CRABV 50 COM 882
CRABV 50 COM 882
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
13-11-2002 13-11-2002
14:23 uur
14:23 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het nieuwe
koninklijke besluit tot vaststelling van het regime
en de regels voor de werking van de gesloten
centra voor vreemdelingen" (nr. A013)
1
Question de M. Yvan Mayeur au ministre de
l'Intérieur sur "le nouvel arrêté royal fixant le
régime et les règles de fonctionnement des
centres fermés pour étrangers" (n° A013)
1
Sprekers: Yvan Mayeur, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yvan Mayeur, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problemen in de gesloten centra voor illegalen"
(nr. A157)
6
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "les problèmes dans les centres
fermés pour réfugiés illégaux" (n° A157)
6
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties van
7
Interpellations jointes de
7
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het stijgend oneigenlijk
gebruik van het artikel 9, 3° van de wet van
15 december 1980" (nr. 1453)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"le nombre croissant de recours abusifs à
l'article 9, 3° de la loi du 15 décembre 1980"
(n° 1453)
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het stijgend misbruik
van artikel
9, 3° van de wet van
15 december 1980" (nr. 1463)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'usage abusif de plus en plus fréquent qui est
fait de l'article
9, 3° de la loi du
15 décembre 1980" (n° 1463)
Sprekers:
Pieter De Crem, Guido
Tastenhoye, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pieter De Crem, Guido
Tastenhoye, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Moties
10
Motions
10
Vraag van mevrouw Els van Weert aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
handelwijze van de politiediensten in de
provinciale middenschool van Gent" (nr. A230)
11
Question de Mme Els van Weert au ministre de
l'Intérieur sur "l'attitude des services de police
dans l'école secondaire provinciale à Gand"
(n° A230)
11
Sprekers:
Els Van Weert, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Els Van Weert, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
parkeerproblemen voor LPG-voertuigen in
ondergrondse parkings" (nr. A234)
12
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "les problèmes de stationnement
que rencontrent les véhicules roulant au LPG dans
les parkings souterrains" (n° A234)
12
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
uitwijzingsbeleid" (nr. A240)
14
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "la politique d'expulsion"
(n° A240)
14
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
centrum voor illegalen te Merksplas" (nr. A256)
15
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de l'Intérieur sur "le centre pour étrangers en
séjour illégal à la prison de Merksplas" (n° A256)
15
Sprekers: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
15
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre de
l'Intérieur sur "la promesse en ce qui concerne
15
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
ii
toezegging van het verkeersboetefonds"
(nr. A262)
l'affectation du fonds des amendes de circulation"
(n° A262)
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jo Van Eetvelt aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de aangekondigde
staking van het personeel van de Civiele
Bescherming" (nr. A265)
16
Question de M. Jo Van Eetvelt au ministre de
l'Intérieur sur "la grève annoncée du personnel de
la Protection civile" (n° A265)
16
Sprekers: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
bijkomende budgettaire middelen voor het
Brussels Gewest inzake veiligheid" (nr. A273)
18
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "les moyens budgétaires
supplémentaires alloués à la Région bruxelloise
dans le cadre de la politique de sécurité"
(n° A273)
18
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
financiële problemen van de provinciale
politiescholen" (nr. A278)
19
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "les problèmes financiers des écoles
provinciales de police" (n° A278)
19
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
20
Questions jointes de
20
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Binnenlandse Zaken en aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de sluiting van het vluchtelingencentrum in
het Franse Sangatte" (nr. A284)
20
- M. Koen Bultinck au ministre de l'Intérieur et au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"la fermeture du centre pour réfugiés de Sangatte
en France" (n° A284)
20
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de asielproblematiek"
(nr. A316)
20
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"le problème des demandeurs d'asile" (n° A316)
20
Sprekers: Koen Bultinck, Pieter De Crem,
Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Koen Bultinck, Pieter De Crem,
Antoine Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. A296)
23
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Intérieur sur "l'Office des étrangers" (n° A296)
23
Sprekers:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de onrust bij de
Scheepvaartpolitie" (nr. A313)
25
Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "l'inquiétude qui règne à la police
maritime" (n° A313)
25
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
voornemen van de leider van de AEL, de
Arabisch-Europese Liga, om 'burgerpatrouilles' op
te richten om Marokkaanse jongeren 'te
beschermen tegen politiecontroles'" (nr. A308)
26
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "l'intention du chef de la Ligue arabo-
européenne (LAE) de créer des 'patrouilles civiles'
destinées à protéger les jeunes Marocains contre
les 'contrôles de police'" (n° A308)
26
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
iii
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
voornemen van het Antwerpse stadsbestuur om
'transithuizen voor illegalen' op te richten"
(nr. A309)
27
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "l'intention de l'administration
communale d'Anvers de créer des 'maisons de
transit' pour les immigrés en situation illégale"
(n° A309)
27
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aankoop van P90-wapens" (nr. A317)
28
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "l'achat de fusils-mitrailleurs P90"
(n° A317)
28
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
1


COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
13
NOVEMBER
2002
14:23 uur
______
du
MERCREDI
13
NOVEMBRE
2002
14:23 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.23 uur door
de heer Denis D'hondt, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.23 heures par M. Denis
D'hondt, président.
01 Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
nieuwe koninklijke besluit tot vaststelling van het
regime en de regels voor de werking van de
gesloten centra voor vreemdelingen" (nr. A013)
01 Question de M. Yvan Mayeur au ministre de
l'Intérieur sur "le nouvel arrêté royal fixant le
régime et les règles de fonctionnement des
centres fermés pour étrangers" (n° A013)
01.01 Yvan Mayeur (PS): Ik ben blij dat op 9
september 2002 een lang verwacht koninklijk
besluit werd gepubliceerd dat de structuur en de
werkingsregels van de gesloten centra bepaalt.
Toch valt het op vele vlakken tegen.

Opsluiting in een gesloten centrum is volgens
artikel 5 geen straf, maar de uitvoeringsmaatregel
van een uitwijzingsmaatregel. In die context zijn
minderjarigen en asielzoekers helemaal niet op hun
plaats in gesloten centra, want zij komen slechts in
allerlaatste instantie voor verwijdering in
aanmerking.
Toch zal de Belgische overheid personen kunnen
blijven opsluiten die alleen maar gebruik maakten
van hun recht om asiel te vragen, evenals
minderjarigen die behoefte hebben aan bijzondere
bescherming en niet aan een opsluiting.

Ik wil beklemtonen dat de inhoud van artikel 83 van
het nieuwe besluit geen rekening houdt met de
verwijzing naar de Internationale Conventie van
1989 inzake de Rechten van het Kind en dat het
zelfs geen wettelijke criteria meer bevat die een
minimale controle mogelijk maken.

Hoe kan deze leemte worden verklaard, terwijl,
volgens het advies van de Raad van State, het
01.01 Yvan Mayeur (PS): Le 9 septembre 2002 a
été publié au Moniteur belge un arrêté royal - fort
attendu - fixant le régime et les règles de
fonctionnement des centres fermés.


Malheureusement, le maintien en centre fermé
n'est pas, aux termes de l'article 5, une sanction
mais la mesure d'exécution d'une mesure
d'éloignement. Dans ce contexte, les mineurs et les
demandeurs d'asile n'ont en principe absolument
pas leur place en centres fermés, n'étant voués par
hypothèse à l'éloignement qu'en tout dernier
ressort.
Pourtant, les autorités belges pourront continuer à
détenir différentes personnes qui n'ont fait
qu'exercer leur droit à réclamer l'asile et des
mineurs qui nécessitent une protection spéciale, et
non une détention.

Le contenu de l'article 83 du nouvel arrêté fait fi de
la référence à la Convention internationale de 1989
relative aux Droits de l'enfant et ne prévoit même
plus de critères légaux permettant un minimum de
contrôle.


Comment expliquer cette suppression alors que,
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
2
koninklijk besluit regelrecht in strijd is met het
Verdrag voor de Rechten van het Kind?

Anderzijds is het nieuwe koninklijk besluit niet van
toepassing op het INAD-centrum van de luchthaven
van Zaventem. De minister herhaalt dat hiervoor
een afzonderlijke regelgeving zal worden
opgesteld. Waarom? Deze leemte is
discriminerend. Wanneer zal deze toestand die nu
al zolang aanhoudt eindelijk in orde worden
gebracht?

Aangaande de mogelijkheid die het nieuwe besluit
aan de opgeslotene biedt om klacht in te dienen bij
een commissie ad hoc, ontbreekt hier ook weer
elke samenhang evenals de nodige
verduidelijkingen. Enerzijds ware het realistischer
geweest een commissie per gesloten centrum op te
richten en te preciseren wie het voorzitterschap
waarneemt en hoe de procedure om klacht in te
dienen bij het secretariaat verloopt. Anderzijds,
welk gevolg zal worden gegeven aan een klacht die
door een uitgewezen vreemdeling wordt ingediend
alvorens de Commissie de mogelijkheid heeft
gehad bijeen te komen om te gelegener tijd een
uitspraak te doen?
selon l'avis du Conseil d'Etat, l'arrêté royal viole
purement et simplement la Convention relative aux
Droits de l'enfant ?

D'autre part, le nouvel arrêté royal ne s'applique
toujours pas au centre de rétention INAD de
l'aéroport de Zaventem. Le ministre répète qu'il est
prévu de concevoir une réglementation distincte à
ce sujet. Pourquoi
? Cette omission est
discriminatoire. Quand cette situation qui perdure
sera-t-elle enfin réglée ?

Quant à la possibilité offerte par le nouvel arrêté à
la personne détenue de porter plainte devant une
commission ad hoc, la cohérence et des précisions
nécessaires font, ici aussi, défaut. D'une part, il
aurait été plus réaliste de créer une commission par
centre fermé, de préciser qui en assure la
présidence et quelle est la procédure d'introduction
de plainte auprès du secrétariat de celle-ci. D'autre
part, quelles seront les suites réservées à une
plainte déposée par un étranger expulsé avant que
la Commission n'ait eu l'occasion de se réunir pour
statuer en temps utile ?
Zo'n situatie kan voorkomen gezien het niet
opschortend karakter van het indienen van de
klacht bepaald in artikel 134, en gelet op de
frequentie van de uitzettingsmaatregelen.
Redelijkerwijze valt er voor te vrezen dat het
onderzoek van de klachten uitmondt in een
versnelde verwijdering van de klager.

Wordt de procedure dan beëindigd wegens gebrek
aan belang? Op basis van welke objectieve criteria
worden de niet als ernstig beschouwde klachten
afgevoerd?

Dat er geen modaliteiten voor het verschijnen van
de klager voor de Commissie in overweging worden
genomen, is vrij verbazend, maar het zou
noodzakelijk kunnen zijn, met name in het geval
van een nakende uitwijzing of van feitelijkheden.
Cette situation peut se produire vu le caractère non
suspensif du dépôt de la plainte prévu à l'article
134 et la fréquence des mesures d'expulsion.
On peut raisonnablement craindre que les
instructions des plaintes se terminent par
l'éloignement précipité du plaignant.


La procédure s'éteint-elle alors par défaut
d'intérêt ? Sur base de quels critères objectifs
seront écartées les plaintes jugées non sérieuses?


Le fait qu'aucune modalité de comparution du
plaignant devant la Commission ne soit envisagée
est relativement étonnant mais pourrait s'avérer
nécessaire, notamment dans le cas d'expulsion
imminente ou de voies de fait.
Zou in dezelfde veronderstelling een versnelde
procedure met eventueel een rechtstreekse
toegang tot de Commissie kunnen worden
overwogen? Wanneer de uitwijzing gepland is kort
na de indiening van de klacht, zou men de klager
de gelegenheid moeten geven voor de Commissie
te verschijnen.

Wat zijn precies de praktische gevolgen van de
beslissing van de Commissie en welke
verantwoordelijkheid draagt de directeur van het
centrum waarop voornoemde beslissing betrekking
Dans les mêmes hypothèses, une procédure
accélérée avec éventuellement un accès direct à la
Commission pourrait-elle être envisagée
? Si
l'expulsion est prévue dans un délai rapide à partir
du dépôt de la plainte, il conviendrait de permettre
une comparution du plaignant.


Quelles sont exactement les conséquences
pratiques de la décision de la Commission et quelle
est la responsabilité du directeur du centre
concerné par ladite décision dans le cadre de sa
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
3
heeft in het kader van de tenuitvoerlegging ervan?
mise en oeuvre ?
Ten slotte wil ik eraan herinneren dat in een verslag
van de Senaat waarin het Belgisch immigratiebeleid
wordt geëvalueerd, wordt gesteld dat moet worden
afgestapt van de opsluiting in gesloten centra, die
een rechtsstaat onwaardig zijn.
Enfin, je tiens à rappeler qu'un rapport du Sénat,
évaluant la politique belge en matière
d'immigration, prévoyait de renoncer à l'option des
centres fermés, lieux indignes d'un Etat de droit.
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
al vaak op vragen over dat onderwerp geantwoord.


Het bestaan van gesloten centra wordt
gerechtvaardigd door de loutere noodzaak om de
vreemdelingen die niet of niet meer voldoen aan de
voorwaarden om op ons grondgebied te verblijven,
effectief te verwijderen. Naar het voorbeeld van
onze Franse buren zouden wij trouwens de term
"retentie" in plaats van "detentie" moeten
gebruiken. Die gesloten centra worden vermeld in
artikel 5 van het Europees Verdrag tot bescherming
van de rechten van de mens en het Hoog
Commissariaat voor de Vluchtelingen zelf heeft de
doeltreffendheid ervan erkend.

De vreemdelingen worden er niet opgesloten naar
aanleiding van een rechterlijke beslissing, maar
worden er vastgehouden met het oog op de
uitvoering van een administratieve beslissing. Het is
u, en niet ik, die de "mythe van de criminele
vreemdeling", zoals u die noemt, koestert door die
verwarring in stand te houden.

Men mag niet stelselmatig aannemen dat een
vreemdeling die gepoogd heeft op illegale wijze ons
land binnen te komen en wiens asielaanvraag werd
afgewezen spontaan naar zijn land zal terugkeren.


De afschaffing van de gesloten centra zou tot een
feitelijk opengrenzenbeleid leiden : dat zou zeker
niet zonder gevolgen blijven voor de
migratiestromen.

De asielprocedure met al haar ingebouwde
garanties heeft enkel zin wanneer men in geval van
een negatieve eindbeslissing alle mogelijke
maatregelen neemt om de afgewezen asielzoekers
definitief te verwijderen. Doet men dat niet, dan
dreigt men de erkende vluchtelingen en de
vreemdelingen die illegaal in ons land verblijven
nog meer over dezelfde kam te gaan scheren.
01.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
J'ai déjà, à de multiples occasions, répondu à des
questions sur ce sujet.

L'existence des centres fermés est justifiée par la
seule nécessité d'assurer l'éloignement effectif des
étrangers ne remplissant pas ou plus les conditions
pour accéder au territoire. A l'instar de nos voisins
français, on devrait d'ailleurs parler de « rétention »
plutôt que de « détention ». Ils sont évoqués par
l'article 5 de la Convention européenne de
sauvegarde des Droits de l'Homme, et le Haut
Commissariat aux Réfugiés lui-même en a reconnu
l'efficacité.



Les étrangers n'y sont pas détenus suite à une
décision en justice, mais maintenus en vue de
l'exécution d'une décision administrative. C'est
vous-même, et non moi, qui alimentez le « mythe
de l'étranger criminel » comme vous le nommez, en
entretenant cette confusion.


