CRABV 50 COM 862
CRABV 50 COM 862
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
dinsdag mardi
05-11-2002 05-11-2002
10:10 uur
10:10 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 862
05/11/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
prijsverhogingen van de NMBS" (nr. A140)
1
- M. Roel Deseyn à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'augmentation des tarifs de la SNCB" (n° A140)
1
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de NMBS-studententarieven" (nr. A199)
1
- M. André Frédéric à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
SNCB - Tarif pour les étudiants" (n° A199)
1
Sprekers: Roel Deseyn, André Frédéric,
Isabelle Durant
, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Roel Deseyn, André Frédéric,
Isabelle Durant
, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de vrije begeleiding" (nr. A177)
3
Question de M. Roel Deseyn à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la filière libre" (n° A177)
3
Sprekers: Roel Deseyn, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Roel Deseyn, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de 60/40-verdeelsleutel voor
NMBS-investeringen in 2002" (nr. A188)
5
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la clé de répartition 60/40
appliquée aux investissements de la SNCB en
2002" (n° A188)
5
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Jean-Pol Henry aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de spoorwegverbindingen met
Gosselies" (nr. A146)
6
Question de M. Jean-Pol Henry à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la desserte ferroviaire de
Gosselies" (n° A146)
6
Sprekers: Jean-Pol Henry, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jean-Pol Henry, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de inzet van posttreinen" (nr. A190)
7
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le service des trains postaux"
(n° A190)
7
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de ingebruikneming van oude
spoorlijnen door het provinciebestuur West-
Vlaanderen voor de verdere uitbouw van een
fietsnetwerk" (nr. A198)
9
Question de M. Daan Schalck à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'utilisation d'anciennes lignes de
chemin de fer par l'administration provinciale de
Flandre occidentale en vue de poursuivre
l'aménagement d'un réseau de pistes cyclables"
(n° A198)
9
Sprekers: Daan Schalck, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Daan Schalck, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
10
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
10
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
05/11/2002
CRABV 50
COM 862
ii
Vervoer over "de NMBS en de toekomst van ABX"
(nr. A225)
Transports sur "la SNCB et l'avenir d'ABX"
(n° A225)
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 862
05/11/2002
1

COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
DINSDAG
05
NOVEMBER
2002
10:10 uur
______
du
MARDI
05
NOVEMBRE
2002
10:10 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.10 uur door
de heer Jean Depreter.
La séance est ouverte à 10.10 heures par M. Jean
Depreter.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
prijsverhogingen van de NMBS" (nr. A140)
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de NMBS-studententarieven" (nr. A199)
01 Questions jointes de
- M. Roel Deseyn à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'augmentation des tarifs de la SNCB" (n° A140)
- M. André Frédéric à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
SNCB - Tarif pour les étudiants" (n° A199)
01.01 Roel Deseyn (CD&V): Onlangs kondigde de
NMBS aan de tarieven met gemiddeld 2,5 procent
te willen verhogen. De maatschappij rechtvaardigt
deze intentie door te verwijzen naar de stijgende
inflatie en de toegenomen investeringen. Ook
zouden de inkomsten van het binnenlands
reizigersvervoer niet alle kosten dekken.


De prijsstijgingen treffen vooral de jonge reizigers.
Zo is de prijs voor de Go Pass op minder dan tien
jaar tijd met liefst 37,5 procent gestegen.
Overweegt de regering initiatieven om deze
prijsstijging voor de jongeren te compenseren? De
voorwaarden om gebruik te mogen maken van
specifiek op jongeren en studenten gerichte
formules, zijn nu vrij streng. Zo is een Go Pass niet
geldig vóór 9 uur in de ochtend. Op die manier
krijgen de jongeren de indruk dat ze
tweederangsklanten zijn.


De NMBS legt de leeftijdsgrens voor zulke
jongerenformules op 26 jaar. De gemiddelde
student studeert echter steeds langer. Zou de
NMBS geen specifieke formules kunnen uitwerken
die gericht zijn op deze groeiende categorie
01.01 Roel Deseyn (CD&V): Récemment, la
SNCB a annoncé son intention d'augmenter ses
tarifs de 2,5 % en moyenne. Pour notre société des
chemins de fer, cette mesure se justifie par la
hausse de l'inflation et l'accroissement des
investissements. De plus, les recettes provenant du
transport de passagers à l'échelle nationale ne
couvriraient pas tous les coûts.

Ces majorations de prix touchent essentiellement
les jeunes voyageurs. C'est ainsi que le prix du Go
Pass a augmenté, en moins de dix ans, de 37,5 %
! Le gouvernement envisage-t-il des initiatives pour
compenser, au profit des jeunes, cette
augmentation de prix ? Les conditions à remplir
pour pouvoir faire usage des formules
spécifiquement destinées aux jeunes et aux
étudiants sont devenues très strictes. A titre
d'exemple, un Go Pass n'est pas valable avant 9
heures du matin, ce qui donne aux jeunes
l'impression d'être des clients de deuxième
catégorie.
La SNCB fixe à 26 ans la limite d'âge pour
bénéficier de ces formules « jeunes ». Toutefois, il
se trouve qu'en moyenne les jeunes étudient de
plus en plus longtemps. La SNCB ne pourrait-elle
pas concevoir de formule ad hoc pour cette
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
05/11/2002
CRABV 50
COM 862
2
studenten? Zij zouden dan van deze goedkopere
tarieven gebruik kunnen maken op eenvoudige
voorlegging van een studentenkaart.
catégorie croissante d'étudiants, formule qui leur
permettrait de profiter de ces tarifs meilleur marché
en présentant simplement leur carte d'étudiant?
01.02 André Frédéric (PS): U heeft al
herhaaldelijk gezegd dat het uw bedoeling is het
aantal treinreizigers met 50 % te doen stijgen.
Volgens mij moet bijzondere aandacht gaan naar
de studenten ouder dan achttien. Ondanks het
bestaan van de schooltreinkaart en van de B-
Campuskaart, blijven de tarieven te hoog, zodat
heel wat studenten zich liever een tweedehands
auto aanschaffen. Voor de NMBS is het echter van
het allergrootste belang vanaf jonge leeftijd aan
klantenbinding te doen.


