CRABV 50 COM 838
CRABV 50 COM 838
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
dinsdag mardi
15-10-2002 15-10-2002
09:56 uur
09:56 heures
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties en vraag van
1
Interpellations et question jointes de
1
- de heer Pieter De Crem tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de laatste ontwikkelingen in het Nepal-dossier"
(nr. 1410)
1
- M. Pieter De Crem au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les derniers
développements dans le dossier népalais"
(n° 1410)
1
- de heer Geert Bourgeois tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de nieuwe evoluties in het dossier van de
wapenleveringen aan Nepal" (nr. 1411)
1
- M. Geert Bourgeois au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les nouveaux
développements dans le dossier des livraisons
d'armes au Népal" (n° 1411)
1
- mevrouw Els Van Weert tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de berichten betreffende het eventuele uitstel van
de verkiezingen in Nepal" (nr. 1413)
1
- Mme Els Van Weert au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les nouvelles
faisant état d'un report éventuel des élections au
Népal" (n° 1413)
1
- de heer Francis Van den Eynde tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de recente evolutie van de situatie in
Nepal" (nr. 1419)
1
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'évolution récente de la situation au Népal"
(n° 1419)
1
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de door de regering uitgereikte exportvergunning
voor de levering van wapens aan Nepal" (nr.
A060)
1
- de M. Yves Leterme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la licence
d'exportation délivrée par le gouvernement en vue
de la livraison d'armes au Népal" (n° A060)
1
Sprekers: Geert Bourgeois, Els Van Weert,
Pieter De Crem, Francis Van den Eynde, Jef
Valkeniers, Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Louis Michel, vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken,
Leen Laenens, Vincent Decroly, Ferdy
Willems, Mark Eyskens
Orateurs: Geert Bourgeois, Els Van Weert,
Pieter De Crem, Francis Van den Eynde, Jef
Valkeniers, Yves Leterme, président du
groupe CD&V, Louis Michel, vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères,
Leen Laenens, Vincent Decroly, Ferdy
Willems, Mark Eyskens
Moties
21
Motions
21
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
DINSDAG
15
OKTOBER
2002
09:56 uur
______
du
MARDI
15
OCTOBRE
2002
09:56 heures
______
De vergadering wordt geopend om 09.11 uur door
de heer Ferdy Willems
La séance est ouverte à 09.11 heures par M. Ferdy
Willems, président.
01 Samengevoegde interpellaties en vraag van
- de heer Pieter De Crem tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de laatste ontwikkelingen in het Nepal-
dossier" (nr. 1410)
- de heer Geert Bourgeois tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de nieuwe evoluties in het dossier van de
wapenleveringen aan Nepal" (nr. 1411)
- mevrouw Els Van Weert tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de berichten betreffende het eventuele
uitstel van de verkiezingen in Nepal" (nr. 1413)
- de heer Francis Van den Eynde tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de recente evolutie van de situatie in
Nepal" (nr. 1419)
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de door de regering uitgereikte
exportvergunning voor de levering van wapens
aan Nepal" (nr. A060)
01 Interpellations et question jointes de
- M. Pieter De Crem au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les derniers
développements dans le dossier népalais"
(n° 1410)
- M. Geert Bourgeois au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les
nouveaux développements dans le dossier des
livraisons d'armes au Népal" (n° 1411)
- Mme Els Van Weert au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les
nouvelles faisant état d'un report éventuel des
élections au Népal" (n° 1413)
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'évolution récente de la situation au Népal"
(n° 1419)
- de M. Yves Leterme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la licence
d'exportation délivrée par le gouvernement en
vue de la livraison d'armes au Népal" (n° A060)
01.01 Geert Bourgeois (VU&ID): De
wapenleveringen aan Nepal zijn steeds gehuld
geweest in een waas van geheimzinnigheid:
minister Michel verdraaide de waarheid over de
houding van Duitsland, de Europese code werd
geweld aangedaan, het Parlement kreeg geen
inzage in de stukken en er was een onwettige
Delcredereverzekering.
Elke objectieve buitenstaander is van mening dat
de uitvoer onwettig is. De mensenrechten worden
geschonden in Nepal - lees er het rapport Hollants-
Van Loocke maar op na - en er woedt een
burgeroorlog, ook al probeert de regering daar een
01.01 Geert Bourgeois (VU&ID): Le mystère a
toujours plané sur la livraison d'armes au Népal : le
ministre Michel a travesti la vérité concernant
l'attitude de l'Allemagne, le code européen a été
transgressé, le Parlement n'a pu consulter le
dossier et l'Office du Ducroire a accordé une
garantie illégale.
Toute personne objective étrangère à ce dossier
jugera l'exportation d'armes vers le Népal illégitime.
Les droits de l'homme sont violés dans ce pays - il
suffit de lire le rapport Hollants-Van Loocke à ce
sujet - et une guerre civile y fait rage, bien que le
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
2
draai aan te geven. Onlangs doken acht Nepalese
atleten onder na de Aziatische Spelen.
De exportlicentie werd voorgelegd aan het
kernkabinet toen het dossier nog niet volledig was.
Minister Michel wilde de levering er koste wat het
kost doordrukken. Zijn cynisme kende daarbij geen
grenzen: officieel zou de wapenuitvoer worden
geschorst als Nepal betrokken was in een nationaal
of internationaal gewapend conflict.
De Delcrederedienst gaf de Waalse wapenindustrie
op 5 augustus 2002 aan 15 miljoen euro
verzekeringen voor de wapenlevering. Die
beslissing was onwettig omdat het minimumaantal
aanwezigen in de raad van bestuur niet werd
gehaald. Overigens beoordeelde de
Delcrederedienst Nepal als een land met het
hoogst mogelijke politieke risico op middellange
termijn.
gouvernement tente de trouver une solution au
conflit. Huit athlètes népalais ont récemment choisi
de se fondre dans la clandestinité après avoir
participé aux Jeux asiatiques.
La licence d'exportation a été soumise au cabinet
restreint alors que le dossier était encore incomplet.
Le ministre Michel voulait imposer cette livraison à
tout prix. Il a fait preuve d'un cynisme
éhonté :officiellement, l'exportation d'armes devait
être suspendue si le Népal était impliqué dans un
conflit armé national ou international.
Le 5 août 2002, l'Office du Ducroire a couvert
l'industrie de l'armement wallonne pour la livraison
d'armes à concurrence d'un montant de 15 millions
d'euros. Il s'agissait d'une décision illégale puisque
le quorum au sein du conseil d'administration n'était
pas atteint. Par ailleurs, l'Office du Ducroire a jugé
que le Népal présentait le risque politique le plus
élevé à moyen terme.
Nu zijn de Nepalese verkiezingen uitgesteld. De
koning heeft een korte tijd zelf bestuurd en nu heeft
hij in de beste autocratische traditie een premier
aangeduid. Toch stuurde België nog een missie om
de situatie te beoordelen. Die missie bevat geen
leden van de oppositie, van het Parlement of van
mensenrechtenorganisaties, en moet op 10 dagen
een oordeel vellen. Ter vergelijking: voor het
rapport-Hollants-Van Loocke werden meer dan 50
personen en organisaties ondervraagd. De
uitkomst van de missie ligt in feite al vast.
Ik vraag me af wat 'democratie' eigenlijk betekent
voor deze regering. Democratie heeft als doel de
fundamentele rechten, plichten en waardigheid van
de bevolking te waarborgen. In Nepal was er enkel
een schijndemocratie, met voor de vorm een
regerinkje en een parlementje - en nu is zelfs dat er
niet meer. De heer De Gucht stelde dat niemand
hem nog zal horen zeggen dat Nepal een prille
democratie is.
De regering moet ophouden met zich achter allerlei
voorwendsels te verschuilen en de licentie niet
opschorten, maar gewoon intrekken. FN passeert
sowieso langs de kassa. Dat is een leuke manier
om de winstcijfers op te krikken.
Wat zal de regering doen met de exportlicentie voor
Nepal?
Les élections au Népal sont à présent reportées.
Pendant un bref laps de temps, le Roi a dirigé seul
le pays et, dans la plus belle tradition autocratique,
il vient de désigner un premier ministre. Malgré
cela, la Belgique a envoyé une mission sur place
pour évaluer la situation. Cette mission ne se
compose d'aucun membre de l'opposition, du
Parlement ou d'organisations de défense des droits
de l'homme et doit rendre un avis dans les 10 jours.
A titre de comparaison, je signalerai que, dans le
cadre de la rédaction du rapport Hollants-Van
Loocke, 50 personnes et organisations ont été
entendues. En réalité, l'issue de cette mission est
déjà connue.
En fait, je m'interroge à propos du sens que donne
ce gouvernement à la notion de "démocratie". La
démocratie a pour objectif de garantir les droits, la
dignité et les devoirs fondamentaux de la
population. Au Népal, la démocratie n'était que
façade et disposait, pour la forme, d'un semblant de
gouvernement et de parlement qui ont même
aujourd'hui disparu. M. De Gucht a indiqué qu'il
n'affirmera plus jamais que le Népal constitue une
démocratie naissante.
Le gouvernement doit cesser de se cacher derrière
des faux-fuyants et doit annuler la licence et non la
suspendre. Quoi qu'il en soit, la FN sera rétribuée.
Voilà une belle façon d'accroître les bénéfices.
Quelle décision le gouvernement prendra-t-il à
propos de la licence d'exportation vers le Népal ?
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
3
01.02 Els Van Weert (VU&ID): Dit dossier heeft
een bittere bijsmaak. België treedt de wapenwet, de
Europese en alle morele principes met de voeten
ten gunste van commerciële belangen. Het nieuwe
begrip 'prille democratie' werd erbij gesleurd als
schaamlapje. Er werd ook gezorgd voor een riante
Delcredereverzekering. Enige tijd geleden weigerde
de premier te antwoorden op mijn vragen daarover.
Nu is duidelijk waarom: aangezien de beslissingen
van de raad van bestuur van 5 augustus niet wettig
waren, moesten ze nog worden gebetonneerd op
23 september. Met andere woorden, het Parlement
werd bedrogen.
Onder druk van de groenen werd de wapenlevering
opgeschort tot na de verkiezingen in Nepal. Artikel
7 van de wapenwet biedt de mogelijkheid om de
levering alsnog op te schorten. De Nepalese
verkiezingen werden afgelast en de premier is
afgezet, er woedt duidelijk een burgeroorlog en de
mensenrechten worden alom geschonden, maar
nog steeds is de vergunning niet opgeschort. Eerst
moet een missie in Nepal onderzoeken of daar toch
geen sprankeltje democratie te vinden is.
01.02 Els Van Weert (VU&ID): Ce dossier a un
arrière-goût amer. La Belgique foule aux pieds la loi
sur les armes, les principes européens et toutes les
valeurs morales au profit d'intérêts commerciaux.
L'alibi du nouveau concept qu'est la "démocratie
naissante" est brandi à tout va. On a même prévu
une assurance plantureuse du Ducroire. Il y a
quelque temps, le premier ministre refusait de
répondre à ma question à ce sujet. La raison de ce
refus est aujourd'hui éclatante: comme les
décisions du conseil d'administration du 5 août
n'étaient pas légales, elles devaient encore être
bétonnées le 23 septembre. En d'autres mots, le
Parlement a été dupé.
Sous la pression des verts, la livraison des armes a
été suspendue jusqu'aux élections népalaises. En
vertu de l'article 7 de la loi sur les armes, la
livraison peut encore être suspendue. Au Népal, les
élections ont été annulées et le premier ministre a
été limogé. A l'évidence, la guerre civile fait rage et
les droits de l'homme sont allègrement violés.
Toutefois, la livraison n'est toujours pas suspendue.
Au préalable, une mission doit se rendre au Népal
pour examiner s'il n'y reste pas tout de même un
soupçon de démocratie.
Mijn enige vraag is: wanneer zal de levering
eindelijk worden ingetrokken?
Naar verluidt keert de Delcrederedienst de
verzekerde waarde niet in een keer uit als de
geplande wapenlevering in fasen zou gebeuren.
Met andere woorden, FN zal niet in een klap 15,4
miljoen euro incasseren. Is dat de reden dat er
wordt getalmd met de intrekking van de licentie?
Ma seule question est la suivante: quand la
livraison sera-t-elle enfin annulée?
Il semblerait que l'Office du Ducroire ne liquiderait
pas la valeur assurée en une fois si la livraison
d'armes était exécutée en plusieurs phases. En
d'autres termes, la FN ne recevra pas 15,4 millions
d'euros d'un seul coup. Est-ce la raison des
manoeuvres dilatoires visant à reporter le retrait de
la licence?
