CRABV 50 COM 830
CRABV 50 COM 830
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
maandag lundi
30-09-2002 30-09-2002
14:19 uur
14:19 heures
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties van
1
Interpellations jointes de
1
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Justitie over "de systematische vrijlating van jonge
criminelen in het arrondissement Brussel-Halle-
Vilvoorde" (nr. 1396)
- M. Bart Laeremans au ministre de la Justice sur
"la remise en liberté systématique de jeunes
criminels dans l'arrondissement de Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° 1396)
- de heer Geert Bourgeois tot de minister van
Justitie over "de gewapende overvallen van
apotheken door jeugdige criminele bendes,
waarvan opgepakte leden onmiddellijk weer
vrijgelaten werden" (nr. 1397)
- M. Geert Bourgeois au ministre de la Justice sur
"les attaques à main armée de pharmacies par
des bandes de jeunes criminels, dont certains
membres, arrêtés par la police, sont
immédiatement remis en liberté (n° 1397)
- de heer Tony Van Parys tot de minister van
Justitie over "de straffeloosheid van de
jeugdcriminaliteit" (nr. 1399)
- M. Tony Van Parys au ministre de la Justice sur
"l'impunité de la délinquance juvénile" (n° 1399)
- de heer Tony Van Parys tot de minister van
Justitie over "de onenigheid binnen de
meerderheid over de aanpak van de
jeugdcriminaliteit" (nr. 1400)
- M. Tony Van Parys au ministre de la Justice sur
"les dissensions au sein de la majorité quant à la
manière de lutter contre la délinquance juvénile"
(n° 1400)
- de heer Joseph Arens tot de minister van Justitie
over "het huidige beleid inzake jeugddelinquentie"
(nr. 1405)
- M. Joseph Arens au ministre de la Justice sur "la
politique actuelle en matière de délinquance
juvénile" (n° 1405)
Sprekers: Bart Laeremans, Geert Bourgeois,
Tony Van Parys, Servais Verherstraeten,
Marc Verwilghen, minister van Justitie, Josy
Arens, Géraldine Pelzer-Salandra, Karine
Lalieux, Fred Erdman
Orateurs: Bart Laeremans, Geert Bourgeois,
Tony Van Parys, Servais Verherstraeten,
Marc Verwilghen, ministre de la Justice, Josy
Arens, Géraldine Pelzer-Salandra, Karine
Lalieux, Fred Erdman
Moties
14
Motions
14
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Justitie over "de weekenddienst bij
het parket van de Brusselse jeugdrechtbank"
(nr. 8535)
15
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de la
Justice sur "les gardes du week-end du parquet de
Bruxelles au niveau jeunesse" (n° 8535)
15
Sprekers: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
MAANDAG
30
SEPTEMBER
2002
14:19uur
______
du
LUNDI
30
SEPTEMBRE
2002
14:19 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur door
de heer Fred Erdman, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.19 heures par M. Fred
Erdman, président.
01 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Justitie over "de systematische vrijlating van
jonge criminelen in het arrondissement Brussel-
Halle-Vilvoorde" (nr. 1396)
- de heer Geert Bourgeois tot de minister van
Justitie over "de gewapende overvallen van
apotheken door jeugdige criminele bendes,
waarvan opgepakte leden onmiddellijk weer
vrijgelaten werden" (nr. 1397)
- de heer Tony Van Parys tot de minister van
Justitie over "de straffeloosheid van de
jeugdcriminaliteit" (nr. 1399)
- de heer Tony Van Parys tot de minister van
Justitie over "de onenigheid binnen de
meerderheid over de aanpak van de
jeugdcriminaliteit" (nr. 1400)
- de heer Joseph Arens tot de minister van
Justitie over "het huidige beleid inzake
jeugddelinquentie" (nr. 1405)
01 Interpellations jointes de
- M. Bart Laeremans au ministre de la Justice sur
"la remise en liberté systématique de jeunes
criminels dans l'arrondissement de Bruxelles-
Hal-Vilvorde" (n° 1396)
- M. Geert Bourgeois au ministre de la Justice sur
"les attaques à main armée de pharmacies par
des bandes de jeunes criminels, dont certains
membres, arrêtés par la police, sont
immédiatement remis en liberté (n° 1397)
- M. Tony Van Parys au ministre de la Justice sur
"l'impunité de la délinquance juvénile" (n° 1399)
- M. Tony Van Parys au ministre de la Justice sur
"les dissensions au sein de la majorité quant à la
manière de lutter contre la délinquance juvénile"
(n° 1400)
- M. Joseph Arens au ministre de la Justice sur
"la politique actuelle en matière de délinquance
juvénile" (n° 1405)
01.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Pas
veertien dagen na de vrijlating van een aantal jonge
criminelen, vrijlating die tot een heuse politieke
crisis leidde, komt deze commissie bijeen. Ik had
voor mijn interpellatie nochtans de urgentie
gevraagd.
Het grootste probleem in verband met de Brussels
jeugdcriminaliteit is de stilte van de media onder
druk van de politiek. Vooral de Franstalige kranten
zwijgen in alle talen over de onvoorstelbare
laksheid van de overheid. De Brusselse
jeugdrechters laten onder druk van diezelfde
politiek systematisch jonge delinquenten opnieuw
vrij, zoals de leden van de zogenaamde Zwarte
Wolven, die recent niet minder dan zestig
gewapende overvallen op apotheken uitvoerden.
01.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Cette
commission ne se réunit que quinze jours après la
libération d'un certain nombre de jeunes criminels
qui avait suscité une véritable crise politique.
J'avais pourtant demandé l'urgence pour mon
interpellation.
Le principal problème concernant la criminalité
juvénile à Bruxelles est le silence qu'observent les
médias sous la pression du monde politique. La
presse écrite francophone en particulier reste
muette à propos de l'inimaginable laxisme des
autorités. Sous la pression du monde politique
toujours, les juges de la jeunesse bruxellois
remettent systématiquement en liberté des jeunes
délinquants, tels les membres de cette bande
appelée les "Loups Noirs" qui ont récemment
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/09/2002
CRABV 50
COM 830
2
Zelfs pater Leman geeft toe dat jonge delinquenten
zich pas na vele misdrijven voor de rechter dienen
te verantwoorden.
De systematische vrijlating van de jeugdcriminelen
demotiveert onze politieagenten zodanig dat velen
hun overplaatsing vragen. Eindelijk gaan de
Vlaamse korpsen van Sint-Genesius-Rode en
Londerzeel nu in het verweer. De korpschef van
Londerzeel klaagt terecht de situatie aan.
perpétré pas moins de soixante attaques armées
contre des pharmacies. Le père Leman lui-même
admet que les jeunes délinquants ne sont amenés
à répondre de leurs actes devant le juge qu'après
un grand nombre de délits.
La libération systématique des délinquants
juvéniles entame la motivation de nos agents de
police à un point tel que beaucoup demandent leur
mutation. Les corps flamands de Rhode-St-Genèse
et de Londerzeel ont enfin décidé de se rebiffer. Le
chef du corps de Londerzeel dénonce très
justement la situation.
Na de vrijlating op 14 september hebben de VLD
en haar justitieminister verontwaardigd gereageerd,
hoewel zij al lange tijd wisten dat de
opvangcapaciteit in Everberg te klein was. De
liberalen hadden veel eerder moeten optreden,
maar lieten dat na. Onder druk van Ecolo trokken
ze bovendien hun eigen ontwerp over het
jeugdsanctierecht in.
De ene stoere uitspraak volgde na 14 september
de andere op. VLD-voorzitter De Gucht had het
over een crisis. De heer Coveliers verklaarde dat
we dringend werk moeten maken van het
jeugdsanctierecht en dreigde met de splitsing van
Justitie. Premier Verhofstadt dreigde dan weer met
de herfederalisering van de zorg en begeleiding. Al
die verwarrende uitlatingen roepen alleen maar
meer vragen op.
De Franse Gemeenschap heeft nu 15 plaatsen in
Everberg, maar aangezien in het Brusselse 86
jeugdbendes opereren met meer dan 1000 leden, is
dat veel te weinig. Er zijn zes jeugdgevangenissen
nodig met 300 cellen.
Le VLD et le ministre de la Justice se sont indignés
de la libération du jeune Mustapha le 14 septembre
alors qu'ils savaient depuis longtemps que la
capacité d'accueil d'Everberg était insuffisante. Les
libéraux auraient dû réagir bien plus tôt mais ils
n'ont rien fait. Sous la pression d'Ecolo, ils ont en
outre retiré leur propre projet concernant le droit
pénal de la jeunesse.
Au lendemain du 14 septembre, les discours
musclés se sont succédé. Le président du VLD, M.
De Gucht, a parlé de crise. M. Coveliers a déclaré
que nous devions rapidement concrétiser le droit
pénal de la jeunesse et a menacé de scinder le
département de la Justice. Quant au premier
ministre Verhofstadt, il a brandi la menace d'une
refédéralisation de l'aide et de l'accompagnement.
Toutes ces déclarations confuses ont pour seul
effet de susciter de nouvelles interrogations.
La Communauté française dispose à présent de 15
places à Everberg, mais compte tenu des 86
bandes de jeunes délinquants agissant à Bruxelles
et regroupant plus de 1000 membres, cette
capacité est loin d'être suffisante. Six prisons pour
jeunes et 300 cellules, voilà la capacité dont nous
avons besoin.
Zelfs als die zes gevangenissen er kwamen,
zouden we nog maar een fractie bereiken van de
Nederlandse opvangcapaciteit. Daar zijn er 2.100
plaatsen voor jongeren, waarvan 80 percent wordt
voorbehouden voor 18-jarigen.