Is er een kans dat de NMBS met aanzienlijke
tariefdalingen over de brug komt?

Heeft zo een voorstel bij de NMBS enige kans op
slagen?
01.02 André Frédéric (PS): Vous avez à maintes
reprises annoncé votre intention d'augmenter de
50% le nombre des voyageurs de la SNCB.
J'estime que la catégorie des étudiants de plus de
18 ans mérite une attention particulière. Nonobstant
l'existence de la carte de train scolaire et de la
carte B-CAMPUS, les prix demandés demeurent
exagérés, au point de pousser nombre d'étudiants
à préférer l'achat d'une voiture d'occasion. Or, il est
primordial pour la SNCB de fidéliser cette clientèle
dès cet âge.

Est-il envisageable pour la SNCB de proposer des
réductions de prix substantielles ?

Est-il possible de défendre un projet de ce type
auprès de la SNCB?
01.03 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
Go Pass bestaat sinds mei 1989 om jongeren aan
te moedigen tijdens hun vrije tijd de trein te nemen.
De Go Pass is goed voor twintig procent van het
aantal reizigerskilometers en is dus een succesvol
product. De Go Pass is niet bedoeld voor woon-
schoolverkeer, in tegenstelling tot bijvoorbeeld de
Campuskaart, die echter beperkt is tot 115
kilometer. Jongeren sporen dus wel degelijk tegen
voordelige prijzen, veel voordeliger dan wanneer ze
de auto zouden nemen. Op zaterdagen, zondagen
en feestdagen en in juli en augustus is er geen
beperking voor het gebruik van de Go Pass. De
overige dagen geldt een verbod om tijdens de
ochtendspits de kaart te gebruiken, dit om het
gewone pendelverkeer niet te hinderen. Ik zal
tijdens de besprekingen van het NMBS-
beheerscontract ten voordele van de jongeren uit
de periferie pleiten. Ik hoop zo een oplossing te
vinden voor de jongeren uit West-Vlaanderen,
Limburg en Luxemburg.
01.03 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
Le Go Pass existe depuis le mois de mai 1989 et a
pour objectif d'encourager les jeunes à prendre le
train pendant leur temps libre. Le Go Pass
représente 20% du nombre de kilomètres-
voyageur. Il s'agit donc d'un produit synonyme de
réussite. Le Go Pass n'est pas destiné au trajet
domicile-école, à l'inverse de la carte Campus par
exemple, qui est toutefois limitée à 115 kilomètres.
Les jeunes voyagent donc à des prix avantageux,
bien plus intéressants que s'ils se déplaçaient en
voiture. Les samedis, dimanches et jours fériés
ainsi qu'en juillet et août, le Go Pass peut être
utilisé sans restriction. Les autres jours, le Go Pass
ne peut être utilisé pendant les heures de pointe du
matin afin de ne pas perturber les déplacements
des navetteurs. Dans le cadre des négociations
relatives au contrat de gestion de la SNCB, je
défendrai la cause des jeunes de la périphérie.
J'espère ainsi trouver une solution pour les jeunes
de Flandre occidentale, du Limbourg et du
Luxembourg.
(Frans) Mijnheer Frédéric, er moet, met het oog op
klantenbinding inzake treingebruik, inderdaad
bijzondere aandacht gaan naar de jongeren, en in
het bijzonder naar de jongeren ouder dan achttien,
rekening houdend met hun beperkte middelen.

Wanneer je de prijs van een treinabonnement
vergelijkt met de prijs van een wagen, dan kan je
enkel vaststellen dat die laatste twee tot vijf maal
hoger ligt, afhankelijk van de parameters waarmee
rekening wordt gehouden.
(En français) Monsieur Frédéric, la catégorie des
jeunes, et des jeunes de plus de 18 ans en
particulier, est en effet à prendre en considération
en vue de la fidéliser au train compte tenu de ses
moyens limités.

Ceci dit, la comparaison du coût d'un abonnement
de train avec celui d'une voiture montre que ce
dernier est de 2 à 5 fois plus élevé en fonction des
paramètres pris en compte.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 862
05/11/2002
3

Treinkaarthouders zijn weinig gevoelig voor de
prijzen met als gevolg dat de promotionele
aanbiedingen tot een daling van de inkomsten voor
de NMBS leiden.

Voorzitter: Francis Van den Eynde.

We moeten aan klantenbinding doen bij de
jongeren. In het volgende beheerscontract zal een
nieuw tarievenbeleid worden opgenomen om de
trouwe klanten, onder wie de studenten, te belonen.

Voor de +18jarigen en de studenten die stage
lopen is er een probleem, waar ik de nodige
aandacht aan wil besteden maar waar ik rekening
dien te houden met de budgettaire moeilijkheden
van de NMBS. Er moet naar formules worden
gezocht die hun specifieke situatie in aanmerking
nemen. Hoe dan ook blijft de trein toch minder duur
dan een personenauto.
La sensibilité aux prix des détenteurs de cartes de
train est faible, ce qui entraîne que les offres
promotionnelles se traduisent par des baisses de
recettes pour la SNCB.

Présidence:Francis Van den Eynde.


Il faut fidéliser les jeunes. Dans le contrat de
gestion prochain, sera inscrite une nouvelle
politique tarifaire pour avantager la clientèle fidèle,
parmi laquelle les étudiants.