01.03 Pieter De Crem (CD&V): Tijdens het debat
in het Parlement is duidelijk aangetoond dat de
licentie voor de wapenuitvoer naar Nepal onwettig
en onethisch is. Als het om de belangen van de
Waalse wapenindustrie gaat, vormt dat evenwel
geen beletsel. De enige drijfveer van minister
Michel was een gunst te verlenen aan een bevriend
bedrijf. FN had de bestelling in kwestie absoluut
nodig om een aantrekkelijke onderneming te
worden op de internationale markt en de
werkgelegenheid te behouden.
De houding van de andere Europese landen liet
minister Michel koud. Enkel de groenen lagen
dwars. Maar gelukkig was de Nepalese premier in
het land om mee te delen dat de noodtoestand zou
worden opgeheven. Meteen werd Nepal een prille
democratie die beschermd diende te worden. Door
01.03 Pieter De Crem (CD&V): Au cours du débat
organisé au Parlement, il a été clairement démontré
que la licence d'exportation d'armes au Népal était
illégale et contraire à l'éthique. Mais lorsque les
intérêts de l'industrie de l'armement wallonne sont
en jeu, ces considérations n'entrent pas en ligne de
compte. L'unique motivation du ministre Michel était
d'accorder une faveur à une entreprise avec
laquelle il entretient des rapports privilégiés. La FN
avait absolument besoin de cette commande pour
devenir une entreprise attrayante sur le marché
international et éviter de devoir procéder à des
licenciements.
L'attitude des autres pays européens n'a guère
modifié la position du ministre Michel. Seuls les
verts ont exprimé leur mécontentement. Mais
heureusement, le premier ministre népalais était en
visite dans notre pays pour indiquer que l'état
d'urgence serait rapidement levé. Le Népal devint
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
4
de hele heisa was de spanning binnen de
meerderheid evenwel opgelopen, zodat de minister
van Buitenlandse Zaken diende in te stemmen met
een missie die ter plaatse het democratisch gehalte
zou onderzoeken. Hij benadrukte - in tempore
suspecto dus - dat de licentie voorwaardelijk was
en bij een negatieve beoordeling opgeschort of
ingetrokken kon worden. Wat wij vandaag
meemaken is niets anders dan de kroniek van een
aangekondigde gebeurtenis.
soudain une démocratie naissante qu'il fallait
protéger. Toute cette affaire ayant accru les
tensions au sein du gouvernement, le ministre des
Affaires étrangères a été contraint d'accepter
l'envoi sur place d'une mission chargée d'évaluer le
degré de démocratie du régime népalais. Il a
souligné - in tempore suspecto - que la licence était
provisoire et que si un avis négatif était rendu, elle
serait suspendue ou annulée. Nous n'assistons
aujourd'hui qu'à la chronique d'un événement
annoncé.
Er treedt slechts één winnaar uit het strijdperk : FN-
Herstal. Het bedrijf heeft immers gezorgd voor een
zo hoog mogelijke risicodekking én een snelle
aflevering van de polis door de Delcrederedienst.
Dat op zich is een verhaal in het verhaal. Nadat FN
op 14 juni een contract had getekend met het
Nepalese leger, keurde het kernkabinet op 11 juli
de exportlicentie goed. De Delcrederedienst keurde
op zijn beurt op 5 augustus een risicodekking ter
waarde van 15,4 miljoen euro goed. Die beslissing
werd evenwel genomen zonder dat de raad van
bestuur het quorum haalde. Slechts 7 van de 20
stemgerechtigde leden waren op de vergadering
aanwezig, terwijl er dat voor een rechtsgeldige
beslissing de helft plus één moeten zijn. De
afgevaardigde van minister Reynders stemde dan
nog tegen, vanwege het te grote politieke risico.
Nepal is immers een van de armste landen ter
wereld. Toch slaagde voorzitter Pauwels van de
raad van bestuur van de Delcrederedienst erin de
notulen van de bewuste vergadering te laten
goedkeuren op de vergadering van 23 september,
nota bene op een moment dat de polis al verstuurd
was. Daarop verklaarde staatssecretaris Boutmans
dat de raad van bestuur geen enkele beslissing kon
nemen als slechts een fractie van de leden op de
vergadering aanwezig was. Directeur Vinke zei dat
de procedure niet werd gerespecteerd. Terwijl de
politiek secretaris van Agalev, de heer Geysels, las
wat hij las, wees kamerlid Van der Maelen van de
sp.a op het bestaan van procedures om te
protesteren tegen misbruik van procedures. Iemand
zal in het parlement interpelleren, voorspelde hij.
Waar is hij vandaag?
Un seul gagnant se distingue à l'issue de cette
joute : la FN-Herstal. L'entreprise s'est, en effet,
assuré à la fois une couverture de risque maximale
et l'émission rapide de la police par l'Office du
Ducroire. Cela constitue en soi une histoire dans
l'histoire. Après la signature du contrat entre la FN
et l'armée népalaise le 14 juin dernier, le cabinet
restreint a approuvé l'octroi de la licence
d'exportation le 11 juillet. Le 5 août, l'Office du
Ducroire a, à son tour, accepté d'offrir une
couverture de risque pour un montant de 15,4
millions d'euros. Cette décision a toutefois été prise
sans que le conseil d'administration n'ait atteint le
quorum. Seuls 7 des 20 membres ayant droit au
vote étaient en effet présents à la réunion, alors
que pour être valable, la décision aurait dû être
prise par la majorité des membres plus un. Le
délégué du ministre Reynders avait lui-même voté
contre, en raison du risque politique trop important.
Le Népal est, en effet, l'un des pays les plus
pauvres au monde. M. Pauwels, président du
conseil d'administration de l'Office du Ducroire, est
néanmoins parvenu à faire approuver le procès-
verbal de la réunion en question lors de la réunion
du 23 septembre - c'est-à-dire après l'envoi de la
police, soit dit en passant. Le secrétaire d'État
Boutmans a ensuite déclaré à ce sujet que le
conseil d'administration ne pouvait prendre aucune
décision si une partie des membres seulement était
présente à la réunion. Le directeur, M. Vincke, a
affirmé que la procédure n'avait pas été respectée.
Alors que le secrétaire politique d'Agalev, M.
Geysels, a lu ce que l'on sait, le député sp.a Van
der Maelen a signalé qu'il existait des procédures
destinées à protester contre l'abus des procédures.
Il avait prédit que quelqu'un lancerait une
interpellation au Parlement. Où est-il aujourd'hui ?
De minister zelf beperkte zich tot schouderophalen.
Nochtans beschikt hij over een afgevaardigde in de
raad van bestuur. Die is weliswaar slechts
waarnemer, maar heeft hij dan niet opgemerkt dat
de procedure werd geschonden? Of heeft hij zich
beperkt tot de vaststelling welke beslissing werd
genomen? Toen staatssecretaris Boutmans
informeerde naar de mogelijkheid om het punt
Le ministre lui-même s'est contenté de hausser les
épaules. Il a pourtant au conseil de direction un
délégué qui, pour n'être qu'un observateur, n'en
aurait pas moins dû constater que la procédure
avait été enfreinte en l'espèce? S'est-il contenté de
prendre note de la décision? Lorsque le secrétaire
d'Etat, M. Boutmans, s'est informé sur la possibilité
de réinscrire ce point à l'ordre du jour d'une réunion
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
5
opnieuw op de agenda van een vergadering van de
raad van bestuur te plaatsen, bleken alle seinen in
elk geval op rood te staan. Als de gecontesteerde
beslissing verder uitgevoerd wordt, legt dat een
zware hypotheek op de toekomstige werking van
de Delcrederedienst. Kan die nog wel blijven
functioneren?
du conseil de direction, il s'est en tout cas avéré
que tous les signaux étaient au rouge. Exécuter
malgré tout la décision litigieuse équivaut à
hypothéquer fortement le fonctionnement futur de
l'Office du Ducroire. Est-il en mesure de continuer à
fonctionner?
Is het correct dat het eindbestemmingscertificaat
door de Belgische ambassade pas op 11 augustus
authentiek werd verklaard, waardoor zelfs de
licentieaanvraag niet in orde was? Waarom weigert
de minister het Parlement inzage in het dossier?
Onderschrijft de Belgische regering de aanvullende
protocollen van 1977 bij de Rode-Kruisverdragen
van 1949, waarin een definitie wordt gegeven van
een intern conflict? Zo ja, is ze van oordeel dat de
exportlicentie aan Nepal dan nog steeds geldig is?
Welke houding heeft de vertegenwoordiger van
Buitenlandse Zaken aangenomen bij de
afhandeling van het Nepaldossier door de raad van
bestuur van de Delcrederedienst? Welke instructies
gaf de minister hem? Was de minister op de hoogte
van de problematische geldigheid van de beslissing
van 5 augustus? Zo ja, is de minister dan van
mening dat die beslissing onrechtmatig was?
Waarom heeft hij zijn vertegenwoordiger dan niet
opgedragen haar te blokkeren? Komt er een intern
onderzoek bij de Delcrederedienst?
Est-il exact que le certificat de destination finale n'a
été authentifié par l'ambassade de Belgique que le
11 août, ce qui signifie que la demande de licence
elle-même n'était pas conforme ? Pourquoi le
ministre refuse-t-il au Parlement de consulter ce
dossier ? Le gouvernement belge souscrit-il aux
protocoles additionnels de 1977 aux traités sur la
Croix-Rouge de 1949 qui définit la notion de conflit
interne ? Dans l'affirmative, estime-t-il néanmoins
que la licence d'exportation pour le Népal reste
valable ?
Quelle attitude le représentant des Affaires
étrangères a-t-il adoptée au moment où le conseil
d'administration du Ducroire a traité le dossier
népalais ? Quelles instructions le ministre lui a-t-il
données ? Le ministre était-il informé du problème
de validité que posait la décision du 5 août ? Dans
l'affirmative, estime-t-il que cette décision était dès
lors irrégulière ? Pourquoi, dans ce cas, n'a-t-il pas
chargé son représentant des s'y opposer ? Une
enquête interne sera-t-elle menée au Ducroire ?
01.04 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Vooral sinds de regering van minister Michel het
voor het zeggen heeft, wordt een schijnheilig
buitenlands beleid gevoerd.
Wapenfabrieken hebben tot doel om wapens te
verkopen. Die wapens worden uiteraard verkocht
aan landen die er nood aan hebben. Het is evident
dat men ze niet aan bijvoorbeeld Vaticaanstad kan
slijten. Het zou een commercieel verantwoordbaar
standpunt kunnen zijn om wapens te verkopen aan
landen waar er oorlog is, zonder er zich om te
bekommeren of ze in handen van de `goeden' dan
wel de `slechten' vallen. Maar dan kan men niet
tegelijkertijd als een soort `Jerommeke' van de
mensenrechten door de wereld lopen zonder
hypocriet bevonden te worden.
Voor de wapenleveringen aan Nepal werden heel
wat verdrags- en wetteksten teruggebracht tot
vodjes papier. De leveringen draaiden om niet meer
of minder dan business. Paars-groen toonde zich
zeer weinig scrupuleus.
01.04 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
C'est surtout depuis l'avènement du ministre Michel
que la politique étrangère a versé dans l'hypocrisie.
Les usines d'armement ont pour vocation de
vendre des armes à des pays qui en ont besoin,
bien évidemment. Il va de soi que la production ne
pourra être écoulée dans une ville comme le
Vatican, par exemple. Vendre des armes à des
pays en guerre, sans se soucier de savoir si elles
tombent aux mains des "bons" ou des "mauvais",
est une attitude défendable sur le plan commercial.
Mais, dans ce cas, il ne faut pas espérer jouer les
défenseurs héroïques des droits de l'homme à
travers le monde sans être taxé d'hypocrisie.
Pour pouvoir livrer des armes au Népal, on a ignoré
maints traités et textes de loi. Les livraisons se
résumaient à un acte commercial, ni plus ni moins.
Une fois encore, l'arc-en-ciel s'est montré fort peu
scrupuleux.
Paars-groen gooide ook alle principes van het
gezond beheer van een verzekeringsinstelling - in
casu de Delcrederedienst - overboord. Een
verzekeraar dekt immers uitsluitend risico's. Dat
Cette coalition arc-en-ciel a également fait fi de tout
principe de bonne gestion d'un organisme
assureur, en l'occurrence l'Office du Ducroire. En
effet, un assureur ne couvre que les risques, ce qui
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
6
houdt in dat niet van tevoren mag vaststaan of ooit
schadevergoeding moet worden uitbetaald of niet.
In dit geval werd tóch een verzekering afgesloten,
omdat anders een ander risico te groot zou worden,
namelijk dat de Waalse wapenfabriek niet aan haar
geld zou raken. Of Nepal dan wel de Belgische
belastingbetaler betaalt, is niet zo belangrijk. De
moraal speelt geen rol meer.