On ne peut systématiquement présumer qu'un
étranger ayant tenté de pénétrer illégalement sur le
territoire et, le cas échéant, dont la demande d'asile
aura été refusée, retournera spontanément dans
son pays.

La suppression des centres fermés conduirait à
une politique de frontières ouvertes de facto : cela
ne serait certainement pas sans conséquence sur
les flux migratoires.

La procédure d'asile, avec toutes les garanties
qu'elle offre, n'a de sens que, si la décision finale
est négative, on prend toutes les mesures
possibles pour que les demandeurs d'asile
déboutés soient définitivement éloignés. Faute de
quoi, le risque d'amalgame entre réfugiés reconnus
et étrangers en situation illégale risque de se
développer.
Op grond van de nota over het asiel- en
immigratiebeleid die op 1 oktober 1999 door de
ministerraad werd goedgekeurd, ben ik ermee
belast de reglementering met betrekking tot die
gesloten centra aan te passen. Het koninklijk
La note de politique d'asile et d'immigration
approuvée en Conseil des ministres le 1
er
octobre
1999 m'a chargé d'aménager la réglementation de
ces centres fermés. L'arrêté royal est maintenant
publié. Toutes ces mesures constituent, sans
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
4
besluit is nu gepubliceerd. Al die maatregelen
verbeteren de situatie van de bewoners van die
centra.
Het feit dat men minderjarigen in die centra laat
verblijven, is niet in strijd met het verdrag van de
rechten van het kind dat uitdrukkelijk in dat geval
voorziet al zijn er strikte voorwaarden aan
verbonden. In dat verband verwijs ik u naar artikel
37. De duur van het opgelegde verblijf van niet-
begeleide minderjarigen in een gesloten centrum
wordt tot het strikt noodzakelijke beperkt en hun
asielaanvragen worden bij voorrang onderzocht.
Overeenkomstig het verdrag van de rechten van
het kind wordt de tijdspanne van het opgelegde
verblijf benut om een duurzame oplossing te vinden
in het belang van de minderjarige.

Wanneer men zijn familie kan opsporen en
wanneer een gezinshereniging dan aangewezen
blijkt, is het van belang dat de betrokkene ter
beschikking van de Dienst Vreemdelingenzaken
blijft teneinde zijn feitelijke terugkeer naar zijn land
te verzekeren en te beletten dat hij ondertussen
onderduikt. Ik hoop dat de regering de kwestie van
de niet ontvoogde minderjarigen snel kan
beslechten. Op dat gebied ben ik het eens met de
minister van Justitie.

Ook is het zaak de verantwoordelijkheid van de
luchtvaartmaatschappijen te onderstrepen.
Wanneer die minderjarigen zonder de nodige
documenten aan boord zijn gegaan en wanneer de
minderjarige er belang bij heeft naar zijn land terug
te keren, of het nu naar zijn familie is of naar een
aangepaste opvangstructuur, moeten die
maatschappijen de terugkeerkosten zelf betalen.
exception, une amélioration de la situation des
occupants des centres.
Le maintien des mineurs dans ces centres n'est
pas contraire à la Convention des Droits de l'enfant,
laquelle prévoit expressément ce cas, tout en
l'assortissant de conditions strictes. Je vous renvoie
à ce propos à l'article 37. La durée de maintien en
centre fermé de mineurs non accompagnés est
limitée au strict minimum et leurs demandes d'asile
sont examinées en priorité. Conformément à la
Convention des Droits de l'enfant, le délai du
maintien est mis à profit pour rechercher une
solution durable dans l'intérêt du mineur.



Lorsqu'on retrouve sa famille et qu'un
regroupement familial est indiqué, il importe qu'il
reste à la disposition de l'Office des Etrangers afin
d'assurer son retour effectif dans son pays et qu'il
ne puisse disparaître entre-temps dans la
clandestinité. J'espère que le gouvernement pourra
rapidement trancher la question des mineurs non
émancipés. Dans ce domaine, je suis l'avis du
ministre de la Justice.

Il s'agit aussi de responsabiliser les compagnies
aériennes. Lorsque ces mineurs ont embarqué
sans les documents nécessaires et qu'il est dans
l'intérêt du mineur de retourner dans son pays, que
ce soit dans sa famille ou dans une structure
d'accueil adaptée, ces compagnies doivent prendre
à leur charge les frais de retour.
Een automatische toegang van minderjarigen tot
het Belgisch grondgebied zou de totstandkoming
van netwerken bevorderen, de
luchtvaartmaatschappijen ertoe aanzetten hun
verantwoordelijkheid te ontlopen en de risico's dat
de betrokkenen onderduiken doen toenemen.
De opsluiting van minderjarigen in gesloten centra
is een voorzorgsmaatregel om te voorkomen dat zij
aan hun lot worden overgelaten, zodat zij een
makkelijke prooi vormen voor netwerken.
Het Inad-centrum, dat eigendom is van BIAC en
waar de termijn van opsluiting het kortst is, vergt
een afzonderlijke regelgeving. Daar wordt
momenteel aan gewerkt.
De werking van de commissie belast met het
verzamelen van de klachten van de personen die in
gesloten centra verblijven zal doeltreffend - zij moet
zich snel uitspreken - en soepel - de indiening van
een klacht mag de verwijderingsmaatregel niet
vertragen - zijn.
Un accès automatique des mineurs au territoire
belge encouragerait la mise en place de filières,
déresponsabiliserait les compagnies aériennes et
augmenterait les risques de disparition dans la
clandestinité.

Le maintien des mineurs en centres fermés est une
mesure de précaution pour éviter de les laisser
abandonnés à eux-mêmes, risquant ainsi d'être
entraînés dans des réseaux.
Le centre Inad, propriété de la Biac, et où la durée
de maintien est plus courte demande une
réglementation distincte. Celle-ci est en cours
d'élaboration.
Le fonctionnement de la commission chargée de
recueillir les plaintes des occupants des centres
fermés sera efficace - elle doit se prononcer
rapidement - et souple - l'introduction d'une plainte
ne doit pas retarder la mesure d'éloignement.

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
5
Zo schorst de indiening van een klacht de
verwijderingsprocedure niet. Tevens is de
verschijning in persoon van de klager niet verplicht.
De persoon die in het centrum verblijft en die zich
beroept op de buitengewone urgentie voor de
verzending van zijn klacht kan de directeur van het
centrum vragen om ze per fax naar het vast
secretariaat te laten versturen. De directeur kan
weigeren als de betrokkene zich ten onrechte op de
buitengewone urgentie beroept. In dat geval moet
hij zijn beslissing motiveren en die meedelen aan
de persoon die in het centrum verblijft, die dan een
ontvangstbewijs dient te ondertekenen.

Het secretariaat kan de klacht onontvankelijk
verklaren als zij geen betrekking heeft op een
beslissing of feiten die verband houden met de
regelgeving inzake de gesloten centra, als de
betwiste beslissing of de betwiste feiten meer dan
vijf dagen voordien hebben plaatsgevonden of als
de klacht niet aan de vereiste voorwaarden ­
schriftelijk en wel degelijk bezorgd verzoek ­
voldoet.

In geval van een gegronde klacht kan de
commissie volgende maatregelen niet nemen :
vernietiging van de beslissing, aanbeveling aan de
directeur van het centrum en aan de directeur-
generaal met betrekking tot de toepassing van het
koninklijk besluit of van de sanctie. Zij is niet
bevoegd om de verantwoordelijkheid van de
directeur van het centrum vast te stellen.
Ainsi, l'introduction d'une plainte ne suspend pas la
procédure d'éloignement. De même, la
comparution du plaignant n'est pas obligatoire.
L'occupant qui invoque l'extrême urgence de l'envoi
de sa plainte peut demander au directeur du centre
sa transmission au secrétariat permanent par
télécopie. Le directeur peut refuser si l'extrême
urgence est invoquée à tort. Il doit alors motiver sa
décision et en faire part à l'occupant contre accusé
de réception.




Le secrétariat peut déclarer la plainte irrecevable si
elle ne se rapporte pas à une décision ou à des
faits liés à l'application de la réglementation sur les
centres fermés, si la décision ou les faits contestés
ont eu lieu plus de cinq jours avant ou si elle ne
répond pas aux conditions prescrites ­ demande
écrite et transmise.



En cas de plainte fondée, la commission ne peut
prendre les mesures suivantes : annulation de la
décision, recommandation au directeur du centre et
au directeur général relativement à l'application de
l'arrêté royal ou de la sanction. Elle n'a pas en ses
compétences d'établir la responsabilité du directeur
du centre.
01.03 Yvan Mayeur (PS): Opsluiting is niet het
enige middel om de minderjarigen te beschermen.
Ten opzichte van minderjarige delinquenten heeft
het federale niveau de plaats van de Gemeenschap
ingenomen. Waarom gebeurt dat niet in dit geval?
Minderjarigen kunnen niet in een gesloten centrum
worden vastgehouden.

Het alternatief van de vrijwillige terugkeer is
helemaal niet naïef. Uw Franse ambtgenoot heeft
geen enkele verwijderingsmaatregel uitgevaardigd,
omdat hij er op rekent dat ze toch het land zullen
verlaten of op zijn minst de streek van Calais. Het
betreft dus een praktijk die ook wordt toegepast
door diegenen die een krachtdadig beleid
voorstaan.
01.03 Yvan Mayeur (PS) : La rétention n'est pas
le seul moyen de protéger les mineurs. Le fédéral
s'est substitué au communautaire à l'égard des
mineurs délinquants. Pourquoi ne le fait-il pas dans
ce cas ? On ne peut maintenir des mineurs dans
des centres fermés.


L'alternative du retour spontané n'est nullement
naïve. En effet, votre homologue français n'a
organisé aucune mesure d'éloignement, tablant sur
leur éloignement du pays sinon de Calais. C'est
donc une pratique exercée y compris par ceux qui
affichent une grande fermeté.
01.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik ben
voor elke vrijwillige terugkeer.
Wij hebben al een jongere aan de diensten van de
Franse Gemeenschap toevertrouwd. Helaas is hij
dezelfde dag nog verdwenen. Die poging was dus
ontgoochelend. De oprichting van beveiligde centra
stuit op bevoegdheidsproblemen.
01.04 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Je suis favorable à tout retour volontaire.
Nous avons déjà confié un jeune aux services de la
Communauté française. Malheureusement, celui-ci
a disparu le jour même. L'expérience est donc
décevante. La mise en place des centres sécurisés
se heurte à des problèmes de compétences.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
6
Als u het hebt over het geval Sangatte, verwijst u
naar mensen die geen asiel hebben aangevraagd.
Het dossier van de mensen die daar verbleven zal
met de hulp van het Hoog Commissariaat voor de
Vluchtelingen worden onderzocht.
Vous faites référence, lorsque vous parlez de la
situation de Sangatte, à des gens qui n'ont pas
introduit une demande d'asile. Ceux qui
l'occupaient voient leur dossier analysé avec l'aide
du HCR.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problemen in de gesloten centra voor illegalen"
(nr. A157)
02 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "les problèmes dans les centres
fermés pour réfugiés illégaux" (n° A157)
02.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik ga
in grote mate akkoord met de principes voor de
gesloten centra voor illegalen die de minister
uiteenzette in zijn antwoord aan de vorige spreker,
maar België beschikt slechts over 577 plaatsen in
zulke instellingen. Dat betekent dat er vijf- tot
zesmaal te weinig plaatsen zijn. Er moeten
dringend plaatsen bijkomen, bijvoorbeeld door open
centra om te bouwen.


Er zijn structurele problemen. Drie weken geleden
hield het personeel van de gesloten instellingen
nog een vierentwintigurenstaking. De minister werd
verweten zijn beloften niet te zijn nagekomen.


Welke beloften deed de minister? Waarom kwam
hij ze niet na? Wat zal hij doen om zijn afspraken
met het personeel alsnog na te leven? Welke
maatregelen zal hij nemen om het aantal centra
voor illegale en uitgeprocedeerde asielzoekers
gevoelig te verhogen?
02.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Je
souscris dans une large mesure aux principes
exposés par le ministre, dans le cadre de sa
réponse à l'orateur précédent, au sujet des centres
fermés pour réfugiés illégaux mais la Belgique
dispose seulement de 577 places dans des
institutions de ce type. En d'autres termes, le
nombre de places est de cinq à six fois insuffisant.
Il est urgent d'en créer de nouvelles, par exemple
en transformant des centres ouverts.

Des problèmes structurels se posent. Il y a trois
semaines, le personnel des institutions fermées a
mené une action de grève de vingt-quatre heures. Il
a été reproché au ministre de ne pas avoir honoré
ses promesses.

Quelles promesses le ministre a-t-il faites?
Pourquoi ne les a-t-il pas tenues? Quelles mesures
prendra-t-il afin de respecter en fin de compte les
accords qu'il a conclus avec le personnel? Quelles
mesures prendra-t-il pour augmenter
significativement le nombre de centres fermés pour
réfugiés illégaux et demandeurs d'asile déboutés?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Op 14 juni 2002 werd een protocolakkoord gesloten
met de vakbonden van de gesloten centra. Het
bevatte een aantal verbintenissen in ruil voor
sociale vrede voor minstens twee jaar. De
aanleiding tot de staking was de vrees dat de
ministers van Begroting, Openbaar Ambt en
Binnenlandse Zaken hun verbintenissen niet
zouden naleven.

De meeste aanbevelingen moesten echter pas op 1
januari 2003 in werking treden. Alle KB's en MB's
vermeld in het protocolakkoord werden
gepubliceerd in het staatsblad van 25 oktober 2002.
Ze voorzien in een specifieke premie voor de
speciale graden, in een wachtpremie voor het
medisch personeel en in een reglementering voor
de bezoldiging van de directie. Een KB betreffende
de zesendertigurenweek ligt ter ondertekening voor
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le 14 juin 2002, un protocole
d'accord a été conclu avec les syndicats des
centres fermés. Cet accord contient une série
d'engagements en vue de garantir la paix sociale
pendant deux ans au moins. Le motif de cette
grève était la crainte que les ministres du Budget,
de la Fonction publique et de l'Intérieur ne
respectent pas leurs promesses.

La majorité des recommandations ne devaient
toutefois pas entrer en vigueur avant le 1
er
janvier
2003. Tous les arrêtés royaux et arrêtés
ministériels mentionnés dans le protocole d'accord
ont été publiés au Moniteur belge du 25 octobre
2002. Ils prévoient une prime spécifique pour les
grades spéciaux, une prime de garde pour le
personnel médical et une réglementation pour la
rémunération des directeurs. Un arrêté royal relatif
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
7
bij de Koning.
à la semaine des trente-six heures a été soumis au
Roi pour signature.
Er zullen beveiligingswerken worden uitgevoerd
aan het centrum van Merksplas.

Het personeel wordt uitgebreid met ten minste het
equivalent van vijftig voltijdwerkers. De centra van
Merksplas, Steenokkerzeel en Vottem krijgen
voorrang. In Merksplas zijn de aanwervingen al aan
de gang.

Het administratief personeel blijft genieten van de
bestaande premie, naast de Copernicus-loopbaan.

De vakbondsorganisaties hebben beloofd hun
acties stop te zetten en de overeengekomen
sociale vrede te verzekeren.
Des travaux de sécurisation seront effectués au
centre de Merksplas.

Le personnel est étoffé d'au moins 50 équivalents
temps plein. Les centres de Merksplas, de
Steenokkerzeel et de Vottem sont prioritaires. Les
recrutements sont déjà en cours à Merksplas.