De enige goede beslissing die de regering intussen
nam, is dat ze minderjarige criminele
vreemdelingen wil terugsturen. De maatregel zou
echter enkel slaan op illegalen en is daarom veel te
beperkt.
Même en créant ces six prisons on ne disposerait
que d'une fraction de la capacité d'accueil dont se
sont dotés les Pays-Bas. Là 2.100 places sont
destinées aux jeunes, dont 80 pour cent sont
réservées aux jeunes de moins de 18 ans.
La seule décision positive que le gouvernement ait
prise dans l'intervalle, c'est le renvoi des criminels
étrangers mineurs dans leur pays d'origine. La
mesure ne serait toutefois d'application qu'aux
illégaux et sa portée est dès lors nettement trop
limitée.
Welke uitwijzingen zullen er gebeuren? Zal men er
in Brussel in slagen om de jonge Guinees, wiens
moeder er zelf om vraagt, uit te wijzen? Komt de
A quelles expulsions sera-t-il procédé? A Bruxelles,
pourra-t-on refouler le jeune Guinéen,
conformément au souhait exprimé par sa mère? Le
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
3
minister terug op het akkoord van 16 mei en zal hij
de opsluiting ook mogelijk maken voor jongeren
onder de zestien jaar?
Zal de minister zorgen voor extra cellen? Komen er
echte jeugdgevangenissen? Ook in Wallonië?Wat
met de splitsing van justitie? Wat is het standpunt
van de minister en hoe zal hij dat realiseren? Kan
de minister meer uitleg geven over de feiten in
Londerzeel? Waarom werden de jonge daders niet
opnieuw ingerekend?
Gaat de minister ermee akkoord dat het Brusselse
jeugdparket geen weekenddienst meer draait? Wat
zal hij doen om dat ongedaan te maken?
ministre remet-il en question l'accord conclu le 16
mai et permettra-t-il également l'enfermement de
jeunes de moins de 16 ans?
Le ministre fera-t-il en sorte que soient créées des
cellules supplémentaires? De véritables prisons
pour jeunes verront-elles le jour? Egalement en
Wallonie? Qu'en est-il de la régionalisation de la
justice? Quel est le point de vue du ministre en la
matière et comment réalisera-t-il cette
régionalisation? Le ministre peut-il nous fournir
davantage d'informations sur les faits qui se sont
produits à Londerzeel? Pourquoi les jeunes
criminels n'ont-ils pas à nouveau été appréhendés?
Le ministre peut-il admettre que le parquet de la
jeunesse de Bruxelles n'assure plus de service le
week-end? Quelles mesures prendra-t-il pour
remédier à la situation?
01.02 Geert Bourgeois (VU&ID): Het is jammer
dat het Parlement zijn controlerecht pas twee
weken na de feiten kan uitoefenen. Maar het
probleem leeft nog sterk bij de bevolking. De
goednieuwsshow van de regering heeft weinig
indruk gemaakt. Het draaideursysteem, waarbij
jonge criminelen worden opgepakt en meteen weer
vrijgelaten, plaatst het falende veiligheidsbeleid van
deze regering voor iedereen in het daglicht.
01.02 Geert Bourgeois (VU&ID): Il est regrettable
que le Parlement ne puisse exercer son droit de
contrôle que deux semaines après les faits. Cela
dit, le problème préoccupe toujours la population.
Le cortège de bonnes nouvelles du gouvernement
n'a pas vraiment impressionné beaucoup de
monde. L'image du tourniquet par lequel les jeunes
criminels arrêtés entrent pour ressortir libres
presque aussitôt illustre bien l'échec de la politique
que mène ce gouvernement en matière de sécurité.
In de Gazet van Antwerpen van 24 september 2002
zegt de Brusselse substituut-procureur des Konings
Werts dat het rapport over de stadsbendes
voorbijgestreefd is. Er zouden een achttal echt
harde bendes bestaan, waarvan ontspoorde en
bijzonder gewelddadige jongeren zonder
normbesef deel uitmaken. Zijn er dan twee soorten
bendes?
Het gaat er nu niet om of Everberg over voldoende
plaatsen beschikt. De Franstaligen wensen niet
eens gebruik te maken van de beschikbare ruimte.
De vraag is of er nu al dan niet een evenwichtig
jeugdsanctierecht komt met voldoende federale
instellingen of jeugdgevangenissen.
Dans l'édition du 24 septembre 2002 de Gazet van
Antwerpen, Monsieur Werts, substitut du procureur
du Roi, a indiqué que le rapport relatif aux bandes
urbaines était dépassé. On dénombrerait huit
bandes dures, composées de jeunes dévoyés, très
violents et sans conscience des normes. Existerait-
il deux types de bandes ?
Le problème qui nous occupe pour l'heure n'est
pas de savoir si Everberg dispose d'un nombre de
places suffisant. Les Francophones ne souhaitent
même pas faire usage des possibilités qui leur sont
offertes. Nous devons à présent déterminer si le
droit sanctionnel de la jeunesse est équilibré et s'il
y aura suffisamment d'institutions fédérales ou de
prisons pour jeunes.
Het is nodig dat de minister wat meer uitleg
verschaft over de dreigementen die hij heeft geuit,
zoals maatregelen die hij zal nemen en zoals de
defederalisering van justitie. Op korte termijn kan
echter alleen een wijziging van de wet soelaas
bieden.
Verder zou de minister van Justitie de moed
moeten hebben naar voren te treden en duidelijk te
maken dat hij degene is die het justitiële beleid
voert. Het is niet de eerste keer dat de premier in
zijn plaats trad en bovendien de scheiding der
Il conviendrait que le ministre se montre plus
explicite en ce qui concerne les menaces qu'ils a
brandies, telles les mesures qu'il se propose de
prendre et la défédéralisation de la Justice. A court
terme toutefois, seule une modification de la loi
peut apporter une solution.
Par ailleurs, le ministre de la Justice devrait avoir le
cran d'intervenir et indiquer clairement qu'il est seul
compétent en matière de justice. Ce n'est pas la
première fois que le premier ministre intervient à sa
place et enfreint le principe de la séparation des
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/09/2002
CRABV 50
COM 830
4
machten schond. Dit keer verklaarde hij weer dat hij
het parket de opdracht had gegeven om de
minderjarigen weer op te pakken. Indien de minister
van Justitie zo'n verklaring aflegde zou dat al
betwistbaar zijn maar uit de mond van de premier
klinkt het helemaal als een grondwetsovertreding.
pouvoirs. Le premier ministre a déclaré qu'il avait
enjoint au parquet d'appréhender à nouveau les
mineurs. Dans la bouche du ministre de la Justice,
ces propos seraient déjà sujets à caution mais
dans celle du premier ministre, il s'agit d'une
violation manifeste de la Constitution.
Zal de minister van Justitie ingaan tegen het
inhoudsloze akkoord van 16 mei, dat niet meer is
dan een PS- en Ecolo-dictaat, en opteren voor een
volwaardig jeugdsanctierecht? De wet van 1965 is
voorbijgestreefd. Het rechts- en veiligheidsgevoel
van de mensen is geschonden. Er is een
meerderheid te vinden aan Vlaamse zijde in het
Parlement om een nieuw, aangepast
jeugdsanctierecht op te stellen. Zal de minister het
Parlement die vrijheid geven?
Le ministre de la Justice va-t-il aller à l'encontre de
l'accord du 16 mai, qui est dénué de toute
substance et ne repose que sur un diktat du PS et
d'Ecolo, et opter pour un véritable droit sanctionnel
de la jeunesse ? La loi de 1965 est désuète. Le
sentiment de ce que sont la justice et la sécurité qui
anime les gens n'a pas été pris en considération.
Mais, du côté flamand, il y a une majorité au
Parlement pour mettre en place un nouveau droit
sanctionnel de la jeunesse adapté. Le ministre
laissera-t-il cette liberté au Parlement ?
01.03 Tony Van Parys (CD&V): 117 jonge
criminelen werden vrijgelaten, onder hen 82
Nederlandstaligen en 35 Franstaligen. Dit zijn
onverdachte cijfers, want afkomstig van Ecolo.
Waar blijft de algemene verontwaardiging, die er
wél was toen een paar jaren geleden één
misdadiger onterecht werd vrijgelaten?
Met Everberg los je dit probleem niet op, daarvoor
is een volwaardig en eigentijds jeugdsanctierecht
nodig, waarbij de federale overheid de capaciteit
bepaalt van federale gesloten instellingen. Iets heel
anders dus dan het fletse akkoord van 16 mei, dat
een verloochening is van het voorontwerp van
jeugdsanctierecht. Ik wacht trouwens nog altijd
tevergeefs op regeringsinitiatieven om dit akkoord
uit te voeren. Behalve het voorstel-Erdman is er
nog niets. Het gevolg van dit alles is dat tientallen
jeugdige boeven straffeloos onze steden en dorpen
onveilig kunnen maken.
01.03 Tony Van Parys (CD&V): 117 jeunes
criminels ont été libérés, soit 82 néerlandophones
et 35 francophones. Ces chiffres sont au-dessus de
tout soupçon car ils proviennent d'Ecolo. Qu'est-il
advenu de l'indignation générale, qui existait
pourtant lorsqu'il y a quelques années, un seul
criminel a été libéré à tort?
Everberg ne permet pas de résoudre ce problème.
Dès lors, un droit sanctionnel des jeunes à part
entière et moderne est nécessaire, dans le cadre
duquel les autorités fédérales déterminent la
capacité des institutions fermées fédérales. Rien à
voir donc avec l'accord insipide du 16 mai, qui est
le désaveu de l'avant-projet de droit sanctionnel
des jeunes. Par ailleurs, j'attends encore et toujours
en vain des initiatives gouvernementales destinées
à mettre cet accord en oeuvre. A l'exception de la
proposition de M. Erdman, aucune avancée n'a été
enregistrée. En conséquence de tout cela, des
dizaines de jeunes délinquants menacent en toute
impunité la sécurité de nos villes et de nos villages.