Pour les plus de 18 ans et les étudiants qui font des
stages subsiste un problème, qui aura toute mon
attention dans les limites des difficultés budgétaires
de la SNCB. Il y a lieu de chercher des formules qui
tiennent compte de leur situation particulière. Ceci
dit, le train reste quand même moins cher qu'une
voiture individuelle.
01.04 Roel Deseyn (CD&V): Ik dank de minister
voor de preciseringen en hoop dat zij de CD&V-
voorstellen aan de NMBS zal overmaken. Het ziet
ernaar uit dat hogere studies langer zullen worden
in de Bologna-regeling. Jongeren uit West-
Vlaanderen vallen door de beperking in afstand tot
115 kilometer dikwijls uit de boot. Dat moet worden
opgelost, temeer daar jongeren - meer nog dan
ouderen - zouden moeten worden aangemoedigd
om de trein te nemen. Zij staan ook financieel
zwak.
01.04 Roel Deseyn (CD&V): Je remercie la
ministre pour ces précisions et j'espère qu'elle fera
part des propositions du CD&V à la SNCB. Il
semble que le Processus de Bologne entraînera
une augmentation de la durée des études
supérieures. La limitation de la distance à 115
kilomètres pénalise un certain nombre de jeunes de
Flandre occidentale. Il convient de résoudre ce
problème, d'autant que l'utilisation du train chez les
jeunes, plus encore que chez les personnes âgées,
devrait être encouragée. Leur situation financière
est tout aussi précaire.
01.05 André Frédéric (PS): Ik ga hier niet
polemiseren door de kosten van de trein met die
van de auto te vergelijken, maar in termen van
maandelijkse investeringen geïntegreerd in het
gezinsbudget, verkiest een gezin vaak een voertuig
waar alle gezinsleden wel bij varen. Werden er bij
de onderhandelingen over het beheerscontract
termijnen bepaald om op dit vlak tot een oplossing
te komen?
01.05 André Frédéric (PS): Je ne vais pas
polémiquer en comparant les coûts du train ou de
la voiture, mais en termes d'investissements
mensuels intégrés dans le budget familial, la famille
préfère souvent un véhicule qui sert à tous ses
membres. Dans les négociations du contrat de
gestion, des délais sont-ils prévus pour aboutir à
une solution en ce domaine?
01.06 Minister Isabelle Durant (Frans): Het
beheerscontract moet voor 31 december rond zijn.
Wat de tarieven betreft, kunnen wij misschien
overwegen progressieve maatregelen in te voeren,
waarvan de impact toeneemt naarmate het budget
van de NMBS gunstig evolueert.
01.06 Isabelle Durant, ministre(en français): Le
contrat de gestion doit être conclu avant le 31
décembre. En ce qui concerne ces aspects
tarifaires, on pourra peut-être envisager l'entrée en
vigueur de mesures progressives, qui monteraient
en puissance en fonction d'une évolution favorable
du budget de la SNCB.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
02 Question de M. Roel Deseyn à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
05/11/2002
CRABV 50
COM 862
4
Vervoer over "de vrije begeleiding" (nr. A177)
Transports sur "la filière libre" (n° A177)
02.01 Roel Deseyn (CD&V): De vrije begeleiding,
een wettelijk systeem om zich voor te bereiden op
de rijbewijsexamens, staat ter discussie. Het is de
goedkoopste rijopleiding, waarbij de leerling-
bestuurder minimum negen maanden moet
oefenen onder begeleiding van ervaren chauffeurs.
Sommigen willen het systeem afschaffen,
waardoor de privé-rijscholen een monopolie op de
rijopleiding zouden verwerven. Niemand beschikt
echter over cijfers waaruit zou blijken dat
chauffeurs die via vrije begeleiding hun rijbewijs
haalden, slechtere chauffeurs zouden zijn.


Bestaan er daarover wetenschappelijk
onderbouwde studies? Indien niet, moeten de
verschillende modellen van opleiding niet worden
geëvalueerd? Zal de minister de vrije begeleiding
behouden?
02.01 Roel Deseyn (CD&V): La filière libre - un
système légal pour se préparer à l'examen en vue
de l'obtention du permis de conduire - fait l'objet de
discussions. Il s'agit de la formation la moins chère
dans le cadre de laquelle l'apprenti-conducteur doit
conduire pendant neuf mois au moins en étant
encadré par des conducteurs expérimentés.
D'aucuns souhaitent supprimer ce système, ce qui
conférerait aux auto-écoles privées le monopole
des formations de conduite. Personne ne dispose
toutefois de chiffres prouvant que les conducteurs
ayant obtenu leur permis de conduire via la filière
libre, conduisent moins bien.

