CRABV 50 COM 853
CRABV 50 COM 853
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag lundi
21-10-2002 21-10-2002
16:04 uur
16:04 heures

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
PS Parti
socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA Schriftelijke
Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 853
21/10/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de gevolgen van het GEN voor de inwoners van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest"² (nr. 7989)
1
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
conséquences du RER pour les habitants de la
Région de Bruxelles-Capitale" (n° 7989)
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de financiering van het GEN" (nr. 7990)
1
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
financement du RER" (n° 7990)
1
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de stand van zaken van het Gewestelijk
Expressnet rond Brussel (nr. A092)
1
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'état d'avancement du projet de réalisation d'un
Réseau Express Régional autour de Bruxelles"
(n° A092)
1
Sprekers: Karine Lalieux, Simonne Creyf,
Isabelle Durant
, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Karine Lalieux, Simonne Creyf,
Isabelle Durant
, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de hinder tengevolge van de
aanpassingswerken aan de HST-verbinding
Brussel-Antwerpen-Amsterdam" (nr. 8500)
5
Question de M. Willy Cortois à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les nuisances causées par les
travaux d'adaptation de la ligne à grande vitesse
Bruxelles-Anvers-Amsterdam" (n° 8500)
5
Sprekers: Willy Cortois, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Willy Cortois, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de financiële situatie van de NMBS"
(nr. 8534)
5
Question de M. Francis Van den Eynde à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la situation financière de la SNCB"
(n° 8534)
5
Sprekers: Francis Van den Eynde, Isabelle
Durant
, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Francis Van den Eynde, Isabelle
Durant
, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/10/2002
CRABV 50
COM 853
ii
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 853
21/10/2002
1


COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
21
OKTOBER
2002
16:04 uur
______
du
LUNDI
21
OCTOBRE
2002
16:04 heures
______



De vergadering wordt geopend om 16.04 uur door
de heer Willy Cortois.
La séance est ouverte à 16.04 heures par M. Willy
Cortois.
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de gevolgen van het GEN voor de inwoners
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest"²
(nr. 7989)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de financiering van het GEN" (nr. 7990)
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de stand van zaken van het Gewestelijk
Expressnet rond Brussel (nr. A092)
01 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les conséquences du RER pour les habitants de
la Région de Bruxelles-Capitale" (n° 7989)
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"le financement du RER" (n° 7990)
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'état d'avancement du projet de réalisation d'un
Réseau Express Régional autour de Bruxelles"
(n° A092)
01.01 Karine Lalieux (PS): Het GEN, waarin
talrijke Brusselaars hun laatste hoop hebben
gesteld, zal niet tijdens deze zittingsperiode het
licht zien. Het loopt alleszins niet glad van stapel -
het staat zelfs nog maar sinds kort op stapel. En
dan nog : de eerste spade is nog maar net in de
grond gestoken, de samenwerkingsakkoorden
worden niet uitgevoerd, het GEN-fonds bestaat wel
op papier, maar er zit geen geld in, en over de
keuze van het rollend materieel wordt gebakkeleid.

Wie is er belast met het opstellen van het bestek
voor het GEN, wat moet daarin staan, en wanneer
zal het klaar zijn ?
01.01 Karine Lalieux (PS): Le RER, objet de tous
les espoirs pour de nombreux Bruxellois, n'est pas
le chantier de cette législature. Il est plutôt en
chantier. Et encore: les premiers coups de pelle ont
à peine été donnés, les accords de coopération
restent lettre morte, le Fonds RER est conçu, mais
pas alimenté, et le choix du matériel roulant ferait
l'objet de querelles.



Qui est chargé de rédiger le cahier des charges du
RER, que doit-il contenir et où sa finalisation en
est-elle?
Waarom wordt er geen geld in het GEN-fonds
gestopt ? Hoe zit het met de enkele miljarden die
de HST-Fin van de Staat moet krijgen ?

