CRABV 50 COM 829
CRABV 50 COM 829
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
25-09-2002 25-09-2002
10:33 uur
10:33 heures

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het
taalhoffelijkheidssakkoord" (nr. 7882)
1
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'accord de courtoisie linguistique"
(n° 7882)
1
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het nieuwe
taalhoffelijkheidsakkoord in Brussel" (nr. 8008)
1
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"le nouvel accord de courtoisie linguistique à
Bruxelles" (n° 8008)
1
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Bart
Laeremans, Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Bart
Laeremans, Antoine Duquesne
, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming" (nr. 7881)
4
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "la réforme des polices" (n° 7881)
4
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de mogelijke
tegemoetkoming van het rampenfonds na de
hevige regenval in Gent" (nr. 7885)
5
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'éventuelle intervention du fonds
des calamités à la suite des violentes intempéries
qui se sont abbatues sur Gand" (n° 7885)
5
- mevrouw Frieda Brepoels aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de erkenning van
overstromingen als ramp" (nr. 7956)
5
- Mme Frieda Brepoels au ministre de l'Intérieur
sur "la reconnaissance des inondations en tant
que catastrophes" (n° 7956)
5
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de beslissing van de
Ministerraad om diverse gemeenten tot
rampgebied uit te roepen naar aanleiding van de
overstromingen in augustus 2002" (nr. 7986)
5
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"la décision du Conseil des ministres de déclarer
différentes communes zone sinistrée à la suite des
inondations du mois d'août 2002" (n° 7986)
5
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Frieda
Brepoels
, voorzitter van de VU&ID-fractie,
Bart Laeremans, Antoine Duquesne
,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Frieda
Brepoels
, président du groupe VU&ID, Bart
Laeremans, Antoine Duquesne
, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
afleveren van verblijfsvergunningen in het kader
van gezinshereniging of gezinsvorming" (nr. 7891)
9
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur «la délivrance de permis de séjour
dans le cadre du regroupement familial ou de la
reconstitution familiale» (n° 7891)
9
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
repatriëren van uitgeprocedeerde asielzoekers en
illegalen" (nr. 7892)
11
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "le rapatriement des demandeurs
d'asile déboutés et de personnes en situation
illégale" (n° 7892)
11
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Willy Cortois aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het sturen van een
bijzondere commissaris naar politiezones die het
eenheidsstatuut niet toepassen" (nr. 7912)
13
Question de M. Willy Cortois au ministre de
l'Intérieur sur "l'envoi d'un commissaire spécial
dans les zones de police qui n'appliquent pas le
statut unique" (n° 7912)
13
Sprekers: Willy Cortois, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Willy Cortois, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Luc Paque aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van de
14
Question de M. Luc Paque au ministre de
l'Intérieur sur "la sécurité des centrales nucléaires
14
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
ii
Belgische kerncentrales in geval van terroristische
aanval" (nr. 7918)
belges en cas d'attaque terroriste" (n° 7918)
Sprekers: Luc Paque, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Luc Paque, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
openbaarheid van bestuur" (nr. 7927)
14
Question de Mme Frieda Brepoels au ministre de
l'Intérieur sur "la publicité de l'administration"
(n° 7927)
14
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Antoine Duquesne, ministre
de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties en vragen van
16
Interpellations et questions jointes de
16
- mevrouw Els Van Weert tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de brief met vraag tot
bespoediging procedure van een partijvoorzitter
aan de Raad van State" (nr. 1387)
16
- Mme Els Van Weert au ministre de l'Intérieur sur
"la lettre qu'un président de parti aurait adressée
au Conseil d'Etat pour lui demander d'accélérer la
procédure" (n° 1387)
16
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "een brief van een
partijvoorzitter aan de eerste voorzitter van de
Raad van State met het verzoek om een snelle
uitspraak over de Vlaamse omzendbrief-Peeters
te bekomen" (n° 1401)
16
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"la lettre qu'un président de parti a adressée au
premier président du Conseil d'Etat, dans laquelle
il lui demande de faire en sorte que le Conseil se
prononce rapidement sur la circulaire Peeters"
(n° 1401)
16
- de heer Servais Verherstraeten tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de tussenkomst
van een partijvoorzitter in een voor de Raad van
State hangende procedure" (nr. 1393)
16
- M. Servais Verherstraeten au ministre de
l'Intérieur sur "l'intervention d'un président de parti
dans une procédure engagée devant le Conseil
d'Etat" (n° 1393)
16
- de heer Ferdy Willems aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een politieke interventie
bij de Raad van State in verband met de lopende
procedure bij de Raad van State over de
omzendbrief-Peeters" (nr. 7994)
16
- M. Ferdy Willems au ministre de l'Intérieur sur
"une intervention politique auprès du Conseil
d'Etat concernant la procédure en cours devant le
Conseil d'Etat relative à la circulaire Peeters" (n°
7994)
16
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de brief van een
partijvoorzitter aan de Raad van State" (nr. 8005)
16
- de M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "la lettre d'un président de parti au
Conseil d'Etat" (n° 8005)
16
Sprekers:
Els Van Weert, Servais
Verherstraeten, Ferdy Willems, Karel Van
Hoorebeke, Bart Laeremans, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Els Van Weert, Servais
Verherstraeten, Ferdy Willems, Karel Van
Hoorebeke, Bart Laeremans, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Moties
20
Motions
20
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
samenwerking tussen de politiezones" (nr. 7938)
21
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Intérieur sur «la collaboration entre les zones de
police» (n° 7938)
21
Sprekers:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Arnold Van Aperen aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
genereren van financiële middelen voor de
politiezones van het boetefonds en het
veiligheidsfonds" (nr. 7949)
22
Question de M. Arnold Van Aperen au ministre de
l'Intérieur sur "les moyens financiers pour les
zones de police générés par le fonds des
amendes et le fonds de sécurité" (n° 7949)
22
Sprekers: Arnold Van Aperen, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Arnold Van Aperen, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
gemeenschappelijke patrouilles van de Belgische
en Franse politiediensten in het grensgebied"
(nr. 7968)
23
Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "les patrouilles mixtes des services
de police belges et français en région frontalière"
(n° 7968)
23
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Antoine Duquesne, minister
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Antoine Duquesne, ministre de
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
iii
van Binnenlandse Zaken
l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
tweetaligheidsvergoedingen voor
politieambtenaren" (nr. 7970)
25
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "l'octroi de primes de bilinguisme
aux fonctionnaires de police" (n° 7970)
25
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "rookvrije
ruimten voor politieambtenaren" (nr. 7971)
26
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "des espaces non-fumeurs pour
les fonctionnaires de police" (n° 7971)
26
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het niet
repatriëren van minderjarige criminele
vreemdelingen" (nr. 7988)
26
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur ur "le non-rapatriement de jeunes
délinquants étrangers" (n° 7988)
26
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
verkeerspolitie" (nr. 7991)
27
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "la police de la circulation"
(n° 7991)
27
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
uitspraken van de Antwerpse OCMW-voorzitster
met betrekking tot het beleid inzake illegalen"
(nr. 7997)
28
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "les propos de la présidente du
CPAS d'Anvers relatifs à la politique en matière
d'illégaux" (n° 7997)
28
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
1


COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
25
SEPTEMBER
2002
10:33 uur
______
du
MERCREDI
25
SEPTEMBRE
2002
10:33 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.33 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.33 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het
taalhoffelijkheidssakkoord" (nr. 7882)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het nieuwe
taalhoffelijkheidsakkoord in Brussel" (nr. 8008)
01 Questions jointes de
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'accord de courtoisie
linguistique" (n° 7882)
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"le nouvel accord de courtoisie linguistique à
Bruxelles" (n° 8008)
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het nieuwe
taalhoffelijkheidsakkoord in Brussel betekent een
manifeste schending van de taalwetgeving. Het
vroegere akkoord van 1996 is altijd dode letter
gebleven: er werden voortdurend eentalig
Franstaligen in de administratie in dienst genomen
en van de vernietiging van onwettige
indienstnemingen van Nederlandsonkundigen
kwam nooit iets in huis.
Het nieuwe akkoord is zelfs nog soepeler dan het
vorige: personeel dat na vier jaar nog altijd geen
Nederlands kent, krijgt een nieuw contract voor
twee jaar aangeboden. Ze moeten ondertussen wel
een taalopleiding volgen en na die bijkomende twee
jaar een taalexamen afleggen. Pas wanneer dat
niet lukt, worden ze ontslagen, behalve in `zeer
uitzonderlijke gevallen'. tegelijk mogen nieuwe
eentaligen worden aangeworven, die binnen de
twee jaar ofwel een taalopleiding moeten volgen,
ofwel 40 percent moeten behalen op het
taalexamen.