Eigenlijk vertonen de zogeheten democratische
partijen die aan het bewind zijn, een totaal gebrek
aan consequentie. De groenen, pacifisten bij
uitstek, heb ik niet gehoord, behalve om rond de
hete brij te draaien. De socialist Van der Maelen liet
zijn stem in het begin wel eens opklinken, maar is
vandaag niet aanwezig. De liberalen, kampioenen
in de mensenrechten sedert hun deelname aan de
regering, bleven tenminste trouw aan het imago dat
ze van oudsher hebben: zaken zijn zaken.
signifie qu'on ne peut établir à l'avance qu'il faudra
ou non un jour verser des dommages-intérêts. En
l'espèce, une assurance a bien été contractée pour
éviter qu'un autre risque ne devienne ingérable, le
risque pour l'usine d'armement wallonne de ne pas
recevoir son argent. Que ce soit le Népal ou le
contribuable belge qui paie, ce n'est qu'un détail. Il
n'y a pas de morale qui tienne dans ce dossier.
En fait, les partis au pouvoir qui se disent
démocratiques, ne sont pas conséquents du tout
dans leur action. Je n'ai pas entendu la voix des
verts, pacifistes par excellence sauf pour tourner
autour du pot. Initialement, le socialiste flamand
Dirk Van der Maelen s'est certes manifesté de
temps à autre, mais il n'est pas présent aujourd'hui.
Au moins, les libéraux, champions des droits de
l'homme depuis qu'ils sont au gouvernement, sont
restés fidèles à leur bonne vieille image : les
affaires sont les affaires.
01.05 Jef Valkeniers (VLD): Dat is nogal
simplistisch, mijnheer Van den Eynde. Zo
eenvoudig ligt het niet.
01.05 Jef Valkeniers (VLD): Ce sont là des
propos assez simplistes, Monsieur Van den Eynde.
La situation n'est pas si simple.
01.06 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
De waarheid kwetst. Om mij de mond te snoeren
zou u ook kunnen zeggen dat ik `niet democratisch'
ben. En zo ken ik er nog wel een paar.
Als oppositie rest ons slechts één ding: de
schijnheiligheid blijven bekampen.
01.06 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
La vérité blesse. Pour me faire taire, vous pourriez
également dire que je suis "antidémocratique". J'en
connais d'autres.
En tant qu'opposition, nous n'avons d'autre choix
que continuer à combattre l'hypocrisie.
01.07 Yves Leterme (CD&V): Hoe zullen de
bevoegde diensten er concreet op toezien dat FN
niet levert aan Nepal? Werden afspraken gemaakt
met het bedrijf? Werden eventuele andere
bestaande en nog niet uitgevoerde contracten
opgeschort? Hoe zal concreet worden vermeden
dat wapens de fabriek verlaten en via omwegen in
Nepal terechtkomen? Naar verluidt zou Nepal al
een voorschot hebben betaald.
Kan de minister bevestigen dat de wapens nog niet
klaar waren en FN er nu bijgevolg hoe dan ook
geen kan leveren? Is hij er zeker van dat men
ondertussen geen transportfirma heeft
ingeschakeld om FN-materiaal naar Frankrijk te
vervoeren om het van daaruit via allerlei omwegen
aan Nepal te leveren ?
01.07 Yves Leterme (CD&V): Comment,
concrètement, les services compétents veilleront-ils
à ce que la FN ne livre pas d'armes au Népal ? Des
accords ont-ils été passés avec l'entreprise ?
D'autres contrats éventuellement existants mais
non encore exécutés ont-il été suspendus ?
Comment empêchera-t-on concrètement que des
armes quittent la fabrique et aboutissent au Népal
par des voies détournées ? Il me revient que le
Népal aurait déjà versé un acompte pour l'achat de
ces armes.
Le ministre peut-il confirmer que la fabrication de
ces armes n'était pas encore finalisée et qu'il est
par conséquent impossible pour la FN de livrer ces
armes ? Est-il certain que, dans l'intervalle, aucune
société de transport n'a été sollicitée pour
acheminer des armes de la FN en France afin
d'ensuite livrer ce matériel au Népal par toutes
sortes de détours ?
De voorzitter: Minister Michel merkt op dat een
aantal van uw vragen niet vooraf werd ingediend.
Le président: Le ministre Michel fait remarquer que
plusieurs de vos questions n'ont pas été déposées
préalablement.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
7
01.08 Minister Louis Michel (Nederlands): Het
kernkabinet nam op 11 juli de principiële beslissing
om de exportlicentie goed te keuren. Het dossier
van Economische Zaken bevatte op dat moment
een formulier met gegevens over het product en de
gebruiker ervan. De diplomatieke post beschikte
ook al over een certificaat van eindbestemming, dat
weliswaar nog voor echt verklaard diende te
worden. Dat was op 19 juli, bij het ondertekenen
van de beslissing, al gebeurd. De wet van 11 april
1994 staat me niet toe deze documenten openbaar
te maken. Een lek rechtvaardigt een overtreding
van de wet niet. Uitvoerlicenties zijn altijd voor één
jaar geldig.
Er is herhaalde malen gezegd dat de beslissing om
deze exportlicentie toe te kennen genomen is na
een grondige analyse van de toestand in Nepal en
nadat het kernkabinet het dossier had
goedgekeurd. De wet van 1991 bepaalt dat vooraf
geoordeeld dient te worden of er geen sprake is
van interne spanningen die kunnen leiden tot een
gewapend conflict. Dat is gebeurd. Ik heb op 7
september in de commissie voor Buitenlandse
Zaken gezegd dat ik deze wet zou inroepen als de
geplande verkiezingen niet doorgaan na een
ingreep van de autoriteiten.
01.08 Louis Michel, ministre (en néerlandais): Le
11 juillet dernier, le cabinet restreint a pris la
décision de principe de donner son aval à l'octroi
de la licence d'exportation. Le dossier du
département des Affaires économiques contenait à
ce moment un formulaire comprenant des données
sur le produit et son utilisateur. Le poste
diplomatique disposait également déjà d'un
certificat de destination finale, qui devait toutefois
encore être authentifié. Le 19 juillet, lors de la
signature de la décision, tout cela était fait. La loi du
11 avril 1994 ne me permet pas de rendre ces
documents publics. Une fuite ne justifie pas que
l'on transgresse la loi. Les licences d'exportation
sont toujours valables un an.
Il a été répété à de nombreuses reprises que la
décision d'accorder cette licence d'exportation avait
été prise après une analyse minutieuse de la
situation au Népal et après l'approbation du dossier
par le cabinet restreint. Selon la loi de 1991, il doit
être établi préalablement qu'il n'existe pas de
tensions internes susceptibles de mener à un conflit
armé. Cela a été fait. Le 7 septembre, j'ai déclaré
en commission des Relations extérieures que
j'invoquerais cette loi si, à la suite d'une
intervention des autorités, les élections prévues ne
pouvaient avoir lieu.
(Frans) De verkiezingen van 1999 waarbij de
Nepalese Congress Party de absolute meerderheid
behaalde, weerspiegelen het verlangen naar
stabiliteit van de Nepalese bevolking.
Het staakt-het-vuren, afgekondigd door de in juni
2001 tot eerste minister benoemde heer Deuba, en
de door hem aangeknoopte dialoog met de
maoïstische guerilla, werden op 22 november 2001
werden eenzijdig door die guerilla verbroken. De
guerilla maakte zich trouwens schuldig aan
geweldplegingen zonder weerga. Op 26 november
werd de noodtoestand afgekondigd en kreeg de
regering de toestemming om het leger in te
schakelen om de maoïsten te bestrijden.
De strategie van de guerilla stoelt op frequente
geweldplegingen en destabiliseert het land, dat een
van de minst ontwikkelde is ter wereld. Die
strategie, die herhaaldelijk door de internationale
gemeenschap werd veroordeeld, heeft tot een
verlamming van de democratische instellingen en
het uitstel van de verkiezingen, die medio
november moesten plaatsvinden, geleid. Als reden
daarvoor werd aangevoerd dat men vreesde de
veiligheid niet langer te kunnen verzekeren.
Aangezien het parlement in mei met het oog op de
verkiezingen werd ontbonden en de regering
onmogelijk verkiezingen kan organiseren waarbij
(En français) Les élections de 1999, en donnant la
majorité absolue au Nepalese Congress Party,
reflètent le désir de stabilité de la population
népalaise.
Le cessez-le-feu décrété par M. Deuba, devenu
premier ministre en juin 2001, et le dialogue
entamé par lui avec la guérilla maoïste furent
unilatéralement rompus le 22 novembre 2001 par
cette dernière, qui s'est livrée à des actes de
violence sans précédent. L'état d'urgence a été
déclaré le 26 novembre et le gouvernement,
autorisé à faire appel à l'armée contre les maoïstes.
La stratégie de la guérilla, faite de violences
régulières qui déstabilisent un des pays les moins
développés et condamnée à plusieurs reprises par
la communauté internationale, a entraîné une
rupture du fonctionnement des institutions
démocratiques et notamment le report, motivé par
la crainte de ne pouvoir assurer la sécurité, des
élections que le gouvernement devait organiser à la
mi-novembre.
Le parlement ayant été dissous en mai en vue des
élections et le gouvernement étant dans
l'impossibilité d'organiser les élections avec la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
8
de veiligheid wordt gewaarborgd, heeft de Koning,
die er nogmaals op gewezen heeft dat hij
voorstander blijft van een constitutionele monarchie
en een meerpartijendemocratie, op 4 oktober
gebruik gemaakt van de bijzondere bevoegdheden
die de Nepalese grondwet hem verleent en heeft hij
op 11 oktober een eerste minister aangewezen die
een nieuwe interimregering moet vormen welke met
de organisatie van nieuwe verkiezingen is belast.
Die regering, uit de samenstelling waarvan blijkt dat
de negen leden die er deel van uitmaken
vastbesloten zijn hun taak tot een goed einde te
brengen, blijft openstaan voor de grote partijen van
het land. Zij zal via onderhandelingen met de
guerilla de weg moeten vrijmaken voor nieuwe
verkiezingen, waarvan de datum bijgevolg nog niet
kan worden vastgesteld. Zij zal eveneens de strijd
moeten aanbinden tegen de corruptie, die samen
met het feit dat de grote partijen zich weinig
bekommeren om de basisbelangen van de
bevolking, een uitstekende voedingsbodem is
geweest voor de opkomst van de guerilla.
sécurité nécessaire, le roi, qui a répété son
attachement à la monarchie constitutionnelle et à la
démocratie multipartite, a fait appel, le 4 octobre,
aux pouvoirs particuliers que lui confère la
constitution népalaise et a désigné, le 11 octobre,
un premier ministre appelé à former un nouveau
gouvernement intérimaire chargé d'organiser les
nouvelles élections.
Ce gouvernement, dont la composition démontre la
volonté de ses neuf membres désignés à mener à
bien leur mandat, reste ouvert aux grands partis du
pays. Par la négociation avec la guérilla, il devra
créer les conditions permettant d'organiser des
élections, dont la date, partant, ne peut encore être
fixée. Il devra également lutter contre la corruption,
qui, avec le peu de souci des grands partis pour les
intérêts de base de la population, a contribué à
former un terreau favorable à la guérilla.
De Koning, daarin gesteund door de Nepalese
bevolking, waakt er persoonlijk over dat de nieuwe
regering de strijd tegen de corruptie aanbindt en
zich inzet voor economische en sociale
ontwikkeling.
De internationale gemeenschap heeft beslist de
Nepalese democratische instellingen te steunen.
De eerste opvolgingsvergadering van de
Conferentie van Londen van juni 2002 werd op 11
oktober gehouden; de conclusies ervan zijn, kort
samengevat, een steunverklaring aan de Nepalese
regering in haar strijd tegen de Maoïsten. De
Europese Unie heeft de nieuwe regering gevraagd
op korte termijn onderhandelingen aan te gaan met
de Maoïsten om ze te betrekken bij het politieke
proces en binnenkort een datum aan te kondigen
voor vrije en democratische verkiezingen. Zij dringt
er bij de guerrilla op aan haar gewelddadige acties
onmiddellijk stop te zetten en de politieke dialoog
met de Nepalese regering aan te gaan en ze wijst
er eens te meer op dat eerst en vooral de
onderliggende redenen van de bestaande crisis
moeten worden aangepakt.
De kleur of de politieke aanhorigheid van de
diplomaten die deel uitmaakten van de
evaluatiecommissie van de toestand in Nepal is mij
niet bekend. Het is de voorzitter van het
directiecomité die beslist over hun aanwijzing. Ik
speel daarbij geen enkele rol, en ik heb alleen
gevraagd dat men op een faire manier de meest
bekwame mensen zou kiezen. De heer Bourgeois
Le Roi lui-même est soucieux d'assurer que le
nouveau gouvernement s'attellera à la lutte contre
la corruption et au développement économique et
social, soutenu en cela par la population népalaise.
La communauté internationale a pris position pour
soutenir les institutions démocratiques népalaises.
La première réunion de suivi de la Conférence de
Londres de juin 2002 s'est tenue à Katmandou le
11 octobre et ses conclusions peuvent se résumer
en un message clair de soutien au gouvernement
népalais dans sa campagne contre les Maoïstes.