Het GEN kan echter ook gevaren inhouden voor
Pourquoi le Fonds RER n'est-il pas alimenté?
Qu'en est-il des quelques milliards que la
Financière TGV doit recevoir de l'État?

Par ailleurs, le RER peut représenter un danger
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/10/2002
CRABV 50
COM 853
2
het Brusselse Gewest, in die zin dat het door het
aanreiken van een oplossing voor het fileprobleem
de stadsvlucht in de hand kan werken. Een en
ander mag de belangen van de Brusselaars dus
niet schaden. Het GEN moet ook in de stad zelf
een transportmiddel zijn voor de Brusselaars.
pour la région de Bruxelles-Capitale, dans la
mesure où il pourrait contribuer, en permettant
d'éviter les embouteillages, à l'exode vers les
banlieues. Il ne doit donc pas aller à l'encontre des
intérêts des Bruxellois, pour qui il doit aussi être un
moyen de transport à l'intérieur de Bruxelles.
Welke trajecten zijn er gepland binnen Brussel ?
Welke stations zullen er worden heringericht ?
Werden de nodige bouwvergunningen afgegeven ?
Is men al begonnen met de werken ? Zal het
Gewest tegemoet moeten komen in de kosten voor
de exploitatie van het netwerk ?
Quels sont les trajets intra-bruxellois prévus?
Quelles gares seront-elles réaménagées? Les
permis de bâtir ont-ils été accordés? Les travaux
ont-ils été entamés? La Région devra-t-elle
intervenir dans les frais d'exploitation du réseau?
01.02 Simonne Creyf (CD&V): Het belang voor de
mobiliteitsproblematiek van het gewestelijk
expressnet (GEN) rond Brussel mag niet
onderschat worden. Studies hebben uitgewezen
dat de meeste problemen inzake verkeerscongestie
in en rond Brussel een gevolg zijn van korte
verplaatsingen van maximum 15 kilometer naar en
vanuit de stad.

Kort na haar aantreden deelde de regering mee dat
er tijdens haar regeerperiode door de federale
participatiemaatschappij (FPM) 8 of 8,5 miljard
Belgische frank zou worden vastgelegd om het
rijdend materieel voor het GEN te financieren. In
het samenwerkingsakkoord voor het
investeringsplan van de NMBS, afgesloten tussen
de federale Staat en de Gewesten, bepaalt artikel
17 dat "een gedeelte van het rollend materieel
bestemd voor het GEN tegen 2005 moet
beschikbaar zijn".

Gebeurde er in 1999 al een vastlegging van 8,5
miljard frank? Hoeveel van dergelijke schijven zijn
er ondertussen al door de FPM gereserveerd?
Heeft de FPM die bedragen gestort aan de NMBS
of in een specifiek GEN-fonds?

Heeft de NMBS al een bestelling voor GEN-
materieel geplaatst? Wat zouden de gevolgen voor
de NMBS zijn, mocht het nodige materieel niet tijdig
ter beschikking van de NMBS staan? Dreigt in dat
geval het samenwerkingsakkoord niet op de helling
te komen?

Indien de bestelling van GEN-treinstellen niet meer
tijdens deze regeerperiode gebeurt, blijven de door
de FPM gereserveerde fondsen dan ter
beschikking van de NMBS of van het GEN-fonds?
01.02 Simonne Creyf (CD&V): L'importance du
réseau express régional (RER) de Bruxelles dans
la problématique de la mobilité ne doit pas être
sous-estimée. Des études ont démontré que la
plupart des problèmes d'embouteillage à et autour
de Bruxelles étaient dus à des déplacements courts
de 15 km maximum, vers la ville et au départ de
celle-ci.

Peu de temps après son entrée en fonction, le
gouvernement a déclaré que la Société de
participation fédérale (SPF) engagerait 8 à 8,5
milliards de francs belges dans le financement de
matériel roulant pour le RER au cours de la
législature. En vertu de l'article 17 de l'accord de
coopération relatif au plan d'investissement de la
SNCB, conclu entre l'Etat fédéral et les Régions,
une partie du matériel roulant destiné au RER doit
être disponible pour 2005.