De federale minister van Binnenlandse Zaken moet
waken over de correcte naleving van de
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le nouvel
accord de courtoisie linguistique à Bruxelles
constitue une violation manifeste de la législation
linguistique. L'accord précédent, conclu en 1996,
est toujours resté lettre morte: des francophones
unilingues ont continuellement été recrutés dans
l'administration et l'annulation de recrutements
illégaux de personnes ne parlant pas le néerlandais
ne s'est jamais faite.

Le nouvel accord est même encore plus souple que
le précédent: les membres du personnel qui ne
connaissent toujours pas le néerlandais après
quatre ans se voient offrir un nouveau contrat pour
deux ans. Entre-temps, ils doivent suivre une
formation linguistique et, au terme de ces deux
années supplémentaires, présenter un examen
linguistique. Ce n'est que lorsqu'ils échouent qu'ils
sont licenciés, excepté dans des "cas tout à fait
exceptionnels". En même temps, de nouvelles
personnes unilingues peuvent être engagées.
Celles-ci doivent soit suivre une formation
linguistique avant la fin de la période de deux ans,
soit obtenir 40 pour cent à l'examen.

Le ministre fédéral de l'Intérieur doit veiller au
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
2
taalwetgeving. Wat denkt hij over dit
taalhoffelijkheidsakkoord?
respect de la législation linguistique. Quel est son
avis sur cet accord de courtoisie linguistique?
01.02 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het
hernieuwde taalhoffelijkheidsakkoord dat het
Brussels Gewest via de rondzendbrief van 19 juli
2002 invoert, betekent een versoepeling ten
aanzien van de vorige versie van 1996. Voortaan
worden niet alleen aanwervingen mogelijk van
contractuelen die hun kennis van de andere taal
nooit hebben bewezen, maar hun contract kan zelfs
met twee jaar worden verlengd, zonder dat ze voor
een taalexamen zijn geslaagd. In uitzonderlijke
gevallen is er zelfs na zo een mislukking nog een
verlenging van het contract mogelijk.


Het nieuwe akkoord komt neer op een zoveelste
uitholling van de taalwetgeving. Minister Duquesne
is verantwoordelijk voor de correcte naleving van
de taalwetgeving. Wat zal hij tegen deze openlijke
schending ondernemen?
01.02 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
nouvel accord de courtoisie linguistique instauré
par la circulaire du 19 juillet 2002 de la Région de
Bruxelles-Capitale est plus souple que la version
précédente de 1996. Dorénavant, les contractuels
n'ayant jamais prouvé leur connaissance de la
deuxième langue nationale pourront non seulement
être engagés mais leur contrat pourra même être
prolongé de deux ans sans qu'ils aient dû pour cela
réussir un examen linguistique.
Exceptionnellement, une prolongation du contrat
sera même possible après un échec à un tel
examen.