Le personnel administratif conserve le bénéfice de
la prime existante, à côté de la carrière Copernic.

Les organisations syndicales ont promis de mettre
un terme à leurs actions et d'assurer la paix sociale
convenue.
02.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
minister wil de doelstellingen verwezenlijken door
de gesloten centra te optimaliseren. Dit zou beter
gebeuren door een aantal open centra tot gesloten
centra om te vormen.
02.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
ministre veut réaliser les objectifs en optimisant les
centres fermés. Il ferait mieux de convertir certains
centres ouverts en centres fermés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het stijgend
oneigenlijk gebruik van het artikel 9, 3° van de
wet van 15 december 1980" (nr. 1453)
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het stijgend misbruik
van artikel
9, 3° van de wet van
15 december 1980" (nr. 1463)
03 Interpellations jointes de
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"le nombre croissant de recours abusifs à
l'article 9, 3° de la loi du 15 décembre 1980"
(n° 1453)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'usage abusif de plus en plus fréquent qui
est fait de l'article
9, 3° de la loi du
15 décembre 1980" (n° 1463)
03.01 Pieter De Crem (CD&V): De dienst dringt
aan op maatregelen tegen het stijgend aantal
verblijfsvergunningen op basis van artikel 9, 3° van
de wet van 1980.


Die dossiers zouden niet prioritair worden
behandeld. Hoeveel dossiers wachten momenteel
op een behandeling? Vreemdelingenzaken vindt de
formulering van het artikel te vaag. Een precieze
omschrijving van de gevallen die in aanmerking
komen, is noodzakelijk. Is de minister bereid
maatregelen in dat verband te nemen? Op basis
van welke criteria kan artikel 9 worden toegepast?
Hoe zal het personeelstekort dat steeds opnieuw
als reden voor de achterstand wordt aangehaald
worden opgelost?
03.01 Pieter De Crem (CD&V): L'Office demande
instamment au gouvernement de prendre des
mesures pour lutter contre l'augmentation du
nombre de permis de séjour délivrés en vertu de
l'article 9, 3°, de la loi de 1980.

Ces dossiers ne seraient pas traités prioritairement.
Combien de dossiers sont actuellement en
souffrance ? L'Office des étrangers trouve que la
formulation de l'article concerné est trop vague. Il
est nécessaire de définir avec précision les cas
susceptibles de tomber sous l'application de cet
article. Le ministre est-il disposé à prendre des
mesures allant dans ce sens ? Sur la base de quels
critères l'article 9 peut-il être appliqué ? Comment
le ministre remédiera-t-il au manque de personnel,
lequel est le motif systématiquement invoqué pour
expliquer l'arriéré dans ce domaine ?
03.02 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik 03.02 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): J'ai
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
8
heb de minister een paar weken geleden al over
deze materie ondervraagd. De Dienst
Vreemdelingenzaken heeft gesignaleerd dat er
bewust misbruik wordt gemaakt van het artikel. In
zijn antwoord zei de minister nochtans dat een
systematische regularisatie op basis van dit artikel
niet de bedoeling was. Vorig jaar waren er 1.800
regularisaties overeenkomstig het bewuste artikel
en het ziet ernaar uit dat het er dit jaar meer dan
2.000 zullen zijn. Men kan dit nog bezwaarlijk een
uitzondering noemen. Momenteel worden er
maandelijks meer dan 4.000 aanvragen ingediend,
bijna altijd door illegalen die in de normale
regularisatieprocedure zijn afgewezen. Nochtans
sluit de regularisatiewet dit 'dubbel gebruik' uit.
Eens de normale procedure doorlopen is, kan men
geen beroep meer doen op het artikel.



De medische en humanitaire redenen moeten
duidelijker omschreven en beperkt worden.
Bovendien is er voor de verwerking van de dossiers
meer personeel nodig.
déjà interrogé le ministre à ce sujet il y a quelques
semaines. L'Office des étrangers a signalé qu'il est
délibérément recouru abusivement à cet article.
Dans sa réponse, le ministre a toutefois déclaré
que l'objectif n'est nullement de pratiquer une
régularisation systématique sur la base de cet
article. L'an dernier, il a été procédé à 1.800
régularisations en application de ce dernier et il
semble que l'on atteindra le chiffre de 2.000
régularisations cette année. Il devient difficile de
considérer qu'il s'agit toujours d'exceptions.
Actuellement, plus de 4.000 demandes sont
introduites chaque mois ; il s'agit presque toujours
d'immigrés en situation illégale, qui ont été
déboutés dans le cadre de la procédure de
régularisation normale. Or, la loi relative aux
régularisations exclut de tels « doubles emplois ».
Cet article ne peut plus être invoqué après que la
procédure normale a été épuisée.

Les motifs médicaux et humanitaires doivent être
précisés et délimités. En outre, le traitement des
dossiers requiert un personnel plus nombreux.
Volgens de wet van 1980 moeten de aanvragen
trouwens bij de Belgische ambassades of
consulaire posten in het buitenland worden
ingediend. Nu worden bijna alle aanvragen in
België zelf gedaan.

De te ruime rondzendbrief moet worden
ingetrokken. Alle regularisaties op basis van artikel
9 moeten worden opgeschort. Er moet zo snel
mogelijk een wetgevend initiatief worden genomen
om de toelatingsvoorwaarden streng af te bakenen.
Is de minister daartoe bereid?
Aux termes de la loi de 1980, les demandes doivent
d'ailleurs être introduites auprès des ambassades
ou des postes consulaires belges à l'étranger. A
l'heure actuelle, quasiment toutes les demandes
sont déposées en Belgique.

La circulaire, dont le champ d'application est très
large, doit être rapportée. Il faut suspendre toutes
les régularisations sur la base de l'article 9 et
prendre aussi rapidement que possible une
initiative législative pour définir les conditions
d'admission. Le ministre y est-il disposé?
03.03 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
gaat om een technische interpellatie rond een
technische bepaling. Sommigen willen er
conclusies uit trekken die er niet zijn. Deze zaken
kunnen door de Dienst Vreemdelingenzaken zeer
snel worden behandeld. Er is dus geen behoefte
aan een nieuwe bepaling.
Artikel 9, derde lid, van de vreemdelingenwet, een
louter procedurele bepaling, opent geen
verblijfsrecht ten behoeve van wie dan ook. Artikel
9, tweede lid, bepaalt dat de
verblijfsvergunningsaanvragen van meer dan drie
maanden bij de diplomatieke of consulaire post die
bevoegd is voor de verblijfplaats van de
vreemdeling moeten worden ingediend. Om
aanspraak te maken op de uitzondering waarin het
derde lid voorziet en waardoor de vergunning in
België kan worden aangevraagd, zijn uitzonderlijke
omstandigheden vereist.
03.03 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Il s'agit d'une interpellation technique à propos
d'une disposition technique. Certains voudraient lui
faire dire ce qu'elle ne dit pas. Ces dossiers
peuvent être traités très rapidement par l'Office des
étrangers. Une nouvelle disposition n'est pas
nécessaire.
L'article 9, alinéa 3 de la loi sur les étrangers,
disposition de pure procédure, n'ouvrait pas un
droit de séjour au profit de qui que ce soit. L'article
9, alinéa 2 prévoit que les demandes d'autorisation
de séjour de plus de trois mois doivent être
sollicitées auprès du poste diplomatique ou
consulaire compétent pour le lieu de résidence de
l'étranger. L'exception, qui fait que l'autorisation
puisse être sollicitée en Belgique, prévue à l'alinéa
3, suppose des circonstances exceptionnelles.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
9
Bedoeling van de wetgever was te voorkomen dat
iemand ten onrechte zou worden teruggestuurd,
terwijl eigenlijk zijn statuut moest worden
aangepast. Het gaat dus geenszins om een
basismaatregel die het recht geeft om op het
grondgebied te verblijven, maar wel om een
proceduremaatregel; in praktijk is men echter op
die basis verblijfsrecht gaan toekennen. Door
allerhande misverstanden en foute interpretaties is
artikel 9 alinea 3 gaandeweg een belangrijke
bepaling van de Vreemdelingenwet geworden. Er
zijn op basis van die bepaling 7692 dossiers
ingediend. Die bepaling kadert trouwens niet in een
bij wet voorgeschreven procedure, maar deze
wordt administratief afgehandeld door de dienst
Vreemdelingenzaken. Er bestaat geen enkele
wettelijke of regelgevende tekst die de dienst
Vreemdelingenzaken verplicht te regulariseren. De
dienst beslist autonoom. De indiening van een
aanvraag op basis van artikel 9, alinea 3, opent niet
het recht op een tijdelijk verblijf voor de duur van de
behandeling van de aanvraag. Heel wat van die
aanvragen worden trouwens onontvankelijk
verklaard, zonder onderzoek ten gronde.
Le législateur voulait éviter par là l'absurdité du
renvoi à l'étranger dès lors qu'il s'agit d'accorder un
changement de statut. Il ne s'agit en rien d'une
règle de fond ouvrant un droit de séjour mais d'une
règle de procédure; la pratique en a fait un nouveau
motif de séjour en soi. De malentendus en
glissements successifs, l'article 9 alinéa 3 est
devenu une disposition majeure de la loi sur les
étrangers. Le nombre de dossiers en relevant
s'élève à 7692. Cette disposition n'implique aucune
procédure organisée par la loi; elle est menée
administrativement par l'Office des étrangers.
Aucun texte légal ou réglementaire n'impose à
l'Office des étrangers de devoir régulariser. Il
apprécie souverainement. Le dépôt d'une demande
article 9, alinéa 3 n'autorise à aucun séjour
temporaire le temps de son examen. Un très grand
nombre de ces demandes sont déclarées
irrecevables, sans examen de fond.
Om de opdracht van de Dienst
Vreemdelingenzaken te verlichten heb ik hem
gevraagd mij een ontwerp van omzendbrief voor te
leggen die de gemeenten toelaat het in overweging
nemen van bepaalde aanvragen onmiddellijk te
weigeren, alsook een ontwerp van koninklijk besluit
dat hem ontslaat van de verplichting zich te moeten
uitspreken over de ontvankelijkheid van sommige
verblijfsaanvragen. In het verleden hebben mijn
voorgangers een aantal minimale criteria bepaald
waaraan moet worden voldaan om een
regularisatie te bekomen. Dat is verleden tijd. De
regularisatiewet van 1999 heeft de scheefgetrokken
situaties uit het verleden rechtgezet en heeft de
mogelijkheid geboden vanuit humanitair oogpunt
onontwarbare situaties op te lossen. Er komt geen
nieuwe regularisatieactie. De vroegere
asielaanvragen zullen door het CGVS behandeld
worden. Ik heb alle vertrouwen in de commissaris-
generaal. Wat de personeelsbehoeften van de
Dienst Vreemdelingenzaken betreft, zal een
dubbele audit de precieze behoeften van elk van de
diensten van Binnenlandse Zaken nader bepalen.
De drastische vermindering van het aantal
asielzoekers heeft personeelsleden vrijgemaakt die
de aanvragen kunnen beantwoorden en de
achterstand helpen inlopen.
Pour alléger la tâche de l'Office des étrangers, je lui
ai demandé de me soumettre un projet de circulaire
permettant aux communes de refuser sur le champ
la prise en considération de certaines demandes et
un projet d'arrêté royal le dispensant de devoir se
prononcer sur la recevabilité de certaines
demandes de séjour. Par le passé, mes
prédécesseurs ont édicté certains critères
minimaux devant être satisfaits pour obtenir une
régularisation. Cela est terminé. La loi de
régularisation de 1999 a apuré les comptes du
passé et permis de répondre à des situations
humanitaires inextricables. Il n'y aura pas de
nouvelle opération de régularisation. Les anciennes
demandes d'asile seront traitées par le CGRA. Je
fais confiance au commissaire général. Pour ce qui
est des besoins en personnel de l'Office des
étrangers, les besoins exacts de chacun des
services de l'Intérieur seront déterminés par un
double audit. La chute du nombre de demandeurs
d'asile a rendu du personnel disponible pour
répondre aux demandes et résorber le retard.
03.04 Pieter De Crem (CD&V): Dit is een zeer
technische aangelegenheid. Minister Van den
Bossche verzond de circulaire van december 1998
omdat er toen al veel problemen waren. We zitten
nu nog altijd met de wet van 1980, zoals die
03.04 Pieter De Crem (CD&V): Cette matière est
très technique. Le ministre Van den Bossche avait
publié la circulaire de décembre 1998 parce que les
problèmes étaient nombreux à l'époque. La loi de
1980, telle qu'elle est expliquée dans cette même
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
10
uitgelegd is in die rondzendbrief van december
1998. Ondertussen is er ook een nieuw wetgevend
initiatief van de minister. Is de wet van 1980 nog
wel van toepassing?
circulaire, est toujours en vigueur. Dans l'intervalle,
le ministre a pris une nouvelle initiative législative.
La loi de 1980 s'applique-t-elle encore ?
03.05 Minister Antoine Duquesne (Frans): Een
rondzendbrief kan de wet niet wijzigen. Er is dan
ook geen reden om de wet van 1980 te wijzigen.
03.05 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Une circulaire ne peut modifier la loi. Il n'y a pas de
raison de modifier la loi de 1980.
03.06 Pieter De Crem (CD&V): Die bepaling wordt
dus slechts uitzonderlijk toegepast. Kan de minister
daarvan een concreet voorbeeld geven, nu door de
regularisatiewet tachtig percent werd
geregulariseerd?
03.06 Pieter De Crem (CD&V): Cette disposition
ne s'applique donc qu'exceptionnellement. Le
ministre peut-il en fourni un exemple, à présent que
la loi a permis la régularisation à 80%?
03.07 Minister Antoine Duquesne (Frans): Dit is
wat de Dienst Vreemdelingenzaken een
statuutswijziging noemt. Het zou het geval zijn van
een student die met een Belg huwt. Dit gewijzigd
statuut kan toegekend worden zonder dat de
betrokkene terug moet naar het land van herkomst.
Deze terugkeer zou onzinnig zijn.