La SPF a-t-elle procédé à un engagement de 8,5
milliards de francs dès 1999? Combien de tranches
équivalentes ont-elles déjà été réservées depuis
lors par la SPF? La SPF a-t-elle versé ces sommes
à la SNCB ou à un fonds spécifique RER?

La SNCB a-t-elle déjà commandé du matériel pour
le RER? Quelles seraient les conséquences pour la
SNCB si le matériel nécessaire n'était pas mis à
temps à sa disposition? L'accord de coopération ne
serait-il pas remis en cause?


Si les rames du RER ne sont pas commandées au
cours de cette législature, les fonds réservés par la
SPF resteront-ils à la disposition de la SNCB ou du
fonds RER?
Voorzitter: Francis Van den Eynde.
Président: Francis Van den Eynde.
01.03 Minister Isabelle Durant (Frans): Voor de 01.03 Isabelle Durant , ministre (en français):
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 853
21/10/2002
3
trajecten binnen Brussel verwijs ik naar het
bijgevoegde plan.

De stations zullen worden heringericht rekening
houdend met de norm Revalor + en met het tracé
van de nieuwe sporen.

De bouwvergunningen en de werkzaamheden
bevinden zich in verschillende stadia, naargelang
het om grote infrastructuurwerken of om meer
beperkte werken gaat.

Ik ben het ermee eens dat we een uittocht van de
Brusselaars moeten voorkomen en ik roep het
Gewest dan ook op om de nodige
begeleidingsmaatregelen in verband met het
parkeren te nemen.

Wat het bestek voor het rollend materieel van het
GEN betreft, heb ik contact opgenomen met de
gedelegeerd bestuurder van de NMBS om een
functioneel bestek op te stellen; de eigenheid van
het GEN vereist immers aangepast materieel.
Daarnaast heb ik de NMBS gesuggereerd
bestaand materieel aan te kopen. De NMBS zou
me eind oktober een bestek moeten bezorgen.

Wat het GEN-fonds betreft, bestaat er een formeel
akkoord om dat geld te storten.
De kapitaalsinbreng van de HST-Fin bedraagt 30
miljard frank door de FPM en de NMBS in te
schrijven.
Artikel 4 van het beheersprotocol van 1997 tussen
de NMBS,de FPM, de Staat en de HST-Fin voorziet
voorts in een inschrijving van acht keer een miljard
frank door de FPM tussen 1998 en 2005. Het
koninklijk besluit van 19 april 1999 staat de FPM
toe in te schrijven op een kapitaalsverhoging van
twee miljard frank.
Concernant les trajets intra-bruxellois, je vous
renvoie à la carte annexe.

Le réaménagement des gares se fera, d'une part,
en respectant la norme Revalor + et, d'autre part,
en suivant le tracé des nouvelles voies.

Les permis de bâtir et les travaux sont dans des
phases différentes selon qu'il s'agit des grandes
infrastructures ou de travaux plus modestes.


Je partage aussi la position selon laquelle il faut
éviter un exode des Bruxellois et j'appelle donc la
Région à prendre des mesures d'accompagnement
sur le stationnement.


Concernant le cahier des charges du matériel
roulant RER, je suis en contact avec
l'administrateur délégué de la SNCB afin d'élaborer
un cahier des charges fonctionnelles, dans la
mesure où les spécificités du RER nécessitent un
matériel adapté. En outre, j'ai suggéré à la SNCB
d'acheter du matériel déjà existant. La SNCB
devrait me faire parvenir un cahier des charges à la
fin du mois d'octobre.
Concernant le Fonds RER, il existe un accord
formel de verser cet argent.
Notons que l'apport en capital de la Financière TGV
comporte 30 milliards de francs à souscrire par la
SFP et la SNCB.
Par ailleurs, l'article 4 du protocole de gestion
conclu, en 1997, entre la SNCB, le SFP, l'Etat et la
FINTGV prévoyait la souscription par la SFP de huit
fois un milliard de francs entre 1998 et 2005.
L'arrêté royal du 19 avril 1999 a autorisé la SFP à
souscrire à une augmentation de capital de deux
milliards de francs.
Mij dunkt dat de federale overheid over de NMBS
gaat. Er is geen reden om te sleutelen aan de
financieringsregeling, al willen sommigen dat de
Gewesten hun steentje bijdragen. Die knoop is
volgens mij inmiddels doorgehakt.