Wat heeft men dan wel gedaan sinds half
september? De Franse Gemeenschap heeft zich
akkoord verklaard om 24 plaatsen in Everberg in
gebruik te nemen. Veel te weinig natuurlijk, en een
benadeling van Vlaanderen, dat met veel grotere
behoeften kampt dan Wallonië.
Wat men nog heeft gedaan? Forse verklaringen
afgelegd in de media, waarbij nog maar eens bleek
hoe diametraal blauw en groen tegenover mekaar
staan in deze coalitie. De verklaringen waren
daarenboven hol. Zo schalde de premier van de
daken dat hij het bevel had gegeven om de drie
jonge criminelen weer op te pakken. Is dat zijn
bevoegdheid? En waar werd dat positief
injunctierecht uitgeoefend? Het is duidelijk dat hij
Quelles mesures a-t-on effectivement prises depuis
la mi-septembre? La Communauté française a
consenti à occuper 24 places à Everberg. Cette
capacité est manifestement loin d'être suffisante et
la Flandre, dont les besoins sont bien supérieurs à
ceux de la Wallonie, s'en trouve pénalisée.
Mais encore? Des déclarations musclées à
l'intention des médias qui ont mis une fois de plus
en exergue l'antagonisme entre les libéraux et les
écologistes au sein de la coalition. Ajoutons que
ces discours ont brillé par leur inconsistance. Le
premier ministre, par exemple, n'a eu de cesse de
claironner qu'il avait ordonné la réarrestation des
trois jeunes criminels. Cette décision est-elle de
son ressort? Et auprès de quelle instance a-t-il
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
5
de pers belazerd heeft. En onze interpellaties
komen jammer genoeg te laat om dit bedrog te
doorprikken.
Nu is het moment van de waarheid gekomen. Er is
weer parlementaire controle, zodat vrijblijvende
verklaringen meteen op hun waarde kunnen
worden getoetst. Wij vragen geen losse flodders
meer, maar regeringsstandpunten.
exercé son droit d'injonction positive? Il a très
clairement trompé la presse. Et nos interpellations
arrivent malheureusement trop tard pour dévoiler
cette supercherie.
L'heure de vérité a sonné. Le contrôle
parlementaire reprend ses droits et le bien-fondé de
déclarations informelles va pouvoir être vérifié.
Nous demandons au gouvernement d'adopter des
positions claires plutôt que de faire de vaines
promesses.
Hoe wil de regering de jeugdcriminaliteit
aanpakken? Komt er een nieuw jeugdsanctierecht?
Of wordt het akkoord van 16 mei uitgevoerd?
Wanneer komen de ontwerpen die voor de
uitvoering moeten zorgen? Zal de VLD
daadwerkelijk een crisis uitlokken als het
jeugdsanctierecht én het akkoord dode letter
blijven?
Minister Verwilghen heeft de sleutel in handen. Zal
hij eindelijk de moed hebben om groen-links ook
links te laten liggen? Er is een parlementaire
meerderheid voor een vernieuwend
jeugdsanctierecht. Al wat nog ontbreekt, is de moed
van de minister om het door te drukken. De
slachtoffers van de misdrijven, de hele bevolking én
de minister zelf zouden wel varen bij zo'n kordate
stap. Als hij echter blijft zwichten voor de groene
veto's, zullen we elke week met nieuwe vrijlatingen
worden geconfronteerd, met alle politieke gevolgen
vandien.
Que compte faire le gouvernement à propos de la
délinquance juvénile ? Allons-nous nous doter d'un
nouveau droit sanctionnel de la jeunesse ? Ou
l'accord du 16 mai va-t-il être appliqué ? Quand les
projets destinés à permettre sa mise en oeuvre
seront-ils prêts
? Le VLD a-t-il véritablement
l'intention de provoquer une crise si le droit
sanctionnel de la jeunesse et l'accord restent lettre
morte ?
Le ministre Verwilghen détient la clé du problème.
Va-t-il enfin oser ne pas tenir compte des verts et
de la gauche ? Il existe bien, au sein du Parlement,
une majorité en faveur d'un nouveau droit
sanctionnel de la jeunesse. On n'attend plus qu'une
décision courageuse du ministre. Une attitude
ferme servirait tout à la fois les victimes de délits, la
population tout entière et le ministre lui-même. S'il
continue de céder aux vetos des verts, il y aura de
nouvelles libérations chaque semaine, avec toutes
les conséquences politiques que cela suppose.
01.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik zou de
minister willen ondervragen over een concreet
dossier, dat tijdens de vakantie nogal wat stof deed
opwaaien. Het gaat om een jonge allochtoon, de
kleine Moustapha, die niettegenstaande een
veroordeling tot gevangenisstraf wegens een hele
reeks gewelddadige misdrijven, nog altijd vrij
rondloopt.
01.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Je
voudrais interroger le ministre sur un dossier
concret qui a fait couler beaucoup d'encre pendant
les vacances. Ce dossier concerne un jeune
allochtone, Mustapha, qui est toujours en liberté
malgré une condamnation à une peine
d'emprisonnement pour toute une série de délits
violents.
01.05 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
moet de heer Verherstraeten even onderbreken.
Deze vraag staat eigenlijk los van de reeks vragen
over de jeugdcriminaliteit. Ik wijs er trouwens op dat
de persoon in kwestie een meerderjarige van 22 is.
01.05 Marc Verwilghen , ministre (en
néerlandais) : Je dois interrompre un instant M.
Verherstraeten. Au fond, sa question est sans
rapport avec la série de questions sur la criminalité
juvénile. Je voudrais par ailleurs souligner que
l'intéressé est majeur puisqu'il a 22 ans.
01.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik stel
voor om deze vraag dan tot morgen uit te stellen.
01.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Dans ce
cas, je propose de reporter cette question à la
réunion de demain.
De voorzitter: Aldus zal geschieden.
Le président: Il en sera donc ainsi.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/09/2002
CRABV 50
COM 830
6
01.07 Josy Arens (cdH): cdH is van oordeel dat
opsluiting noodzakelijk is om uit de misdaadspiraal
te stappen en het gevoel van straffeloosheid een
halt toe te roepen, maar die gevangenneming moet
gepaard gaan met maatregelen gericht op hulp en
op wederopname in de maatschappij en daartoe is
het optreden van de Gemeenschappen vereist.
Ik vraag me af wat Ecolo voor ogen heeft en in
welke mate het binnen de federale regering zijn
ideeën zal kunnen opleggen. Naar aanleiding van
de herziening van de wet van 1965 werd
ongetwijfeld enige vooruitgang geboekt, maar de
huidige toestand is dramatisch. Wat heeft Ecolo
bedongen in de onderhandelingen over het akkoord
dat binnen de regering tot stand is gekomen?
Haalt de minister een overwinning binnen en wordt
zijn voorkeur voor een in wezen repressief beleid
bevestigd?
Op welke studies baseert de minister zich wanneer
hij met betrekking tot de Franstalige magistratuur
- aan de pers verklaart dat onafhankelijkheid vaak
slechts een voorwendsel is om zijn werk niet te
doen?
Hoe staat de minister tot slot tegenover de
communautarisering van justitie of tegenover de
'herfederalisering' van het jeugdbeleid, wetende dat
er een partij is die bereid is hem te steunen indien
ze kan instemmen met zijn antwoorden?
01.07 Josy Arens (cdH): Pour le cdH,
l'enfermement est nécessaire pour imposer un
temps d'arrêt à l'escalade et au sentiment
d'impunité, mais il doit s'accompagner de mesures
d'aide et de réinsertion, qui demandent une
intervention des Communautés.
Je me pose des questions sur les objectifs d'Ecolo
et sur sa capacité à imposer ses idées au sein du
gouvernement fédéral. Il y a certes eu quelques
résultats dans le cadre de la révision de la loi de
1965, mais la situation actuelle est dramatique.
Qu'a obtenu Ecolo dans la négociation de l'accord
intervenu au sein du gouvernement?
Le ministre sort-il vainqueur de son choix en faveur
d'une politique essentiellement répressive?
Sur quelles études le ministre base-t-il ses
déclarations à la presse au sujet de la magistrature
francophone, quand il dit que l'indépendance est
souvent un prétexte pour ne pas faire son travail?
Enfin, quel est le point de vue du ministre sur la
communautarisation de la Justice ou sur la
"refédéralisation" de la politique de la jeunesse,
sachant qu'un parti est prêt à l'appuyer s'il est
satisfait de ses réponses?
01.08 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Deze hele discussie zou irrelevant zijn, indien de
Gemeenschappen in deze aangelegenheid
nauwgezet hun opdrachten hadden vervuld, zoals
omschreven in de bijzondere wetten op de
staatshervorming van 1980 en 1988. Dan was de
zogenaamde Everberg-wet zelfs niet nodig
geweest. Die wetten van 1980 en 1988 bepalen dat
de Gemeenschappen moeten zorgen voor een
voldoende aantal gesloten instellingen en
opvangplaatsen voor de minderjarigen die door de
jeugdrechters worden doorverwezen. De discussie
van vandaag bewijst dat de Gemeenschappen in
die opdracht te kort geschoten zijn. Dat is de kern
van het probleem, niet de afschaffing van artikel 53
uit de wet op de jeugdbescherming, waardoor
minderjarige criminelen niet langer in
gevangenissen voor meerderjarigen mogen worden
opgesloten.