Le nouvel accord vide une fois de plus la législation
linguistique de sa substance. M. Duquesne doit
veiller au respect de cette législation. Qu'envisage-
t-il de faire contre cette violation manifeste de la
loi ?
01.03 Minister Antoine Duquesne (Frans): Beide
sprekers kennen de taalwetgeving van haver tot
gort, en ik hoef hun de rol van de gouverneur van
het Brusselse Gewest en van de commissie voor
taaltoezicht, de mogelijkheden inzake hoger
beroep, enz. dan ook niet in herinnering te brengen.
Natuurlijk wil ik dat alle wetten worden nageleefd.
01.03 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Les deux intervenants sont des orfèvres en matière
de législation linguistique et je ne dois pas leur
rappeler le rôle du gouverneur de la Région
bruxelloise et de la commission de contrôle
linguistique, les recours possibles, etc.
Je souhaite bien entendu que toutes les législations
soient respectées.
Het toezicht over de toepassing van de
taalwetgeving is een gewoon administratief
toezicht, waarvoor derhalve de Brusselse
gewestregering bevoegd is. Bij een met redenen
omkleed arrest kan de vice-gouverneur de
uitvoering van een akte van een gemeente of een
OCMW opschorten, indien die akte in strijd zou zijn
met de wetten en reglementen betreffende het
taalgebruik in bestuurszaken. De bevoegdheid
inzake nietigverklaring komt evenwel de
gewestregering toe.

Dankzij het in 1997-1998 gesloten
taalhoffelijkheidsakkoord kon de Brusselse regering
de taalwetten op pragmatische wijze toepassen op
contractuele medewerkers. Beide
gemeenschappen stemden daar ook mee in.

Het Brusselse Gewest heeft over een nieuw
akkoord onderhandeld teneinde de taalwetten op
zijn grondgebied op een modernere manier toe te
passen. Selor en beide taalgemeenschappen zaten
mee aan de onderhandelingstafel.

Het nieuwe akkoord voorziet in een contract met
een duurtijd van twee jaar voor de contractuelen.
La tutelle sur l'application de la législation
linguistique est une tutelle administrative ordinaire
et relève dès lors du gouvernement de la Région
bruxelloise. Le vice-gouverneur peut, par arrêt
motivé, suspendre l'exécution de l'acte d'une
commune ou d'un CPAS qui violerait les lois et
règlements sur l'emploi des langues en matière
administrative. La compétence d'annulation
appartient toutefois au gouvernement de la Région.



L'accord de courtoisie linguistique conclu en 1997-
1998 a permis au gouvernement bruxellois
d'appliquer de façon pragmatique les lois
linguistiques aux contractuels. Il avait rencontré
l'assentiment des deux communautés.

C'est la Région bruxelloise qui a négocié le nouvel
accord en vue de moderniser l'application des lois
linguistiques sur son territoire. Le Selor et les deux
communautés linguistiques ont été associés aux
négociations.

Le nouvel accord prévoit un contrat de deux ans
pour les contractuels. Si le contractuel obtient son
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
3
Als de betrokken contractuele medewerker binnen
die periode van twee jaar zijn getuigschrift behaalt,
krijgt hij een contract voor onbepaalde duur, zoniet
wordt zijn contract met twee jaar verlengd, althans
mits hij een opleiding volgt in de Brusselse
instellingen en op het taalexamen 40% van de
punten behaalt.

Het betreft een verklarende circulaire. De
taalwetten zelf staan geenszins ter discussie.
brevet endéans ces deux ans, il bénéficiera d'un
contrat à durée indéterminée. Sinon, son contrat
sera prorogé de deux ans, pour peu qu'il suive une
formation dans les institutions bruxelloises et
obtienne 40% à l'examen linguistique.



Il s'agit d'une circulaire explicative, nullement d'une
remise en cause des lois linguistiques.
01.04 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik
aanvaard niet dat de minister zich ter zake
onbevoegd verklaart, maar ik wil op dit ogenblik
daarover geen discussie aangaan.
Het is duidelijk dat de tweetaligheid in dit land zich
in een neerwaartse spiraal bevindt en dat elk
akkoord de taalwetgeving verder uitholt.