De vragen omtrent de volledige exploitatie zijn niet
aan de orde, en zullen dat ook niet zijn voor 2005.
Je considère que la SNCB est une matière fédérale
et qu'il n'existe aucune raison de modifier le
processus du financement des quotations, malgré
le désir de certains de voir les Régions participer.
Cette question est, selon moi, tranchée.

En outre, les questions liées à la pleine exploitation
ne sont pas à l'ordre du jour et ne le seront pas d'ici
2005.
(Nederlands) Daarmee antwoord ik ook op de
vraag van mevrouw Creyf.

Het GEN-fonds krijgt de FPM-sommen.
(En néerlandais) Ainsi, je réponds du même coup à
la question de Mme Creyf.

Le fonds RER sera doté des capitaux de la SFP.
(Frans) De federale overheid gaat over de NMBS -
ik hoor het u graag zeggen. Niettemin maak ik mij
enigszins zorgen over een zorgwekkend precedent
(En français) Je me réjouis d'entendre que vous
considérez la SNCB comme relevant du fédéral.
Néanmoins, j'ai quelques inquiétudes en raison
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/10/2002
CRABV 50
COM 853
4
: de HST-Fin. Op een begroting van 22 miljard is
immers maar voorzien in de storting van twee
miljard. Waakzaamheid is steeds geboden als het
om leningen gaat.

Wat de exploitatiekosten betreft, volg ik uw logica,
maar niet iedereen denkt er zo over.
d'un précédent inquiétant : la Financière TGV. En
effet, seul le versement de deux milliards est prévu
sur un budget de 22 milliards et la vigilance doit
rester de mise en matière de prêts.

Concernant les charges d'exploitation, j'adhère à
votre logique, mais celle-ci n'est pas partagée par
tous.
01.04 Simonne Creyf (CD&V): De minister zegt
dus eigenlijk dat de jaarlijkse 8,5 miljard voor het
rollend materieel dat de regering bij haar aantreden
beloofde, er nog steeds niet is, maar zal worden
ingeschreven tijdens het begrotingsconclaaf. Voor
het GEN is dus nog niets gedaan.

Wanneer komen de eerste stellen er nu? Het
lastenboek komt er tegen 2005, de stellen zelf dan
misschien pas tegen 2007? De realisatie van het
GEN wordt op de lange baan geschoven.
01.04 Simonne Creyf (CD&V): Donc, la ministre
dit au fond que les 8,5 milliards annuels pour le
matériel roulant promis par le gouvernement lors de
son installation ne sont toujours pas disponibles
mais seront réservés lors du conclave budgétaire.
Par conséquent, rien n'est encore fait pour le RER.

Quand les premières rames seront-elles livrées ?
Le cahier des charges sera prêt d'ici à 2005; les
rames seront-elles dans ce cas disponibles pour
2000? Bref, la réalisation du RER est reportée aux
calendes grecques.
01.05 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
moet toch zeggen dat er al twintig jaar wordt
gediscussieerd over het GEN. Na drie jaar in deze
regeerperiode is het dossier in beweging.


Wat de financiering betreft, zegt mevrouw Creyf:
anderhalf miljard. Maar GEN-Brussel wordt op
verschillende manieren gefinancierd.
01.05 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
Je tiens à souligner que cela fait vingt ans que l'on
discute du RER. C'est sous cette législature, après
trois ans, qu'il y a maintenant des avancées dans
ce dossier.