Mijn interpretatie is restrictief en ik ben er des te
meer gerust op daar het alibi van de vele illegalen
niet meer geldt omdat ze geregulariseerd werden.
03.07 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Cela correspond à ce que l'Office appelle un
changement de statut. Ce serait le cas d'un
étudiant qui deviendrait le conjoint d'un Belge. Ce
changement de statut peut être accordé sans un
retour dans le pays d'origine, retour qui serait
absurde.
Mon interprétation est restrictive et je suis d'autant
plus à l'aise que l'alibi que pouvaient constituer les
nombreux illégaux n'existe plus du fait de la
régularisation.
03.08 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Het
voorbeeld dat de minister aanhaalt is uiteraard een
uitzondering. Maar de rondzendbrief van 15
december 1998 definieert een heel erg ruime
groep.
03.08 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
L'exemple que cite le ministre constitue bien sûr
une exception. Mais la circulaire du 15 décembre
1998 définit un groupe très vaste.
03.09 Minister Antoine Duquesne (Frans): Een
rondzendbrief mag niets toevoegen of onttrekken
aan reglementaire bepalingen, zeker niet als de
aangelegenheid bij wet is geregeld.
03.09 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Une circulaire ne peut ni ajouter ni soustraire à une
disposition réglementaire, surtout si le cas est réglé
par une loi.
03.10 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
rondzendbrief van 1998 is dus niet meer van
toepassing? Is het dan niet beter om hem formeel
in te trekken? Hij kan dan niet meer misbruikt
worden door malafide advocaten.
03.10 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): La
circulaire de 1998 n'est donc plus d'application.
Dans ce cas, ne vaudrait-il pas mieux la rapporter
officiellement afin qu'elle ne soit plus utilisée
abusivement par des avocats de mauvaise foi ?
03.11 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik kan
dat uitdrukkelijk bevestigen. Ik zal in het dossier
nazien.
03.11 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je suis formel. Je vérifierai dans le dossier.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Guido Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Guido Tastenhoye et est libellée comme suit:
"La Chambre,
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
11
gehoord de interpellaties van de heren Pieter De
Crem en Guido Tastenhoye
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt aan de regering
1) om de veel te ruim geïnterpreteerde
rondzendbrief van 15 december 1998 in te trekken
en alle regularisaties voorlopig op te schorten;
2) om een wetgevend initiatief te nemen om alle
misbruik van artikel 9, 3° van de Vreemdelingenwet
van 1980 uit te sluiten, en om uiterst strikte
toelatingsvoorwaarden en criteria in die wet in te
schrijven, zodat een regularisatie om humanitaire
redenen enkel kan in de hoogdringendste
noodsituaties."
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem et Guido Tastenhoye
et la réponse du ministre de l'Intérieur,

demande au gouvernement
1) de retirer la circulaire du 15 décembre 1998
étant donné qu'elle a fait l'objet d'une interprétation
beaucoup trop large et de suspendre
provisoirement toutes les régularisations;
2) de prendre une initiative législative pour exclure
tout recours abusif à l'article 9, 3° de la loi sur les
étrangers de 1980 et pour inscrire dans cette loi
des conditions et critères d'admission extrêmement
stricts de façon à ce qu'une régularisation pour
raisons humanitaires ne puisse être accordée que
dans les situations de détresse requérant les
mesures les plus urgentes."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Willy Cortois, Denis D'hondt en André
Frédéric en mevrouw Kristien Grauwels.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Willy Cortois, Denis D'hondt en André Frédéric et
Mme Kristien Grauwels.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
04 Vraag van mevrouw Els van Weert aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
handelwijze van de politiediensten in de
provinciale middenschool van Gent" (nr. A230)
04 Question de Mme Els van Weert au ministre
de l'Intérieur sur "l'attitude des services de police
dans l'école secondaire provinciale à Gand"
(n° A230)
04.01 Els Van Weert (VU&ID): Een poos geleden
werd een veertienjarig Bosnisch meisje in de klas
opgepikt door de politie om te worden
gerepatrieerd.

Alle minderjarigen hebben recht op onderwijs. In
1994 kwamen de federale minister van
Binnenlandse Zaken en de Vlaamse minister van
Onderwijs overeen, dat scholen kinderen die
illegaal in het land verblijven niet aan de dienst
Vreemdelingenzaken moeten melden en dat
gezinnen ook niet via de schoolgaande kinderen
zouden worden opgespoord. Het recht op onderwijs
houdt meer in dan de toegang tot onderwijs alleen.
Kinderen moeten ook ongestoord school kunnen
lopen. Een kind door de politie laten weghalen is
traumatisch voor alle betrokkenen.


Wat vindt de minister van het optreden van de
politie? Gaat de minister maatregelen treffen om
dergelijke handelwijze te vermijden? Heeft de
minister de intentie om een richtlijn uit te vaardigen
die verbiedt dat kinderen op school worden
opgepakt om te worden gerepatrieerd?
04.01 Els Van Weert (VU&ID): Il y a quelque
temps, une adolescente bosniaque de quatorze
ans qui était en classe a été emmenée par la police
pour être rapatriée.

Tous les mineurs ont droit à l'éducation. En 1994,
le ministre fédéral de l'Intérieur et le ministre
flamand de l'Enseignement sont convenus que les
écoles n'étaient pas tenues de signaler à l'Office
des Etrangers les enfants séjournant illégalement
dans notre pays et que la police ne se servirait pas
non plus des enfants scolarisés pour retrouver la
trace des familles. Le droit à l'éducation va bien au-
delà de l'accès à l'enseignement. Il importe aussi
de veiller à ce que les enfants puissent fréquenter
l'école sans être perturbés. Faire retirer un enfant
de l'école par la police est un acte de nature à
traumatiser toutes les personnes concernées.

Que pense le ministre de l'intervention de la
police ? Compte-t-il prendre des mesures pour
éviter d'encore devoir recourir à de tels procédés à
l'avenir ? Envisage-t-il de publier une directive
interdisant d'appréhender des enfants dans les
écoles en vue de les rapatrier ?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): 04.02
Antoine Duquesne , ministre (en
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
12
Politiezone Lowazone besliste om een meisje op
school af te halen om haar gezin te vervoegen dat
zich al op het commissariaat bevond. De
politiemensen boden zich samen met de moeder
aan op het secretariaat van de school, waar de
inrichtende macht weigerde om het meisje voor de
bel uit de klas te halen. De politie besloot dan op
het belsignaal te wachten. Na de bel bleek dat het
meisje de school vroegtijdig verlaten had, waarop
de politie zich naar de woning van het gezin begaf.
Later bleek het meisje toch weer op school en werd
ze er alsnog door de politie opgehaald.
néerlandais) : La zone de police « Lowazone » a
décidé d'aller retirer une enfant de son école pour
qu'elle rejoigne sa famille qui se trouvait déjà au
commissariat. Les policiers se sont présentés en
compagnie de la mère au secrétariat de l'école où
le pouvoir organisateur a refusé que la fillette quitte
la classe avant la sonnerie. La police a alors décidé
d'attendre que celle-ci retentisse. Ensuite, il s'est
avéré que l'enfant avait quitté l'école
prématurément. La police s'est alors rendue au
domicile de la famille. Plus tard, il est apparu que
l'adolescente avait regagné l'école où elle a été
prise en charge par la police.
04.03 Els Van Weert (VU&ID): Het is nog steeds
niet duidelijk of het kind is opgepakt in het bijzijn
van haar klasgenootjes. Wat denkt de minister van
een richtlijn dat kinderen niet op school mogen
worden opgepakt?
04.03 Els Van Weert (VU&ID): Nous ne savons
toujours pas si l'enfant a été arrêté en présence de
ses condisciples. Que pense le ministre d'une
directive qui interdirait de procéder à l'arrestation
d'enfants à l'école ?
04.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Alle
nodige voorzorgen werden genomen. Het kind
werd opgewacht op het secretariaat van de school.
We konden de kinderen, wier ouders op het
commissariaat waren, immers niet alleen op straat
laten lopen. Het is, tenzij de repatriëring op
vrijwillige basis gebeurt, moeilijk de hele familie te
verzamelen. In dit geval is alles goed verlopen. We
moeten wel voorkomen dat er steeds maar
voorwaarden worden toegevoegd, want uiteindelijk
wordt het onmogelijk nog over te gaan tot
repatriëring.
04.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Toutes les précautions ont été prises. L'enfant a été
attendue au secrétariat de l'école. Comme les
parents étaient au commissariat, nous ne pouvions
laisser les enfants seuls dans la rue. Sauf en en
cas de rapatriement volontaire, il est difficile de
rassembler tout le monde. Dans ce cas-ci tout s'est
bien déroulé. Il faudrait toutefois éviter d'ajouter
systématiquement des conditions, on finirait ainsi
par rendre impossibles les rapatriements.
04.05 Els Van Weert (VU&ID): Ik stel vast dat de
minister er geen graten in ziet dat kinderen op
school worden opgepakt.
04.05 Els Van Weert (VU&ID): Manifestement, le
ministre ne voit pas d'inconvénient à ce que des
enfants soient arrêtés à l'école.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
parkeerproblemen voor LPG-voertuigen in
ondergrondse parkings" (nr. A234)
05 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "les problèmes de
stationnement que rencontrent les véhicules
roulant au LPG dans les parkings souterrains"
(n° A234)
05.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
LPG werd uitvoerig gepromoot als
milieuvriendelijke brandstof, maar toch blijft
parkeren voor wagens met een LPG-tank een
probleem. Dat er bij ondergrondse parkeergarages
vaak een verbodsbord hangt, zou alleen nog te
maken hebben met de weigering van de brandweer
om een gunstig advies te verlenen wegens
veiligheidsproblemen. Is het niet mogelijk om
professioneel geplaatste tanks overal toe te laten?
Welke maatregelen overweegt de minister?
05.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Le
LPG a été largement promu en tant que
combustible écologique mais le stationnement des
voitures qui l'utilisent demeure un problème. La
présence de panneaux interdisant le stationnement
de véhicules au LPG dans les parkings souterrains
serait uniquement due au refus des services
incendies de rendre un avis positif en raison de
problèmes de sécurité. Ne pourrait-on pas autoriser
partout le stationnement de véhicules roulant au
LPG dont le réservoir a été installé par des
professionnels ? Quelles mesures le ministre
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
13
envisage-t-il de prendre ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Deze materie is een bevoegdheid van de
gewestelijke overheden. Die hebben echter geen
verbod ingesteld tegen LPG-voertuigen in
ondergrondse parkeergarages. Parkings zijn
immers niet gereglementeerd. (Frans) De
toegangsvoorwaarden voor LPG-voertuigen tot de
ondergrondse parkings maken deel uit van de
uitbatingvergunningen van zulke parkings.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Cette matière ressortit à la
compétence des autorités régionales. Néanmoins,
celles-ci ne prévoient aucune interdiction en ce qui
concerne l'accès des véhicules LPG aux parkings
souterrains. Les parkings ne sont en effet pas
réglementés. (En français) : L'accès des véhicules
LPG aux parkings souterrains relève du domaine
des autorisations d'exploitation de ces derniers.
Conform artikel 135 § 2, 5° van de nieuwe
gemeentewet, moeten de gemeenten maatregelen
nemen om meer bepaald brand te voorkomen. Op
advies van de territoriaal bevoegde brandweer,
leggen zij dus de noodzakelijke maatregelen op en
dat gebeurt vooral als er een hogere regelgeving
bestaat.

De Hoge Raad voor de veiligheid tegen brand en
explosie heeft mij het volgende advies gegeven:
LPG-voertuigen die beantwoorden aan de nieuwe
installatievoorschriften kunnen onder bepaalde
voorwaarden tot ondergrondse parkings worden
toegelaten. Dit vereist overleg met de Gewesten
want zij zijn hiervoor bevoegd.

De voorwaarden luiden als volgt: de toegang geldt
alleen voor LPG-voertuigen die beantwoorden aan
de nieuwe installatievoorschriften. Bovendien moet
de ondergrondse parking uitgerust zijn met een
laag verluchtingssysteem dat het gas detecteert of
afzonderlijke parkeerplaatsen met soortgelijke
voorzieningen. Het vignet op de voorruit moet ten
slotte aangepast zijn of voorzien zijn van een voor
de brandweer duidelijk zichtbaar teken.

Om te voorkomen dat de plaatselijke overheden in
de toekomst dergelijke leemten nog zouden moeten
opvullen, moeten de bevoegde Gewesten een
specifieke regelgeving uitwerken waarin de
veiligheid van de gebruiker en de brandweer
centraal staat.
Conformément à l'article 135 § 2, 5° de la nouvelle
loi communale, il revient aux communes de prendre
les mesures prévenant, notamment, les incendies.
Sur avis du service d'incendie territorialement
compétent, elles imposent donc les mesures
nécessaires, d'autant plus lorsqu'une
réglementation supérieure existe.

Le Conseil supérieur pour la sécurité contre
l'incendie et les explosions m'a rendu l'avis
suivant
: les véhicules LPG répondant aux
nouvelles prescriptions d'installation peuvent, sous
certaines conditions, être admis dans les parkings
souterrains. Une concertation s'impose avec les
Régions puisque cette matière relève de leur
compétence.
Ces conditions sont les suivantes : l'accès n'est
valable que pour les véhicules LPG satisfaisant aux
nouvelles prescriptions d'installations. De plus, le
souterrain doit être pourvu d'une aération basse
détectant les gaz ou d'emplacements séparés et
pareillement équipés. Enfin, la signalisation sur la
vignette apposée sur le pare-brise doit être adaptée
ou complétée par une marque visible pour les
pompiers.

Pour qu'il ne revienne plus aux pouvoirs locaux de
combler une telle lacune, les Régions compétentes
doivent élaborer une réglementation spécifique en
ciblant la sécurité tant des usagers que du service
incendie.
05.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Minister Duquesne is bevoegd voor de brandweer
en zou aan die diensten duidelijk kunnen maken
dat de brandveiligheid van LPG-wagens dezelfde is
als die van auto's die op diesel of benzine rijden.
05.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Le
ministre Duquesne est compétent pour les services
d'incendie et pourrait leur indiquer clairement que la
sécurité en matière d'incendie des véhicules
équipés au LPG est identique à celle des
automobiles qui fonctionnent au gasoil ou à
l'essence.
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ze
zijn niet allemaal met een veiligheidssysteem
uitgerust.
05.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Toutes ne sont pas équipées d'un système de
sécurité.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
14
05.05 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De
minister is dus vooral weigerachtig omdat er
volgens hem nog LPG-wagens rondrijden met een
minder professionele installatie.
05.05 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): La
réticence du ministre lui est donc essentiellement
inspirée par la conviction que circulent encore des
véhicules équipés d'une installation LPG
insuffisamment professionnelle
05.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): De drie
voorwaarden werden genoemd en moeten zijn
opgenomen in een gewestelijk reglement waarvan
de brandweer niet mag afwijken.
05.06 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Les trois conditions ont été citées et doivent se
retrouver dans un règlement régional auquel les
pompiers ne peuvent se substituer.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
uitwijzingsbeleid" (nr. A240)
06 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la politique
d'expulsion" (n° A240)
06.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Bonitha Kankera Uwera, het meisje dat de kleine
Tabita opving, werd onlangs bijna uitgewezen. Naar
verluidt gebeurde die uitwijzing hardhandig.
Waarom werd er geen rekening gehouden met de
resultaten van de botscan waaruit bleek dat ze wel
degelijk minderjarig is en dus niet kan worden
uitgewezen? Waarom hield de dienst
Vreemdelingenzaken geen rekening met het advies
van het Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen
van de Verenigde Naties?

De nieuwe woordvoerder van de dienst
Vreemdelingenzaken verklaarde in de krant dat
parlementsleden en ministers louter emotioneel
reageren op de uitwijzing van kinderen. Vallen die
uitlatingen onder de politieke verantwoordelijkheid
van minister Duquesne?
06.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Bonitha Kankera Uwera, la jeune fille qui a accueilli
la petite Tabita, a failli être expulsée récemment. Il
semblerait qu'il ait été recouru à cette occasion à la
violence. Pourquoi n'a-t-il pas été tenu compte des
résultats de la radiographie des os qui prouvent
qu'elle est bien mineure et ne pouvait donc pas être
expulsée? Pourquoi l'Office des étrangers n'a-t-il
pas tenu compte de l'avis du Haut commissariat
des Nations Unies pour les réfugiés?


