementering klaar
om minstens 25 percent van die inkomsten te
besteden aan de opleiding van werklozen. PWA's
die vroeger zwaar de klemtoon op tewerkstelling in
kringloopcentra, bejaardenzorg en dergelijke
legden, en dus niet op opleiding, maken zich dan
ook zorgen. Zij vrezen dat hun waardevolle
initiatieven op de helling zullen komen te staan.
Is de minister bereid haar regel uit te breiden en de
25-percentverplichting voor opleiding én
tewerkstelling te laten gelden?
05.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Conformément
à l'arrêté royal, les revenus des agences locales
pour l'emploi (ALE) doivent être utilisés pour la
couverture des frais administratifs et de
déplacement et pour le financement des initiatives
locales en matière d'emploi et de formation. A
présent, la ministre a élaboré une nouvelle
réglementation visant à consacrer au moins 25
pour cent de ces revenus à la formation de
chômeurs. Les ALE qui, par le passé, ont
particulièrement mis l'accent sur l'emploi dans les
centres de récupération, les soins aux personnes
âgées, etc. et donc pas sur la formation, se font dès
lors du souci. Elles craignent que leurs précieuses
initiatives ne soient remises en question.
La ministre est-elle disposée à étendre la portée de
la disposition en appliquant également l'obligation
des 25 pour cent à la formation et à l'emploi?
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Per PWA-cheque gaat er 3,72 euro naar de
werknemer en 0,116 euro naar de
uitbetalingsinstelling voor administratiekosten. 80
percent van het resterende bedrag is dan voor de
RVA en de overige 20 percent voor het agentschap
dat bevoegd is voor de gemeente waar de activiteit
werd uitgeoefend.
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Par chèque ALE, 3,72 euros
reviennent au travailleur et 0,116 euro à
l'organisme de paiement pour les frais
administratifs. 80 pour cent du montant restant vont
à l'ONEM et les autres 20 pour cent à l'agence qui
est compétente pour la commune où l'activité a été
exercée.
Het PWA wendt deze middelen aan voor
administratie- en verplaatsingskosten en voor
plaatselijke werkgelegenheids- en
opleidingsinitiatieven. Reeds in 1997 werd bij KB
bepaald dat een vierde van die middelen naar
opleiding van PWA'ers moet gaan. Mijn recente KB
van 5 juni 2002 zegt dat het meer bepaald moet
gaan om vormings- of inschakelingsacties van de
diensten voor arbeidsbemiddeling van de diverse
Gemeenschappen, een verplichting die inging op
28 juni. Mijn KB is dus een verruiming van het
oorspronkelijke KB. Als de VDAB de projecten die u
L'ALE affecte ces moyens pour couvrir les frais
d'administration et de déplacement, ainsi que les
initiatives locales pour l'emploi et la formation. En
1997 déjà, un arrêté royal avait déterminé qu'un
quart de ces moyens devrait être consacré à la
formation des travailleurs des ALE. Mon arrêté
royal du 5 juin 2002 indique qu'il doit s'agir plus
particulièrement d'actions de formation et
d'insertion organisées par les services de
placement des Communautés. Cette obligation a
été instaurée le 28 juin dernier. Mon arrêté royal
tend donc à étendre le domaine de l'arrêté initial. Si
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 927
17/12/2002
7
opsomt erkent als kwaliteitsvolle inschakelingsactie
met zo mogelijk doorstroming naar de gewone
arbeidsmarkt, is er dus geen enkel probleem.
le VDAB reconnaît les projets que vous mentionnez
comme des actions d'insertion de qualité
comportant de réelles possibilités de transition vers
le marché du travail ordinaire, il ne se pose donc
aucun problème.
05.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Deze
toelichting zal de ongerustheid wegnemen. Men
moet zich dus tot de VDAB richten om initiatieven
te laten erkennen.
05.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ces
éclaircissements permettront d'apaiser les
inquiétudes. Il faut donc s'adresser au VDAB pour
faire agréer des initiatives.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de beslissing van het
'comité van de klacht van 30 miljard' om naar de
Arbeidsrechtsrechtbank te stappen uit onvrede
in verband met het niet respecteren van het
Sociaal Plan door de overheid" (nr. A459)
06 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur
"la décision du 'comité de la plainte des 30
milliards' d'engager une action devant le Tribunal
du travail pour non-respect du plan social par les
autorités" (n° A459)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Minister
Onkelinx heeft een sociaal plan uitgewerkt voor de
desastreuze sociale gevolgen van het faillissement
van Sabena. Uit het parlementair onderzoek blijkt
dat zij daar al mee bezig was vóór het faillissement,
wat haar siert. Het Comité van de klacht van 30
miljard heeft de Belgische Staat, het Vlaams en
Brussels Gewest, het Fonds voor Sluiting van
Ondernemingen en de VDAB echter gedagvaard.