Pour ce qui est du financement, Mme Creyf cite le
chiffre de 1,5 milliard. Or le RER à Bruxelles sera
financé de plusieurs manières.
01.06 Simonne Creyf (CD&V): We hebben het
over het rollend materieel.
01.06 Simonne Creyf (CD&V): Nous parlons du
matériel roulant.
01.07 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Inderdaad. Er is een speciaal fonds daarvoor, dat
zal werken met een lastenboek, al wordt dat niet
binnen de NMBS bestudeerd.


Uw bewering dat het GEN niet gefinancierd wordt,
gaat niet op. In het kader van het investeringsplan
2001-2012 word in 270,8 miljoen euro voorzien
voor de aankoop van een deel van het GEN-
materieel. Een ander deel gebeurt via leasing met
lasten die cumuleerbaar zijn met het
exploitatietekort van het GEN. Voor het totaal van
het GEN wordt dus in anderhalf miljard euro
voorzien, dat is toch niet min.
01.07 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
En effet. Un fonds spécial a été créé à cet effet. Il
faudra respecter un cahier des charges, même si
cette question ne sera pas examinée au sein même
de la SNCB.

Votre affirmation selon laquelle il n'y a pas de
financement RER ne tient pas. Un montant de
270,8 millions d'euros est prévu dans le plan
d'investissement 2001-2012 pour l'achat d'une
partie du matériel pour le RER. Une autre partie
sera acquise en leasing, les charges y afférentes
étant cumulables avec le déficit d'exploitation du
RER. C'est donc une somme de un milliard et demi
d'euros qui est prévue pour la réalisation du projet
RER dans sa globalité. Ce n'est tout de même pas
négligeable.
01.08 Simonne Creyf (CD&V): Het materieel
wordt besteld vanuit een catalogus. Zal het passen
op onze sporen?
01.08 Simonne Creyf (CD&V): Le matériel sera
commandé sur catalogue. Mais sera-t-il adapté à
nos voies ?
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 853
21/10/2002
5
01.09 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Uiteraard.
01.09 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
Evidemment.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de hinder tengevolge van de
aanpassingswerken aan de HST-verbinding
Brussel-Antwerpen-Amsterdam" (nr. 8500)
02 Question de M. Willy Cortois à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les nuisances causées par les
travaux d'adaptation de la ligne à grande vitesse
Bruxelles-Anvers-Amsterdam" (n° 8500)
02.01 Willy Cortois (VLD): De inwoners van
Vilvoorde beklagen zich over het nacht- en
weekendlawaai dat gepaard gaat met de
aanpassingswerken aan de spoorlijn ter hoogte van
het centrum. Wat houden die HST-werken precies
in en hoe lang zullen ze duren? Is de NMBS niet
gebonden aan de regels in verband met
nachtlawaai? De slapeloze omwonenden hebben
zich al tot de gemeente en tot de ombudsman van
de NMBS gewend. Beiden schoven de
verantwoordelijkheid af. Wie kan dit probleem
oplossen?
02.01 Willy Cortois (VLD): Les habitants de
Vilvorde se plaignent des nuisances sonores durant
la nuit et le week-end provoquées par les travaux
d'aménagement de la voie ferrée à la hauteur du
centre. En quoi ces travaux relatifs au TGV
consistent-ils exactement et combien de temps
dureront-ils? La SNCB n'est-elle pas tenue de
respecter les règles en matière de tapage
nocturne? Les riverains en mal de sommeil se sont
déjà adressés à la commune et au médiateur de la
SNCB qui ont rejeté la responsabilité. Qui est en
mesure de résoudre ce problème?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Om
de uurregeling voor de reizigers aanvaardbaar te
houden en om de regelmaat van het treinverkeer
de garanderen, is de NMBS verplicht een deel van
de werken 's nachts of in het weekend uit te
voeren. Er moet dus naar een compromis worden
gezocht tussen de efficiëntie van de werken en de
belangen van de omwonenden. Dat compromis is
een moeilijke evenwichtsoefening, ook omdat de
timing van de werken nog niet duidelijk is. Ik zal de
cijfers daarover schriftelijk bezorgen. Dat de NMBS