Le nouveau porte-parole de l'Office des étrangers a
déclaré dans la presse que la réaction des
parlementaires et des ministres à l'expulsion
d'enfants est purement émotionnelle. Ces propos
ressortissent-ils à la responsabilité politique du
ministre Duquesne?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Uit
het verslag van de federale politie blijkt dat Bonitha
bij haar uitwijzing om veiligheidsredenen
handboeien aan kreeg. Aangezien ze had beloofd
geen weerstand te bieden, werden ze afgenomen
toen ze aan boord moest gaan. Zij weigerde daarop
echter in het vliegtuig te stappen en de begeleiders
waren dus verplicht haar met de veiligheidsgordel
vast te zetten op haar stoel, maar daarbij werden
geen handboeien gebruikt. Zij heeft meermaals
geprobeerd de begeleiders en de sociaal assistente
die haar vergezelde te bijten. Nadat het vliegtuig
was opgestegen heeft ze niet langer weerstand
geboden. De rest van de vlucht verliep dan ook
probleemloos.
De federale politie heeft ontkend dat ze een prop
gebruikt heeft.
Het parket is in beroep gegaan tegen de
beschikking van de raadkamer die oordeelde dat
het verzoek tot invrijheidstelling gegrond was; om
die reden verbleef die persoon nog in een gesloten
06.02 Antoine Duquesne , ministre(en français):
Le rapport de la police fédérale indique que, lors de
son éloignement, Bonitha a été amenée menottée
pour des raisons de sécurité. Puisqu'elle
s'engageait à ne pas résister, elles lui ont été
enlevées au moment de l'embarquement.
Cependant, elle a refusé de monter dans l'avion,
ce qui a contraint les escorteurs à la maintenir sur
le siège avec la ceinture de sécurité, mais cela
sans la menotter. Elle a tenté plusieurs fois de
mordre les escorteurs et l'assistante sociale qui
l'accompagnait. Elle a cessé de résister dès que
l'avion a décollé. La suite du vol s'est passée sans
incident.

La police fédérale a démenti avoir fait usage d'un
bâillon.
Le parquet a fait appel de l'ordonnance rendue par
la Chambre du Conseil déclarant fondée la requête
de mise en liberté, de sorte qu'elle était encore
maintenue en centre fermé.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
15
centrum.

Wanneer de botscan uitwijst dat iemand die
beweerde minderjarig te zijn eigenlijk meerderjarig
is, vecht men de betrouwbaarheid van die techniek
aan. In het andere geval maakt men er maar wat
graag gebruik van. Algemeen wordt ervan
uitgegaan dat jongeren tussen 16 en 18 jaar
volwassen genoeg zijn om alleen te reizen.

De dienst Vreemdelingenzaken heeft in een verslag
uitgelegd waarom hij het advies van het HCV niet
heeft gevolgd in het geval van Tabita. Daaruit blijkt
dat de dienst op 16.10.2002 een brief heeft
gekregen van het HCV, waarin werd geadviseerd
het kind de toelating te geven in België te verblijven
voor de duur van de behandeling van haar
asielaanvraag in Canada. De dienst
Vreemdelingenzaken heeft daarop aan het HCV
gevraagd of het zeker was dat Canada een
positieve beslissing zou nemen en of het kon
verzekeren dat het kind van zo nabij zou worden
opgevolgd, dat het niet zou onderduiken. Indien die
voorwaarden waren vervuld, dan had
Vreemdelingenzaken haar op het grondgebied
toegelaten. Het HCV antwoordde echter dat dit niet
het geval was. De UNHCR heeft gezegd dat het
niet de nodige maatregelen kon nemen met het oog
op gezinshereniging. De dienst
Vreemdelingenzaken heeft het HCV geantwoord
dat het meisje beter kon worden uitgewezen, omdat
ze in Congo door een oom kon worden
opgevangen.


La fiabilité du botscan, qui permet de déterminer
l'âge d'une personne, est remise en cause
lorsqu'une personne est déclarée majeure alors
qu'elle affirmait être mineure. Dans le cas inverse,
on se réfère volontiers à cet examen. On considère
généralement que tout jeune de 16 à 18 ans
possède la maturité suffisante pour voyager seul.

Dans le cas de Tabita, l'Office des Etrangers s'est
expliqué, dans un rapport, du non suivi de l'avis du
HCR. Il indique avoir reçu un courrier du HCR le
16.10.2002, lui conseillant de permettre à l'enfant
de séjourner en Belgique pendant le traitement de
sa demande d'asile pour le Canada. L'Office des
étrangers, par la suite, a demandé au HCR s'il
pouvait garantir une réponse favorable du Canada
et certifier si l'enfant pouvait bénéficier d'un suivi
rigoureux pour qu'il ne disparaisse pas dans
l'illégalité. Dans de telles conditions, l'Office des
étrangers l'aurait acceptée sur le territoire. Or, le
HCR a répondu négativement. Quant au UNHCR, il
a dit ne pas pouvoir entreprendre les démarches
nécessaires au regroupement familial. L'Office des
étrangers a répondu au HCR que le refoulement
était donc préférable puisqu'un oncle pouvait
l'accueillir au Congo.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "het
centrum voor illegalen te Merksplas" (nr. A256)
07 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Intérieur sur "le centre pour
étrangers en séjour illégal à la prison de
Merksplas" (n° A256)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Op de
Ministerraad van 19 juli 2002 werd beslist een
leegstaande vleugel van de gevangenis van
Merksplas in te richten voor de opvang van
illegalen. Wat is de planning en de prijs van die
werken? Zijn hiervoor kredieten vastgelegd in de
begrotingen van 2002 en 2003? Is de
aanwervingsprocedure voor de 19 personeelsleden
al gestart? Wat zijn de aanwervingsvoorwaarden?
Wanneer zal de vleugel zijn deuren openen?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Lors du
Conseil des ministres du 19 juillet 2002, il a été
décidé d'aménager une aile désaffectée de la
prison de Merksplas en centre d'accueil pour les
personnes en situation illégale. Selon quel
calendrier sera-t-il procédé aux travaux et quel sera
le coût de ces derniers ? Des crédits ont-ils été
inscrits à cet effet aux budgets 2002 et 2003 ? La
procédure de recrutement des 19 agents a-t-elle
déjà débuté ? Quand ce nouveau centre sera-t-il
opérationnel ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
werken in het gesloten centrum van Merksplas
hebben betrekking op de veiligheid: plaatsing van
een omheining en installatie van een systeem met
07.02 Antoine Duquesne , ministre(en français):
Les travaux du centre fermé de Merksplas
concernent des aménagements de sécurité
:
placement d'une clôture et installation d'un système
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
16
elektronische sleutels. Daarvoor werd een bedrag
van 1,5 miljoen euro uitgetrokken. Met uitzondering
van de omheining zullen de werken begin 2003
klaar zijn. Veertien van de negentien verwachte
personeelsleden werden al in dienst genomen. De
anderen zullen snel volgen. Aangezien het
ambtenaren van niveau 3 betreft, moeten zij over
geen enkele specifieke opleiding beschikken.
de clés électroniques. On a prévu un montant de
1,5 million d'euros. Les travaux seront achevés
début 2003 à l'exception de la clôture. Quatorze
membres du personnel sur les dix-neuf attendus
sont d'ores et déjà engagés. Les autres le seront
rapidement. Il ne leur est demandé aucune
formation spécifique puisqu'il s'agit de personnel de
niveau 3.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
toezegging van het verkeersboetefonds"
(nr. A262)
08 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre de l'Intérieur sur "la promesse en ce qui
concerne l'affectation du fonds des amendes de
circulation" (n° A262)
08.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Na overleg met
de steden en gemeenten op 11 juni 2002 deed de
premier bijkomende toezeggingen voor de
financiering van de politiehervorming. Een daarvan
was dat de politiezones geld mochten gebruiken
van het verkeersboetefonds. We hebben daar niets
meer over gehoord. Kan minister Duquesne ons
zeggen of dit ideetje ooit werkelijkheid werd?
08.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): A la suite de la
concertation menée avec les villes et les
communes le 11 juin 2002, le premier ministre a fait
des promesses supplémentaires en matière de
financement de la réforme des polices. Il a
notamment promis de permettre aux zones de
police de faire usage de l'argent du fonds des
amendes. Il ne nous a plus rien été communiqué
depuis lors. Le ministre Duquesne peut-il nous faire
savoir si cette idée a été mise en oeuvre ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De heer Van Aperen heeft me op 25 september
dezelfde vraag gesteld.

Ik verwijs naar het wetsontwerp dat op 9 juli 2002
werd ingediend. Dat bepaalt dat specifieke acties
rond verkeersveiligheid gefinancierd mogen worden
met de opbrengsten van de verkeersboetes. De
overeenkomsten die daarvoor nodig zijn, moeten
kaderen in de veiligheidsplannen van de
politiezones. De regering bereidt een KB voor over
de praktische regeling van dit alles. Mogelijk
kunnen er in 2003 al overeenkomsten worden
afgesloten.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Monsieur Van Aperen m'a posé la
même question le 25 septembre dernier.

Je vous renvoie au projet de loi déposé le 9 juillet
2002. Celui-ci prévoit que les recettes des
amendes de la circulation pourront servir à financer
des actions spécifiques ciblées sur la sécurité
routière. Les accords requis devront s'inscrire dans
le cadre des plans de sécurité des zones de police.
Le gouvernement prépare actuellement un arrêté
royal destiné à prévoir les modalités pratiques de
cette mesure. Des accords pourront peut-être déjà
être conclus dès 2003.
(Frans): Het wetsontwerp wordt besproken in de
commissie voor de Infrastructuur.
(En français): Le projet de loi est en cours de
discussion en commission de l'infrastructure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jo Van Eetvelt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aangekondigde staking van het personeel van de
Civiele Bescherming" (nr. A265)
09 Question de M. Jo Van Eetvelt au ministre de
l'Intérieur sur "la grève annoncée du personnel
de la Protection civile" (n° A265)
09.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): De civiele
bescherming en de brandweer kregen tijdens deze
regeerperiode minder aandacht dan de politie en de
politiehervorming. Toch werden ook ten aanzien
van hen beloftes geuit door de regering.
09.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Sous cette
législature, la protection civile et les services
d'incendie ne bénéficient pas de la même attention
que la police et sa réforme. Le gouvernement avait
pourtant aussi formulé des promesses à leur égard.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
17

Waarom werden, in het kader van de
Copernicushervorming, nog geen
onderhandelingen gevoerd over de aanpassing van
de bijzondere graden van de civiele bescherming?
De minister kondigde bij het begin van zijn
ambtsperiode een hervorming en samenwerking
aan van brandweer, civiele bescherming en 100-
centrales. Hebben de werkgroepen die dit moesten
voorbereiden, hun eindrapport al klaar? Kunnen we
het inkijken?


Waarom wordt de vergoeding die de agenten van
de civiele bescherming in een
vierentwintigurenstelsel ontvangen voor
onregelmatige prestaties, niet geïndexeerd?
Waarom wordt ze, zoals bij andere ambtenaren,
niet op werkelijk geleverde prestaties berekend?

Pourquoi aucune négociation n'a-t-elle encore été
menée dans le cadre de la réforme Copernic au
sujet de l'adaptation des grades spécifiques de la
protection civile ? Le ministre avait annoncé, au
début de son mandat, une réforme des services
d'incendie, de la protection civile et des
centraux
100 et une collaboration entre ces
services. Les groupes de travail chargés de
préparer cette réforme ont-ils terminé leur rapport
final ? Pouvons-nous en prendre connaissance ?

Pourquoi l'indemnité que les agents de la protection
civile perçoivent dans le cadre d'un régime de
24 heures pour couvrir les prestations irrégulières
n'est-elle pas indexée ? Pourquoi n'est-elle pas
calculée sur la base des prestations réelles,
comme c'est le cas pour les autres fonctionnaires ?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
deze vraag in het kader van de discussie over de
begroting al beantwoord maar voor u, meneer van
Eetvelt, bis repetita placent!
De besprekingen met de federale overheidsdienst
Personeel en Organisatie over de toepassing van
de nieuwe Copernicusloopbaan voor de specifieke
graden van de civiele bescherming zijn sinds mei
aan de gang. Er is een vergadering met de
vakbonden op 26 november gepland, vóór de
laatste fase waarin de ministers van Openbaar
Ambt en van de Begroting zullen worden
geraadpleegd.

De verschillende werkgroepen moesten
aanbevelingen over de hervorming van de civiele
bescherming uitwerken. Binnenkort wordt een
witboek gepubliceerd, met alle conclusies die met
de medewerking van beroepsspecialisten werden
opgesteld. Ik zal erop toezien dat in de volgende
regeringsverklaring deze belangrijke sector
bijzondere aandacht krijgt. In elk geval verloopt de
hervorming niet zonder overleg.

Doel is de hulpverleningszones bevoegdheden te
verlenen die vroeger aan de gemeenten waren
toegekend.
09.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
J'ai déjà répondu a cette question dans le cadre de
la discussion sur le budget mais, pour vous,
Monsieur van Eetvelt, bis repetita placent!
Les discussions avec le service public fédéral
Personnel et organisation concernant l'application
de la nouvelle carrière Copernic aux grades
spécifiques de la protection civile ont lieu depuis
mai. Une réunion est prévue avec les syndicats le
26 novembre, avant la dernière étape qui sera la
consultation des ministres de la Fonction publique
et du Budget.


Les différents groupes de travail créés avaient pour
mission de formuler des recommandations
concernant la réforme de la protection civile. Un
livre blanc, comprenant toutes les conclusions
formulées avec la participation de professionnels,
va bientôt sortir. Dans la déclaration du prochain
gouvernement, je ferai tout pour qu'on réserve une
attention particulière à ce secteur vital. En tous
cas, la réforme évolue dans un processus de
concertation.
Son objectif est d'attribuer aux zones de secours
des compétences antérieurement attribuées aux
communes.
In het kader van de tweedelijnsopdrachten zullen
de operationele eenheden van de civiele
bescherming een federale steun voor de brandweer
zijn. Deze eenheden zullen ook gespecialiseerde
en specifieke hulpopdrachten uitvoeren.

De financiering zal worden herbekeken met het oog
op een betere spreiding van de kosten.

De werkgroepen hebben aanbevelingen gedaan
Dans le cadre des missions de deuxième ligne, les
unités opérationnelles de la protection civile
constitueront un appui fédéral aux services
d'incendie. Elles assureront aussi des secours
spécialisés et spécifiques.

Le financement sera revu en fonction d'une
meilleure répartition des frais.

Les
groupes de travail ont fourni des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
18
over verschillende punten. Sommige projecten zijn
klaar, zoals die over de opleiding, of worden
uitgevoerd, zoals de risicoanalyse. Aan de dossiers
betreffende de noodplannen en de taakverdeling
tussen de brandweerdiensten en de civiele
bescherming wordt de laatste hand gelegd.

De toelage voor onregelmatige prestaties voor het
personeel van de civiele bescherming dat verplicht
is 24 uur te werken, wordt niet geïndexeerd maar
werd al vier maal aangepast. De toelage wordt
automatisch toegekend aan alle personeelsleden
met die werkregeling.

Er wordt aan een wijziging van dat besluit gewerkt.
recommandations sur plusieurs points et des
projets sont prêts, tels ceux sur la formation, ou en
cours d'exécution, comme l'analyse des risques.
Les dossiers relatifs à la planification d'urgence et à
la répartition des tâches entre les services
d'incendie et la protection civile sont en voie de
finalisation.
L'allocation pour prestations irrégulières pour le
personnel de la protection civile astreint au service
de 24 heures n'est pas indexée mais a déjà été
adaptée quatre fois. Elle est versée
automatiquement à tout agent soumis à cet horaire.


Une modification de cet arrêté est en cours.
09.03 Jozef Van Eetvelt (CD&V): We zijn op de
goede weg. Ik hoop echter dat er ook resultaten
komen.
09.03 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Nous sommes
sur la bonne voie. J'espère toutefois que les
résultats suivront.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
bijkomende budgettaire middelen voor het
Brussels Gewest inzake veiligheid" (nr. A273)
10 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "les moyens budgétaires
supplémentaires alloués à la Région bruxelloise
dans le cadre de la politique de sécurité"
(n° A273)
10.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): De regering zal
bijkomende middelen verstrekken aan het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest teneinde de veiligheid in de
hoofdstad te garanderen, onder meer omdat de
Europese tops voortaan allemaal in Brussel zouden
plaatsvinden.