Existe-t-il à ce sujet des études scientifiquement
fondées ? Dans la négative, ne conviendrait-il pas
d'évaluer les différents types de formation ? La
ministre a-t-elle l'intention de maintenir la filière
libre?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Tijdens de hoorzitting over de rijopleidingen werden
diverse experts gehoord. De GOCA-statistiek van
2001 bevat de slaagpercentages in de rijexamens
op de openbare weg voor de diverse rijopleidingen.
De slaagpercentages na vrije begeleiding wijken
nauwelijks af van die na andere opleidingen. Het
Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV)
bestudeerde voor 1999-2000 de betrokkenheid van
bestuurders bij ongevallen en bekeuringen. Op dit
vlak haalt de vrije begeleiding in België zelfs de
beste resultaten, maar buitenlandse studies tonen
unaniem aan dat er geen verschillen zijn inzake
betrokkenheid bij ongevallen volgens de gevolgde
opleiding.
02.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Différents experts ont été entendus lors de
l'audition relative aux formations à la conduite. Les
statistiques GOCA pour 2001 mentionnent les
pourcentages de réussite aux examens de conduite
sur la voie publique pour les différents types de
formation. Les pourcentages de réussite après une
formation en filière libre diffèrent peu des
pourcentages obtenus après les autres types de
formations. En 1999-2000, l'Institut belge pour la
sécurité routière (IBSR) a examiné l'implication des
conducteurs dans les accidents et les
contraventions. À cet égard, la filière libre, telle que
nous la connaissons en Belgique, obtient même les
meilleurs résultats, mais des études réalisées à
l'étranger indiquent unanimement que le type de
formation suivi n'influence pas l'implication dans les
accidents.
Het zou een grote vergissing zijn de vrije
begeleiding af te schaffen. Talrijke Belgische en
internationale onderzoeken hebben aangetoond dat
het rijgedrag van chauffeurs die via vrije
begeleiding hun rijbewijs hebben behaald, even
veilig is als dat van de andere. In de
Scandinavische landen en het Verenigd Koninkrijk,
die koploper zijn in verkeersveiligheid, speelt de
vrije begeleiding een heel belangrijke rol. De
internationale trend is duidelijk dat de vrije
begeleiding wordt gestimuleerd. Landen waar het
systeem werd afgeschaft, voeren het weer in, en
waar het al bestaat, moedigt de overheid het aan.
La suppression de la filière libre constituerait une
grossière erreur. De nombreuses études belges et
internationales ont montré que la conduite des
personnes ayant obtenu leur permis de conduire
via la filière libre est tout aussi sûre que celle des
autres conducteurs. La filière libre joue un rôle
essentiel dans les pays scandinaves et au
Royaume-Uni, qui sont des exemples en matière
de sécurité routière. La filière libre a clairement la
cote au niveau international. Les pays ayant
supprimé ce système le réintroduisent et dans les
pays qui connaissent déjà ce type de formation, les
pouvoirs publics encouragent son application.
(Frans): Bij de gedachtewisseling over de vrije
begeleiding moet ook rekening worden gehouden
(En français) La réflexion sur les filières libres doit
tenir compte des chiffres, notamment du nombre
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 862
05/11/2002
5
met de cijfers, namelijk het aantal ongevallen,
evenals met de kwaliteit van die begeleiding.
Ik denk dat we de vrije begeleiding moeten
behouden.
d'accidents, et de la qualité de ces filières.
Je pense qu'il faut préserver les filières libres.
02.03 Roel Deseyn (CD&V): Ik dank minister
Durant voor haar bemoedigende antwoord en hoop
dat ze zal weerstaan aan de druk van de privé-
scholenlobby.
02.03 Roel Deseyn (CD&V): Je remercie la
ministre Durant pour sa réponse encourageante et
j'espère qu'elle résistera à la pression des écoles
de conduite privées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de 60/40-verdeelsleutel voor
NMBS-investeringen in 2002" (nr. A188)
03 Question de M. Yves Leterme à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la clé de répartition 60/40
appliquée aux investissements de la SNCB en
2002" (n° A188)
03.01 Yves Leterme (CD&V): Onder druk van de
meerderheid keurde de Kamer op 31 oktober 2001
een wetsontwerp goed waarmee het
samenwerkingsakkoord met de Gewesten over het
NMBS-investeringsplan 2001-2012 werd
geratificeerd. Volgens dat akkoord moet elk jaar 60
procent van de investeringen naar Vlaanderen
gaan en 40 procent naar Wallonië. Naar verluidt
wordt die verdeelsleutel niet nageleefd.

Er zou onvoldoende personeel zijn om de
investeringen te plannen, waardoor die vertraging
oplopen. Daarbij schijnt de regering niet alle
middelen die ze heeft beloofd, daadwerkelijk ter
beschikking te stellen. Volgens het investeringsplan
en de toelichting van 14 juli 2001 moet de overheid
25 miljard frank ter beschikking stellen van de
NMBS, de alternatieve financieringen die de NMBS
zelf regelt, niet inbegrepen.


Is er een personeelstekort op de dienst die de
investeringen begeleidt? Wat is het
personeelskader per gewest en hoeveel
personeelsleden zijn er werkelijk in dienst?

Hoeveel middelen heeft de regering beloofd en
hoeveel heeft ze effectief uitbetaald? Werden die
bedragen uitgekeerd binnen de normale termijnen?

Is er een afwijking van de verdeelsleutel ontstaan
ten gevolge van een personeelstekort of niet-
uitbetaalde budgetten? Werd de verdeelsleutel
nageleefd in 2002? Vormt het niet-naleven van de
verdeelsleutel of de niet-uitbetaling van de beloofde
middelen geen inbreuk op het
samenwerkingsakkoord?
03.01 Yves Leterme (CD&V): Le 31 octobre 2001,
la Chambre a approuvé, sous la pression de la
majorité, un projet de loi ratifiant l'accord de
coopération avec les Régions à propos du plan
d'investissement 2001-2012 de la SNCB. Aux
termes de cet accord, la Flandre doit bénéficier de
60 pour cent des investissements chaque année,
contre 40 pour cent pour la Wallonie. Il me revient
que cette clé de répartition n'est pas respectée.

Il n'y aurait pas suffisamment de personnel pour
pouvoir planifier les investissements, ce qui
entraîne des retards. Le gouvernement semble, par
ailleurs, ne pas mettre effectivement à disposition
tous les moyens promis. Selon le plan
d'investissement et le commentaire du 14 juillet
2001, les pouvoirs publics doivent mettre 25
milliards de francs à la disposition de la SNCB,
sans tenir compte du financement alternatif que la
SNCB règle elle-même.