via de ombudsman het probleem van zich afschuift,
betreur ik.
02.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
La SNCB est obligée d'effectuer une partie des
travaux la nuit ou le week-end pour ne pas trop
pertuber les horaires des trains de voyageurs et
pour préserver la régularité du trafic ferroviaire. Il y
a donc lieu de rechercher un compromis entre
l'efficacité des travaux et les intérêts des riverains.
Ce compromis est un exercice difficile, le calendrier
des travaux n'étant pas encore très clair. Je vous
communiquerai les chiffres par écrit. Je déplore que
la SNCB se retranche derrière le médiateur pour se
débarrasser ainsi du problème.
02.03 Willy Cortois (VLD): Als de minister geen
timing kan geven, wie dan wel? Wanneer is de
timing beschikbaar? Van een kloof met de burger
gesproken! De NMBS is dus echt een staat in de
staat, waar eigen wetten gelden. Het spreekt toch
voor zich dat ook de NMBS zich moet houden aan
de geluidsnormen.
02.03 Willy Cortois (VLD): Qui d'autre que la
ministre serait à même d'avancer un échéancier?
Quand cet échéancier sera-t-il à notre disposition?
Voilà une belle illustration du fossé séparant le
citoyen et l'autorité publique! La SNCB est donc
vraiment un état dans l'état, soumis à ses propres
lois. Il va tout de même de soi que la SNCB
respecte elle aussi les normes acoustiques.
02.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Er
wordt aan gewerkt. De cijfers kunnen wellicht
binnen de week ter beschikking worden gesteld.
02.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
On s'y attèle. Les chiffres pourront sans doute vous
être fournis dans la semaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Liliane De Cock.
Président: Liliane De Cock.
03 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
03 Question de M. Francis Van den Eynde à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/10/2002
CRABV 50
COM 853
6
en Vervoer over "de financiële situatie van de
NMBS" (nr. 8534)
et des Transports sur "la situation financière de
la SNCB" (n° 8534)
03.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
De NMBS boekt dit jaar in het eerste semester een
gigantisch verlies vergeleken met het eerste
semester van vorig jaar. Het zware courante verlies
van 85,3 miljoen euro in de eerste zes maanden
zou te wijten zijn aan de gestegen loonkosten, aan
de exploderende schuldgraad en aan de
participatie in InterFerryBoats, een overslagbedrijf
van de NMBS.

De NMBS begint op Sabena te lijken. De
spoorwegmaatschappij is een vergiftigd geschenk
van de vorige afgevaardigd bestuurder. In de
beleidsverklaring van de regering stelde de premier
dat de schuld van de NMBS langzaam zou worden
overgenomen. De spoorwegen zouden ook extra
geld krijgen. Van die maatregelen is in de praktijk
weinig te merken. Wat zal er concreet voor de
NMBS worden gedaan?
03.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Au premier semestre de cette année, la SNCB a
enregistré une perte phénoménale par rapport au
premier semestre de l'an dernier. Cette lourde
perte, qui s'élève à 85,3 millions d'euros, serait
imputable à l'augmentation des coûts salariaux, à
l'explosion du niveau d'endettement et à la
participation de la SNCB dans InterFerryBoats, une
société de transbordement.

La SNCB commence à ressembler à la Sabena. La
société des chemins de fer est un cadeau
empoisonné de l'administrateur délégué précédent.
Dans la déclaration du gouvernement, le premier
ministre a affirmé qu'il serait procédé lentement à la
reprise de la dette de la SNCB. Les chemins de fer
bénéficieraient donc de fonds supplémentaires.
Dans la pratique, ces mesures sont peu
perceptibles. De quelles mesures concrètes la
SNCB bénéficiera-t-elle ?
03.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Op
de NMBS rust een zware financiële erfenis,
veroorzaakt door vroegere strategieën en keuzes.
Dit zien we onder meer in het ABX-dossier.