Als de Gemeenschappen mij in het verleden bij
herhaling bevestigen dat zij over genoeg
opvangplaatsen beschikken, mag ik hen toch op
hun woord geloven. Ik stel vast dat de
01.08 Marc Verwilghen , ministre (en
néerlandais): Cette discussion serait totalement
dénuée de pertinence si les Communautés avaient
rigoureusement accompli, en la matière, leur
mission, telle qu'elle est définie dans les lois
spéciales de réforme de l'Etat de 1980 et 1988. En
pareil cas, la loi dite Everberg n'aurait même pas
eu lieu d'être. Ces lois de 1980 et 1988 disposent
que les Communautés doivent veiller à l'existence
d'un nombre suffisant d'institutions fermées et de
centres d'accueil pour les mineurs adressés à de
tels établissements par les juges de la jeunesse. La
discussion qui nous occupe aujourd'hui démontre
que les Communautés ne sont pas parvenues à
mener à bien cette mission. Voilà qui constitue le
noeud du problème. Le débat ne porte donc pas sur
la suppression de l'article 53 dans la loi sur la
protection de la jeunesse, suppression qui abolit
l'enfermement de délinquants mineurs dans les
prisons réservées aux majeurs.
Lorsque, par le passé, les Communautés m'ont
confirmé à plusieurs reprises qu'elles disposaient
de suffisamment de places d'accueil, je pouvais
tout de même les croire sur parole. Je constate que
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
7
Gemeenschappen mij blijkbaar niet altijd even
accuraat op de hoogte hebben gehouden van de
situatie.
tout de même les croire sur parole. Je constate que
les Communautés ne m'ont apparemment pas
toujours dépeint un tableau aussi fidèle de la
situation que je ne le pensais.
De federale regering heeft, na de vaststelling van
het schrijnend gebrek aan opvangplaatsen, in het
voorjaar snel gereageerd via de zogenaamde
Everberg-wet. Hierdoor werd een gesloten centrum
ingericht, waarvan de capaciteit werd vastgelegd op
50 plaatsen, 24 in de Nederlandstalige afdeling,
evenveel in de Franstalige afdeling en 2 voor de
Duitstalige Gemeenschap. Die 50 plaatsen zijn
sinds 27 juli 2002 integraal beschikbaar. De Franse
Gemeenschap heeft daarvan 10 kamers in gebruik
genomen, omdat de verantwoordelijke minister
Maréchal dit voldoende achtte. Vlaanderen heeft er
eerst 10 in gebruik genomen, wat eind augustus tot
20 werd opgetrokken en vanaf vandaag tot de volle
24 wordt uitgebreid. De Vlaamse Gemeenschap
wou aanvankelijk ook de plaatsen gebruiken die de
Franstalige Gemeenschap onbenut had gelaten,
maar die vraag werd door mevrouw Maréchal
afgewezen.
Après avoir constaté le manque flagrant de places
disponibles, le gouvernement fédéral a réagi
rapidement au printemps dernier par la loi Everberg
qui a permis de créer un centre fermé, dont la
capacité a été fixée à 50 places : 24 pour la section
néerlandophone, le même nombre pour la section
francophone et 2 places pour la Communauté
germanophone. Ces 50 places sont toutes
disponibles depuis le 27 juillet 2002. La
Communauté française a souhaité utiliser 10
chambres, nombre jugé suffisant par la ministre
responsable, Madame Maréchal. La Flandre en a
d'abord employé 10, puis 20 à la fin du mois d'août
et enfin à 24 à dater de ce jour. La Communauté
flamande a souhaité utiliser les places laissées
libres par la Communauté française mais Madame
Maréchal a rejeté cette demande.
Een eerste incident was er na de plaatsing van drie
leden van de bende van de Black Wolves. Het
parket heeft toen zelf de beslissing genomen die
zich opdrong en het dossier terug voor de
jeugdrechter gebracht. Het tweede incident berustte
blijkbaar op een communicatiestoornis. Ook hier
heeft het Openbaar Ministerie een vordering
gedaan, maar de jeugdrechter vond de opsluiting
van de jongere niet nodig.
Ik kan het wetsvoorstel inzake het
jeugdsanctierecht, dat mijn voorontwerp herneemt,
bezwaarlijk ongenegen zijn, maar u zult begrijpen
dat ik loyaal ben tegenover de regering. Dit wil niet
zeggen dat de regering kiest voor een status-quo.
Zo wordt de wet op de jeugdbescherming
gemoderniseerd. De Gemeenschappen hebben
bijkomende plaatsen gecreëerd. De deelregeringen
moeten wel ophouden de federale regering op dit
punt te gijzelen. Nu beslissen zij eenzijdig over het
aantal plaatsen, hoewel overleg met de federale
overheid wettelijk verplicht is.
Un premier incident s'est produit lors du placement
de trois membres de la bande des Black Wolves.
Le parquet a alors pris la décision qui s'imposait et
a renvoyé le dossier devant le juge de la jeunesse.
Le deuxième incident résultait manifestement de
problèmes de communication. Là encore, le
ministère public a aussi déposé une requête mais
le juge de la jeunesse n'a pas jugé devoir
incarcérer le jeune.
Il me serait difficile de ne pas être favorable à la
proposition de loi relative au droit sanctionnel des
jeunes qui reprend le texte de mon avant-projet
mais vous devez comprendre que je suis loyal
envers le gouvernement. Cela ne signifie pas que
le gouvernement opte pour le statu quo. La loi sur
la protection de la jeunesse, par exemple, va être
modernisée. Les Communautés ont créé des
places supplémentaires. Les gouvernements des
Communautés devraient cesser de prendre le
gouvernement fédéral en otage sur ce point.
Actuellement, ils décident unilatéralement du
nombre de places, alors que la loi impose une
négociation avec le gouvernement fédéral.
De cijfers zijn niet rooskleurig. Ik verwijs voor een
precies overzicht naar de Gemeenschappen, ikzelf
beschik enkel voor Everberg over exacte gegevens.
Tussen 1 maart en 31 juli werden er aan
Franstalige kant 36 aanvragen aanvaard en 23
geweigerd; aan Nederlandstalige kant werden er 38
aanvaard en 70 geweigerd. Één aanvraag voor een
Duitstalige jongere werd geweigerd. Tussen 1
Les chiffres ne sont pas encourageants. Pour un
aperçu précis, je vous renvoie aux Communautés.
Moi-même, je ne dispose de données exactes que
pour Everberg. Entre le 1
er
mars et le 31 juillet, 36
demandes ont été acceptées et 23 refusées du
côté francophone. Du côté flamand, 38
autorisations ont été accordées et 70 refusées. Une
seule demande pour un jeune germanophone a été
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/09/2002
CRABV 50
COM 830
8
augustus en 23 september werden er op de
Franstalige sectie 14 aanvragen aanvaard en 15
geweigerd; op de Nederlandstalige sectie werden
er 3 aanvaard en 1 geweigerd; één Duitstalige
jongere werd aanvaard. Er zijn dus onvoldoende
plaatsen in de gesloten instellingen van de
Gemeenschappen en de doorstroming is
ontoereikend.
Het kernkabinet van 16 mei 2002 heeft niets beslist
inzake een jeugdsanctierecht met federale
instellingen. Het overlegmodel heeft niet volledig
gefaald, want er werden bijkomende plaatsen
gecreëerd. Everberg moet als veiligheidsventiel
worden beschouwd. Als men een echte
koerswijziging wil, dan moet de aanpassing van de
bijzondere wetten van 1980 en 1988 bij de
volgende regeringsvorming aan bod komen.
refusée. Entre le 1
er
août et le 23 septembre, la
section francophone a accédé à 14 demandes et
en a rejeté 15; la section néerlandaise a, quant à
elle, approuvé 3 demandes et en a refusé 1; un
seul jeune germanophone a été accepté. Les
établissements fermés des Communautés ne
disposent donc pas de suffisamment de places et
les transferts sont insuffisants.
Le cabinet restreint du 16 mai 2002 n'a pris aucune
décision concernant un droit pénal de la jeunesse
dans le cadre duquel seraient créées des
institutions fédérales. Le modèle de concertation
n'a pas complètement échoué car des places
supplémentaires ont été créées. Il faut considérer
Everberg comme une soupape de sécurité. Pour
que les choses bougent vraiment, le prochain
gouvernement devra aménager les lois spéciales
de 1980 et de 1988.
(Frans) De heer Arens vindt hetgeen ter tafel ligt te
repressief, behalve dan het rapport-Cornelis. Maar
het rapport-Cornelis is net repressiever dan dat
zogenaamde voorontwerp-Maes.
U verwees naar mijn interview in De Standaard van
13 september, mijnheer Arens. Heeft u dat
interview ook gelezen, of heeft u er alleen maar hier
en daar een flard vertaling van opgevangen ? Wat
de werklast betreft, heb ik mij uitgesproken voor
een jeugdrecht, waarna ik op grond van statistieken
heb vastgesteld dat de hoven van beroep van
Antwerpen, Brussel en Gent meer zaken
behandelen dan die van Luik of Bergen. Ik heb
nooit beweerd dat de Vlamingen efficiënter werken
dan de Franstaligen, al hebben sommigen mijn
uitspraken wel zo geïnterpreteerd. Dit dossier staat
geheel los van de woorden die men mij via dat
interview in de mond heeft willen leggen.
(En français) : Le collègue Arens pense que ce qui
est sur la table est trop répressif, hormis le rapport
Cornelis. Mais, c'est justement le rapport Cornelis
qui est plus répressif que cet avant-projet dit
"Maes".