Voor 2003 en 2004 betekent dit een enveloppe van
respectievelijk 12,5 en 25 miljoen euro. Legt de
regering hiermee geen hypotheek op de begroting
van een volgende regering? Deelt de EU in de
kosten?

Doordat de Brusselse gemeenten op nog meer
bijkomende middelen van de overheid kunnen
rekenen, creëert de minister een situatie waarbij
vooral de zones rond Brussel steeds moeilijker
personeel kunnen aanwerven. Welke maatregelen
neemt de minister om aan deze problemen het
hoofd te bieden?
10.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): Le
gouvernement accordera des moyens
supplémentaires à la région de Bruxelles-Capitale
pour lui permettre de garantir la sécurité dans la
capitale, notamment parce que tous les sommets
européens seront dorénavant organisés à
Bruxelles.

Pour 2003 et 2004, ceci représente une enveloppe
de respectivement 12,5 et 25 millions d'euros. Le
gouvernement n'hypothèque-t-il pas ainsi le budget
d'un prochain gouvernement ? L'UE participe-t-elle
aux frais ?

En permettant aux communes bruxelloises de
tabler sur encore davantage de moyens des
pouvoirs publics, le ministre crée une situation où
les zones situées autour de Bruxelles auront de
plus en plus de mal à recruter du personnel.
Quelles mesures compte-t-il prendre pour faire face
à ces problèmes ?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het Fonds ter financiering van de internationale rol
en de hoofdstedelijke functie van Brussel financiert
de veiligheid rond de Europese tops. Het standpunt
van de regering kan u terugvinden in het ontwerp
van programmawet dat binnenkort wordt ingediend.
10.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le Fonds de financement du rôle
international et de la fonction de capitale de
Bruxelles couvre la sécurité lors des sommets
européens. Le point de vue du gouvernement est
traduit dans le projet de loi-programme qui sera
déposé prochainement.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
19
(Frans) De organisatie van deze toppen en van de
ordehandhaving in Brussel brengt bepaalde kosten
met zich mee, met name voor de aanwerving van
personeel.
Dezelfde analyse wordt gemaakt voor andere
zones van het land zoals de grensgebieden die met
buitengewone gebeurtenissen kunnen worden
geconfronteerd.
(En français) L'organisation de ces sommets et du
maintien de l'ordre à Bruxelles implique des
charges particulières, notamment en recrutement
de personnel.
Nous faisons la même analyse pour les autres
zones du pays, frontalières par exemple, qui
pourraient être confrontées à des événements
exceptionnels.
(Nederlands) De EU draagt niet bij.
(En néerlandais) L'UE n'apporte pas sa
contribution.
(Frans) Volgend jaar zijn drie en het jaar daarop
vier topvergaderingen gepland, die in optimale
veiligheidsomstandigheden zullen verlopen.
Tijdens de top van Nice stonden wij in voor de
veiligheid en heeft de Europese Unie de andere
kosten ten laste genomen.
(En français)Trois sommets sont prévus l'an
prochain et quatre l'année suivante, dans de
bonnes conditions de sécurité.
Lors du Sommet de Nice, nous avions pris en
charge la sécurité, et l'Union européenne les autres
coûts.
(Nederlands) Het probleem in Brussel zal over zo'n
drie jaar opgelost zijn. Een evenwicht qua in- en
uitstroom in het Hoofdstedelijk Gewest zal ook
stabiliserend werken in de Rand.
(En néerlandais) Il faudra environ trois ans pour
résoudre le problème à Bruxelles. Un équilibre
dans les départs et les arrivées de et à Bruxelles-
Capitale aura également un effet stabilisateur en
périphérie.
(Frans) Dankzij de maatregelen die we hebben
genomen komen er meer kandidaturen voor
Brussel. Wij vrezen niet voor een stroom vanuit de
Rand naar Brussel, maar als dat toch zou
gebeuren, zullen we daar de nodige aandacht aan
schenken.
(En français) Les mesures prises permettent
l'accroissement des candidatures pour Bruxelles.
Nous n'avons pas à craindre de mouvements de la
périphérie vers Bruxelles, mais s'ils s'avéraient,
nous y serions attentifs.
(Nederlands) Er worden structurele maatregelen
bestudeerd om de mogelijke negatieve effecten van
het mobiliteitssysteem voor het geheel van de
geïntegreerde politie ongedaan te maken. In zones
waar het personeelsbestand beneden een bepaald
percentage dreigt te dalen, zou een verder vertrek
van personeelsleden bijvoorbeeld kunnen worden
geblokkeerd.
(En néerlandais) Des mesures structurelles sont
envisagées pour mettre un terme aux effets
néfastes du système de mobilité pour l'ensemble
de la police intégrée. Dans les zones où les
effectifs sont en passe de descendre sous un seuil
déterminé, on pourrait par exemple bloquer les
départs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
financiële problemen van de provinciale
politiescholen" (nr. A278)
11 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "les problèmes financiers des
écoles provinciales de police" (n° A278)
11.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): De opleiding
van politieagenten gebeurt voortaan centraal in
federale opleidingscentra. Daarnaast bleven echter
ook de provinciale scholen bestaan, die hun
inkomsten vroeger van de gemeenten ontvingen.
De federale subsidies aan deze scholen volstaan
niet. Vooral de positie van de West-Vlaamse en
Brusselse politieschool is problematisch. In het
11.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): La formation
des agents de police est désormais centralisée
dans des centres de formation fédéraux. Toutefois,
les écoles provinciales, dont les recettes
provenaient des communes, ont subsisté. Les
subventions fédérales dont bénéficient ces écoles
sont insuffisantes. Ce sont surtout les situations
des écoles de police de Flandre occidentale et de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
20
verslag van de raad van bestuur staat dat de
begroting gekenmerkt wordt door onzekerheid.


Is de minister op de hoogte van de problemen?
Welke maatregelen plant hij? Wat vindt de minister
van het feit dat in West-Vlaanderen
lidmaatschapsgeld wordt geëist van de
gemeenten?
Bruxelles qui sont préoccupantes. Selon le rapport
du conseil d'administration, le budget est
caractérisé par l'insécurité.

Le ministre a-t-il connaissance des problèmes qui
se posent? Quelles mesures prévoit-il? Que pense
le ministre de la cotisation qui est demandée aux
communes en Flandre occidentale?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik ben op de hoogte van de financieringsproblemen
van sommige politiescholen.

(Frans) Op het vlak van de opleiding werd een
belangrijke inspanning geleverd. De subsidies zijn
verdubbeld. Ik verneem dat de politiezones van
Brussel hebben besloten hun financiële
verplichtingen tegenover de GIP na te komen.
Andere zones weigeren over de brug te komen.
Toch realiseren ze aanzienlijke besparingen omdat
de lonen van de kandidaten tijdens hun opleiding
en tijdens de opleiding van de personeelsleden van
de geïntegreerde politie ten laste worden genomen.
11.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Je suis au courant des problèmes de
financement que rencontrent certaines écoles de
police.

(En français) Un effort important a été consenti
dans le domaine de la formation. Les subsides ont
doublé. Les zones de police de Bruxelles ont
décidé d'assumer leurs obligations financières à
l'égard de l'ERIP. D'autres zones refusent de
payer. Elles réalisent pourtant des économies
conséquentes par la prise en charge des salaires
des aspirants durant leur formation et de la
formation du personnel de la police intégrée.
Andere zones hebben niet veel zin om geld in de
scholen te stoppen, omdat die investering te weinig
opbrengt. Door de opleiding te verwaarlozen,
verliezen ze echter een groot deel van hun
aantrekkingskracht. De decentralisatie van de
opleiding zelf komt in het gedrang wanneer alleen
het federale niveau opdraait voor de financiering.
De wetgever heeft de mogelijkheid van andere
financieringsmogelijkheden niet uitgesloten.
D'autres zones rechignent à contribuer au
financement des écoles à défaut d'un retour sur
investissement suffisant. En négligeant cette
formation, elles perdent un potentiel d'attractivité
certain. L'absence de toute contribution financière à
la formation autre que fédérale affecte le principe
même de sa décentralisation. Par ailleurs, le
législateur n'a pas écarté la possibilité d'autres
sources de financement.
11.03 Daniël Vanpoucke (CD&V): Heeft de
minister bezwaar tegen een verplichte bijdrage?
11.03 Daniël Vanpoucke (CD&V): Le ministre est-
il opposé à une contribution obligatoire?
11.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik leg
niet graag verplichtingen op. Ik herinner eraan dat
de middelen verdubbeld zijn. De gemeenten
hebben de plicht de opleiding mee te financieren,
dat is trouwens een mogelijkheid om kandidaten
aan te trekken.
11.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je n'aime pas obliger. Je rappelle que les moyens
ont doublé. Les communes ont le devoir de
participer au financement, c'est un moyen pour
attirer des candidats.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Binnenlandse Zaken en aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de sluiting van het vluchtelingencentrum in
het Franse Sangatte" (nr. A284)
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de asielproblematiek"
(nr. A316)
12 Questions jointes de
- M. Koen Bultinck au ministre de l'Intérieur et au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"la fermeture du centre pour réfugiés de
Sangatte en France" (n° A284)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"le problème des demandeurs d'asile" (n° A316)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
21

(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Binnenlandse Zaken.)
(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Intérieur.)
12.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
sluiting van het vluchtelingencentrum in Sangatte
zorgt nu reeds voor een nieuwe vloed van
vluchtelingen aan de Westkust. Op vrijdag 8
november nam de Ministerraad een
intentiebeslissing. Zo wil men versterkte controles
in de grensgebieden en de kusthavens, een aparte
cel in de dienst Vreemdelingenzaken en indien
nodig de onmiddellijke uitwijzing met een vliegtuig
dat stand-by wordt gehouden.


Kan de minister meer details geven over de
maatregelen? Hoe zal hij reageren op de vraag
naar permanente bijstand van de politie van de
Westkust? Hoe kan hij garanderen dat er van de
intentieverklaring ook werkelijk iets in huis komt?
12.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): La
fermeture du centre d'accueil de Sangatte est
d'ores et déjà à l'origine d'un nouvel afflux de
réfugiés à la Westkust. Le vendredi 8 novembre, le
Conseil des ministres a pris une décision
d'intention. C'est ainsi qu'on projette de renforcer
les contrôles dans les régions frontalières et dans
les aéroports, de créer une cellule distincte au sein
de l'Office des étrangers et, au besoin, de procéder
à l'éloignement immédiat au moyen d'un avion
maintenu en stand-by.

Le ministre peut-il fournir davantage de détails sur
ces mesures ? Quelle réponse va-t-il apporter à la
demande d'assistance permanente formulée par la
police de la Westkust ? Comment peut-il garantir
que la déclaration d'intention sera réellement suivie
d'effets ?
12.02 Pieter De Crem (CD&V): De sluiting van
Sangatte is een buitenlandse aangelegenheid die
niet zonder gevolgen blijft voor België. Ze
veroorzaakt een grote stroom van illegalen naar de
Westhoek.
12.02 Pieter De Crem (CD&V): La fermeture de
Sangatte est une matière internationale qui n'est
pas sans conséquence pour la Belgique. Elle
occasionne un afflux important de sans-papier dans
le Westhoek.
Hoe wordt in de grensstreek met de burgemeesters
en de politiediensten overlegd? Zijn er nieuwe
initiatieven op til om de vluchtelingenstroom in te
dijken? Is het aantal asielaanvragen vorige maand
gestegen? Zo ja, over welke nationaliteiten gaat
het?
Comment la concertation avec les bourgmestres et
les services de police des régions frontalières
s'organise-t-elle? De nouvelles initiatives ont-elles
été prises pour endiguer l'afflux de réfugiés ? Le
nombre de demandes d'asile a-t-il augmenté le
mois dernier ? Dans l'affirmative, quelle est la
nationalité des demandeurs ?
12.03 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
niet gewacht op de sluiting van het centrum van
Sangatte om de nodige maatregelen te nemen om
clandestiene immigratie richting Groot-Brittannië te
bestrijden.

Ik heb mijn Franse evenknie, Nicolas Sarkozy, een
boodschap overgemaakt die aan duidelijkheid niets
te wensen overlaat: de sluiting van het centrum van
Sangatte mag de vreemdelingen die daar onlangs
geregistreerd zijn er niet toe aanzetten naar België
af te zakken met de bedoeling Groot-Brittannië via
de havens van Oostende en Zeebrugge te
bereiken.

Ik heb op 26 september jongstleden een trilateraal
akkoord afgesloten met de Franse en de Britse
minister van Binnenlandse Zaken, met het oog op
een gezamenlijke strijd tegen de illegale immigratie
richting Groot-Brittannië. De samenwerking tussen
12.03 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je n'ai pas attendu la fermeture du centre de
Sangatte pour prendre les mesures nécessaires
pour lutter contre l`immigration clandestine à
destination de la Grande-Bretagne.

J'ai adressé un message très clair à mon
homologue français, Nicolas Sarkozy : la fermeture
du centre de Sangatte ne peut avoir pour
conséquence que les étrangers qui viennent d'y
être recensés soient incités à se diriger vers la
Belgique et tenter de rejoindre la Grande-Bretagne
via les ports d'Ostende et de Zeebrugge.


J'ai conclu le 26 septembre dernier à Zeebrugge un
accord trilatéral avec les ministres de l'Intérieur
français et britannique afin de lutter ensemble
contre le phénomène de l'immigration illégale à
destination de la Grande-Bretagne. La coopération
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
22
de drie landen berust voornamelijk op de
uitwisseling van informatie en het ter beschikking
stellen van verbindingsofficieren en op
gecoördineerde acties.

Daarnaast werd de samenwerking tussen België en
Groot-Brittannië versterkt via het bilateraal akkoord
dat ik op 15 oktober jongstleden heb ondertekend
met mijn Engelse ambtgenoot David Blunkett. Die
samenwerking heeft vooral betrekking op het
uitwisselen van ervaringen met de technologie om
clandestienen op te sporen en op de middelen die
Groot-Brittannië zal investeren in de aankoop van
opsporingsmateriaal.


Bovendien werd nog een Belgisch-Brits akkoord
ondertekend in verband met het inzetten van Britse
verbindingsofficieren bij de Eurostar terminal in
Brussel-Zuid. De samenwerking in dat akkoord
heeft te maken met de hulp van de Britse politie
aan de Belgische politie om valse of vervalste
documenten op het spoor te komen.
entre les trois pays s'attache surtout à un échange
de renseignements et d'officiers de liaison et à
l'organisation d'opérations coordonnées.


La coopération belgo-britannique a également été
renforcée, via l'accord bilatéral signé le 15 octobre
dernier avec mon homologue anglais David
Blunkett. Cet accord a trait à la coopération
technique concernant les ports d'Ostende et de
Zeebrugge. Cette coopération porte principalement
sur l'échange d'expérience en matière de systèmes
technologiques de détection des clandestins et sur
l'investissement financier de la Grande-Bretagne
pour l'acquisition de matériel de détection.