Manque-t-il de personnel dans le service chargé de
coordonner les investissements? Combien de
personnes le cadre du personnel compte-t-il par
Région et combien de membres du personnel sont-
ils effectivement en service?
A combien s'élèvent les moyens promis par le
gouvernement et quels moyens a-t-il effectivement
alloués? Ces montants ont-ils été alloués dans des
délais normaux?
Un écart par rapport à la clé de répartition est-il
apparu à la suite d'une pénurie de personnel ou de
budgets qui n'ont pas été libérés? La clé de
répartition a-t-elle été respectée en 2002? Le non-
respect de la clé de répartition ou le non-paiement
des moyens promis ne constituent-ils pas une
infraction à l'accord de coopération?
03.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De 03.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
05/11/2002
CRABV 50
COM 862
6
NMBS werkt een investeringsplan uit op basis van
het raamwerk voor 2001-2012. Vanzelfsprekend
moet de maatschappij daarbij alle voorwaarden
naleven die werden vastgelegd in het
samenwerkingsakkoord.
La SNCB élabore un plan d'investissement sur la
base du projet 2001-2012. En l'espèce, il est
évident que l'entreprise doit respecter toutes les
conditions prévues dans l'accord de coopération.
(Frans) Van het personeel van de NMBS worden
inderdaad inspanningen gevraagd, maar het
meeste werk wordt uitbesteed. Men kan niet
spreken van een personeelsbestand dat voor de
investeringen is aangesteld.
(En français) Le personnel de la SNCB est mis à
contribution mais la majorité des travaux sont
traités à l'extérieur. Il n'est pas possible de parler
d'un cadre de personnel affecté aux
investissements.
(Nederlands) De 60/40-verdeelsleutel is een
cruciaal onderdeel van het samenwerkingsakkoord
en zal elk jaar worden nageleefd. Daarover wil ik
geen twijfel laten bestaan.
(En néerlandais) La clé de répartition 60/40
constitue un élément essentiel de l'accord de
coopération et sera respectée chaque année. Il ne
peut y avoir aucun doute à ce sujet.
03.03 Yves Leterme (CD&V): Ik heb geen
antwoord gekregen op mijn precieze vragen, maar
minister Durant heeft alleszins niet ontkend dat er
een achterstand is ontstaan bij de investeringen in
Vlaanderen, dat volgens mijn bronnen momenteel
maximaal 50 procent van de middelen krijgt.
Hoewel de minister zulks niet met zoveel woorden
toegeeft, ligt de grote oorzaak van de achterstand
bij het personeelstekort. Er is teveel Franstalig
personeel en te weinig Nederlandstalig, en dat
heeft een weerslag op de uitbesteding van de
opdrachten. Ik zal hierover meer onderzoek doen
en mijn eigen cijfers bijeensprokkelen.
03.03 Yves Leterme (CD&V): Les questions
précises que j'ai posées sont restées sans réponse
mais, quoi qu'il en soit, la ministre Durant n'a pas
démenti qu'il y a un retard en ce qui concerne les
investissements en Flandre. Selon mes sources, la
Flandre ne reçoit actuellement qu'au maximum
50% des moyens. Même si la ministre ne le dit pas
en ces mots, l'arriéré est principalement causé par
une pénurie de personnel. Il y a trop de
francophones et pas assez de néerlandophones,
ce qui a une incidence sur l'adjudication des
missions. Je continuerai à mener ma propre
enquête dans cette affaire, en collectant mes
propres chiffres.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Pol Henry aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de spoorwegverbindingen met
Gosselies" (nr. A146)
04 Question de M. Jean-Pol Henry à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la desserte ferroviaire de
Gosselies" (n° A146)
04.01 Jean-Pol Henry (PS): Wat de
spoorverbindingen met het station Charleroi-Zuid
betreft en meer bepaald die met de luchthaven van
Gosselies: hoe ver staan de studies over het tracé
en wanneer worden ze afgerond? Hoe staat het
met de studie over de lijn van het
luchthavengebouw naar Charleroi, Fleurus en
Ottignies? Er zijn twee verbindingen gepland: een
naar het noorden en een naar het zuiden. Is er al
een timing voor de werken? Welk deel van het
meerjarig investeringsplan 2001-2012 is daarvoor
bestemd?
04.01 Jean-Pol Henry (PS): Concernant les
liaisons ferroviaires à la gare de Charleroi Sud et
plus spécialement la desserte ferroviaire de
l'aéroport de Gosselies, où en sont les études du
tracé et quand aboutiront-elles ? Où en est l'étude
de la ligne allant de l'aérogare vers Charleroi,
Fleurus, Ottignies. Deux liaisons sont prévues : une
vers le nord, une vers le sud. L'agenda des travaux
est-il disponible ? Quelle part du plan pluriannuel
d'investissement 2001/2012 y sera-t-il affecté ?
04.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Ik zal eerst
antwoorden op uw laatste vraag. Een deel van het
meerjarig investeringsplan wordt besteed aan de
lijn 130 N Daussoulx-Gosselies. Het gaat om een
bedrag van 487,4 miljoen euro gespreid over de
04.02 Isabelle Durant, ministre (en français): Pour
répondre à votre dernière question, une part du
plan pluriannuel est attribué à la ligne 130 N
Daussoulx-Gosselies. Il s'agit d'un montant de
487,4 millions d'euros échelonnés entre 2004 et
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 862
05/11/2002
7
periode 2004-2012.
De verbinding tussen de luchthaven en Charleroi-
Zuid is gepland, maar op dit ogenblik loopt de
studie over de tracés, die de herziening van
verscheidene gewestplannen noodzakelijk maakt.
2012.
Le raccordement entre l'aéroport et Charleroi Sud
est prévu mais actuellement nous en sommes à
l'étude des tracés, ce qui nécessite la révision de
différents plans de secteur.
04.03 Jean-Pol Henry (PS): Plant de NMBS een
verbinding van de luchthaven naar het noorden? In
Charleroi kregen wij graag meer informatie en
verdere verduidelijking bij de timing, vooral omdat
68 % van de investeringen niet voor 2006 kunnen
gebeuren.

Tot slot wordt aangedrongen op overleg met de
NMBS over de prioriteiten die voor de regio
Charleroi belangrijk zijn.
04.03 Jean-Pol Henry (PS): La SNCB prévoit-elle
une liaison entre l'aérogare et le Nord?
A Charleroi, nous voudrions avoir de plus amples
informations et plus de précision quant au
calendrier envisagé d'autant que 68% des
investissements ne pourront être dépensés avant
2006.
Enfin, une concertation avec la SNCB est vivement
souhaitée quant aux priorités que la région de
Charleroi entend voir retenues.
04.04 Minister Isabelle Durant (Frans): Ik neem
nota van uw vraag om bijkomende informatie over
de verbinding naar het noorden. Op dit ogenblik
beschik ik nog over onvoldoende informatie, omdat
de NMBS nog bezig is met de studie van de tracés.
Ik volg de evolutie van dit dossier echter met de
nodige waakzaamheid op.
04.04 Isabelle Durant, ministre(en français): Je
prends bonne note de votre demande
d'informations complémentaires concernant la
liaison vers le Nord. Je ne dispose pas encore
d'informations suffisantes dans la mesure où la
SNCB est encore au stade de l'étude des tracés.
Néanmoins, je reste ouverte et vigilante face à
l'évolution de ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de inzet van posttreinen"
(nr. A190)
05 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le service des trains postaux"
(n° A190)
05.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Onlangs
kondigde De Post aan binnenkort geen post meer
te vervoeren per trein, alleen nog per vrachtwagen.
Daarbij zou De Post de sorteercentra in de buurt
van stations sluiten.