Vous vous référez, monsieur Arens, à mon
interview parue dans De Standaard du 13
septembre. L'avez-vous lue ou en avez-vous
simplement recueilli des bribes de traductions? En
ce qui concerne la mesure de la charge de travail,
je me suis prononcé en faveur du droit des jeunes,
puis, à partir de statistiques, j'ai fait le constat que
les cours d'appel d'Anvers, de Bruxelles et de Gand
traitaient davantage d'affaires que celles de Liège
ou de Mons. Je n'ai nullement dit que les Flamands
travaillaient plus efficacement que les
francophones, même si certains ont interprété mes
paroles en ce sens. Il n'y a aucun lien entre ce
dossier et les propos qu'on a voulu me mettre dans
la bouche à travers cette interview.
01.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
minister schuift opnieuw de verantwoordelijkheid
van zich af. Het is juist dat de Gemeenschappen
voor onvoldoende plaatsen hebben gezorgd, maar
het probleem is eveneens dat de federale wet op
de jeudbescherming achterhaald is. Tot op
vandaag is nog niets ondernomen om dat te
verhelpen.
De Raad van State is van oordeel dat de federale
overheid bevoegd is voor instellingen met een
dominant beveiligend karakter. De minister heeft
met andere woorden zijn eigen bevoegdheid
verloochend.
01.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
ministre décline à nouveau toute responsabilité. Il
est exact que les Communautés ont prévu un
nombre insuffisant de places mais le problème est
aussi que la loi fédérale relative à la protection de
la jeunesse est obsolète. Jusqu'à ce jour, rien n'a
été entrepris pour y remédier.
Le Conseil d'Etat estime que le pouvoir fédéral est
compétent pour les institutions où le caractère
sécuritaire prédomine. En d'autres termes, le
ministre a renié sa propre compétence.
De zogenaamde loyaliteit van minister Verwilghen
aan de regering en het democratisch
La prétendue loyauté du ministre Verwilghen à
l'égard du gouvernement et du processus
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
9
besluitvormingsproces is verworden tot een slaafse
onderdanigheid en het verloochenen van het
jeugdsanctierecht. Als de minister het
besluitvormingsproces aan het Parlement had
overgelaten, dan was er nu een evenwichtig
jeugdsanctierecht. De minister weigert echter naar
het Parlement te luisteren. Zelfs als er nog een
ontwerp van de regering komt, dan kan het toch
niet meer worden gerealiseerd voor de
verkiezingen.
De minister gaf geen duidelijkheid over extra
plaatsen voor jeugddelinquenten. Nochtans is de
federale overheid daarvoor bevoegd. Aangezien de
Franse Gemeenschap in gebreke blijft, moet een
grondwetsherziening Justitie defederaliseren. De
minister kan zich nuttig maken door deze voor te
bereiden.
décisionnel démocratique s'est muée en une
soumission servile et s'est traduite par un désaveu
du droit sanctionnel de la jeunesse. Si le ministre
avait laissé au Parlement le soin de décider, nous
aurions aujourd'hui un droit sanctionnel de la
jeunesse équilibré. Mais le ministre refuse
d'entendre le Parlement. Même si le gouvernement
déposait un projet de loi, celui-ci ne pourrait plus
prendre effet avant les élections.
Le ministre n'a pas fourni de précisions sur les
places supplémentaires pour délinquants juvéniles,
bien que le gouvernement fédéral soit compétent
en cette matière. Comme la Communauté française
ne remplit pas ses obligations, il faut réviser la
Constitution pour régionaliser la Justice. Le ministre
peut faire oeuvre utile en préparant ce transfert de
compétences.
01.10 Geert Bourgeois (VU&ID): De minister
geeft zowat iedereen de schuld, maar neemt zelf
geen verantwoordelijkheid op. De VLD heeft hier
geen crisis voor over, Marc Verwilghen legt zijn
ministerschap niet in de weegschaal. De wet van
1965 biedt geen antwoord op de huidige
jeugdcriminaliteit. Dat geeft zelfs Vlaams minister
Vogels toe, maar ze voegt eraan toe dat de
federale overheid dit debat niet wil aangaan, wat
mevrouw Talhaoui daarover ook beweert.
Het jeugdsanctierecht stond misschien niet letterlijk
in het regeerakkoord, doch veiligheid was daarin de
prioriteit bij uitstek. Waarom moest de heer Maes
jarenlang een ontwerp voorbereiden, als het
jeugdsanctierecht toch niet in het akkoord stond?
De federale overheid is bevoegd voor het
jeugdrecht. Toch neemt de minister zijn
verantwoordelijkheid niet op. Wij eisen een
volwaardig jeugdsanctierecht, uitgaande van het
ontwerp-Maes. De publieke opinie is het eens met
de hoofdlijnen daarvan.
01.10 Geert Bourgeois (VU&ID): Le ministre
rejette la faute sur tout le monde et refuse
d'assumer la moindre responsabilité. Pour le VLD,
ce dossier ne vaut pas une crise: Marc Verwilghen
ne met pas son mandat de ministre en jeu. La loi de
1965 n'offre aucune réponse à la criminalité
juvénile actuelle. La ministre flamande, Mme
Vogels, le reconnaît elle-même, tout en précisant
que le gouvernement fédéral ne souhaite pas ouvrir
ce débat, quoi que puisse prétendre Mme Talhaoui
à ce sujet.
Sans doute le droit sanctionnel de la jeunesse ne
figurait-il pas comme tel dans l'accord de
gouvernement mais la sécurité y était considérée
comme une priorité majeure. Pourquoi M. Maes a-t-
il consacré de longues années à préparer un projet
si le droit sanctionnel des jeunes ne faisait pas
partie de l'accord? Le gouvernement fédéral est
compétent en matière de droit de la jeunesse mais
le ministre décline ses responsabilités. Nous
exigeons un droit sanctionnel pour la jeunesse à
part entière, fondé sur le projet Maes aux principes
duquel adhère l'opinion publique.
01.11 Tony Van Parys (CD&V): Volgens minister
Verwilghen deed het parket zijn werk en is er geen
sprake geweest van een bevel van premier
Verhofstadt. Dit bewijst overduidelijk dat de premier
de publieke opinie heeft belazerd.
De minister is duidelijk, maar niet moedig. Hij kiest
voor loyaliteit aan de regering. Het akkoord van 16
mei wordt dus uitgevoerd en het jeugdsanctierecht
komt er niet, ondanks alle verklaringen van de VLD-
kopstukken. De groenen hebben weer eens hun
slag thuisgehaald.
01.11 Tony Van Parys (CD&V): Selon le ministre
Verwilghen, le parquet a fait son travail et le
premier ministre, Monsieur Verhofstadt, n'a
absolument pas donné d'injonction. C'est la preuve
irréfutable que le premier ministre a trompé
l'opinion publique.
Le ministre est clair, mais pas courageux. Il choisit
d'être loyal envers le gouvernement. L'accord du 16
mai sera donc exécuté et il n'y aura pas de droit
sanctionnel de la jeunesse, malgré toutes les
déclarations des ténors du VLD. Les verts ont
encore réussi leur coup.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/09/2002
CRABV 50
COM 830
10
Men heeft de mooie kans om een alternatieve
meerderheid te vormen over het jeugdsanctierecht
niet benut.
Tot nu toe werden er in 2002 maar liefst 108
jeugdige criminelen zonder meer vrijgelaten. In de
periode tot aan de verkiezingen zullen dat er niet
minder zijn, en dat zal grote politieke consequenties
hebben. De VLD heeft zich niet durven profileren
op deze kwestie en hoort voortaan te zwijgen over
de oplossing van de jeugdcriminaliteit.
Aan Franstalige kant is beloofd dat er 24
opvangplaatsen bijkomen. Wanneer zal dat
gebeuren? Zal men die plaatsen werkelijk invullen?
On n'a pas saisi cette occasion rêvée de constituer
une majorité de rechange à propos de la question
du droit sanctionnel de la jeunesse.
Jusqu'à présent, pas moins de 108 jeunes
délinquants ont été purement et simplement
relâchés cette année. Cette moyenne ne baissera
pas d'ici aux élections et les répercussions
politiques seront importantes. Le VLD n'a pas osé
prendre attitude sur cette question et devra
désormais se garder d'exprimer ses vues sur la
solution à apporter à la délinquance juvénile.
Du côté francophone, on promet d'en arriver à 24
places. Quand sera-ce le cas ? Va-t-on réellement
utiliser ces places ?
01.12 Josy Arens (cdH): Uit het debat dat heeft
plaatsgevonden blijkt dat mevrouw Maréchal
moeilijkheden ondervindt om haar stem te laten
horen. Sinds het akkoord van 16 mei hoopte ik dat
men op het stuk van de jeugdcriminaliteit een nieuw
beleid zou voeren. Waarom wil men dat ontwerp
pas tijdens de volgende zittingsperiode laten
goedkeuren terwijl ons nu nog verscheidene
maanden resten? Wat de Franstalige rechters
betreft, vragen wij ons af of de verklaringen
waarvan in de pers gewag werd gemaakt wel
geloofwaardig zijn. Mijn fractie is voorstander van
een repressieve aanpak, gekoppeld aan
maatregelen voor de heropvoeding en opleiding
van de jongeren, die een reclassering van de
betrokkenen mogelijk maken. Wij verwachten van
Ecolo iets anders dan holle woorden.
01.12 Josy Arens (cdH): Le débat qui a eu lieu
nous fait percevoir que la ministre Maréchal a des
difficultés à se faire entendre. J'espérais, depuis
l'accord du 16 mai, qu'une autre politique serait
développée en matière de délinquance juvénile.
Pourquoi parle-t-on de faire aboutir ce projet lors de
la prochaine législature alors qu'il nous reste
encore plusieurs mois ? Concernant les juges
francophones, les déclarations reprises dans la
presse étaient-elles crédibles ? La position de notre
groupe est d'être favorable à une politique
répressive mais accompagnée de mesures
d'éducation et de formation permettant la
réinsertion. Nous attendons autre chose que du
vent de la part d'Ecolo.