En outre, un autre accord belgo-britannique relatif à
l'installation d'officiers de liaison britanniques au
terminal de Bruxelles-Midi Eurostar a lui aussi été
signé. La coopération prévue dans cet accord porte
sur l'assistance de policiers britanniques aux
policiers belges en vue de la détection de
documents faux ou falsifiés.
In het kader van een Europese immigratiebeleid,
meer bepaald inzake het geïntegreerde beheer van
de grenzen, heb ik verscheidene voorgestelde
bepalingen gesteund, zoals de rationalisatie van de
maatregelen tot verwijdering, de oprichting van een
net van verbindingsofficieren, het houden van
gezamenlijke acties voor de controle aan de
buitengrenzen, de versterking van de rol van
Europol en de oprichting van een
opsporingscentrum.

De Ministerraad van 8 november heeft beslist de in
de grensstreek en langs de toegangswegen vanuit
Frankrijk bestaande maatregelen nog te versterken.
In die context heb ik de Fransen gevraagd dit ook
te doen, en onder meer de controles rond de
parkeerzones aan beide kanten van de grens te
versterken. Dat geldt ook voor alle havens van het
land, dus niet alleen in Oostende en in Zeebrugge.
Het doel is de zichtbaarheid van de acties op het
terrein te vergroten.

Al die maatregelen worden aan de Belgische kant
en binnenkort ook aan de Franse kant uitgevoerd.

Er is in opvang voorzien voor degenen die asiel
zullen aanvragen en ik ben met mijn Franse collega
overeengekomen, die bereid was de gegevens over
de in het centrum van Sangatte geregistreerde
vreemdelingen mee te delen, een mogelijk verband
met de in de Belgische havens opgepakte illegalen
te leggen en, in dat geval, aan Frankrijk te vragen
opnieuw voor hun opvang in te staan op grond van
de Overeenkomst van Dublin.
Dans le cadre de l'élaboration d'une politique
européenne d'immigration, et plus particulièrement
dans le cadre de la gestion intégrée des frontières,
j'ai soutenu plusieurs dispositions proposées, telles
que la rationalisation des mesures d'éloignement,
la création d'un réseau d'officiers de liaison, la
tenue d'opérations conjointes de contrôle aux
frontières extérieures, le renforcement du rôle
d'Europol et la création d'un centre de détection.


Le Conseil des ministres du 8 novembre a décidé
de renforcer encore les dispositions existantes
dans la région frontalière et le long des voies
d'accès venant de la France. C'est dans ce
contexte que j'ai demandé aux Français de faire de
même, notamment d'accentuer les contrôles dans
les zones de parking de part et d'autre de la
frontière. Ceci vaut également pour l'ensemble des
ports du pays, et donc pas seulement à Ostende et
à Zeebrugge. Le but est d'accroître la visibilité des
actions sur le terrain.
Toutes ces mesures sont exécutées du côté belge
et en voie d'être exécutées du côté français.

Un accueil est prévu pour ceux qui demanderont
l'asile et je me suis accordé avec mon homologue
français, qui a accepté de me communiquer les
coordonnées des étrangers recensés au centre de
Sangatte dans le but d'établir une corrélation
éventuelle avec les illégaux interceptés dans les
ports belges et de demander à la France, le cas
échéant, leur reprise en charge en vertu de la
Convention de Dublin.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
23

Dankzij de versterkte politiecontroles aan de grens
is tot op heden geen secundaire migratiestroom
vanuit Sangatte vastgesteld maar we blijven op
onze hoede.

De stijging van het aantal asielaanvragen waarover
de heer De Crem het had, moet worden
genuanceerd. Er is wel een stijging van een kleine
honderd aanvragen geweest in oktober in
vergelijking met november, maar ze is te wijten aan
het hoger aantal werkdagen en aan de tijdelijke
toevloed van een groep Roemeense asielzoekers.

Tegelijkertijd is het aantal repatriëringen van
illegalen in 2002 al hoger dan het aantal dat voor
het hele jaar 2001 werd geregistreerd en dat cijfer
is verdubbeld in vergelijking met 2000.

Grâce au renforcement des contrôles de police à la
frontière, on n'a pas constaté à ce jour le moindre
flux migratoire secondaire en provenance de
Sangatte mais nous restons vigilants.

Quant à la hausse des demandes d'asile évoquée
par M. De Crem, elle doit être nuancée. Il y a eu
effectivement une hausse d'une petite centaine de
demandes en octobre par rapport à novembre mais
qui est due au nombre plus élevé de jours
ouvrables et à un afflux temporaire d'un groupe de
demandeurs d'asile roumains.

Dans le même temps, le nombre de rapatriements
d'illégaux en 2002 est déjà supérieur au nombre
enregistré pour toute l'année 2001 et a doublé par
rapport à 2000.
12.04 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
minister wil de indruk geven dat hij krachtdadig zal
optreden, maar kan noch mij, noch de inwoners van
de Westhoek overtuigen. Wij zien ter plaatse
immers geen enkel element van zijn
intentieverklaring van vorige vrijdag.

Men moet opteren voor gesloten centra. De Franse
minister moet zo voorkomen dat de mensen van
Sangatte naar Vlaanderen komen. De ministers
schuiven de problemen naar elkaar door. Er
bestaat geen Europees asielbeleid, noch een Fort
Europa.
12.04 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Le
ministre cherche à faire accroire que son
intervention sera efficace mais il ne nous a pas
convaincus, ni moi, ni les habitants du Westhoek.
Rien de sa déclaration d'intention de vendredi
passé, en effet, n'a été traduit sur le terrain.

Il faut privilégier les centres fermés. Le ministre
français doit ainsi éviter que les réfugiés de
Sangatte pénètrent en Flandre. Les ministres se
renvoient la balle. Il n'existe pas de politique d'asile
européenne, ni de forteresse européenne.
12.05 Pieter De Crem (CD&V): De minister
beweert dat alles onder controle is, maar ik spreek
dat tegen. Burgemeesters van gemeenten langs de
snelwegen worden geconfronteerd met steeds
meer asielzoekers die Engeland willen bereiken.


Het voorstel om de asielwetgeving aan te passen
werd niet gerealiseerd. De decentralisatie van de
dienst Vreemdelingenzaken en de tien bemande
grensposten hadden het nochtans mogelijk moeten
maken het probleem beter in kaart te brengen.


Ik stel ten slotte vast dat het bevel om het
grondgebied binnen de vijf dagen te verlaten een
waardeloos document is.
12.05 Pieter De Crem (CD&V): Le ministre
prétend tout maîtriser mais je réfute ses
affirmations. Les bourgmestres des communes
situées le long des autoroutes sont confrontés à un
nombre croissant de demandeurs d'asile désireux
de se rendre en Angleterre.

La proposition d'aménager la législation en matière
d'asile n'a pas été suivie d'effets. La
décentralisation de l'Office des étrangers et les dix
postes frontaliers qui sont encore desservis
auraient pourtant dû permettre de mieux cibler le
problème.

Enfin, je constate que l'ordre de quitter le territoire
dans les cinq jours intimé au demandeur d'asile n'a
aucune valeur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. A296)
13 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Intérieur sur "l'Office des étrangers"
(n° A296)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
24
13.01 Karine Lalieux (PS): Toen ikzelf en mijn
collega's u hebben ondervraagd over de uitwijzing
van Tabita, heeft u niet geantwoord, omdat
Vreemdelingenzaken u de elementen van antwoord
nog niet had bezorgd.
Weet u nu waarom het meisje niet werd begeleid?
Kan u ons het verslag van de dienst bezorgen?
Waarom mocht het meisje niet worden opgevangen
in een gastgezin? Waarom kon het kind niet in
België blijven in afwachting van een oplossing? Wat
met de uiteenlopende standpunten van
Vreemdelingenzaken en het ministerie van
Buitenlandse Zaken?
De regering is het bovendien niet eens geraakt over
een voogdijstelsel. De tijd dringt nochtans, want
morgen al zou een Congolees meisje van tien
worden uitgewezen. Hoe staat het met de voogdij?
13.01 Karine Lalieux (PS): Lorsque mes
collègues et moi-même vous avions interrogé sur
l'expulsion de Tabita, vous n'avez pas répondu à
nos questions car l'Office ne vous avait pas encore
fourni de réponse.
Connaissez-vous donc aujourd'hui les raisons du
défaut d'accompagnement ? Pouvons disposer du
rapport de l'Office ? Pourquoi a-t-on refusé le
placement de l'enfant dans une famille d'accueil ?
Pourquoi ne pas avoir gardé l'enfant en Belgique
en attendant une solution
? Qu'en est-il des
divergences entre l'Office et le ministère des
Affaires étrangères ?
En outre, le gouvernement n'a pu se mettre
d'accord sur l'instauration d'un système de tutelle.
Le problème est pourtant urgent
: une petite
Congolaise de dix ans serait expulsée demain. Que
devient cette question de la tutelle ?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Mevrouw Grauwels heeft u in snelheid genomen en
heeft me deze namiddag al vragen gesteld, ik
verwijs dus naar het antwoord dat ik haar heb
gegeven.
Volgens de dienst Vreemdelingenzaken had de
oom van het meisje haar in Kinshasa moeten
opwachten. Tijdens de reis moet de
vliegtuigmaatschappij instaan voor de begeleiding.
Voortaan zal Vreemdelingenzaken zorgen voor de
begeleiding van kinderen die te jong zijn om alleen
te reizen.
Het meisje kon niet doorreizen naar Canada omdat
ze niet over de nodige documenten beschikte en ze
kon ook niet naar Nederland, omdat een oom geen
familielid is in de zin van de Conventie van Dublin.

We hebben alles in het werk gesteld om contact
met haar familie in Congo op te nemen.
Minderjarigen worden in de mate van het mogelijke
in open centra geplaatst. Er zijn er echter veel die
onderduiken.
De resolutie van 26 juni 1997 van de Europese
raad van ministers verplicht de lidstaten ertoe
samen te werken om ervoor te zorgen dat de
minderjarige niet illegaal op het grondgebied
verblijft, dat hij terugkeert naar zijn land van
oorsprong of naar een derde land dat bereid is het
kind in veilige omstandigheden op te vangen.
Het feit dat het kind zo lang werd vastgehouden
aan de grens houdt verband met de weigering van
de in Nederland verblijvende oom om samen te
werken.
Ik heb mijn administratie gevraagd een
protocolakkoord op te stellen met het ministerie van
Buitenlandse Zaken voor de contacten met de
diplomatieke posten.
Voortaan zullen de uitwijzingen van niet-begeleide
minderjarigen vooraf aan mijn kabinet moeten
13.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Mme Grauwels a été plus rapide que vous et m'a
déjà interrogé cette après-midi, je vous renvoie
donc à la réponse que je lui ai fournie.
Selon l'Office des étrangers, l'enfant aurait dû être
attendue par son oncle à Kinshasa. Durant son
voyage, c'est la compagnie qui doit assurer
l'accompagnement. Cet accompagnement sera
désormais fait par l'Office pour les enfants trop
jeunes pour voyager seul.

L'enfant ne pouvait poursuivre son voyage au
Canada puisqu'il ne disposait pas des documents
nécessaires et ne pouvait aller aux Pays-Bas parce
qu'un oncle n'est pas un parent au sens de la
convention de Dublin.
Toutes les démarches ont été faites pour contacter
sa famille au Congo.
Les mineurs sont autant que possible placés dans
des centres ouverts. Mais ils sont nombreux à
disparaître dans l'illégalité.
En outre, la résolution du conseil des ministres
européens du 26 juin 1997 fait obligation aux Etats
membres de collaborer pour éviter le séjour illégal
de mineur, et de les renvoyer dans leur pays
d'origine ou dans un pays tiers prêt à les accueillir
en toute sécurité.

La retenue de l'enfant à la frontière qui fut longue
est la conséquence du refus de collaborer de son
oncle établi aux Pays-Bas.
J'ai demandé à mon administration d'établir un
protocole d'accord avec le ministère des Affaires
étrangères pour le contact avec les postes
diplomatiques.
Désormais, les expulsions de mineurs non
accompagnés devront être soumises
préalablement à mon cabinet.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
25
worden voorgelegd.
13.03 Karine Lalieux (PS): Hoe zit het met de
voogdij?
13.03 Karine Lalieux (PS): Qu'en est-il de la
tutelle ?
13.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik
heb dat antwoord aan uw collega al gegeven. Ik
steun het voorstel van de minister van Justitie. Wij
zouden nog "beveiligde" centra moeten oprichten
en overeenstemming moeten bereiken met de
Gemeenschappen voor wat de opvang betreft.
13.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
J'ai déjà donné cette réponse à votre collègue. Je
soutiens la proposition de mon collègue de la
Justice. Nous devrions encore installer les centres
«
sécurisés
» et trouver un accord avec les
Communautés pour l'accueil.
13.05 Karine Lalieux (PS): Er zullen dus geen
minderjarigen meer worden uitgewezen zonder de
toestemming van de minister.
13.05 Karine Lalieux (PS): Donc, il n'y aura plus
d'expulsion de mineurs sans accord du ministre.
13.06 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Voor
kinderen jonger dan tien jaar.
Als ik het goed begrepen heb, wil u naar buitenuit
het signaal geven dat het volstaat zich met een kind
aan de grens te melden om toegang tot het
grondgebied te krijgen.
13.06 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Pour les enfants de moins de dix ans.
Si j'ai bien compris ce que vous voulez, c'est
donner à l'extérieur le signal qu'il suffit de se
présenter avec un enfant à la frontière pour avoir
accès au territoire.
13.07 Karine Lalieux (PS): U legt mij dingen in de
mond die ik niet heb gezegd. Ik wil hier geen
polemiek aangaan, maar ik krijg geen echte
antwoorden op mijn vragen en ik heb geen
vertrouwen in uw administratie. Wat zal er met het
Congolese meisje gebeuren? Wat is uw beslissing
terzake?
13.07 Karine Lalieux (PS): Vous me faites dire
des choses que je n'ai pas dites. Je ne veux pas
entamer de polémique mais il est vrai que je
n'obtiens pas vraiment de réponse à mes questions
et que je n'ai pas confiance dans votre
administration. Que va devenir la petite
Congolaise ? Que décidez-vous ?
13.08 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik
weet niet hoe oud het kind is. De advocaten
brengen liever eerst de RTBF op de hoogte en pas
daarna de minister. Men speelt komedie. U
bemoeilijkt iedere ernstige regeling terzake. Het is
zelfs uw bedoeling ons te beletten die regeling ten
uitvoer te leggen!
13.08 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je ne connais pas l'âge de l'enfant. Les avocats
préfèrent prévenir la RTBF avant le ministre ! C'est
du cinéma. Vous rendez difficile tout encadrement
sérieux dans cette matière. Vous visez même à
nous empêcher de mettre en oeuvre cet
encadrement !
13.09 Karine Lalieux (PS): Het zijn wij niet die de
ontwerp-regeling inzake de voogdij blokkeren.
13.09 Karine Lalieux (PS): Ce n'est pas nous qui
bloquons le projet de système de tutelle.
13.10 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Wij
steunen dat ontwerp integendeel volledig.
13.10 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Nous soutenons au contraire ce projet avec toute
notre énergie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
onrust bij de Scheepvaartpolitie" (nr. A313)
14 Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "l'inquiétude qui règne à la police
maritime" (n° A313)
14.01 Yves Leterme (CD&V): De
scheepvaartpolitie voert deze week actie tegen het
uitblijven van een functionele toelage. De
scheepvaartpolitie grijpt naast een aantal premies
die de andere politiediensten wel krijgen, en een
14.01 Yves Leterme (CD&V): La police maritime
mène cette semaine une action pour protester
contre le non-paiement d'une indemnité de
fonction. La police maritime ne bénéficie pas d'un
certain nombre de primes que reçoivent les autres
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
26
groot aantal personeelsleden is ook uitgesloten van
de taalvergoedingen.