L'Union européenne a prié le nouveau
gouvernement d'assurer des négociations rapides
avec les Maoïstes pour les intégrer dans le
processus politique et d'annoncer prochainement la
date d'élections libres et démocratiques. Elle insiste
pour que la guérilla mette immédiatement fin à ses
actions violentes et entame un dialogue politique
avec le gouvernement népalais et elle rappelle le
besoin urgent de traiter les causes sous-jacentes
du conflit en cours.
Je ne connais ni la signature ni l'appartenance
politique des diplomates qui ont fait partie de la
mission d'évaluation de la situation au Népal. Leur
désignation relève de la décision du président du
comité de direction. Je n'y suis pour rien et me suis
borné à demander que soient choisies loyalement
les personnes les plus aptes. M. Bourgeois soutient
que quelqu'un "van MR signatuur" en fait partie. Or,
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
9
blijft volhouden dat iemand van MR-signatuur er
deel van uitmaakte. Ik ken die mensen echter niet,
terwijl ik de mensen van MR-strekking doorgaans
toch wel ken. Wellicht delen we niet dezelfde
opvatting over de Staat.
De zending had de opdracht gekregen een verslag
op te stellen over de politieke toestand, de
veiligheid en het respect voor de mensenrechten.
Zij heeft de verschillende partijen en de betrokken
actoren ruim geraadpleegd. Zij onderstreept dat de
acties van de Maoïsten zijn gegroeid in een context
van extreme armoede, van onderontwikkeling en
van frustratie en dat ze in de meest achtergebleven
streken een zekere weerklank hebben gekregen.
je ne les connais pas alors qu'en principe, je
connais les gens qui ont une sensibilité MR. Je n'ai
sans doute pas la même conception de l'Etat que
vous.
La mission avait pour mandat de rédiger un rapport
sur la situation politique, sur la sécurité et la
situation des droits de l'homme. Elle a procédé à
une large consultation des parties en présence et
des acteurs concernés. Elle souligne que les
actions des Maoïstes se sont développées dans un
contexte d'extrême pauvreté, de sous-
développement et de frustration, avec un certain
écho dans les districts les moins développés.
(Nederlands) De Belgische waarnemers waren op
missie in Katmandu van zaterdag 5 tot zondag 13
oktober 2002. Zij moesten de politieke toestand, de
veiligheidssituatie en het respect voor de
mensenrechten in Nepal in kaart brengen. Zij
hadden gesprekken met vertegenwoordigers van
politieke partijen, mensenrechtenorganisaties, het
agentschap van de Verenigde Naties en het
ministerie van Buitenlandse Zaken en met
journalisten en diplomatieke vertegenwoordigers.
Zij legden een aantal werkbezoeken af en gingen
op autonome verkenning in een district zestig
kilometer ten noorden van Katmandu. Zij stelden
tevens een overzicht op van de Engelstalige pers.
Gaat de commissie ermee akkoord dat de getuigen
anoniem blijven?
(En néerlandais) Les observateurs belges étaient
en mission à Katmandou du samedi 5 au dimanche
13 octobre 2002. Ils devaient faire le tour d'horizon
de la situation politique, de la sécurité et du respect
des droits de l'homme au Népal. Ils ont eu des
entretiens avec des représentants des partis
politiques, des organisations de défense des droits
de l'homme, de l'agence des Nations Unies, du
ministère des Affaires étrangères ainsi qu'avec des
journalistes et des représentants diplomatiques. Ils
ont effectué un certain nombre de visites de travail
et se sont rendus en reconnaissance de façon
autonome dans un district situé à soixante
kilomètres au nord de Katmandou. Ils ont
également dressé un aperçu de la presse
anglophone.
La commission consent-elle à ce que les témoins
restent anonymes ?
01.09 Geert Bourgeois (VU&ID): Dat toont alleen
maar aan dat de situatie er gevaarlijk is.
01.09 Geert Bourgeois (VU&ID): Cela démontre
uniquement que la situation est particulièrement
dangereuse.
01.10 Minister Louis Michel (Nederlands) : De
maoïsten zijn zeer gevaarlijk, mijnheer Bourgeois.
01.10 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Ce sont les maoïstes qui sont particulièrement
dangereux, M. Bourgeois.
01.11 Jef Valkeniers (VLD): Dat is inderdaad zo,
de rebellen moeten worden uitgeroeid.
01.11 Jef Valkeniers (VLD): En effet. Les rebelles
doivent être éliminés.
01.12 Minister Louis Michel (Nederlands): De
enige officiële hindoestaat Nepal is een van de
minst ontwikkelde landen ter wereld en telt 75
bestuurlijke districten. 60 percent van de bevolking
woont in vier grote valleien; 72,5 percent is
ongeletterd; 81 percent is werkzaam in de
landbouw; de gemiddelde levensverwachting is 58
jaar.
01.12 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Le Népal, seul Etat officiellement hindouiste, est un
des pays les moins développés et compte 75
districts administratifs. Soixante pour cent de la
population vivent dans quatre grandes vallées ;
72,5% sont illettrés ; 81% travaillent dans le secteur
primaire et l'espérance de vie moyenne est de 58
ans.
In 1955 had Nepal voor het eerst een grondwet, in C'est en 1955 que le Népal s'est doté pour la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
10
1959 vonden de eerste parlementaire verkiezingen
plaats. In 1960 stuurde de koning de regering
wandelen. Het duurde tot april 1990 eer een
meerpartijenstelsel werd ingevoerd, waarop in 1991
de eerste verkiezingen plaatsvonden.
première fois d'une Constitution. Les premières
élections parlementaires s'y sont tenues en 1959.
En 1960, le Roi a congédié le gouvernement. Il a
fallu attendre avril 1990 pour qu'un régime
multipartite soit instauré au Népal, après quoi les
premières élections sous ce régime ont été
organisées en 1991.
Ik ga dieper in op de politieke toestand.
Van 1991 tot 1999 waren in het land tal van
regeringen met uiteenlopende samenstellingen aan
het bewind. Het is in die context dat de activiteiten
van de gewapende maoïstische rebellen in 1996
een aanvang hebben genomen.
In maart 2000 neemt eerste minister Bhattarai
ontslag en wordt hij opgevolgd door zijn rivaal Girija
Prasad Koiralda, die er evenmin als zijn voorganger
in slaagt het land uit het slop te halen. In maart
2001 worden de werkzaamheden in het parlement
geblokkeerd door de oppositie, die de eerste
minister van corruptie beschuldigt.
Op 1 juni 2001 worden Koning Birendra en de
Koningin vermoord door hun oudste zoon prins
Dipendra, die onmiddellijk daarna zelfmoord pleegt.
Prins Gyanendra, broer van de koning, wordt tot
koning gekroond.
Op 19 juli 2001 wordt eerste minister Koiralda door
zijn eigen partij tot ontslag gedwongen. Hij wordt
opgevolgd door zijn partijgenoot Sher Bahadur
Deuba, die een staakt-het-vuren afkondigt en een
dialoog met de maoïsten aanknoopt. Na het
mislukken van de onderhandelingen hervatten de
maoïsten de gewapende strijd, waarna de Koning
en de regering op 26 november 2001 de
noodtoestand uitroepen, waardoor voor het eerst
het leger tegen de rebellen kan worden ingezet. Na
onenigheid binnen zijn eigen partij laat eerste
minister Deuba op 22 mei het parlement ontbinden.
De parlementsverkiezingen zijn gepland in
november 2002. Op 28 augustus 2002 wordt de
noodtoestand opgeheven.
Permettez-moi d'examiner de plus près la situation
politique.
De 1991 à 1999, le pays connaît une longue
succession de gouvernements de différentes
configurations. C'est dans ce contexte qu'en 1996
débutent les activités maoïstes armées.
En mars 2000, le premier ministre Bhattarai
démissionne et c'est son rival Girija Prasad
Koiralda qui prend sa succession. Ce dernier ne
semble pas avoir plus de succès que son
prédécesseur. En mars 2001, les travaux
parlementaires sont bloqués par l'opposition, qui
accuse le premier ministre de corruption.
Le 1
er
juin 2001, le Roi Birendra et la Reine sont
assassinés par leur fils aïné, le prince héritier
Dipendra, qui se suicide immédiatement après. La
couronne passe au frère du roi, le Prince
Gyanendra.
Le 19 juillet 2001, son propre parti oblige le premier
ministre Koiralda de démissionner. M. Sher
Bahadur Deuba, membre du même parti, lui
succède. Le nouveau premier ministre décrète un
cessez-le-feu et entame un dialogue avec les
maoïstes. Les négociations ayant échoué, les
maoïstes reprennent la lutte armée, après quoi le
Roi et le gouvernement proclament l'état d'urgence
le 26 novembre 2001. Il peut désormais être fait
appel à l'armée dans le cadre de la luttre contre les
maoïstes. A la suite de dissensions au sein de son
parti, le premier ministre Deuba ordonne la
dissolution du parlement le 22 mai 2002. Les
élections sont prévues en novembre 2002. Le 28
août 2002, l'état d'urgence est levé.
(Nederlands) Op 3 oktober heeft premier Deuba de
koning gevraagd de verkiezingen uit te stellen en
een nieuwe regering aan te stellen die als opdracht
kreeg de verkiezingen voor te bereiden. Op 4
oktober heeft de koning premier Deuba ontslagen
en de politieke partijen gevraagd hem namen te
bezorgen van kandidaten voor een nieuwe
regering. Op 8 oktober deden de politieke partijen
de koning een aantal suggesties en vroegen om
een gezamenlijke audiëntie. Op 10 oktober ontving
de koning de verschillende leiders individueel. Op
11 oktober stelde hij een nieuwe premier en een
(En néerlandais) Le 3 octobre, le premier ministre,
M. Deuba, a demandé au roi de différer les
élections et de former un nouveau gouvernement
qui a été chargé de préparer les élections. Le 4
octobre, le roi a démis M. Deuba de ses fonctions
de premier ministre et a invité les partis politiques à
lui fournir des noms en vue de la constitution d'un
nouveau gouvernement. Le 8 octobre, les partis
politiques ont fait plusieurs suggestions au roi et ont
demandé une audience collective. Le 10 octobre, le
roi a reçu individuellement les différents leaders. Le
11 octobre, il a nommé un nouveau premier
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
11
nieuw kabinet aan. Dit kabinet heeft de opdracht
gekregen de verkiezingen voor te bereiden en de
corruptie en het geweld in Nepal aan te pakken.
De vertegenwoordigers van de Belgische missie
twijfelen niet aan de oorzaken van de problemen in
Nepal. Bij de invoering van het meerpartijenstelsel
waren de verwachtingen van de bevolking
hooggespannen. Na twaalf jaar is er echter nog
niets veranderd. Corruptie en discriminaties zijn
dagelijkse kost, terwijl aan de noden van de
bevolking niets wordt gedaan. De politieke partijen
laten het eigenbelang duidelijk primeren.
ministre et un nouveau cabinet qui s'est vu confier
la tâche de préparer les élections et de s'atteler à la
répression de la corruption et de la violence au
Népal.
Pour les représentants de la mission belge, les
causes des problèmes que connaît le Népal ne font
aucun doute. L'instauration du système multipartite
a suscité de grands espoirs parmi la population.
Après 12 années toutefois, la situation reste
inchangée. La corruption et la discrimination sont
quotidiennes et rien n'est mis en oeuvre pour
répondre aux besoins de la population. Les intérêts
des partis priment manifestement.
Niet alleen de bevolking, maar ook de huidige
Nepalese koning hebben hun vertrouwen in de
politiek verloren. Het bestaan van de maoïsten ligt
geworteld in de enorme maatschappelijke
problemen en de politieke crisis. Daarom moet de
nieuwe regering de strijd hiertegen aanbinden. Het
is immers de achtergrond van sociale ellende die
het probleem met de maoïsten verklaart. De terreur
van de terroristen concentreert zich in 10 districten,
maar ook andere districten hebben er onder te
lijden. De maoïsten vallen op door zeer extreme
brutaliteiten. Hun aanvallen zijn vooral gericht op
scholen, infrastructuur, politie en leger. Deze
organisatie wordt dan ook vergeleken met het
Lichtend Pad en de Rode Khmer. Van een staakt-
het-vuren en onderhandelingen hebben ze gebruik
gemaakt om hun posities te versterken.
La population n'est pas la seule à avoir perdu
confiance dans la politique. C'est également le cas
du Roi actuel du Népal. Fondamentalement,
l'émergence du mouvement maoïste est liée aux
problèmes sociaux énormes et à la crise politique
auxquels ce pays doit faire face aujourd'hui. C'est
la raison pour laquelle le nouveau gouvernement
doit lutter contre ces problèmes et cette crise. Car
c'est cette toile de fond de misère sociale qui
explique le problème que constituent les maoïstes.