01.13 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Vooraleer ik beschuldigingen van
laksheid kan aanvaarden, zou ik de zaken toch in
hun juiste context willen plaatsen. Het is
overduidelijk dat Ecolo niet wenst dat een jongere
die een zwaar misdrijf heeft gepleegd nog dezelfde
dag wordt vrijgelaten. Zo zou hij een indruk van
straffeloosheid krijgen! Wij blijven bij ons standpunt
dat opsluiting nuttig kan zijn op voorwaarde dat ze
gepaard gaat met doeltreffende maatregelen. Sinds
'99 is het aantal gesloten plaatsen van 28 naar 50
gestegen. Het gesloten centrum van Everberg heeft
zijn capaciteit van 10 naar 25 plaatsen opgedreven.
Het is voor het eerst dat het aantal plaatsen in die
mate toeneemt. Waarom hekelt men de groenen,
aangezien het aantal plaatsen is gestegen en er
nieuwe maatregelen zijn genomen!
01.13 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Avant d'accepter des accusations de
laxisme, j'aimerais repositionner les choses. Il est
évident qu'Ecolo est opposé à ce qu'un jeune, s'il a
commis un délit grave, soit libéré le jour même. Ce
serait lui laisser croire qu'il y a impunité ! Nous
maintenons également que l'enfermement peut être
utile à condition d'être accompagné de mesures
efficaces. Depuis 1999, nous sommes passés de
28 places à 50 places fermées. Le centre fermé
d'Everberg a augmenté sa capacité de 10 à 25
places. C'est la première fois qu'est réalisée une
telle augmentation de places. Pourquoi fustiger les
Verts quand les places ont augmenté et que de
nouvelles mesures sont prises ?
01.14 Tony Van Parys (CD&V) (Frans):
Delinquentie is een complex probleem, dat een
veelzijdige aanpak vergt. Na de opsluiting rijst hoe
dan ook de vraag omtrent de reclassering van de
01.14 Tony Van Parys (CD&V) (en français): La
délinquance est un problème complexe qui mérite
une réponse diversifiée. Après l'enfermement, la
question de la réinsertion du jeune sera de toutes
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
11
jongere. Mevrouw Maréchal heeft maatregelen
getroffen, zoals een kortere plaatsing in een
instelling van de jeugdbescherming en
verscheidene begeleidingsmaatregelen. Wat ik
gehoord heb, ruikt sterk naar demagogie. De wet
van 1965 moet geüpdatet worden. Er moeten
bepalingen worden ingevoegd met betrekking tot de
responsabilisering van de jongere, aandacht voor
de slachtoffers, enz. Wij hebben vertrouwen in de
regering, en zullen voorstellen van die strekking
indienen.
façons posée. Mme Maréchal a mis en place des
mesures telles le raccourcissement du temps de
placement en IPPJ ainsi que différentes formes
d'accompagnement. Ce que j'ai entendu
s'apparente à la démagogie. La loi de 1965 doit
être modernisée pour y introduire la
responsabilisation du jeune, la prise en
considération des victimes... Nous faisons
confiance au gouvernement et nous déposerons
des propositions en ce sens.
01.15 Karine Lalieux (PS): Ik vind het jammer dat
dit debat vandaag zo overhaast gehouden wordt, al
net zo overhaast als het debat over de opening van
het centrum van Everberg. Men kan niet ontkennen
dat de Franse Gemeenschap ten dele
verantwoordelijk is voor de recente gebeurtenissen,
in die zin dat ze haar verbintenissen op het stuk
van de pedagogische begeleiding misschien niet is
nagekomen. Ik zei het al, het is onmogelijk om te
voorzien hoeveel plaatsen er nodig zullen zijn, en
de gevangenissen zijn al overbevolkt. Ik hoop maar
dat men een en ander met 59 plaatsen per 1 maart
in goede banen zal kunnen leiden ! Ik betreur dat
men in de pers munt heeft willen slaan uit de
situatie, en pleit voor een spoedige indiening van
het wetsontwerp. Ik zou willen dat men van deze
kwestie geen communautair dossier maakt.
01.15 Karine Lalieux (PS): Je regrette que ce
débat ait lieu aujourd'hui dans la précipitation,
précipitation qui avait déjà présidé au débat sur
l'ouverture du centre d'Everberg. Il est certain que
la Communauté française a une part de
responsabilité dans les derniers événements dans
la mesure où elle n'a peut-être pas tenu ses
engagements d'encadrement pédagogique. Je
rappelerai qu'il est difficile de prévoir le nombre de
places nécessaires et que les prisons sont
surpeuplées. Avec 59 places au 1
er
mars, j'espère
que la gestion pourra être sereine ! Par ailleurs, je
déplore l'exploitation de cette situation par une
certaine presse et je plaide pour que les trois
projets du ministre soient rapidement examinés en
l'assurant de la collaboration de la majorité.
01.16 Tony Van Parys (CD&V) (Frans) : U mag
niet vergeten dat er drie mensen zomaar werden
vrijgelaten.
01.16 Tony Van Parys (CD&V) (en français):
N'oubliez pas qu'il y a eu trois personnes libérées
sans raison.
01.17 Karine Lalieux (PS): Dat betreur ik
uiteraard, maar ik betreur vooral de manier waarop
sommige Vlaamse politici die zaak hebben
uitgebuit. Zo wordt het bedje gespreid van een
bepaalde Vlaamse partij die u zou moeten
bestrijden.
01.17 Karine Lalieux (PS): Je regrette bien
évidemment cet événement mais surtout
l'exploitation qui en est faite par certains politiques
flamands. Cela fait le lit d'un parti flamand que vous
devez combattre.
01.18 Fred Erdman (SP.A): Sta me toe dat ik
even mijn voorzitterspetje afzet.
Het is belangrijk dat de minister heeft benadrukt dat
de scheiding der machten werd gerespecteerd.
In verband met de afschaffing van artikel 53 van de
Jeugdbeschermingswet wil ik opmerken dat tijdens
de besprekingen destijds werd vooropgesteld dat
de regeling niet in werking zou kunnen treden
zonder de gegarandeerde inspanning van de
Gemeenschappen. Toenmalig minister Demeester
heeft herhaaldelijk opgemerkt dat er aan Vlaamse
zijde voldoende opvangplaatsen voorhanden
waren, wat ook door haar opvolgminister Vogels
01.18 Fred Erdman (SP.A): Permettez-moi d'ôter
ma casquette de président.
Le ministre a explicitement indiqué que le principe
de la séparation des pouvoirs a été respecté et
c'est important.
Concernant l'abrogation de l'article 53 de la loi
relative à la protection de la jeunesse, je tiens à
faire observer que, lors des discussions, il avait été
préconisé de ne pas permettre l'application du
règlement sans la garantie que les Communautés
déploieraient les efforts nécessaires. La ministre de
l'époque, Mme Demeester, avait déclaré à
plusieurs reprises que le nombre de places du côté
flamand était suffisant et ses affirmations ont été
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/09/2002
CRABV 50
COM 830
12
werd bevestigd. Iedereen heeft van in den beginne
steeds benadrukt dat het probleem zich aan
Franstalige kant voordoet.
Ik heb een voorstel ingediend over de bestraffing
van meerderjarigen die misbruik maken van de
straffeloosheid van minderjarigen om ze in te zetten
voor criminele activiteiten. Er zou snel werk moeten
worden gemaakt van de bespreking ervan.
confirmées par son successeur, Mme Vogels.
Chacun a souligné d'emblée que le problème se
situait du côté francophone.
J'ai déposé une proposition sur la répression à
l'égard des personnes majeures qui abusent de
l'impunité dont jouissent les mineurs pour les
utiliser à des fins criminelles. Cette proposition
devrait être examinée rapidement.
(Frans): Zoals mevrouw Lalieux al zei, is het
uiteraard onmogelijk exact te voorzien hoeveel
plaatsen er nodig zullen zijn. Er moet dus een
formule worden gevonden waarmee aan de vraag
kan worden voldaan.
(Nederlands): Er liggen decreten tot goedkeuring
van de samenwerkingsakkoorden tussen de
Gemeenschappen voor. Deze
samenwerkingsakkoorden gelden volgens artikel
35 slechts drie jaar. Daarna moet een evaluatie
gebeuren. Ik doe dan ook een oproep om alles in
het werk te stellen om nu al duidelijke afspraken te
maken en de rechterlijke macht, zonder ons in te
laten met de autonomie van de rechters, duidelijk te
maken dat Everberg slechts een tijdelijke oplossing
is. De rechterlijke macht moet ervoor zorgen elders
nog plaatsen te vinden.
Voor mijn wetsvoorstel over meerderjarigen die
minderjarigen inzetten op het terrein, heb ik de
urgentie gevraagd.
(En français): Comme l'a dit Mme Lalieux, on ne
peut bien évidemment prédire combien de places
seront nécessaires. Il faut donc trouver une formule
qui permette de répondre à la demande.
(En néerlandais):Des décrets approuvant des
accords de coopération entre les Communautés
ont été préparés. Aux termes de l'article 35, ces
accords de coopération ne sont valables que trois
ans. Il doit ensuite être procédé à une évaluation.
Je lance un appel pour que tout soit mis en oeuvre
pour prendre dès à présent des décisions claires et
à indiquer au pouvoir judiciaire, sans pour autant
porter atteinte à l'autonomie des juges, que le
centre d'Everberg ne constitue qu'une solution
temporaire. Le pouvoir judiciaire devra veiller à
trouver d'autres places ailleurs.
J'ai demandé l'urgence pour ma proposition de loi
relative aux personnes majeures qui se servent de
mineurs sur le terrain.