Hoeveel poststukken vervoerde De Post in 1995,
1998 en 2001 met de trein? Welke stations werden
door deze posttreinen bediend? Hoeveel kost het
vervoer van één ton post met de posttrein?


Welke stappen heeft de NMBS ondernomen om De
Post als klant te behouden? Wat is de schade voor
de NMBS als de speciale posttreinen niet meer
gebruikt worden? Hoe rijmt men de beslissing van
De Post met de regeringsdoelstelling om meer
goederen via het spoor te vervoeren? Zal de
minister trachten de beslissing van De Post om te
buigen?
05.01 Frieda Brepoels (VU&ID) : La Poste a
annoncé récemment son intention de cesser
prochainement tout transport de courrier par train et
de ne plus utiliser à cette fin que des camions. En
plus, La Poste devrait fermer les centres de tri
situés aux abords des gares.

Combien d'envois La Poste a-t-elle transportés par
train en 1995, 1998 et 2001 ? Quelles gares ont été
desservies par ces trains postaux ? Combien coûte
le transport d'une tonne de courrier par train
postal ?

Quelles démarches la SNCB a-t-elle entreprises
pour faire en sorte que La Poste reste sa cliente ?
A combien se chiffreraient les dommages subis par
la SNCB si les trains postaux spéciaux n'étaient
plus utilisés ? Cette décision de La Poste n'est-elle
pas inconciliable avec l'objectif gouvernemental de
transporter à l'avenir plus de marchandises par voie
ferrée
? La Ministre tentera-t-elle d'infléchir la
décision de La Poste ?
05.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): B- 05.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
05/11/2002
CRABV 50
COM 862
8
Cargo heeft geen statistieken over de per spoor
vervoerde poststukken, enkel over de gereden
kilometers. In 1995 waren er dat 723.000, in 1998
werden er 662.000 kilometers gereden en in 2001
waren er dat 606.000.
In de interne statistieken van De Post
vertegenwoordigt het spoorvervoer 9 percent van
het totale volume en 3 percent van de
goederenkilometers. Een klein maar belangrijk
onderdeel wordt dus per trein vervoerd, de rest
gebeurt per vrachtwagen.
De posttreinen bedienen de sorteercentra van
Gent, Antwerpen, Brussel, Charleroi en Luik.


De prijs wordt niet berekend per ton maar per
gereden trein per kilometer. In 2002 bedroeg de
prijs 7,32 euro, inclusief 1,20 euro voor de
infrastructuurvergoeding.

De NMBS heeft zich meermaals bereid getoond om
De Post te blijven bedienen maar De Post
reageerde negatief. De motorstellen van de
posttreinen worden einde 2004 buiten dienst
gesteld. Ze zijn dan volledig afgeschreven en de
spoorwegmaatschappij loopt dus geen financiële
schade op.
Ik wil toch beklemtonen dat ik hoop dat de NMBS
De Post kan blijven bedienen.
B-Cargo ne dispose pas de statistiques concernant
les envois postaux transportés par voie ferrée. Les
statistiques dont il dispose ont trait uniquement aux
kilomètres parcourus. En 1995, ceux-ci se sont
élevés à 723.000 ; en 1998, à 662.000 et, en 2001,
à 606.000. Dans les statistiques internes de La
Poste, le transport ferroviaire représente 9 % du
volume total et 3 % des kilomètres parcourus pour
transporter des marchandises. Une partie réduite
mais importante des envois postaux est donc
transportée par le rail, le reste l'étant par camion.
Les trains postaux desservent les centres de tri de
Gand, d'Anvers, de Bruxelles, de Charleroi et de
Liège.

Le prix n'est pas calculé par tonne mais par
kilomètre/train. En 2002, ce prix s'est élevé à 7,32
euros, ce montant incluant 1,20 euro pour
l'indemnité d'infrastructure.

A plusieurs reprises, la SNCB s'est montrée prête à
continuer à servir La Poste mais celle-ci a réagi
défavorablement. Les rames automotrices des
trains postaux seront mises hors service à la fin de
2004. Elles seront alors complètement amorties de
sorte que notre société des chemins de fer ne
subira aucun dommage financier.
Je voudrais cependant exprimer le voeu ardent que
la SNCB puisse continuer à servir La Poste.
05.03 Frieda Brepoels (VU&ID):Het is duidelijk te
zien aan het dalende aantal kilometers dat noch
De Post noch de NMBS veel aandacht besteden
aan het postvervoer per trein.

De cijfers die de minister aanhaalt verschillen wel
sterk met de cijfers van minister Daems. Hij haalde
gisteren een berekening per container aan die
bewijst dat het traject Brussel-Gent per trein 5,15
euro kost en per vrachtwagen slechts 1,90 euro. Hij
zei ook onverbloemd dat overheidsbedrijven niet
dienen om elkaar te subsidiëren. Daarmee kan ik
akkoord gaan, maar het resultaat van dit alles is
wel dat er een groter aantal vrachtwagens zal
rondrijden. In de puur economische
kostenberekening van De Post worden de
mobiliteits- en milieukost dus niet meegerekend.
Van een groene minister verwachten we toch meer
aandacht voor punten als verkeersveiligheid en het
Kyoto-akkoord.



Daar komt bij dat de tweeduizend personeelsleden
van de sorteercentra, die vroeger vlakbij een station
werkten, voortaan met de wagen moeten komen
werken of zich met pendelbusjes laten vervoeren.
Weer meer verkeer op de weg dus.
05.03 Frieda Brepoels (VU&ID): La diminution du
nombre de kilomètres indique clairement que ni La
Poste ni la SNCB n'accordent beaucoup
d'importance au transport du courrier par train.