Les terroristes sévissent essentiellement dans dix
districts mais d'autres districts en souffrent tout
autant. Les maoïstes se distinguent par les
atrocités extrêmes qu'ils perpètrent. Lorsqu'ils
commettent des attentats, ils prennent surtout pour
cible les écoles, les infrastructures, la police et
l'armée. Aussi leur organisation est-elle comparée
au Sentier Lumineux et aux Khmers rouges. Ils ont
profité d'un cessez-le-feu et de la tenue de
négociations pour consolider leurs positions.
Door eerste minister Deuba te ontslaan heeft
koning Gyanendra zichzelf enige armslag willen
geven. Dat ontslag werd door een groot deel van
de bevolking, die hoopt op betere tijden, op prijs
gesteld, maar heeft ook verwarring gezaaid en
angst voor een terugkeer naar een autocratisch
regime.
Verscheidene gesprekspartners betwijfelden
weliswaar de grondwettelijkheid van de door de
vorst genomen maatregelen, maar hechtten er,
gezien de uiterst penibele context, niet zo veel
belang aan.
De politieke partijen willen een open confrontatie
met de Koning uit de weg gaan.
De bevolking geeft de Koning als instituut alvast het
voordeel van de twijfel.
Le Roi Gyanendra, en limogeant le premier ministre
Deuba, a cherché à se ménager une marge de
manoeuvre. Ce geste a été fort bien accueilli par
une grande partie de la population qui espère voir
le pays sortir des difficultés mais il a suscité
également de la confusion face à la crainte d'un
retour à un régime autocratique.
Plusieurs interlocuteurs, s'ils ont mis en doute la
constitutionnalité des mesures prises par le
souverain, n'y ont attaché qu'une importance
secondaire au vu du contexte particulièrement
difficile.
Les partis politiques tiennent à éviter une
confrontation nette avec le Roi.
Le Roi, en tant qu'institution, se voit en tout état de
cause accorder, dans l'immédiat, le bénéfice du
doute par la population.
(Nederlands) De huidige ontwikkelingen bieden (En néerlandais) L'évolution actuelle offre de
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
12
nieuwe perspectieven om op voort te bouwen. Er is
een brede aanpak noodzakelijk om de Nepalese
democratie te ondersteunen. Een belangrijk
draagvlak hier zijn de mensenrechten. Deze
mensenrechten worden geschonden door zowel
politie en leger als door de maoïsten. De overheid
is zich bewust van het probleem. In 1996 werd
daarom de National Human Rights Commission
opgericht. Deze commissie rapporteert en richt
haar aanbevelingen tot de secretaris van de
ministerraad. Ook nationale en internationale ngo's
kunnen klachten uiten en rapporten indienen. Veel
gesprekspartners beschouwen de maoïsten als
regelrechte criminelen. Toch is het van groot
belang dat politie en leger binnen de wet blijven
optreden, ook bij het bestrijden van de maoïstische
groepen. De hierboven genoemde
mensenrechtencommissie heeft een aantal
gedocumenteerde gevallen van schendingen van
mensenrechten door politie en leger, waaronder
willekeurige opsluiting en overdreven gebruik van
geweld, vastgesteld.
nouvelles perspectives pour les relations futures.
Une approche globale est nécessaire pour soutenir
la démocratie népalaise. A cet égard, le respect
des droits de l'homme constitue un aspect
essentiel. Ces droits de l'homme sont violés tant
par la police et l'armée que par les maoïstes. Les
pouvoirs publics sont conscients de ce problème.
C'est pour cette raison qu'en 1996, la National
Human Rights Commission a été créée. Cette
commission fait rapport au secrétaire du conseil
des ministres et formule des recommandations. Les
ONG nationales et internationales peuvent
également porter plainte et déposer des rapports.
De nombreux interlocuteurs considèrent les
maoÏstes comme des criminels purs et simples. Il
est néanmoins capital que la police et l'armée
continuent à opérer dans les limites de la loi, même
dans le cadre de la lutte contre les groupes
maoïstes. La commission des droits de l'homme
susmentionnée a constaté un certain nombre de
cas documentés de violations des droits de
l'homme par la police et l'armée, parmi lesquels des
emprisonnements arbitraires et un recours abusif à
la violence. (En français)
(Frans) Een getuige heeft een zeer streng beeld
opgehangen van de algemene situatie van de
mensenrechten in Nepal. Hij bevestigt dat de
mensenrechten worden geschonden door
maoïstische elementen en hij wijst op het
machtsmisbruik waaraan de ordediensten zich
schuldig maken. De organisatie die daarvan
getuige was, een NGO, onderhoudt informele
contacten met de "Royal Nepalese Army" waar een
"human rights cell" werd opgericht. Zij stelt vast dat
men zich rekenschap begint te geven van de
problemen. Onder de diverse categorieën die
worden getroffen tellen de naamlozen die verplicht
worden de maoïstische beweging te steunen, de
meeste slachtoffers.
Ik veronderstel dat u het verslag van de zending dat
ik net heb voorgelezen, hebt gehoord.
(En français) Un témoin a dressé un tableau très
sévère de la situation générale des droits de
l'homme au Népal. Il confirme les violations des
droits de l'homme, commises par les éléments
maoïstes et met l'accent sur les abus des forces de
sécurité. L'organisation témoin, une ONG,
entretient des contacts informels avec la « Royal
Nepalese Army » où une « human right cell » a été
installée. Elle note une certaine prise de
conscience des problèmes. Parmi les différentes
catégories d'insurgés, les anonymes, contraints
d'apporter des soutiens au mouvement maoïste,
comptent le plus grand nombre de victimes.
Vous avez écouté - je suppose - le rapport de la
mission dont je viens de vous donner lecture.
01.13 Geert Bourgeois (VU&ID) (Frans): Met een
verslag van vier experts zou men dus kunnen
volstaan. Nu breekt mijn klomp. (Onverstaanbare
onderbreking door de heer Louis Michel, minister
van Buitenlandse Zaken) Mijnheer de voorzitter, in
zo'n context kan ik het woord niet nemen.
01.13 Geert Bourgeois (VU&ID) (en français): Le
rapport de quatre experts serait ainsi suffisant, les
bras m'en tombent. (Interruption inaudible de M.
Louis Michel, ministre des Affaires Etrangères)
Monsieur le Président, je ne puis m'exprimer dans
pareil contexte.
(Nederlands) De meeste gesprekspartners dringen
aan op het vastleggen van een kader. Zij zijn het er
ook over eens dat de maoïsten geneutraliseerd
moeten worden, niet alleen met behulp van geweld,
maar ook door politieke en sociaal-economische
middelen. Wat de veiligheidssituatie betreft,
proberen de veiligheidsdiensten ondanks
(En néerlandais) La plupart des interlocuteurs
insistent pour que soit fixé un cadre. Ils s'accordent
également à dire qu'il faut neutraliser les maoïstes,
en recourant non seulement à la violence, mais
également à des moyens d'ordre politique et
socioéconomique. En ce qui concerne la sécurité,
les services de sécurité tentent de mener à bien
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
13
budgettaire beperkingen hun taken professioneel
uit te voeren. De officieren krijgen een moderne
opleiding, ook op het vlak van de mensenrechten.
Omdat de ordediensten over verouderd materiaal
beschikten, leden zij aanvankelijk zware verliezen.
Twee jaar geleden werd een nieuwe eenheid
opgericht, samengesteld uit RNA en leger. Ook zij
waren niet bij machte om de orde te herstellen.
Sinds het leger bij de strijd betrokken is, werd de
basisopleiding van de officieren teruggebracht tot
11 maanden, waaronder 20 lesuren
mensenrechten. De strijdkrachten zijn dan
begonnen met het uitvoeren van mobiele acties.
Hiervoor was er een massale inzet van
manschappen nodig.
Tijdens het verblijf van de commissie in Katmandu,
was de toestand rustig. Ook bij de missies in het
binnenland was er nooit een probleem van
bewegingsvrijheid, hoewel er daar duidelijk meer
aanwezigheid was van leger en politie.
leurs tâches d'une manière professionnelle, et ce,
en dépit des restrictions budgétaires. Les officiers
reçoivent une formation moderne, également sur le
plan des droits de l'homme. Le caractère vétuste du
matériel des forces de l'ordre a occasionné, au
début, de lourdes pertes dans leurs rangs. Il y a
deux ans, une nouvelle unité a été mise sur pied,
composée de membres de la RNA et de l'armée.
Cette unité n'est pas davantage parvenue à rétablir
l'ordre. Depuis que l'armée est impliquée dans le
conflit, la formation de base des officiers a été
ramenée à 11 mois qui comprennent 20 leçons
d'une heure sur les droits de l'homme. Les forces
armées ont alors commencé à mener des actions
mobiles, ce qui a nécessité une mobilisation
massive de soldats.
Au cours du séjour de la commission à Katmandou,
la situation était calme. Les missions à l'intérieur du
pays n'ont pas vu leur liberté de mouvement
entravée, bien la présence de l'armée et de la
police y était manifestement plus importante
qu'ailleurs.
De conclusie is dat bij alle gesprekspartners
eensgezindheid bestaat over de oorzaken en het
uitstel van de verkiezingen. Men is het er ook over
eens dat de maoïsten geneutraliseerd moeten
worden, ook via politieke en sociaal-economische
middelen. Men mag echter niet vergeten dat de
mensenrechtenschendingen ook door politie en
leger gebeurden. Die zijn zich daarvan bewust en
kondigden een meer beschaafde koers aan. Nepal
blijft een feodale, conservatieve structuur
behouden. De topprioriteit voor de nieuwe premier
is het herstellen van de rust en het nemen van
nieuwe initiatieven in het kader van good
governance. Democratische verkiezingen zijn het
uiteindelijke doel.
De voorzitter: En wat gebeurt er met de
exportlicentie?
En conclusion, les interlocuteurs sont unanimes sur
les causes et sur le report des élections. La
nécessité de neutraliser les maoïstes, y compris
par des moyens politiques et socio-économiques,
fait également l'objet d'un consensus. Il ne faut
toutefois pas oublier que les violations des droits de
l'homme ont également été commises par la police
et l'armée. Celles-ci en sont conscientes et se sont
engagées à adopter une attitude plus civilisée. Le
Népal conserve toujours une structure féodale et
conservatrice. La première priorité pour le nouveau
premier ministre consistera à rétablir l'ordre et à
prendre des initiatives pour assurer la bonne
gestion du pays. Le but ultime sera l'organisation
d'élections démocratiques.
Le président: Et qu'advient-il de la licence
d'exportation ?
01.14 Minister Louis Michel (Frans): Voor eind
december moeten ongeveer vijfhonderd stuks
worden geleverd, volgend jaar tussen 1500 en
2000 stuks, nog eens zoveel in 2004 en de rest in
2005.
Geloof me, er is geen enkel element dat een
opschorting van de exportlicentie rechtvaardigt. Wij
mogen de huidige toestand natuurlijk niet uit het
oog verliezen, maar ik kan, rekening houdend met
de plaatselijke gewoonten, onmogelijk nu ter
plaatse gaan. Wij moeten de toestand wel van nabij
opvolgen.
Ik vergeet natuurlijk artikel 7 van de wetgeving niet.
01.14 Louis Michel, ministre (en français):
Quelque cinq cents pièces doivent impérativement
être livrées avant la fin du mois de décembre. Entre
quinze cents et deux mille l'année prochaine,
autant en 2004 et le solde en 2005.
Croyez-moi, aucun élément ne justifie une
suspension de la licence. Il va de soi que nous ne
perdrons pas la situation de vue, mais les usages
du pays ne m'autorisent - en aucun cas - à pointer
le bout du nez maintenant. Il va falloir suivre la
situation de très près.
Non, je n'oublie pas pas l'article 7 de la législation.
Mais ne voyons pas les choses de notre seul bout
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
14
Maar we mogen de zaken niet alleen vanuit ons
standpunt bekijken. Het gaat om mensen van eer.
Afspraken zijn voor hen heilig.
Neen, Mijnheer Leterme, ik ben niet de
handelsreiziger van de Fabrique nationale d'armes
de guerre van Herstal en ik zou - in geen enkel
geval - aarzelen om het contract op te schorten.
Het is echter de plicht van een minister van de
Koning die me vandaag in uw midden brengt, de
plicht paal en perk te stellen aan het moreel
terrorisme van sommigen. (Hevig protest op de
banken van de oppositie)
de la lorgnette. Il s'agit d'hommes d'honneur. Les
engagements, chez eux, sont chose sacrée.
Non, Monsieur Leterme, je ne suis pas le voyageur
de commerce de la Fabrique nationale d'armes de
guerre de Herstal et je n'hésiterais- en aucun cas -
à suspendre le contrat. Ce qui m'a amené devant
vous aujourd'hui, c'est le simple devoir d'un
ministre du Roi, celui de mettre un terme au
terrorisme moral que d'aucun inspire à d'autres.