De sanering moet ten eerste gebeuren door het
exploitatietekort terug te dringen. Ik heb terzake
ook de referentiedotatie voor 2003 vastgelegd. Ten
tweede wordt er nu een echt bedrijfsplan opgesteld
tegen het einde van dit jaar. Ten derde start vanaf
december 2004 de overname van de schuld met 1
procent of 100 miljard oude Belgische frank. De
schuld zal procent per procent worden afgebouwd,
rekening houdend met nationale en Europese
boekhoudkundige regels. Dit wordt geregeld in de
programmawet. Over alle andere elementen zullen
we in het kader van de begroting tijdens de
komende weken discussiëren.
03.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
La SNCB est confrontée à un lourd héritage
financier qui a son origine dans les stratégies et les
options choisies dans le passé. Nous le constatons
notamment dans le dossier ABX.

L'assainissement passera en premier lieu par la
compression du déficit d'exploitation. En cette
matière, j'ai également fixé la dotation de référence
pour 2003. Deuxièmement, un vrai plan
d'exploitation sera établi avant la fin de l'année.
Troisièmement, à partir de décembre 2004,
commencera la reprise de la dette à raison de 1 %,
soit 100 milliards d'anciens francs belges. La dette
sera démantelée pour cent par pour cent dans le
respect des règles comptables nationales et
européennes. Nous réglerons cela dans la loi-
programme. Quant à tous les autres éléments,
nous en débatterons dans le cadre des discussions
budgétaires au cours des prochaines semaines.
03.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
De schuldovername is vanzelfsprekend, er is ook
geen andere mogelijkheid. Er moet natuurlijk wel
gewacht worden tot de overheidsschuld onder de
100 procent is gezakt om eraan te beginnen.

Over het ondernemingsplan kunnen we voor het
einde van dit jaar nog niet veel zeggen. We kunnen
wel voorspellen dat het zeer moeilijk zal zijn de
financiële situatie van de NMBS recht te trekken.

03.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
La reprise de la dette va de soi étant donné que
nous n'avons pas le choix. Mais avant de s'y
atteler, il faut évidemment attendre que la dette de
l'Etat soit descendue en dessous des 100 %.

Concernant le plan d'entreprise, nous ne pourrons
pas en dire grand-chose avant la fin de l'année.
Mais nous pouvons d'ores et déjà prédire qu'il sera
très difficile de rétablir la situation financière de la
SNCB.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 853
21/10/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
Het exploitatietekort terugdringen, dat is ook
gemakkelijker gezegd dan gedaan. Het aantal
reizigers stijgt wel, maar het zijn vooral gratis
reizende klanten en die zullen het tekort niet
terugdringen. De pogingen om het publiek het
openbaar vervoer meer te laten gebruiken
mislukken en initiatieven zoals de gratis
abonnementen van Steve Stevaert blijken na
enkele jaren op los zand te staan.


De problemen zijn nog lang niet opgelost en ik
vraag de minister dan ook om dit dossier van zeer
nabij op te volgen.
Quant à la compression du déficit d'exploitation,
c'est aussi vite dit ! Le nombre de voyageurs est
certes en augmentation mais il s'agit
essentiellement de clients qui voyagent
gratuitement et qui, naturellement, ne contribueront
pas à combler le déficit. Les tentatives entreprises
pour inciter le public à utiliser davantage les
transports publics échouent et des initiatives telles
que les abonnements gratuits de Steve Stevaert
s'avèrent être des flops après quelques années.

Les problèmes n'étant pas encore résolus, tant s'en
faut, je demande à la ministre de suivre ce dossier
de très près.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.55 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.55 heures.