Les données chiffrées avancées par la ministre
diffèrent toutefois fortement de celles fournies par
le ministre Daems. Hier, il affirmait, calcul à l'appui,
que le transport d'un conteneur par train entre
Bruxelles et Gand coûtait 5,15 euros, contre 1,90
euro seulement en camion. Il a également déclaré
sans ambages que les entreprises publiques
n'étaient pas censées se subventionner
mutuellement. Je peux le comprendre mais le
résultat final reste une augmentation du nombre de
camions sur les routes. Le calcul des coûts
purement économique de La Poste ne prend donc
pas en compte les coûts en termes de mobilité et
d'environnement. De la part d'une ministre
écologiste, nous sommes tout de même en droit
d'attendre plus d'attention pour des points tels que
la sécurité routière et les accords de Kyoto.

Ajoutons encore que les deux mille personnes
employées dans les centres de tri, qui travaillaient
autrefois juste à côté des gares, devront désormais
se rendre au travail en voiture ou faire la navette en
bus. La circulation sur les routes s'intensifiera donc
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 862
05/11/2002
9
encore.
05.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
cijfers moeten verder onderzocht worden vooraleer
we ze kunnen vergelijken.

Mijn bedoeling blijft een globale aanpak van de
problemen, maar de zuiver economische kost van
het wegvervoer ligt nu eenmaal lager dan die van
het vervoer per trein. Ik wil hierover een discussie
ten gronde voeren met de directies van De Post en
de NMBS, maar we hebben nog tot 2004 de tijd om
die discussie af te ronden.
05.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Nous devrons encore examiner les chiffres d'une
manière plus approfondie avant de pouvoir les
comparer.

Je privilégie toujours une approche globale des
problèmes, mais le coût économique du transport
routier est inférieur au coût du transport par train.
Je souhaite mener une discussion approfondie à ce
sujet avec les directions de La Poste et de la
SNCB, mais nous avons encore le temps de
clôturer cette discussion d'ici à 2004.
05.05 Frieda Brepoels (VU&ID): De bedoeling is
een globale aanpak, maar in de praktijk zien we
daar niet veel van. Voor minister Daems is de
discussie trouwens al afgerond, voor hem telt
alleen de zuiver economische kost. Het is duidelijk
dat in deze materie een goed gefundeerde kosten-
batenanalyse broodnodig is en ik stel voor dat de
regering daarvoor de nodige middelen ter
beschikking stelt.
05.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Vous souhaitez
une approche globale, mais en pratique, nous n'en
voyons pas la couleur. Par ailleurs, pour le ministre
Daems, la discussion a déjà été clôturée ; en ce qui
le concerne, le coût économique de ce système est
le seul facteur entrant en ligne de compte. Il est
manifestement indispensable de procéder à une
analyse de rentabilité solidement étayée, et je
propose que le gouvernement fournisse les moyens
nécessaires à cet effet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de ingebruikneming van oude
spoorlijnen door het provinciebestuur West-
Vlaanderen voor de verdere uitbouw van een
fietsnetwerk" (nr. A198)
06 Question de M. Daan Schalck à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'utilisation d'anciennes lignes
de chemin de fer par l'administration provinciale
de Flandre occidentale en vue de poursuivre
l'aménagement d'un réseau de pistes cyclables"
(n° A198)
06.01 Daan Schalck (SP.A): Het provinciebestuur
van West-Vlaanderen heeft een aanvraag
ingediend om het spoortraject Kortrijk-Zwevegem
op lijn 83 en het traject Kortemark-Poelkapelle op
lijn 63 op te breken met de bedoeling toeristische
fietspaden aan te leggen. De NMBS zou deze
aanvraag steunen. Tot dusver heeft het
departement van minister Durant nog niet
geantwoord op deze aanvragen, die al geruime tijd
terug werden ingediend.

Wanneer zal in dit dossier een beslissing worden
genomen? Wanneer zal het provinciebestuur van
West-Vlaanderen officieel op de hoogte worden
gebracht?

Steunt de minister de keuze voor de uitbouw van
een toeristisch-recreatief fietspadennetwerk op niet
meer gebruikte spoorwegbeddingen?
06.01 Daan Schalck (SP.A): L'administration
provinciale de Flandre occidentale a introduit une
requête tendant au démantèlement des lignes de
chemin de fer numéro 83 entre Courtrai et
Zwevegem et numéro 63 entre Kortemark et
Poelkapelle en vue de l'aménagement de pistes
cyclables touristiques. La SNCB appuierait cette
requête. Jusqu'à présent, le département de la
ministre Durant n'a pas répondu à ces requêtes,
réitérées il y a quelque temps déjà.

Quand prendra-t-on une décision dans ce dossier ?
Quand l'administration provinciale de Flandre
occidentale en sera-t-elle informée officiellement ?


La ministre approuve-t-elle l'aménagement d'un
réseau de pistes cyclables à vocation récréative et
touristique sur des sites ferroviaires désaffectés ?
06.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): 06.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
05/11/2002
CRABV 50
COM 862
10
Artikel 30 bis van het huidige beheerscontract
verbiedt het opbreken van sporen, tenzij hiervoor
uitdrukkelijk toestemming wordt gegeven. Het
derde beheerscontract zal in de toekomst een
structurele oplossing bieden voor dergelijke
gevallen. De NMBS heeft mij een brief gezonden
om voor het traject Kortijk-Zwevegem op lijn 83 een
uitzondering te vragen op artikel 30 bis. Deze lijn is
niet langer nuttig voor spoorwegexploitatie. Ik zal
positief antwoorden op het verzoek van de NMBS,
die dan in alle vrijheid een beslissing kan nemen.