(Violentes protestations sur les bancs de
l'opposition).
01.15 Minister Louis Michel : Ik heb geen actieve
rol in de Delcrederedienst. Ik ben niet van plan de
vergunning, in het licht van de elementen waarover
ik vandaag beschik, op te schorten.
Hoogstwaarschijnlijk zal de zending voor het einde
van het jaar opnieuw naar Nepal afreizen. Als de
toestand verandert, kan ik nog altijd artikel 7
inroepen.
01.15 Louis Michel , ministre: (en français): Je
n'ai pas de rôle actif au Ducroire. Je n'ai pas
l'intention de suspendre la licence, sur la base des
éléments dont je dispose aujourd'hui. Il est plus que
probable que la mission retournera là-bas encore
une fois avant la fin de l'année. Si la situation
change, je pourrais toujours faire appel à l'article 7.
01.16 Pieter De Crem (CD&V): De minister heeft
met geen woord over de Delcredere-polis gerept.
De ministers Daems, Reynders en Michel schuiven
de verantwoordelijkheid naar elkaar door. De facto
is het dus FN-Herstal dat de verzekeringsdienst
runt.
Voorts heeft de minister zich beperkt tot een lange
beschrijving van de toestand in Nepal, land van
wiegende landschappen ...
01.16 Pieter De Crem (CD&V): Le ministre n'a
soufflé mot de la police du Ducroire. Les ministres
Daems, Reynders et Michel se rejettent
mutuellement la responsabilité. La FN-Herstal gère
donc de facto le service assurances.
En outre, le ministre s'en est tenu à une longue
description de la situation au Népal, pays vallonné
...
01.17 Minister Louis Michel : Ik herinner eraan dat
ik u, zoals beloofd, in extenso het ver slag heb
voorgelezen dat mij door de zending werd bezorgd.
01.17 Louis Michel , ministre (en français): Je
rappelle que, comme j'avais promis de le faire, j'ai
lu, in extenso, le rapport qui m'a été remis par la
mission.
(Nederlands): Ik heb het volste vertrouwen in de
eerlijkheid en autonomie van de diplomaten en
anderen die de Nepal-missie uitgevoerd hebben. Ik
ontken ook met klem dat ze een eenzijdig rapport
zouden hebben afgeleverd.
(En néerlandais): J'ai pleinement confiance en
l'honnêteté et en l'autonomie des diplomates et des
autres personnes qui participaient à la mission au
Népal. Je démens fermement les allégations selon
lesquelles ils auraient rendu un rapport partial.
01.18 Pieter De Crem (CD&V): Deze zaak is
belangrijk genoeg om er in onze commissie een
hoorzitting over te organiseren, zodat we de Nepal-
experts zelf kunnen ondervragen. Ik wil weten hoe
zij artikel 7 van de wapenwet van 1991
interpreteren in toepassing op dit concrete dossier.
Mijn conclusies zijn duidelijk. Eén: de wapens
worden geleverd, zoveel is daarnet om 10.54 uur
wel duidelijk geworden. Twee: ze worden
onvoorwaardelijk geleverd. Inderdaad, de
voorwaarde van free and fair elections is nu
helemaal doorgespoeld; groen en socialisten zullen
01.18 Pieter De Crem (CD&V): Cette affaire est
suffisamment importante pour que nous
organisions une audition en commission afin que
nous puissions interroger les spécialistes du Népal.
Je souhaite savoir comment ils interprètent l'article
7 de la loi sur les armes de 1991 dans ce dossier
concret.
Mes conclusions sont claires. Premièrement, il est
évident, à 10.54 heures, que les armes seront
livrées. Deuxièmement, cette livraison n'est
soumise à aucune condition. En effet, on a
totalement fait l'impasse sur la condition prévoyant
l'organisation d'élections libres et honnêtes ; les
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
15
de bittere kelk tot op de bodem ledigen. De heer
Valkeniers wil de maoïsten zelfs fysiek uitroeien,
maar dat stoort de linkervleugel van deze regering
blijkbaar niet meer. (Protest van de heer
Valkeniers) Drie: over de omstandigheden van de
levering - wanneer, hoe, hoeveel? Bestaat de
grootste onduidelijkheid.
De waarnemers hebben een ansichtkaartje
gestuurd. Voor mij volstaat dat niet, ik wil ze horen
in deze commissie, desnoods achter gesloten
deuren. Deze missie was gewoon een glijmiddel
om te mogen leveren en de wet te overtreden.
verts et les socialistes boiront le calice jusqu'à la
lie. M. Valkeniers souhaite que les maoïstes soient
physiquement éliminés (Protestation de M.
Valkeniers). Troisièmement, la plus grande
confusion règne quant aux conditions de livraison,
à savoir quand, comment et combien ?
Les observateurs ont envoyé une carte postale.
J'estime que cela n'est guère suffisant. Je souhaite
que cette commission les entende, à huis clos si
nécessaire. L'unique but de cette mission était de
justifier la livraison et de permettre que la législation
soit enfreinte.
Agalev-secretaris Geysels gaat prat op zijn goede
geheugen. Blijkbaar zitten er nu toch gaten in.
Zullen de groenen dit zomaar laten passeren?
Ik herhaal dat de Delcredere-perikelen nog een
staartje krijgen. Niets is er verlopen zoals het hoort,
maar FN pakt toch maar fijntjes de poen. De
Waalse kamerleden laten dit allemaal gebeuren, zij
blijven last hebben met het Vlaamse verzet tegen
een wapenlevering aan zo een moeilijk land. Onder
het mom van de vrije markt werden sterke lobby's
ingezet. Deze levering moet het orderboek van FN
immers opkrikken, zodat voor de onderneming een
betere overnameprijs wordt gehaald. Lobby's doen
maar, maar de regering moet FN als een normale
onderneming beschouwen, zonder enige
voorkeurbehandeling.
CDV&V is duidelijk: de exportlicentie moet
onmiddellijk worden ingetrokken. We vragen
daarom de spoedige behandeling van ons voorstel
van resolutie dat in plenaire vergadering in
overweging werd genomen.
Le secrétaire d'Agalev, M. Geysels, se targue
d'avoir une bonne mémoire. Il semblerait tout de
même qu'elle présente certaines lacunes. Les verts
vont-ils laisser faire ?
Je répète que l'incident du Ducroire n'est pas clos.
Aucune procédure n'a été correctement suivie mais
la FN est trop heureuse de décrocher le pactole.
Les membres wallons de la Chambre ferment les
yeux, fatigués de l'opposition flamande à une
livraison d'armes vers un pays se trouvant dans
une situation aussi délicate. Sous le couvert du
libre marché, de puissants lobbies sont entrés en
action. En effet, cette livraison doit regarnir le
carnet de commandes de la FN et permettre à la
société d'obtenir un meilleur prix de reprise. Les
lobbies sont ce qu'ils sont mais le gouvernement
est tenu de considérer la FN comme une entreprise
normale, sans qu'il ne soit question de lui accorder
un traitement de faveur.
La position du CD&V est sans équivoque: la licence
d'exportation doit être retirée sans délai. Nous
demandons dès lors l'urgence pour notre
proposition de résolution, qui a été prise en
considération en séance plénière.
01.19 Minister Louis Michel (Nederlands): Ik ben
geen voorstander van een hoorzitting met de leden
van de missie. Diplomatie is een te delicate taak.
De commissieleden kunnen hen wel schriftelijk
vragen stellen, waarop zij - als zij dat willen -
kunnen antwoorden. Ik kan hen dat hoogstens
vragen, maar niet opleggen.
01.19 Louis Michel ministre (en néerlandais) Je ne
suis pas partisan d'une audition des membres de la
mission. La diplomatie est une tâche trop délicate.
Les membres de la commission peuvent
néanmoins leur poser des questions écrites,
auxquelles ils pourront répondre - s'ils le
souhaitent. Tout au plus puis-je leur demander de
le faire, mais pas leur imposer.
Het gaat om een uiterst delicate zending. Ik wens
niet te spelen met de veiligheid van mijn
diplomaten.
Il s'agit d'une mission extrêmement délicate. Je
n'entends pas jouer avec la sécurité de mes
diplomates.
01.20 Pieter De Crem (CD&V): Ten tweeden male
wordt het parlementaire controlerecht gefnuikt.
Zelfs achter gesloten deuren kunnen wij dus geen
01.20 Pieter De Crem (CD&V): Pour la seconde
fois, le droit de contrôle du Parlement est bafoué.
Nous ne pouvons donc obtenir aucune information,
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
16
inlichtingen verkrijgen. Dit is een doofpotoperatie
eerste klas.
même à huis clos. Cette affaire a été parfaitement
étouffée.
01.21 Minister Louis Michel (Nederlands): U
beschikt over het hele rapport. Wat wilt u nog
meer?
01.21 Louis Michel, ministre (en néerlandais):
Vous disposez du rapport intégral. Que voulez-vous
de plus ?
01.22 Geert Bourgeois (VU&ID): De opvattingen
van de minister over democratie zijn inmiddels
welbekend. Hij stuurt zijn eigen missie uit, door
hemzelf samengesteld. Hij verzet zich tegen
transparantie en parlementaire controle. Over de
contacten van de missieleden in het geografisch
moeilijk toegankelijke land mogen geen vragen
gesteld worden. Voor mij is democratie echter meer
dan louter formeel. Het gaat om het respect voor
alle rechten en vrijheden en niet om alleen die
normen die iemand goed uitkomen. De minister
denkt daar anders over: hij gaf Oostenrijk een veeg
uit de pan, maar waardeert de democratie in Qatar
en Nepal. Op 11 juli nam hij iedereen mee in die
boot. Vandaag zegt hij: ik heb beslist en ik schors
niet. Agalev en Ecolo staan erbij en kijken ernaar.
Wat zou de mening van Karel De Gucht zijn?
Problematisch in Nepal is niet het tekort aan
wapens, maar de armoede, de sociale ongelijkheid,
de corruptie en de grote macht van de koning. Het
rapport biedt in weerwil daarvan een perfect alibi
aan de minister om door te gaan. Het beweert
immers dat alle bronnen het eens zijn: de
verkiezingen moeten uitgesteld worden, vanwege
het veiligheidsrisico.
Het principe van good governance, waar deze
regering zo graag mee schermt, is in dit dossier
blijkbaar niet van tel. Dat bleek bij de
Delcrederedienst, dat bleek op de vergadering van
het kernkabinet, dat blijkt in Nepal zelf. Ik hoop dat
de Raad van State ons belang erkent, zodat hij in
de plaats van de minister de beslissing kan
schorsen. Het dossier rammelt immers aan alle
kanten. Voor de minister telt alleen het Waalse
belang en hij geniet daarbij de steun van de VLD.
01.22 Geert Bourgeois (VU&ID): Entre-temps, nul
n'ignore plus comment le ministre conçoit la
démocratie. Il envoie sa propre mission composée
par ses soins. Il s'oppose à la transparence et au
contrôle du Parlement. Aucune question ne peut
être posée à propos des contacts pris par les
membres de la mission dans un pays difficilement
accessible sur le plan géographique. A mon estime,
la démocratie représente davantage qu'un aspect
formel. Il y va du respect de l'ensemble des droits
et libertés et pas seulement des normes qui
conviennent à quelqu'un en particulier. Le ministre
ne partage pas cet avis : il a montré les crocs à
l'Autriche mais loue la démocratie au Qatar et au
Népal. Le 11 juillet, il a convaincu chacun de se
rallier à son point de vue. Il déclare aujourd'hui :
"j'ai décidé de ne pas suspendre". Agalev et Ecolo
ne réagissent pas. Qu'en penserait M. De Gucht ?
Le problème du Népal n'est pas la pénurie d'armes
mais la pauvreté, l'inégalité sociale, la corruption et
le pouvoir important exercé par le Roi. Nonobstant,
le rapport offre au ministre le parfait alibi pour aller
de l'avant. Il prétend en effet que toutes les sources
confirment la nécessité de reporter les élections en
raison des risques pour la sécurité.
Le principe de bonne administration, que ce
gouvernement se plaît à brandir, n'a apparemment
pas été appliqué dans ce dossier. J'en veux pour
preuve ce qui s'est produit à l'Office du Ducroire,
lors de la réunion du cabinet restreint et au Népal
même. J'espère que le Conseil d'Etat reconnaîtra
notre intérêt et suspendra la décision en lieu et
place du ministre. Ce dossier ne tient en effet pas
la route. Le ministre ne prend en considération que
les intérêts wallons et bénéficie en cela du soutien
du VLD.