Sommigen stellen voor de instelling van Everberg
te beschouwen als een geheel en de
Gemeenschappen te verplichten om in te springen
als er plaatsen moesten worden toebedeeld. Men
kan toch niet beweren dat tegenwoordig de
mogelijkheid niet bestaat om, ook op juridisch vlak,
een formule uit te werken waarbij vanuit de
Gemeenschappen personen worden opgeroepen
om die taak waar te nemen?
D'aucuns proposent de considérer le centre
d'Everberg comme un ensemble et d'obliger les
Communautés à intervenir lorsqu'il s'agit d'attribuer
des places. Nul ne niera que la possibilité existe
actuellement y compris sur le plan juridique - de
trouver une formule permettant de charger, au sein
des Communautés, des personnes de cette tâche.
01.19 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):Ik
beantwoord de precieze vraag van de heer Van
Parijs over de plaatsen die de Franse
Gemeenschap zal innemen. Ik ontving een brief
van 26 september waarin werd aangekondigd dat
de Franse Gemeenschap vanaf 27 september
stelselmatig plaatsen zou opnemen en dat zij deze
operatie zouden afronden tegen 30 oktober.
01.19 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais)
: En réponse à la question précise de M. Van Parys
relative aux places qui seront occupées par la
Communauté française, je vous communique que
j'ai reçu une lettre du 26 septembre annonçant que
la Communauté française augmenterait
systématiquement son nombre de places à partir
du 27 septembre et que cette opération serait
terminée le 30 octobre.
(Frans) Mevrouw Lalieux, ik onderschrijf uw
aanpak, maar ik onderstreep daarbij ook dat het de
discussie over het overleg tussen de
onderscheiden betrokken regeringen is die telt.
(En français): A Mme Lallieux, je dirai que je suis
d'accord avec son approche tout en soulignant que
ce qui est important est la discussion relative à la
concertation entre les différents exécutifs
concernés.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
13
(Nederlands) Ik onderschrijf het standpunt van de
commissievoorzitter en ik zal mijn medewerking
verlenen aan zijn voorstel. Men moet wel goed voor
ogen houden dat overleg met de Gemeenschappen
hoe dan ook noodzakelijk blijft. Vandaar dat de
bijzonderewetsbepalingen van 1980 en 1988 ook
aan herziening toe zijn.
(En néerlandais) Je souscris au point de vue du
président de la commission et je prêterai mon
concours à la mise en oeuvre de sa proposition. Il
ne faut cependant pas oublier que la concertation
avec les Communautés reste indispensable, ce qui
explique pourquoi les dispositions des lois
spéciales de 1980 et 1988 devraient également
être revues.
01.20 Geert Bourgeois (VU&ID):Ik wil dat wordt
genotuleerd wat de heer Maes heeft gezegd toen
mevrouw Lalieux erop aandrong...
01.20 Geert Bourgeois (VU&ID): Je tiens à ce
que les propos que M. Maes a tenus lorsque Mme
Lalieux a insisté figurent au compte rendu de la
réunion.
01.21 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
kan de heer Maes, als vader van een concept dat ik
niet ongenegen ben, niet laten voortwerken. Er zijn
ook specialisten binnen de VLD.
01.21 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais)
: Je ne peux pas laisser poursuivre M. Maes
comme auteur d'un concept auquel je ne suis pas
opposé. Il y a aussi des spécialistes au sein du
VLD.
01.22 Geert Bourgeois (VU&ID): Het is alleszins
een teken aan de wand dat de kabinetsadviseur
inzake sanctierecht aan de minister heeft gezegd
dat hij in de gegeven omstandigheden niet langer
meer wenst voort te werken. Dit toont nog maar
eens aan dat wat het kernkabinet in mei heeft
beslist, volstrekt ontoereikend is.
Wat mevrouw Lalieux hier heeft verklaard, is
tekenend voor een bepaalde mentaliteit bij de
Franstalige partijen: het is tijd dat zij ophouden met
de Vlaamse partijen die terecht bekommerd zijn
om het goed functioneren van de rechtsstaat, te
kapittelen en van extremisme te beschuldigen.
Waarom blijven bepaalde Franstaligen toch zo blind
voor het fenomeen van de jeugdbendes, die het
ene misdrijf na het andere plegen en veel te vaak
ongestraft blijven?
01.22 Geert Bourgeois (VU&ID): L'attitude du
conseiller du cabinet en matière de droit pénal, qui
a signifié au ministre qu'il ne souhaite plus
collaborer dans de telles conditions, est un signe.
Voilà qui montre une fois encore que ce que le
cabinet restreint a décidé en mai est totalement
insuffisant.
Les propos tenus ici par Mme Lalieux sont
caractéristiques d'une certaine mentalité qui anime
les partis francophones: il est temps qu'ils cessent
de sermonner et de taxer d'extrémisme les partis
flamands qui se préoccupent à juste titre du bon
fonctionnement de l'Etat de droit. Pourquoi certains
francophones restent-ils aveugles au phénomène
des bandes de jeunes qui commettent crime après
crime, bien trop souvent en toute impunité?
01.23 Karine Lalieux (PS): Ook wij zijn
bekommerd om de veiligheid, maar wij nemen
aanstoot aan de manier waarop men daaruit munt
probeert te slaan.
01.23 Karine Lalieux (PS): Nous aussi sommes
préoccupés par la sécurité, mais c'est la manière
dont on exploite cela qui nous dérange.
01.24 Tony Van Parys (CD&V): Ik stel vast dat de
Franse Gemeenschap blijkbaar de ernst van de
situatie nog altijd niet begrepen heeft. Minister
Maréchal zal de 24 plaatsen slechts heel geleidelijk
in gebruik nemen. Ziet men dan nog altijd niet in dat
het uitvoeren van gerechtelijke beslissingen een
van de pijlers is waarop de rechtsstaat steunt?
01.24 Tony Van Parys (CD&V): Je constate que
la Communauté française n'a manifestement pas
encore perçu la gravité de la situation. La ministre
Maréchal n'utilisera que très progressivement les
24 places disponibles. N'a-t-on pas encore compris
que l'exécution des décisions judiciaires constitue
l'un des piliers de notre état de droit ?
01.25 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het
probleem van de bestrijding van de
jeugdcriminaliteit zal zeker niet opgelost zijn als alle
plaatsen in Everberg in gebruik worden genomen.
01.25 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Même
si lorsque toutes les places disponibles à Everberg
seront utilisées, le problème de la lutte contre la
délinquance juvénile ne sera pas résolu. Everberg
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/09/2002
CRABV 50
COM 830
14
Everberg is helaas niet meer dan een druppel op
een hete plaat.
Sommigen beweren dat de behoefte aan
opvangplaatsen voor jeugdige delinquenten aan
Vlaamse kant groter is dan aan Franstalige kant.
Dat is een inschattingsfout: de Franstaligen
beschikken gewoonweg over veel te weinig
opvangplaatsen. Zij hebben er momenteel 50 tegen
106 aan Vlaamse kant. De cijfers inzake
jeugdcriminaliteit bewijzen dat het aandeel van
Franstaligen merkelijk groter is dan dat van de
Vlamingen. Zo werden in 2000 liefst 68 percent van
de jeugdmisdaden gepleegd door Franstaligen.
Vooral de Brusselse jeugdbendes zijn hiervoor
verantwoordelijk.
De rechters moeten bewust worden gemaakt van
de toename van het aantal opvangplaatsen. Dan
zullen ze wel vlotter tot effectieve plaatsing
overgaan.
n'est malheureusement qu'une goutte d'eau dans
l'océan.
D'aucuns affirment que la Flandre a besoin d'un
nombre plus important de places que la Wallonie.
C'est là une erreur d'appréciation
: les
francophones ne disposent tout simplement pas de
suffisamment de places. Actuellement, on
dénombre 50 places du côté francophone contre
106 du côté néerlandophone. Les chiffres relatifs à
la délinquance juvénile prouvent que les
francophones commettent sensiblement plus de
délits que les Flamands. En 2000, pas moins de 68
pour cent des actes de délinquance juvénile ont
ainsi été commis par des francophones,
principalement par les bandes de jeunes bruxellois.
Les juges doivent savoir qu'il y a plus de places
disponibles car ils seront ainsi plus volontiers
enclins à placer de jeunes délinquants.
01.26 Josy Arens (cdH): Als ik het goed heb,
zullen de Groenen de "Maes-versie" van het
ontwerp van de heer Verwilghen herschrijven onder
de leiding van onze voorzitter, de heer Erdman
(Glimlachjes).
01.26 Josy Arens (cdH): Si j'ai bien compris, les
Verts vont récrire le projet Verwilghen version Maes
sous la direction de notre président M.Erdman
(Sourires).
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Tony Van Parys en Geert Bourgeois
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Bart
Laeremans, Geert Bourgeois, Tony Van Parys en
Josy Arens
en het antwoord van de minister van Justitie,
vraagt de regering onverwijld werk te maken van
een volwaardig jeugdsanctierecht om de
straffeloosheid van de jeugdcriminaliteit te
beëindigen."
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Tony Van Parys et Geert
Bourgeois et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Bart
Laeremans, Geert Bourgeois, Tony Van Parys et
Josy Arens
et la réponse du ministre de la Justice,
demande au gouvernement de s'atteler sans délai
à la mise en place d'un véritable droit sanctionnel
de la jeunesse pour mettre fin à l'impunité des
délinquants juvéniles."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Josy Arens en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Bart
Laeremans, Geert Bourgeois, Tony Van Parys en
Josy Arens
en het antwoord van de minister van Justitie,
beveelt de minister van Justitie en de regering aan
ervoor te zorgen dat de onderscheiden leden van
de federale regering en de
gemeenschapsregeringen het nodige overleg
zouden plegen met het oog op een samenhangend
en verantwoord jeugdcriminaliteitsbeleid."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Josy Arens et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Bart
Laeremans, Geert Bourgeois, Tony Van Parys et
Josy Arens
et la réponse du ministre de la Justice,
recommande au ministre de la Justice et au
gouvernement d'entreprendre les concertations
nécessaires entre les différents membres du
gouvernement fédéral et les gouvernements des
Communautés en vue de développer une politique
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
15
cohérente et responsable en matière de
délinquance juvénile."