Het provinciebestuur van West-Vlaanderen heeft de
NMBS gevraagd om ook voor het traject
Kortemark-Poelkapelle op de voormalige lijn 63 de
sporen te mogen opbreken. Dit gedeelte van lijn 63
werd gebruikt als spooraansluiting om het militair
depot van Houthulst te bedienen. Het leger heeft
deze aansluiting niet langer nodig en ook de NMBS
ziet niet langer brood in de exploitatie van het
traject Kortemark-Poelkapelle, zodat ze geneigd is
op het verzoek van de provincie in te gaan.
Hiervoor is natuurlijk eerst mijn akkoord nodig. Ik
wacht dus de officiële vraag van de NMBS af.
L'article 30bis du contrat de gestion actuel interdit
le démantèlement des voies, sauf si celui-ci fait
l'objet d'une autorisation expresse. À l'avenir, le
troisième contrat de gestion offrira une solution
structurelle à ce type de problème. La SNCB m'a
adressé un courrier demandant une dérogation à
l'article 30bis pour le trajet Courtrai-Zwevegem sur
la ligne 83. Cette ligne ne convient plus pour une
exploitation ferroviaire. Je donnerai une réponse
positive à la requête de la SNCB, qui pourra
ensuite prendre une décision en toute liberté.

L'administration provinciale de Flandre occidentale
a également demandé à la SNCB le
démantèlement de l'ancienne ligne 63 entre
Kortemark et Poelkapelle. Ce tronçon de la ligne 63
servait de raccordement ferroviaire au dépôt
militaire de Houthulst. L'armée n'a plus besoin de
ce raccordement et l'exploitation du trajet
Kortemark-Poelkapelle ne revêt plus aucune utilité
pour la SNCB, si bien que celle-ci est encline à
accéder à la requête de la province. Naturellement,
la SNCB devra tout d'abord recevoir mon accord, et
j'attends donc sa demande officielle.
06.03 Daan Schalck (SP.A): Het is een goede
zaak dat het nieuwe beheerscontract een
structurele oplossing zal bieden voor de
problematiek van het opbreken van sporen.
Ondertussen moet met gezond verstand worden
gereageerd op vragen om af te wijken van artikel
30 bis..
06.03 Daan Schalck (SP.A): Je me réjouis
d'apprendre que le nouveau contrat de gestion
offrira une solution structurelle au problème du
démantèlement des voies. Entre-temps, il convient
de réagir avec bon sens aux demandes de
dérogation à l'article 30bis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de NMBS en de toekomst van
ABX" (nr. A225)
07 Question de M. Yves Leterme à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la SNCB et l'avenir d'ABX"
(n° A225)
07.01 Yves Leterme (CD&V): Wat was de
houding die de vertegenwoordiger van de regering
tijdens de recentste vergaderingen van de raad van
bestuur van de NMBS heeft ingenomen in verband
met de toekomst van ABX?

In februari 2002 heeft de regering nog 50 miljoen
euro aan ABX gegeven. Bij die gelegenheid
verklaarde de regering dat dit absoluut de laatste
keer was. Is dit nog altijd het standpunt van de
regering?

Wat is de verdere timing van de regering in het
dossier-ABX?
07.01 Yves Leterme (CD&V): Quelle position le
représentant du gouvernement a-t-il adoptée lors
des dernières réunions du conseil d'administration
de la SNCB en ce qui concerne l'avenir d'ABX ?


Au mois de février 2002, le gouvernement a encore
octroyé 50 millions d'euros à ABX. A cette
occasion, il avait déclaré que c'était la toute
dernière fois qu'il agissait de la sorte. Le
gouvernement est-il toujours du même avis ?

Quel est le calendrier prévu par le gouvernement
dans le dossier ABX ?
07.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Op 11
oktober
jongstleden heeft de gedelegeerd
07.02 Isabelle Durant , ministre (en français) : Le
11 octobre dernier, l'administrateur délégué d'ABX
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 862
05/11/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
bestuurder van ABX zijn raad van bestuur een
herstelplan voorgelegd dat in een herfinanciering
van ABX voorziet. Dat plan werd echter noch door
de raad van bestuur van ABX noch door die van de
NMBS goedgekeurd. De raad van bestuur van ABX
heeft de heer Vinck gevraagd om de situatie
opnieuw te bekijken. De heer Vinck is nu meerdere
denkpistes aan het verkennen opdat ABX zich op
termijn uit de NMBS zou terugtrekken en teneinde
privé-partnerschappen te vinden. Het is dus niet
uitgesloten dat er vers kapitaal in ABX zou worden
gepompt maar dat is niet de oplossing waar de
voorkeur naar uitgaat. Het runnen van een bedrijf
voor wegvervoer behoort niet tot de taken van de
NMBS of van de overheid. In zekere zin is ABX een
parasiet van de NMBS, en ik wil niet dat die
onderneming de middelen van het overheidsbedrijf
verder opsoupeert.
a présenté à son conseil d'administration un plan
de redressement qui prévoit un refinancement
d'ABX. Mais ce plan ne fut approuvé ni par le
conseil d'administration d'ABX ni par celui de la
SNCB. Le conseil d'administration d'ABX a
demandé à M. Vinck de reprendre la situation en
mains. Ce dernier travaille sur plusieurs pistes,
dans une perspective de désengagement à terme
de la SNCB et de recherche de partenariats privés.
La recapitalisation n'est donc pas exclue mais elle
n'est pas privilégiée. Ni la SNCB ni l'Etat n'ont à
faire fonctionner une compagnie de transport
routier. ABX est, d'une certaine façon, un parasite
de la SNCB et je ne souhaite pas qu'il rogne
davantage sur les moyens de cette entreprise
publique.
07.03 Yves Leterme (CD&V): De minister draagt
al drie jaar beleidsverantwoordelijkheid over de
NMBS. Toen de maatschappij met haar `avonturen'
begon, heeft de minister gezwegen. Via
herstructureringen moet er op termijn een break-
evenpoint
komen bij ABX, maar ondertussen laat
de minister wel de mogelijkheid open om nog maar
eens een kapitaalsinjectie te doen om ABX te
saneren. Dit wordt zeker vervolgd.
07.03 Yves Leterme (CD&V): Cela fait trois ans
déjà que la SNCB ressortit à la responsabilité
politique de la ministre. Lorsque cette société s'est
lancée dans ses "aventures", la ministre s'est tue. A
terme, les restructurations doivent permettre à ABX
d'atteindre un seuil de rentabilité mais, dans
l'intervalle, la ministre n'exclut pas la possibilité
d'injecter une nouvelle fois des capitaux pour
assainir ABX. Ce dossier est loin d'être clos.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.15 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.15 heures.