Het zou misschien nuttig zijn om de nieuw
aangestelde directeur van Selor in de commissie te
ondervragen over de huidige en toekomstige
examenprocedures.
01.04 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Je
n'admets pas que le ministre se déclare
incompétent en la matière mais je ne souhaite pas,
pour l'instant, entamer de discussions à ce sujet.
Le bilinguisme en Belgique se trouve
manifestement dans une spirale descendante et
que chaque nouvel accord vide un peu plus de sa
substance la législation linguistique.
Peut-être serait-il opportun d'entendre le nouveau
directeur du Selor au sein de la commission pour
l'interroger sur les procédures d'examen actuelles
et à venir.
01.05 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik kan hierop proberen te antwoorden voor minister
Van den Bossche.
01.05 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Je peux tenter de répondre au nom
du ministre Van den Bossche
(Frans): Elke kandidaat die aan een examen heeft
deelgenomen wordt via een louter informatief
schrijven op de hoogte gebracht van zijn resultaten.
Als hij voor de hele proef is geslaagd, ontvangt hij
een officieel attest van Selor.

Alle wetten moeten worden toegepast, ook die
betreffende de mogelijkheden tot beroep tegen
bepaalde beslissingen.
(En français) Tout candidat inscrit à un examen est
avisé des résultats obtenus par un courrier
purement informatif. Quand il a réussi toute
l'épreuve, il reçoit une attestation officielle du Selor.


Il faut veiller à l'application de toutes les lois, y
compris celles qui concernent les voies de recours
contre certaines décisions.
01.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik
betreur het Franstalige antwoord van de minister in
deze delicate materie, zeker omdat we dat van hem
niet meer gewoon waren. Na drie jaar
ministerschap zou hij het Nederlands machtig
moeten zijn.
01.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je
déplore que le ministre ait répondu en français à
cette question délicate, d'autant que ça ne lui
ressemble pas. Après avoir rempli pendant trois
ans la fonction de ministre, il devrait maîtriser le
néerlandais.
01.07 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
in de plaats van minister Van den Bossche op deze
specifieke juridische vraag geantwoord. Hij heeft
alleen maar een geheugensteuntje in het Frans
voor mij op papier gezet.
01.07 Antoine Duquesne, ministre (en français):
J'ai répondu à la place du ministre Van den
Bossche à cette question très précise sur le plan
juridique ; il ne m'a transmis qu'un aide-mémoire
rédigé en français.
01.08 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het is
duidelijk dat de minister faalt als beschermheer van
de wet. Eigenlijk moeten wij, zolang België bestaat,
eisen dat de minister van Binnenlandse zaken een
Vlaming is.
01.08 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
ministre échoue manifestement dans son rôle de
garant de la loi. Tant que la Belgique existera, nous
devrions en fait exiger que le ministre de l'Intérieur
soit flamand.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
4
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming" (nr. 7881)
02 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "la réforme des
polices" (n° 7881)
02.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Uit
verschillende persberichten blijkt dat, ondanks de
hoge kosten, de verwachte verbetering van de
politiewerking uitblijft, meer zelfs, dat de werking
van de politiediensten lijdt onder de hervorming.


Kan de minister bevestigen dat lokale en federale
politiechefs nutteloze kosten maken door de
inschakeling van secretariaatspersoneel en
persoonlijke chauffeurs?
Klopt het dat sommige politietaken worden
overgeheveld naar privé-firma's? Over welke taken
gaat het dan? Klopt het dat de lokale politie
sommige taken niet meer aankan? Welke? Kunnen
wij dit interpreteren als een signaal van de
mislukking van de politiehervorming?
02.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Il ressort
de plusieurs informations parues dans la presse
que, malgré les coûts élevés, l'amélioration
attendue du fonctionnement de la police se fait
attendre, voire même que le fonctionnement de ses
services pâtit de la réforme.