Een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Bart Laeremans en Bert Schoofs en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Bart
Laeremans, Geert Bourgeois, Tony Van Parys en
Josy Arens
en het antwoord van de minister van Justitie,
-
draagt de regering op een volwaardig
jeugdsanctierecht uit te werken, dat de
jeugdrechters verplicht om jeugdige criminelen te
bestraffen naar verhouding met de gepleegde
feiten;
-
vraagt de onmiddellijke inrichting van zes
volwaardige Nederlandstalige en Franstalige
jeugdgevangenissen met een totale startcapaciteit
van 300 plaatsen;
- vraagt de regering om de splitsing van Justitie
voor te bereiden."
Une troisième motion de recommandation a été
déposée par MM. Bart Laeremans et Bert Schoofs
et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Bart
Laeremans, Geert Bourgeois, Tony Van Parys et
Josy Arens
et la réponse du ministre de la Justice,
-
demande au gouvernement d'élaborer un
véritable droit sanctionnel de la jeunesse, qui oblige
les juges de la jeunesse à prononcer, à l'encontre
des jeunes délinquants, une sanction en rapport
avec les faits commis;
-
demande l'aménagement immédiat de six
véritables établissements pénitentiaires pour jeunes
flamands et francophones, totalisant une capacité
d'accueil initiale de 300 places;
-
demande au gouvernement de préparer la
scission de la Justice."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Anne Barzin, Jacqueline Herzet, Karine
Lalieux, Fauzaya Talhaoui en Géraldine Pelzer-
Salandra en de heren Hugo Coveliers, Fred
Erdman en Guy Hove.
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Anne Barzin, Jacqueline Herzet, Karine
Lalieux, Fauzaya Talhaoui et Géraldine Pelzer-
Salandra et MM. Hugo Coveliers, Fred Erdman et
Guy Hove.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
De vergadering met vragen en interpellaties wordt
geschorst om 16.24 uur.
La séance est suspendue à 16.24 heures.
De vergadering wordt hervat om 17.16 uur.
La séance est reprise à 17.16 heures.
02 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Justitie over "de weekenddienst bij
het parket van de Brusselse jeugdrechtbank"
(nr. 8535)
02 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de la Justice sur "les gardes du week-end du
parquet de Bruxelles au niveau jeunesse" (n°
8535)
02.01 Karine Lalieux (PS): Vorige week kondigde
het Brussels parket aan dat de weekend- en de
nachtdiensten bij de jeugdbescherming niet langer
zouden worden verzekerd. Men verwijst naar het
personeelsgebrek en naar het feit dat de
nachtpremies beperkt zijn tot 18 prestaties per jaar
en per magistraat.
Het is moeilijk, zoniet onmogelijk om een beurtrol in
te richten, tenzij men bepaalde magistraten om de
twee weken de wachtdienst laat verzekeren.
Gezien het aantal premies per jaar tot 18 is
beperkt, zou zulks echter meebrengen dat de
magistraten niet worden betaald.
De wachtdiensten in Brussel zijn erg zwaar.
02.01 Karine Lalieux (PS): La semaine dernière,
le parquet de Bruxelles annonçait que les gardes
du week-end et de nuit ne seraient plus assurées
au niveau de la protection de la jeunesse. Les
raisons invoquées sont le manque d'effectifs et le
fait que les primes de nuit sont limitées à 18
prestations par an et par magistrat.
Il est difficile voire impossible d'assurer une
tournante, sauf si certains magistrats sont obligés
d'effectuer des gardes tous les quinze jours. Mais
le nombre de primes étant limité à 18 par an, cela
signifie qu'ils ne seraient pas payés.
Les gardes au niveau de Bruxelles sont très
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/09/2002
CRABV 50
COM 830
16
Wanneer er geen jeugdmagistraten aanwezig zijn,
worden de dossiers van de meerderjarigen voor die
van de minderjarigen behandeld.
Voor ons is de afschaffing van de weekenddienst
op het jeugdparket onaanvaardbaar. Kan u
instemmen met een toename van het aantal
premies per persoon en per jaar?
lourdes. En l'absence de magistrats de la jeunesse,
ce seront les détenus majeurs qui passeront avant
la gestion des dossiers des mineurs.
Nous ne pouvons accepter cette suppression de
garde du week-end au niveau de la jeunesse.
Pouvez-vous vous rallier à une augmentation du
nombre de primes par an et par personne ?
02.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het
Brusselse systeem is enig in België. Bij de andere
parketten staan de magistraten met wachtdienst in
voor het volledige takenpakket, maar in Brussel
werd de wachtdienst ontdubbeld, gelet op het
specifieke karakter van de gerechtelijke
problematiek inzake jeugdzaken.
Men heeft me uitgelegd dat de geplande
afschaffing van die ontdubbeling vooral te maken
zou hebben met het personeelsgebrek.
Dat probleem raakt dus opgelost eens de
personeelsformatie van het Brussels parket
opnieuw zal zijn aangevuld. De wet werd voldoende
gewijzigd opdat er bijkomende magistraten naar het
parket zouden kunnen gaan.
Op dit ogenblik lijkt het me dus niet nodig een
bijzonder stelsel in het leven te roepen.
02.02 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
Le système qui existe à Bruxelles est unique dans
le pays. Dans les autres parquets, les magistrats de
garde exécutent l'entièreté des travaux mais, en
raison de la particularité de la problématique
judiciaire en matière de jeunesse à Bruxelles, il a
été décidé de dédoubler les services de garde.
D'après les explications qui m'ont été données, la
suppression projetée de ce dédoublement
s'expliquerait principalement par le manque
d'effectif.
Ce problème trouvera donc une solution dès que le
cadre du parquet de Bruxelles sera à nouveau
complet. Nous avons précisément modifié la loi,
afin que des magistrats complémentaires soient
affectés aux parquets.
Il ne me semble donc pas opportun, pour l'instant,
d'élaborer un système particulier.
02.03 Karine Lalieux (PS): Dat betekent dat de
rechters overbelast zullen zijn.
02.03 Karine Lalieux (PS): Cela signifie que les
juges seront surchargés.
02.04 Minister Marc Verwilghen (Frans) : Hoezo
?
02.04 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
Pourquoi le seraient-ils?
02.05 Karine Lalieux (PS): De magistraten van
het arrondissement Brussel zijn wel bereid zo veel
wachtdiensten op zich te nemen, maar niet
onbetaald.
02.05 Karine Lalieux (PS): Les magistrats de
l'arrondissement de Bruxelles sont prêts à
supporter autant de gardes mais pas autant de
gardes non payées sur l'année.
02.06 Minister Marc Verwilghen (Frans) :
Krachtens de wet mogen magistraten met minder
dan 18 diensten per jaar op hun actief, ten belope
van hun aantal prestaties worden betaald.
02.06 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
La loi autorise le paiement des magistrats n'ayant
pas effectué 18 prestations par an à concurrence
de leur taux de prestation.
02.07 Karine Lalieux (PS): Ze halen er veel meer
dan 18.
02.07 Karine Lalieux (PS): Ils en auront
beaucoup plus que 18.
02.08 Minister Marc Verwilghen (Frans) : Het
pijnpunt bij het parket van Brussel, sectie
Jeugdzaken, is dat het personeelsbestand werd
ingekrompen van 13 naar 9 man. De magistraten
hebben beslist geen wachtdiensten meer op zich te
nemen zolang de formatie niet volledig is ingevuld.
Om de formatie echter te kunnen aanvullen, moet
02.08 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
Le problème du parquet de Bruxelles, section
Jeunesse, est que l'effectif a été réduit de 13 à 9.
Les magistrats ont décidé de ne plus participer aux
gardes tant que le cadre ne sera pas complet. Or,
il faut que la nouvelle loi soit d'application pour
pouvoir compléter le cadre.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 830
30/09/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
de nieuwe wet van toepassing zijn.
02.09 Karine Lalieux (PS): Verscheidene
magistraten zouden met een beurtrol instemmen,
als ze daarvoor worden betaald. De uitbetaling van
enkele bijkomende premies zou een oplossing
kunnen bieden.
Vorige week was er op het parket van de sectie
Jeugdzaken geen magistraat aanwezig om de
dossiers daadwerkelijk te beheren. De dossiers van
minderjarigen werden in het holst van de nacht
behandeld. Op dat moment geven de instellingen
van de jeugdbescherming niet meer thuis, en
neemt het centrum van Everberg niemand meer op.
Ik vraag derhalve om een uitzonderlijke
overgangsmaatregel voor het parket van Brussel.
02.09 Karine Lalieux (PS): Plusieurs magistrats
seraient d'accord de faire la tournante à condition
d'être payés. Payer quelques primes
supplémentaires pourrait être une solution.
La semaine dernière, on s'est trouvé, au parquet
Jeunesse, sans magistrat qui puisse effectivement
gérer les dossiers. Les dossiers des mineurs ont
été gérés au milieu de la nuit. A ce moment-là, les
IPPJ ne répondent plus et le centre d'Everberg
n'accueille plus personne.
Je demande donc la mise en place d'une mesure
transitoire et exceptionnelle pour le parquet de
Bruxelles.
02.10 Minister Marc Verwilghen (Frans) : Ik ben
bereid dat bij de minister van Begroting aan te
kaarten.
02.10 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
Je suis prêt à en discuter avec le ministre du
Budget.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.26 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.26 heures.