De vakbonden opteren voor een uniforme
functionele toelage voor iedereen van zo'n 100
euro netto per maand. De veiligheidsadviseur van
de premier heeft overigens zelf het idee gelanceerd
de verschillende premies en toelagen te vervangen
door één functionele toelage.

Wanneer zal de functionele toelage aan de
scheepvaartpolitie worden toegekend? Is de
minister van plan om het personeelstekort weg te
werken? Wanneer kunnen de personeelsleden van
de scheepvaartpolitie hun taalbekwaamheid
bewijzen via een functioneel taalexamen onder
toezicht van SELOR?
services de police, et un grand nombre de ses
membres sont également exclus des primes
linguistiques.

Les syndicats optent pour une indemnité de
fonction uniforme pour tous, d'un montant de
quelque 100 euros nets par mois. Le conseiller
pour la sécurité du Premier ministre a d'ailleurs lui-
même lancé l'idée de remplacer les différentes
primes et indemnités par une indemnité de fonction
unique.

Quand l'indemnité de fonction sera-t-elle accordée
à la police maritime? Le ministre a-t-il l'intention de
pallier le manque de personnel? Quand les
membres du personnel de la police maritime
pourront-ils prouver leurs aptitudes linguistiques via
un examen linguistique fonctionnel sous le contrôle
du SELOR?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Er is geen geld voor extra initiatieven. Een
functietoelage voor de scheepvaartpolitie zit er niet
in. De regering zal wel een nabijheidstoelage
toekennen met terugwerkende kracht tot 1 juli
2002.
14.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Il n'y a pas d'argent pour financer des
initiatives supplémentaires. Il ne sera donc pas
possible d'octroyer une allocation de fonction au
personnel de la police maritime. En revanche, le
gouvernement va octroyer une allocation de
proximité avec effet rétroactif au 1
er
juillet 2002.
(Frans) Men moet voorzichtig zijn vooraleer men
een functietoelage voor de scheepvaartpolitie
overweegt, want andere agenten zullen snel
dezelfde voordelen eisen.
Het personeelstekort bij deze politie zal door middel
van detacheringen worden verholpen.
Aan SELOR werd gevraagd het examen Engels
nog voor het einde van het jaar te organiseren.
(En français) Il convient d'être circonspect avant
d'envisager une allocation de fonction pour la police
de la navigation car d'autres agents ne tarderaient
pas à introduire des demandes équivalentes.
Les déficits en personnel dans le cadre de cette
police seront comblés par la voie du détachement.
Les contacts sont pris avec le SELOR pour
organiser l'examen d'anglais avant la fin de l'année.
14.03 Yves Leterme (CD&V): Ik hoop dat leden
van de scheepvaartpolitie die voldoende Engels
kennen om een attest van Selor te behalen,
financiële waardering zullen krijgen voor hun
kennis.


Dat het geld op is, weten we allang: paars-groen
heeft het door deuren en vensters gegooid. De
scheepvaartpolitie is daar nu de dupe van. Deze
mensen leveren zeer verdienstelijk werk, en
niemand minder dan Brice de Ruyver stelde voor
hen een functietoelage te geven.

Wanneer zal het MB inzake de nabijheidstoelage in
werking treden?

Het lijkt mij een goed idee om de scheepvaartpolitie
te behandelen als zonale politie. Dat zou het
gemakkelijker maken bepaalde bijkomende
14.03 Yves Leterme (CD&V): J'espère que les
membres de la police maritime qui savent
suffisamment l'anglais pour obtenir un certificat du
Selor seront récompensés financièrement pour leur
connaissance.

Nous savons depuis belle lurette qu'il n'y a plus
d'argent : l'arc-en-ciel l'a jeté par les fenêtres et la
police maritime en est la dupe. Ces gens
fournissent un travail méritoire et Brice de Ruyver
en personne propose de leur octroyer une
allocation de fonction.

Quand l'arrêté royal en matière d'allocation de
proximité entrera-t-il en vigueur?

Il me paraît judicieux de réserver à la police
maritime le même traitement qu'à la police zonale.
L'octroi de certaines indemnités supplémentaires
devrait s'en trouver facilitée.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
27
uitkeringen toe te kennen.

Ik neem akte van de belofte dat het aantal
effectieven in Zeebrugge binnenkort op peil zal
worden gebracht.

Je prends acte de la promesse de compléter
prochainement les effectifs de Zeebrugge.
14.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Aan
de vakbonden wordt een nabijheidspremie
voorgesteld.
14.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
L'allocation de proximité est proposée aux
organisations syndicales.
14.05 Yves Leterme (CD&V): Minister Duquesne
bagatelliseert de bijzondere opdracht en noden van
de scheepvaartpolitie. De personeelsleden van
deze dienst verdienen meer begrip. Ik ben er zeker
van dat ze niet zonder reden actie voeren.
14.05 Yves Leterme (CD&V): Le ministre
Duquesne minimise la portée de la mission de la
police maritime et ses besoins. Les membres du
personnel de ce service méritent davantage de
compréhension. Je suis convaincu que s'ils mènent
des actions, ce n'est pas sans raisons.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
voornemen van de leider van de AEL, de
Arabisch-Europese Liga, om 'burgerpatrouilles'
op te richten om Marokkaanse jongeren 'te
beschermen tegen politiecontroles'" (nr. A308)
15 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "l'intention du chef de la Ligue
arabo-européenne (LAE) de créer des 'patrouilles
civiles' destinées à protéger les jeunes
Marocains contre les 'contrôles de police'"
(n° A308)
15.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
Antwerpse politie voert vanaf 15 november een
grote actie tegen straatcriminaliteit. De Arabisch-
Europese Liga (AEL) kondigde meteen aan dat ze
burgerpatrouilles de straat zal opsturen om toe te
zien op het politieoptreden en zo nodig
audiovisueel bewijsmateriaal te verzamelen.


Zijn dergelijke burgerpatrouilles legaal? Zal minister
Duquesne preventief optreden tegen de plannen
van de AEL?
15.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): A
partir du 15 novembre, la police anversoise mènera
une action de grande envergure contre la
criminalité urbaine. La ligue arabe européenne
(LAE) a aussitôt annoncé d'envoyer des patrouilles
civiles dans les rues pour surveiller les
interventions policières et, si nécessaire, collecter
des preuves audiovisuelles.

De telles patrouilles civiles sont-elles légales? Le
ministre Duquesne compte-t-il prendre des
mesures préventives à l'encontre du projet de la
LAE?
15.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Een burgerpatrouille die taken van de politie
overneemt is verboden. De AEL wil er evenwel
uitsluitend op toezien dat de politie zich aan de wet
houdt en zo nodig een klacht indienen. Dat is het
recht van elke burger of groep van burgers. Ik deel
de zienswijze van de Antwerpse burgemeester, die
oordeelt dat het hier niet gaat om een privé-militie.
Als de burgerpatrouilles toch de wet op de privé-
milities schenden, zal ik onmiddellijk optreden.
15.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Une patrouille civile ne peut se
substituer à la police. La LAE veut uniquement
s'assurer que la police respecte la loi et, au besoin,
déposer plainte. C'est là le droit de tout citoyen ou
de tout groupe de citoyens. Je partage le point de
vue de la bourgmestre d'Anvers, qui estime qu'il ne
s'agit pas en l'occurrence d'une milice privée.
Toutefois, si les patrouilles civiles enfreignent la loi,
j'interviendrai sur-le-champ.

15.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Dat is
een mooi voornemen, maar naar mijn mening
maken dergelijke burgerpatrouilles, met andere
woorden groepjes allochtone jongeren gewapend
met camera's, het optreden van de politie moeilijk
15.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Vos
intentions sont louables mais, à mon estime, de
telles patrouilles civiles ­ constituées de petits
groupes de jeunes allochtones munis de caméras ­
rendent difficile, voire impossible, l'intervention des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
28
of zelfs onmogelijk. Dat is niet wettelijk. Wat als
mijn vrees bewaarheid wordt?
services de police. C'est illégal. Qu'adviendra-t-il si
mes craintes s'avèrent fondées ?
15.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
politie heeft altijd de mogelijkheid om op te treden
tegen degenen die de openbare veiligheid in het
gedrang brengen.
15.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
La police a toujours la possibilité de réagir vis-à-vis
de ceux qui posent problème à la sécurité publique.
15.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Als
de burgerpatrouilles de politie hinderen, mag die
dus ingrijpen.
15.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Si les
patrouilles civiles entravent le travail de la police,
celle-ci pourra donc intervenir.
15.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
werk van de politie mag geen strobreed in de weg
worden gelegd.
15.06 Antoine Duquesne , ministre(en français) :
On ne peut jamais entraver le travail de la police.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
voornemen van het Antwerpse stadsbestuur om
'transithuizen voor illegalen' op te richten"
(nr. A309)
16 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "l'intention de l'administration
communale d'Anvers de créer des 'maisons de
transit' pour les immigrés en situation illégale"
(n° A309)
16.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Het
Antwerpse stadsbestuur zal vier transithuizen
inrichten voor illegalen die uit onbewoonbaar
verklaarde panden worden gezet.


In de regel worden illegalen ter beschikking gesteld
van de dienst Vreemdelingenzaken, die ze
repatrieert, een bevel geeft om op eigen kracht het
grondgebied te verlaten of ze in afwachting van
repatriëring onderbrengt in een gesloten centrum
voor illegalen.

Gemeentelijke transithuizen voor illegalen, beheerd
door OCMW's, lijken mij niet wettelijk te zijn.


Kan de minister meedelen of steden, gemeenten en
OCMW's zogenaamde transithuizen mogen
oprichten? Op welke wijze en onder welke
voorwaarden?
16.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
L'administration communale d'Anvers va aménager
six maisons de transit permettant d'héberger des
personnes en situation illégale qui ont été
expulsées d'immeubles déclarés insalubres.

En règle générale, les clandestins sont mis à la
disposition de l'Office des étrangers qui les rapatrie
et les somme de quitter le territoire par leurs
propres moyens ou, dans l'attente d'un
rapatriement, les héberge dans un centre fermé
pour étrangers en situation illégale.

La création d'une maison de transit communale
pour les étrangers, gérée par le CPAS, ne me
semble pas légale.

Le ministre peut-il préciser si des villes, des
communes ou des CPAS sont autorisés à créer des
maisons de transit? De quelle manière et sous
quelles conditions?
16.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De oprichting van zulke transithuizen behoort niet
tot mijn bevoegdheid.
(Frans) Dat verandert niets aan de situatie van de
illegale vreemdelingen. Men kan ervan uitgaan dat
een illegale vreemdeling die het bevel heeft
gekregen om het grondgebied te verlaten in zo'n
centrum zou kunnen worden opgenomen en dat
men de betrokkene helpt om zijn vrijwillige
terugkeer te organiseren.
16.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : La création de ces maisons de transit
ne relève pas de ma compétence.
(En français) Cela ne change pas la situation des
illégaux. On peut considérer qu'un illégal qui a reçu
l'ordre de quitter le territoire pourrait se trouver
dans un centre tel que celui-ci et qu'on l'aide à
organiser son retour volontaire.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 882
13/11/2002
29
16.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Het
kan wel zijn dat het om lokale initiatieven gaat,
maar die illegalen zijn hier wederrechtelijk en
moeten van het grondgebied worden verwijderd.
Als de gemeente een transitcentrum opricht en dit
laat beheren door het OCMW, houdt ze een misdrijf
mede in stand. Zal de minister dit gedogen?
16.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Il se
peut qu'il s'agisse d'initiatives locales mais ces
clandestins se trouvent dans notre pays en
situation illégale et doivent être éloignés du
territoire. Si la commune érige un centre de transit
et le fait gérer par le CPAS, elle participe au
maintien d'une situation délictueuse. Le ministre le
tolérera-t-il?
16.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het is
niet normaal dat iemand die een bevel heeft
gekregen het grondgebied te verlaten in een
openbare structuur wordt opgevangen.
16.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Il serait aberrant que quelqu'un qui a reçu l'ordre de
quitter le territoire reçoive un accueil dans une
structure publique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aankoop van P90-wapens" (nr. A317)
17 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "l'achat de fusils-
mitrailleurs P90" (n° A317)
17.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De
minister kondigde in september aan dat P90-
wapens werden aangeschaft voor speciale
interventieploegen van de federale politie van
Antwerpen, Luik en Namen. Nu blijkt dat ook de
stad Gent twee van zulke wapens wil kopen voor
haar overlastbestrijdings- en beschermingsteam.


Hoe verloopt de adviesprocedure voor de aanschaf
van P90's door de zonale politie? Keurt de minister
deze aanschaf goed? Is de aankoop van zulke
zware wapens voor zulke doeleinden wel
verantwoord?
17.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Le
ministre a annoncé au mois de septembre
l'acquisition d'armes de type P-90 destinées à des
équipes d'intervention spéciales de la police
fédérale d'Anvers, de Liège et de Namur. Il s'avère
à présent que la ville de Gand souhaite aussi
acquérir deux armes de ce type pour les besoins de
son équipe chargée des nuisances et de la
protection.

En quoi consiste la procédure d'avis en vue de
l'acquisition de P90 par la police locale? Le ministre
approuve-t-il cette acquisition? L'acquisition
d'armes lourdes de ce type se justifie-t-elle dans le
cadre de telles missions?
17.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): Ik
antwoordde al op uw mondelinge vraag van 10
september 2002 dat ik de Luikse politie, op basis
van het advies van de werkgroep Bewapening, de
toestemming gaf voor het gebruik van P90's, zij het
gebonden aan tijds- en andere voorwaarden.


Om gebruik te kunnen maken van dit type wapens
is een specifieke toestemming vereist. Ik geef dus
geen algemene toestemming voor de
geïntegreerde politie.
17.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): J'ai déjà indiqué en réponse à votre
question orale du 10 septembre 2002 que, sur la
base de l'avis du groupe de travail chargé de
l'armement, j'ai accordé à la police liégeoise
l'autorisation de s'équiper de P90 mais que cette
autorisation est conditionnée dans le temps
notamment.

L'utilisation d'armes de ce type requiert une
autorisation spécifique. Je ne délivre pas
d'autorisations générales pour la police intégrée.
17.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Is
het mogelijk dat de procedure van gunning wordt
opgestart via een gemeenteraadsbeslissing?
17.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): La
procédure d'adjudication peut-elle être ouverte sur
la base d'une décision du conseil communal?
Gemeenten die tot zo'n aankoop beslissen,
handelen dus voorbarig?
Les communes qui décident un tel achat agissent
donc de façon prématurée?
17.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): Ik 17.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13/11/2002
CRABV 50
COM 882
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
heb maar één toestemming, namelijk voor Luik,
gegeven en dan nog onder strenge voorwaarden.
Het is niet mogelijk een P90 zonder de expliciete
toestemming van de minister en het advies van een
gespecialiseerde commissie in een politiezone te
gebruiken.Er is een toestemming vereist voor alle
soorten wapens, in het bijzonder voor de P90's.
Je n'ai donné qu'une seule autorisation : à Liège, et
avec des conditions très strictes. Il n'est pas
possible d'utiliser un P90 dans une zone de police
sans autorisation expresse du ministre et l'avis
d'une commission spécialisée. Les autorisations
sont obligatoires pour tout armement, en particulier
pour le P90.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt gesloten om 17.10 uur.
La séance est levée à 17 h. 10.