01.23 Els Van Weert (VU&ID): De zaak wordt
steeds hallucinanter. De minister doet een
zoveelste poging om de aandacht af te leiden van
waar het werkelijk om gaat. En die essentie wordt
gevormd door de wet. Het rapport erkent nochtans
dat er in Nepal een intern gewapend conflict aan de
gang is en dat de mensenrechten worden
geschonden. Volgens de minister is dat allemaal
geen probleem, want de Nepalese overheid is op
01.23 Els Van Weert (VU&ID): Ce dossier devient
de plus en plus hallucinant. Le ministre tente une
énième fois de détourner notre attention de
l'essentiel, inscrit dans la loi. Le rapport admet
pourtant que le Népal est actuellement en proie à
un conflit armé interne et que les droits de l'homme
y sont bafoués. Le ministre n'y voit aucun problème
dès lors que es autorités népalaises en sont
conscientes. Mais notre loi stipule qu'en pareille
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
17
de hoogte van de zaak. Maar in onze wet staat dat
in dergelijke gevallen geen exportlicentie voor
wapens verleend mag worden. Er is geen sprake
meer van een prille democratie die verdedigd moet
worden. Er is zelfs geen verkiezingsdatum meer.
Daar trekt de minister zich evenwel niets van aan.
Het stond van in het begin vast dat geleverd moest
worden en er zál geleverd worden.
Eén ding blijkt duidelijk uit het rapport: dat
internationale hulp en financiële middelen in Nepal
nodig zijn om de armoede te bestrijden. De
regering zou daar een prioriteit van kunnen maken.
Wij vragen de intrekking van de licentie. De minister
zou ze eventueel ook kunnen opschorten, maar
zelfs dat weigert hij.
Ik kreeg geen antwoord op mijn vraag over de
Delcrederedienst en het effect van een intrekking of
opschorting van de licentie op de financiële
vergoeding.
In elk geval zullen we ervoor zorgen dat de
onderste steen in dit dossier boven komt. De
minister zal uiteindelijk moeten toegeven dat hij fout
zit. De vraag is evenwel wat er intussen eerst nog
allemaal moet gebeuren.
hypothèse aucune licence d'exportation ne peut
être accordée. Il n'est nullement question d'une
démocratie naissante qui doit être défendue.
Aucune date n'a d'ailleurs été fixée pour les
élections. Mais le ministre n'en a cure. Il était
certain, d'emblée, que les armes seraient livrées et
elles le seront.
Une chose apparaît clairement à la lecture du
rapport : le Népal a besoin de l'aide internationale
et de moyens financiers pour lutter contre la
pauvreté. Le gouvernement devrait en faire une
priorité.
Nous demandons que la licence soit annulée. Le
ministre pourrait la suspendre mais il rejette cette
éventualité.
Je n'ai pas obtenu de réponse à la question que j'ai
posée sur l'Office du Ducroire et sur les effets d'une
annulation ou d'une suspension de la licence sur
l'indemnisation financière.
Quoi qu'il en soit, nous veillerons à ce que ce
dossier soit tiré au clair. Au bout du compte, le
ministre devra bien admettre qu'il a eu tort. Mais
nous devons nous interroger sur ce qu'il adviendra
dans l'intervalle..
01.24 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Er zullen dus wapens worden geleverd aan Nepal.
Hoe staan de groenen en de socialisten, de
pacifisten binnen de regering, daartegenover?
Er is geen democratie in Nepal. De bevolking is nu
wel beter af dan ze onder de maoïsten zou zijn. De
minister wil gewoon wapens verkopen. Dat
daarvoor de wet moet worden overtreden - er is wel
degelijk een gewapend conflict aan de gang - en de
mensenrechten met de voeten worden getreden, is
zijn zorg niet. Boven alles zou de regering zich
nochtans moeten houden aan de wet.
Rond de kwestie van de Delcrederedienst hangt
een heuse omertà. Geen enkele minister lijkt
bevoegd. Niemand kan worden gecontroleerd.
Intussen zal de Vlaamse belastingbetaler wel
betalen. De Delcrederedienst moet zo vlug mogelijk
worden gesplitst.
Ik zei al dat ik hier kwam om de schijnheiligheid aan
te klagen. Wel, het antwoord van de minister was al
even hypocriet als de wijze waarop dit dossier
politiek wordt behandeld.
01.24 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Des armes seront donc livrées au Népal. Qu'en
pensent les Verts et les socialistes, les pacifistes du
gouvernement?
Le Népal n'est pas une démocratie. Mais la
situation de la population est bien meilleure
actuellement qu'elle ne le serait sous les maoïstes.
Le ministre veut vendre des armes, un point c'est
tout. Qu'il faille pour cela violer la loi - il y a bien un
conflit armé - et violer les droits de l'homme, peu lui
importe. Pourtant, le respect de la loi devrait être le
premier souci du gouvernement.
A propos du Ducroire, c'est la loi du silence. Aucun
ministre ne semble compétent. Nul ne peut être
contrôlé. Entre-temps, c'est le contribuable flamand
qui paiera. L'Office national du Ducroire doit être
scindé le plus rapidement possible.
J'ai déjà déclaré que mon rôle ici était de dénoncer
l'hypocrisie. Eh bien, l'hypocrisie de la réponse du
ministre n'a d'égale que celle avec laquelle ce
dossier a été traité sur le plan politique.
01.25 Yves Leterme (CD&V): Ik kreeg op een 01.25 Yves Leterme (CD&V): Je n'ai pas obtenu
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
18
paar essentiële vragen geen antwoord. Op welke
wijze waarborgt de minister dat dezer dagen niet
rechtstreeks of onrechtstreeks wapens worden
geleverd door FN?
de réponse à plusieurs questions essentielles.
Quelles garanties le ministre peut-il fournir que la
FN ne livre pas d'armes actuellement, directement
ou indirectement ?
01.26 Minister Louis Michel (Nederlands): FN
heeft een vergunning en dus het recht om te
leveren.
01.26 Louis Michel , ministre (en néerlandais): La
FN dispose d'une autorisation et a donc le droit de
livrer des armes.
01.27 Yves Leterme (CD&V): De minister erkent
dat er contracten zijn en dat eventuele leveringen
kunnen plaatsvinden.
Een andere vraag refereerde aan een belangrijk
logistiek transportbedrijf dat vorige woensdag
eventueel...
01.27 Yves Leterme (CD&V): Le ministre
reconnaît qu'il existe des contrats et que des
livraisons peuvent éventuellement être effectuées.
Une autre question concernait une importante
entreprise de transport logistique.
01.28 Minister Louis Michel (Nederlands): Daar
weet ik niets over.
01.28 Louis Michel , ministre (en néerlandais): Je
ne suis pas au courant.
01.29 Yves Leterme (CD&V): De minister weet
het niet en ontkent dus de mogelijkheid niet dat
transporten zouden kunnen vertrekken, eventueel
samen met die naar Paraguay. Dit is hallucinant.
De minister ontkent niet dat er hic et nunc
leveringen aan Nepal plaatsvinden. Er is binnen de
meerderheid misschien een deal over de nieuwe
wapenwet, maar intussen wordt gewoon geleverd.
01.29 Yves Leterme (CD&V): Le ministre ne
dispose d'aucune information et n'exclut donc pas
que des transports puissent être effectués,
éventuellement avec ceux à destination du
Paraguay. C'est hallucinant. Le ministre ne nie pas
que des livraisons au Népal aient lieu en ce
moment. Il existe peut-être, au sein de la majorité,
un accord sur la nouvelle loi sur les armes mais,
entre-temps, des armes sont bel et bien livrées.
01.30 Minister Louis Michel (Frans): Volgens de
informatie die ik enkele weken geleden heb
gegeven, worden deze wapens in opeenvolgende
fasen geleverd. De exportvergunning werd
toegekend. Het eerste deel van de levering bestaat
uit ongeveer 500 stuks. Ik heb vernomen dat er in
2002 500 stuks worden geleverd, ongeveer 1500
tot 2000 stuks in 2003, ongeveer 1500 stuks in
2004 en wat overblijft in 2005.
Vanuit mijn oordelingsvermogen en politiek
verantwoordelijkheidsgevoel zie ik hier en nu geen
enkel argument om de vergunning in te trekken. Ik
zal voor het einde van het jaar waarschijnlijk nog
een team naar Nepal sturen om een verslag over
de ontwikkelingen van de nieuwe regering op te
maken. Wij zullen de toestand in Nepal dus zo
goed als op de voet volgen. Als ik op een bepaald
moment vind dat de toestand is veranderd en dat er
wel degelijk argumenten zijn om de leveringen op
te schorten, zal ik dat zeker doen.
Gedurende het gehele verloop van de leveringen
wil ik mij steeds kunnen beroepen op artikel 7
waardoor ik de vergunning kan intrekken als ik er
mij moreel verplicht toe voel dat te doen. Op dit
moment voel ik mij daar niet toe verplicht, omdat er
01.30 Louis Michel, ministre (en français): Selon
les informations que j'ai livrées il y a plusieurs
semaines, la fabrication de ces armes se fait en
phases successives. Si la licence d'exportation était
octroyée, ce qui est fait, la première partie de la
livraison représentait environ 500 pièces. J'ai appris
qu'il y aurait 500 pièces livrées en 2002, environ
1500 à 2000 pièces en 2003, environ 1500 pièces
en 2004 et le solde en 2005.
S'agissant de mon appréciation et de ma
responsabilité politique, il n'y a pas d'élément qui
justifierait ici et maintenant que je suspende la
licence. Je vais probablement une fois encore
envoyer l'équipe d'ici la fin de l'année pour faire un
rapport sur l'évolution du nouveau gouvernement.
Ainsi, nous allons suivre la situation au Népal de
manière relativement serrée. Si j'estime à un
moment donné que la situation a changé et que les
éléments justifient que je suspende les livraisons, je
les suspendrai.
Tout au long du processus de livraisons, je peux
avoir recours à l'article 7 qui me permet de
suspendre la licence, si j'estime moralement que je
dois le faire. Pour le moment, je n'estime pas devoir
le faire puisqu'il y a un gouvernement, un premier
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
19
een regering, een eerste minister, ministers en
hoogwaardigheidsbekleders zijn die werden
aangesteld en die een goede reputatie hebben.
De nieuwe Nepalese overheid heeft aangekondigd
dat ze een beleid van good governance nastreeft,
dat ze de strijd wil aanbinden met de corruptie en
de armoede en dat ze onderhandelingen wil
aanknopen met de maoïsten. In vergelijking met de
toestand voorheen is er geen nieuw en
fundamenteel argument om de levering op te
schorten.
Ik wil de heer Leterme er nog op wijzen dat ik geen
commercieel vertegenwoordiger van FN ben. Ik laat
mij niet beïnvloeden door dit soort van moreel
terrorisme waarmee men mij wil bedreigen. Ik
probeer het dossier eerlijk te behandelen.
ministre, des ministres et des personnalités qui sont
désignés et qui ont la réputation d'être des gens de
qualité. Les nouvelles autorités népalaises ont
annoncé qu'elles voulaient mener des politiques de
"good governance", lutter contre la corruption,
contre la pauvreté et ouvrir des négociations avec
les maoïstes. Par rapport à la situation antérieure, il
n'y a pas d'élément neuf et fondamental qui justifie
une suspension.
Je tiens à signaler à M. Leterme que je ne suis pas
l'agent commercial de la FN. Je ne me soumettrai
pas à cette espèce de terrorisme moral que vous
voulez faire peser sur moi. J'essaie de gérer
honnêtement le dossier.
01.31 Yves Leterme (CD&V): Zoals ik vooraf al
vermoedde, vormen vooral de contracten die
vroeger al zijn afgesloten, een probleem. Ondanks
alle commotie worden bestaande contracten
gewoon uitgevoerd.
01.31 Yves Leterme (CD&V): Comme je le
présupposais, ce sont surtout les contrats
antérieurs qui posent problème. En dépit de toute
l'effervescence actuelle, les contrats existants sont
exécutés, tout simplement.
01.32 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): )/+]
Amnesty International bevestigt dat er moorden
plaatsvinden in Nepal. Voorts is er sprake van
foltering, arbitraire aanhoudingen,
uitzonderingsrechtbanken en straffeloosheid. Dat
wordt overigens bevestigd in het missierapport.
Wapens leveren is mogelijk mits de mensenrechten
nageleefd worden. En dat is nu duidelijk niet het
geval. De verkiezingen zijn wellicht uitgesteld onder
druk van de omstandigheden.
01.32 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): La
livraison d'armes ayant initialement été différée
jusqu'au lendemain des élections de novembre, la
décision de reporter ces dernières constitue elle-
même un fait politique nouveau. Au Népal, chacun
s'accorde pour dénoncer le caractère
inconstitutionnel de cette décision. Le problème
que prétendent vouloir combattre les maoïstes est
le même que celui que doit affronter la population,
à savoir : la pauvreté. A nos yeux toutefois, les
maoïstes doivent bien évidemment revoir leur
politique. Seul le dialogue permettra d'aboutir à une
solution.
Aangezien de wapenlevering aanvankelijk werd
uitgesteld tot na de verkiezingen van november,
vormt de beslissing om die verkiezingen uit te
stellen een nieuw politiek feit. In Nepal is men het
erover eens dat die beslissing ongrondwettelijk is.