De eisende partijen klagen aan dat het sociaal plan
onvoldoende wordt uitgevoerd, dat niet alle
bruggepensioneerden aanspraak kunnen maken op
het beloofde vervroegde brugpensioen en dat
compensatiepremies gedeeltelijk of niet werden
uitgekeerd. Er zou ook onvoldoende werk zijn
gemaakt van outplacement.
Zijn deze klachten terecht? Hoe zal de minister een
eventuele achterstand goedmaken? Wat is de
verdere timing voor de realisatie van het sociaal
plan?
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La
ministre Onkelinx a élaboré un plan social en vue
de faire face aux conséquences désastreuses de la
faillite de la Sabena. Les travaux de la commission
d'enquête parlementaire ont mis en évidence que la
ministre s'était déjà attelée à cette tâche avant
même la faillite, ce qui l'honore. Le Comité de la
plainte des 30 milliards a lancé une citation à
l'encontre de l'Etat Belge, des Régions flamande et
de Bruxelles-Capitale, du Fonds de fermeture
d'entreprises et du VDAB. Les parties
demanderesses dénoncent la mise en oeuvre
insuffisante du plan social, le fait que l'ensemble
des prépensionnés ne peuvent prétendre à la
prépension anticipée promise et que les primes de
compensation ne sont que partiellement ou pas du
tout versées. De même, on ne se préoccuperait pas
suffisamment de l'outplacement.
Ces plaintes sont-elles fondées ? Comment la
ministre résorbera-t-elle un éventuel arriéré
?
Quelles sont les prochaines étapes du calendrier
de la mise en oeuvre du plan social ?
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De uitvoering van het sociaal plan voor Sabena is
vlot verlopen. Er werd reeds 48,8 miljoen euro
uitbetaald. 7.785 werknemers ontvingen reeds het
basisbedrag van de activeringspremie, samen goed
voor 28,3 miljoen euro. Van de maandelijkse
toeslag genoten 4.933 werknemers, tot eind
oktober goed voor 21,6 miljoen euro.
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La mise en oeuvre du plan social pour
la Sabena s'est déroulée correctement. 48,8
millions d'euros ont déjà été versés. 7.785
travailleurs ont déjà perçu le montant de base de la
prime d'activation pour un montant total de 28,3
millions d'euros. Jusqu'à fin octobre, 4.933
travailleurs ont bénéficié du supplément mensuel, à
concurrence d'un montant total de 21,6 millions
d'euros.
Er zijn inderdaad wat problemen met het La
prépension pose en effet quelques problèmes.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/12/2002
CRABV 50
COM 927
8
brugpensioen. De 1.408 werknemers die op de
datum van het ontslag minstens 52 jaar oud waren
of die toen reeds op brugpensioen waren, hebben
geen enkel probleem ondervonden. Zij vallen onder
toepassing van de CAO Blue Sky op de
brugpensioenen die dateert van de vorige
herstructurering. Aan de 121 werknemers die bij
hun ontslag minstens 50 jaar waren, werd tot eind
oktober 2002 171.000 euro aan aanvullende
vergoedingen uitbetaald. Ook daar is dus geen
probleem.
De probleemgroep bestaat uit die mensen die op
het ogenblik van hun ontslag nog geen 50 jaar
waren, maar dat wel zijn geworden tijdens de
geldigheidsduur van de CAO, die geldt tot eind
2002. Zij hebben enkel recht op brugpensioen als
ze in dienst bleven of opnieuw in dienst waren op
het ogenblik van het bereiken van de leeftijd van 50
jaar. De regering heeft de curatoren gevraagd om
deze werknemers opnieuw in dienst te nemen en te
ontslaan op de datum van het bereiken van de
leeftijd van het brugpensioen. De curatoren hebben
dit geweigerd, al heeft de regering voorgesteld de
loonkosten ten laste te nemen van het sociaal plan.
Om hen toch een goede regeling te kunnen bieden,
heeft de regering beslist om die werknemers het
recht te geven op de activeringspremie. Het ging
hier om 182 werknemers, die 740.000 euro
ontvingen aan activeringspremies.
Les 1.408 travailleurs âgés de moins de 52 ans à la
date de leur départ ou déjà prépensionnés à cet
âge n'ont rencontré aucune difficulté. Ils bénéficient
de l'application de la CCT Blue Sky relative aux
prépensions datant de la restructuration
précédente. Les 121 travailleurs âgés de moins de
50 ans à la date de leur prépension ont bénéficié
d'indemnisations complémentaires pour un montant
de 171.000 euros jusqu'à la fin du mois d'octobre
2002. Il ne se pose donc aucun problème à cet
égard.