Le ministre est-il en mesure de confirmer que les
chefs de police locaux et fédéraux exposent des
frais inutiles en faisant appel à du personnel de
secrétariat et à des chauffeurs personnels?
Est-il exact que certaines missions de la police
seront confiées à des sociétés privées? Le cas
échéant, de quelles tâches s'agit-il? Est-il exact que
la police locale n'est plus à même de s'acquitter de
certaines missions? Lesquelles? Pouvons-nous
interpréter cela comme un signe de l'échec de la
réforme des polices?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
We beschikken in België over meer dan 38.000
politiemensen, en dat is meer dan genoeg.
02.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Nous disposons en Belgique de plus
de 38.000 policiers, et c'est largement suffisant.
(Frans) Wat het personeel betreft, werden 8000 van
de lokale brigades afkomstige manschappen ter
beschikking van de politiezones gesteld. Uw
verklaringen verbazen mij. Ik blijf erbij dat het
probleem geen verband houdt met het
personeelsbestand maar wel met de manier
waarop het politiekorps is gestructureerd. Tijdens
mijn bezoek aan de Gerechtelijke
Arrondissementele Dienst van Brussel in het kader
van de terrorismebestrijding werd mij bevestigd dat
het veeleer een kwalitatief dan een kwantitatief
probleem betreft.
(En français) Concernant le personnel, 8000
hommes venant des brigades locales ont été mis à
la disposition des zones de police. Je suis surpris
par votre propos. Je pense toujours que le
problème n'est pas lié à l'effectif mais à la façon
dont on structure le corps de police. Lors de ma
visite au SJA de Bruxelles, dans le cadre de la lutte
antiterroriste, il m'a été confirmé qu'il s'agissait
moins d'un problème quantitatif que qualitatif.
De gerechtelijke politie beschikt thans over 4000
manschappen, wat meer is dan in het verleden.
Tijdens grote ordehandhavingsoperaties werd een
vermindering van de criminaliteit vastgesteld. Ik
vind dan ook dat u overdrijft. Ik weet niet of
sommige korpschefs misbruik maken van
faciliteiten, maar wat de nieuwe contracten betreft,
heb ik orde op zaken gesteld.
Pour la police judiciaire, on dispose actuellement
de 4000 hommes, effectif supérieur au passé. Lors
des grandes opérations de maintien de l'ordre, on a
pu constater une diminution de la délinquance. Je
pense donc que votre propos est excessif. Je ne
peux dire si certains chefs de corps abusent de
facilités mais j'ai mis de l'ordre dans les nouveaux
contrats.
Het Parlement heeft zich ten gunste van een
geïntegreerde politie, bestaande uit twee niveaus,
uitgesproken. De interne organisatie van een lokaal
politiekorps is een lokale aangelegenheid en de
autoriteiten moeten op een oordeelkundig gebruik
van de middelen toezien. Ik kan aanbevelingen
Le Parlement s'est exprimé en faveur d'une police
intégrée à deux niveaux ; l'organisation interne d'un
corps de police locale est une affaire locale, il
appartient aux autorités de veiller à une bonnes
utilisation des moyens. Je peux donner des
recommandations comme je l'ai déjà fait par le biais
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
5
formuleren zoals ik dat via de circulaires PLP 10 en
ZPZ 12 heb gedaan. Zoals ik uw collega Bourgeois
al heb gezegd, heb ik voorstellen ingediend om de
politiediensten van een aantal bijkomstige taken te
ontlasten. Sommige taken kunnen immers aan
bewakingsondernemingen worden toevertrouwd.
Men zegt hier altijd hetzelfde, maar dat berust
nergens op. De verantwoordelijkheid van de
plaatselijke gezagsdragers terzake kan niet worden
ontkend.
des circulaires PLP 10 et ZPZ 12. Comme je l'ai
déjà dit à votre collègue Bourgeois, j'ai déposé des
propositions afin de décharger les services de
police d'une série de travaux accessoires, certaines
missions pouvant être confiées à des sociétés de
gardiennage. Je pense donc que des propos sont
tenus de manière répétitive et infondée. Il y a une
grosse responsabilité sur le plan local.
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): We
beschikken inderdaad over voldoende
politiemensen voor de tien miljoen inwoners die ons
land telt. Het klopt dat er lokaal meer mensen
beschikbaar zijn, maar ik volg de minister niet als
hij zegt dat er ook meer mensen echt inzetbaar zijn.
Een kritiek die je overal hoort is immers dat de
hiërarchische top te sterk is uitgebouwd en dat het
middenkader zich vooral bezighoudt met
administratieve taken.
Verder blijft ook de beperking op de overuren een
probleem. Het systeem fnuikt de dienstverlening.
Een evaluatie is noodzakelijk.
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Nous
disposons en effet d'effectifs de police suffisants
pour les dix millions d'habitants du pays. Il est exact
que le nombre d'agents disponibles au niveau local
a augmenté mais je ne suis pas d'accord avec le
ministre lorsqu'il déclare que l'effectif réellement
mobilisable est également plus important. La
critique qui veut que le sommet de la hiérarchie est
trop étoffé et que le cadre moyen s'occupe surtout
de tâches administratives est en effet largement
répandue.
En outre, la limitation des heures supplémentaires
continue à poser un problème. Le système est
néfaste pour la qualité du service offert. Une
évaluation est nécessaire.
02.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het klopt dat de federale politie te veel
administratieve taken heeft. Daaraan moet worden
gewerkt.