Het probleem waartegen de maoïsten strijden is het
probleem waarmee de bevolking kampt : armoede.
Voor ons is het evenwel vanzelfsprekend dat de
maoïsten hun politiek moeten wijzigen. Enkel in de
dialoog zullen we een oplossing vinden.
Ik herhaal mijn vraag om een hoorzitting te
organiseren met het observatieteam. Heeft de
regering het missierapport overigens al
bestudeerd? In de commissie voor Financiën zullen
we dieper ingaan op de problemen binnen
Delcredere.
Etant donné que la livraison d'armes avait
initialement été reportée au lendemain des
élections du mois de novembre, la décision de
différer ces élections constitue un fait politique
nouveau. Au Népal, tout le monde s'accorde à dire
que cette décision est inconstitutionnelle. Le
problème que les maoïstes combattent est
semblable à celui auquel la population est
confrontée : la pauvreté. Nous estimons
évidemment que les maoïstes doivent modifier leur
politique. Seul le dialogue peut amorcer une
solution.
Je réitère ma demande d'organiser en commission
l'audition de l'équipe d'observateurs. Du reste, le
gouvernement a-t-il déjà étudié le rapport de
mission ? Nous reviendrons plus en détail sur les
problèmes qui se posent au sein de l'Office du
Ducroire en commission des Finances.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
20
01.33 Vincent Decroly (onafhankelijke): Ik vind
het onbegrijpelijk dat de Groenen en de socialisten,
die verkozen zijn op basis van een programma dat
pleit voor ontwapening en het terugschroeven van
de wapenhandel, op 24 oktober in dat dossier voor
de derde maal "ja" zullen stemmen.
Afgezien van de morele en ethische bezwaren die
men hier zou kunnen opperen, gaat het in het
onderhavige dossier volgens mij in de eerste plaats
om een probleem van wettelijkheid. Artikel 4 van de
wet van 1991 terzake is immers duidelijk. Het is
dan ook bijzonder grof dat de regering in dit dossier
de term "rechtsstaat" in de mond neemt.
Er is in dit dossier helemaal geen sprake van een
compromis. Die beslissing werd er duidelijk
doorgedrukt door de liberalen in de regering. De
socialisten en de Groenen hebben dat geslikt
omdat zij hopen dat de wetgeving terzake zal
worden gewijzigd, wat nog lang niet zeker is.
Alvorens de wet te wijzigen, moet echter de
bestaande wet worden toegepast, en daar schietde
regering duidelijk tekort.
Ik vraag u de bestaande wetgeving na te leven en
op 24 oktober niet voor de eenvoudige motie te
stemmen als u nog enigszins geloofwaardig wil
overkomen.
01.33 Vincent Decroly (indépendant) : Je ne
comprends pas pourquoi les verts et les socialistes,
qui ont été élus sur la base d'un programme
électoral qui plaide en faveur du désarmement et
d'une réduction du commerce d'armes, voteront
pour la troisième fois «oui» dans ce dossier le 24
octobre prochain.
Indépendamment des considérations morales et
éthiques que l'on pourrait formuler à propos de ce
dossier, il s'agit, à mes yeux, en l'occurrence
surtout d'un problème de légalité. L'article 4 de la
loi de 1991 est en effet tout à fait clair. Il est dès
lors incroyable que le gouvernement ose employer
le terme « Etat de droit » dans ce dossier.
Il n'est pas question d'un quelconque compromis
dans ce dossier. Il s'agit tout simplement d'un diktat
des partis libéraux au sein du gouvernement. Les
socialistes et les verts l'ont accepté en espérant
que la législation sera modifiée. Avant de modifier
la loi, il convient cependant de respecter la
législation existante et là, le gouvernement est
clairement en défaut.
Je vous demande de respecter la législation
existante et de ne pas voter en faveur de la motion
pure et simple qui vous sera soumise le 24 octobre
si vous voulez rester un tant soit peu crédible.
01.34 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Het is
niet omdat we ons vertrouwen geschonken hebben
aan deze regering, dat we deze beslissing zomaar
aanvaarden. We willen evenwel eerst het rapport
doornemen.
01.34 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Ce n'est
pas parce que nous avons accordé notre confiance
à ce gouvernement que nous acceptons cette
décision sans autre forme de procès. Mais nous
voulons d'abord prendre connaissance du rapport.
01.35 Ferdy Willems (VU&ID): Nog voor er beslist
is een hoorzitting te organiseren en nog voor de
regering het missierapport heeft bestudeerd,
worden wij hier al voor een voldongen feit
geplaatst. Dat is niet correct.
Sedert 1991 weet iedereen al dat wapenleveringen
gevaarlijk zijn voor regeringen en voor mensen met
een geweten. Ook nu brengt een wapenlevering het
regeringswerk in gevaar. Er waren nochtans
alternatieven. Ik benadruk dat enkel Agalev zich
binnen de meerderheid verzet heeft tegen deze
levering.
Ik hoop dat men alsnog beslist een en ander recht
te zetten. Ik hoop dat men de wettelijkheid van dit
dossier eens grondig bestudeert en dat de regering
tot het besef komt welk gevaarlijk spel ze aan het
spelen is. Er wordt gewerkt aan een nieuwe
wapenwet. Ik hoop dat men besluit de principes van
01.35 Ferdy Willems (VU&ID): Avant même qu'il
ait été décidé d'organiser une audition et que le
gouvernement ait examiné le rapport de la mission,
nous sommes placés devant un fait accompli. Une
telle attitude n'est pas correcte.
Chacun sait depuis 1991que les livraisons d'armes
sont dangereuses pour les gouvernements et pour
les personnes dotées d'une conscience. Cette fois
encore, un dossier de livraison d'armes menace le
travail du gouvernement. D'autres choix étaient
pourtant envisageables. J'insiste sur le fait que seul
Agalev s'est opposé à cette livraison au sein de la
majorité.
J'espère qu'en définitive, on va mettre bon ordre
dans tout cela, que ce dossier fera un jour l'objet
d'une évaluation approfondie quant à sa légalité et
que le gouvernement prendra conscience du
danger que comporte le jeu auquel il s'adonne. Une
nouvelle loi sur les armes est actuellement en
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
21
die nieuwe wet nu al toe te passen.
Wij dreigen in een regeringscrisis terecht te komen,
maar de risico's voor de Nepalese bevolking zijn
veel groter. Voor ons is dit dossier geen
uitgemaakte zaak. Wij gaan er zeker op door.
préparation. Je fonde l'espoir qu'on en appliquera
les principes sur-le-champ.
Une crise gouvernementale menace, mais les
risques auxquels est exposée la population
népalaise sont bien plus grands encore. Pour nous,
le dossier n'est pas clos. Nous allons persévérer,
c'est sûr.
01.36 Mark Eyskens (CD&V): Dit is een zeer
moeilijk dossier, maar voor een paars-groene
regering bovendien een onmogelijk dossier. Het
rapport is vrij kritisch, maar toch blijft de beslissing
om wapens uit te voeren naar Nepal van kracht. Dit
is uniek in de geschiedenis van de Belgische
politiek: het gaat hier feitelijk om een beslissing van
een homogeen liberaal kabinet, al vormen de
liberalen slechts een minderheidsvleugel in deze
regering. De andere partijen werden gerold en laten
over zich heen walsen, maar ze zijn aan handen en
voeten gebonden en blijven zich vastklampen aan
de macht. Dit is niet positief voor het imago van de
politiek. Dit verhaal kan beter niet worden verteld in
een democratie.
De voorzitter: Zou dit voor CD&V dan een moeilijk,
maar mogelijk dossier zijn?
01.36 Mark Eyskens (CD&V): Ce dossier est
particulièrement complexe et pour une coalition arc-
en-ciel, c'est la quadrature du cercle. Le rapport est
plutôt critique mais le gouvernement persiste dans
sa décision d'exporter des armes vers le Népal.
C'est une première dans l'histoire de la politique
belge : la décision a en fait été prise par un cabinet
libéral homogène alors que les libéraux sont
minoritaires au sein de ce gouvernement. Les
autres partis ont été dupés mais laissent faire car
ils s'accrochent au pouvoir. Voilà qui n'est guère
positif pour l'image de la politique. Il vaut mieux ne
pas relater cet épisode dans une démocratie.
Le président: Le CD&V serait-il parvenu à bout de
ce dossier complexe ?
01.37 Mark Eyskens (CD&V): Wij beoordelen elk
dossier op zijn eigen waarde.
01.37 Mark Eyskens (CD&V): Nous jugeons
chaque dossier sur sa valeur.
01.38 Ferdy Willems (VU&ID): In dit dossier werd
snel gespeeld, dat is waar. De regering moet zich
daar ook over bezinnen.
01.38 Ferdy Willems (VU&ID): Il est vrai que ce
dossier a été traité à la hussarde. Le gouvernement
devrait également se poser des questions à ce
sujet.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Pieter De Crem, Mark Eyskens en
Yves Leterme en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Pieter De
Crem en Geert Bourgeois, mevrouw Els Van Weert
en de heer Francis van den Eynde
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
vraagt de regering
- de exportlicentie aan FN voor de levering van
5.500 mitrailleurs aan Nepal in te trekken;
-
de onrechtmatige beslissing van de
Delcrederedienst voor de toekenning van de
exportverzekering ongedaan te maken;
- alle maatregelen te nemen om elke uitvoer uit ons
land van wapens en wapenmaterieel rechtstreeks
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Pieter De Crem, Mark Eyskens
en Yves Leterme et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem et Geert Bourgeois, Mme Els Van Weert et
M. Francis van den Eynde
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement
- de retirer à la FN la licence d'exportation pour la
livraison de 5.500 mitrailleuses au Népal;
- d'annuler la décision prise indûment par l'Office
national du Ducroire pour l'octroi d'une assurance à
l'exportation;
- de prendre toutes les mesures nécessaires pour
empêcher l'exportation, directe ou indirecte,
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/10/2002
CRABV 50
COM 838
22
of onrechtstreeks naar Nepal te voorkomen."
d'armes ou d'armements de la Belgique vers le
Népal."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Guido Tastenhoye en Francis Van
den Eynde en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Pieter De
Crem en Geert Bourgeois, mevrouw Els Van Weert
en de heer Francis van den Eynde
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
vraagt aan de regering
- het opschorten van de verkoop van wapens aan
Nepal;
- een grondig onderzoek naar de omstandigheden
waarin de Delcrederepolis werd afgesloten en dus
van de geldigheid van de dekking."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Guido Tastenhoye en Francis
Van den Eynde et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem et Geert Bourgeois, Mme Els Van Weert et
M. Francis van den Eynde
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement
- de suspendre la vente d'armes au Népal;
-
de mener une enquête approfondie sur les
circonstances dans lesquelles la police du Ducroire
a été accordée et donc sur la validité de la
couverture."
Een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Geert Bourgeois en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Pieter De
Crem en Geert Bourgeois, mevrouw Els Van Weert
en de heer Francis van den Eynde
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
beveelt de regering aan
de wapenlevering van de 5.500 Minimi-mitrailleurs
onmiddellijk in te trekken, en de beslissing van de
Raad van Bestuur van Delcredere van
5 augustus 2002 nr. 72488 tot dekking van de
levering van FN Herstal aan de Royal Nepalese
Army Headquarters ten bedrage van
15.400.003,50 Euro aan te vechten."
Une troisième motion de recommandation a été
déposée par M. Geert Bourgeois et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem et Geert Bourgeois, Mme Els Van Weert et
M. Francis van den Eynde
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement
d'annuler immédiatement la livraison de 5.500
mitrailleuses Minimi et de contester la décision
n° 72488 prise par le Conseil d'administration du
Ducroire le 5
août
2002 visant à assurer la
couverture de la livraison de la FN Herstal aux
Royal Nepalese Army Headquarters pour un
montant de 15.400.003,50 Euros."
Een vierde motie van aanbeveling werd ingediend
door de dames Annemie Van de Casteele en Els
Van Weert en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Pieter De
Crem en Geert Bourgeois, mevrouw Els Van Weert
en de heer Francis van den Eynde
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
verzoekt de regering
de betwiste wapenexportlicentie op basis van
artikel 7 van de wet van 1991 in te trekken."
Une quatrième motion de recommandation a été
déposée par Mmes Annemie Van de Casteele et
Els Van Weert et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem et Geert Bourgeois, Mme Els Van Weert et
M. Francis van den Eynde
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement
de retirer la licence d'exportation d'armes
controversée sur la base de l'article 7 de la loi de
1991."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Josée Lejeune en de heren Yvon
Harmegnies, Jacques Simonet, Jef Valkeniers en
Dirk Van der Maelen.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Josée Lejeune et MM. Yvon Harmegnies, Jacques
Simonet, Jef Valkeniers et Dirk Van der Maelen.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 838
15/10/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.52 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.52 heures.