Le groupe à problèmes est composé de travailleurs
âgés de moins de 50 ans à la date de la
prépension, mais ayant atteint cette limite d'âge
durant la période de validité de la CCT, qui est
d'application jusqu'à la fin 2002. Ils n'ont droit à la
prépension que s'ils sont restés en service ou sont
à nouveau entrés en service au moment où ils ont
atteint l'âge de 50 ans. Le gouvernement a
demandé aux curateurs de reprendre ces
travailleurs et de les licencier à l'âge requis pour la
prépension mais s'est vu opposer un refus, bien
qu'il ait proposé d'imputer les charges salariales au
plan social. Dans le souci de néanmoins régler ce
dossier dans l'intérêt des travailleurs, le
gouvernement a décidé de leur donner droit à la
prime d'activation. Il s'agissait de 182 travailleurs,
qui ont bénéficié de primes d'activation pour un
montant de 740.000 euros.
(Frans) Ook de compensatiepremie vormt een
probleem. Alle werknemers met veel anciënniteit en
met een hoog brutoloon hebben er recht op.
Volgens het sociaal plan wordt die premie betaald
op het ogenblik waarop het Fonds voor de sluiting
van ondernemingen de contractuele vergoeding
uitbetaalt.
In oktober heeft het Sluitingsfonds 925 dossiers
ontvangen, in november 688 en in december 569,
in totaal dus 2182 dossiers. Wij zijn begonnen met
de uitbetaling van de compensatiepremies: 564
mensen hebben ze al gekregen, voor een totaal
bedrag van 1,8 miljoen euro. Voor de andere
werknemers moeten we nog het juiste bedrag van
de schuldvordering van elke werknemer afwachten,
dat wordt vastgesteld door de curatoren.
Outplacement is een gewestelijke bevoegdheid. In
Vlaanderen hebben 2240 mensen zich
ingeschreven voor outplacement, van wie er
vandaag 1651 een betrekking hebben. In Wallonië
gaat het om 990 jobs voor 1704 ingeschrevenen en
in Brussel om 95 jobs voor 323 ingeschrevenen.
Alle werknemers hebben een werkaanbieding
gekregen van de Gewesten. Het staat de
werknemers vrij daar al dan niet op in te gaan.
(En français): La prime de compensation pose
également problème. Cette prime est prévue pour
tous les travailleurs qui ont une ancienneté et un
salaire brut élevés. Le plan social prévoit que cette
prime est payée en même temps que les
indemnités contractuelles par le Fonds de
fermeture des entreprises.
En octobre, le Fonds de fermeture a reçu 925
dossiers, en novembre, 688 dossiers et en
décembre, 569, soit 2182 dossiers au total. Nous
venons de commencer à verser les primes de
compensation. 564 personnes viennent de la
recevoir, pour un total de 1,8 million d'euros. Pour
les autres travailleurs, il faut attendre le montant
des créances de chaque travailleur, qui doit encore
être fixé par les curateurs.
En ce qui concerne l'outplacement, cette matière
est de compétence régionale. En Flandre, 2240
personnes se sont inscrites pour un outplacement,
dont 1651 ont aujourd'hui un emploi. En Wallonie, il
s'agit de 1704 inscrits et de 990 emplois. A
Bruxelles, 323 inscrits et 95 emplois. Tous les
travailleurs ont reçu une offre des Régions. Le
travailleur est libre d'y donner suite ou non.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 927
17/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik betreur
de houding van de curatoren, evenals het feit dat
sommige administratieve stukken van de curatoren
nog niet in handen van de overheid zijn, waardoor
sommige uitbetalingen nog niet konden
plaatsvinden. Ik heb alle begrip voor het ongeduld
van de ontslagen werknemers van Sabena. Kan de
regering bij de curatoren aandringen op het
overhandigen van de nodige stukken? Zij zijn toch
ook professioneel aansprakelijk? Ik zal het
antwoord van de minister ook bezorgen aan de
parlementaire onderzoekscommissie.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je
regrette l'attitude des curateurs ainsi que le fait que
certains documents administratifs des curateurs
n'ont pas encore été remis aux autorités, de sorte
que certains paiements n'ont pas encore pu être
effectués. Je puis comprendre l'impatience des
travailleurs licenciés de la Sabena. Le
gouvernement pourrait-il instamment demander aux
curateurs de transmettre les documents requis? Ils
ont en l'espèce une responsabilité professionnelle.
Je communiquerai également la réponse du
ministre à la commission parlementaire d'enquête.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.41 uur.
La réunion publique de commission est levée à
14.41 heures.