(Frans) Ik heb al meer dan tweehonderd
manschappen gerecupereerd. De lokale politie
moet een zelfde inspanning leveren. Dat cijfer is
gebaseerd op de ervaring van de vorige jaren. De
korpschef moet de circulaires op een intelligente
manier interpreteren.
02.04 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : Il est vrai que la police fédérale est
surchargée de tâches administratives. Il faudra y
remédier.

(En français) J'ai déjà récupéré plus de deux cents
hommes. Le même effort doit être fourni par les
polices locales. Le chiffre est fondé sur
l `expérience des années précédentes. Il appartient
au chef de corps d'interpréter intelligemment les
circulaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de mogelijke
tegemoetkoming van het rampenfonds na de
hevige regenval in Gent" (nr. 7885)
- mevrouw Frieda Brepoels aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de erkenning van
overstromingen als ramp" (nr. 7956)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de beslissing van de
Ministerraad om diverse gemeenten tot
rampgebied uit te roepen naar aanleiding van de
overstromingen in augustus 2002" (nr. 7986)
03 Questions jointes de
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'éventuelle intervention du fonds
des calamités à la suite des violentes
intempéries qui se sont abbatues sur Gand" (n°
7885)
- Mme Frieda Brepoels au ministre de l'Intérieur
sur "la reconnaissance des inondations en tant
que catastrophes" (n° 7956)
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"la décision du Conseil des ministres de déclarer
différentes communes zone sinistrée à la suite
des inondations du mois d'août 2002" (n° 7986)
03.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): In de
periode van 18 tot 24 augustus zijn verscheidene
03.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Entre le 18
et le 24 août, plusieurs régions flamandes ont été
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
6
gebieden in Vlaanderen geteisterd door hevige
regenval. Er gaan stemmen op om de regenval als
ramp te erkennen, waardoor het Rampenfonds
tussenbeide zou kunnen komen.
Is de minister bereid om na te gaan of de feiten als
ramp kunnen worden gedefinieerd, zowel in Gent
als op andere plaatsen? Zal de minister het advies
vragen van het KMI? Zal de minister de
erkenningprocedure starten bij een positief advies
of een alternatief zoeken bij een negatief advies?
ravagées par des pluies diluviennes. Des voix
s'élèvent pour demander que ces précipitations
soient reconnues comme catastrophe, ce qui
permettrait une intervention du Fonds des
calamités.
Le ministre peut-il vérifier si les faits peuvent être
définis comme catastrophe, à Gand comme dans
d'autres régions? Recueillera-t-il l'avis de l'IRM? En
cas d'avis positif, le ministre lancera-t-il la
procédure de reconnaissance. Si l'avis est négatif
cherchera-t-il une solution de rechange?
03.02 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijn vraag gaat
vooral over de criteria die worden gebruikt om te
bepalen of iets al dan niet een ramp is. Op basis
waarvan werd de overstroming van eind augustus
als ramp erkend en de andere in juli, augustus en
september niet? Waarom worden de
overstromingen van vorig jaar pas nu als ramp
erkend? Waarom wordt de geografische
afbakening van eerder erkende rampen
aangepast? Wanneer verschijnen alle erkenningen
in het Staatsblad? Is het meetnet wel voldoende
uitgebouwd? Moeten de erkenningscriteria niet
worden bijgesteld? Hoeveel bedraagt het totale
bedrag van de schadevergoedingen? Wat is het
huidige budget van het Rampenfonds? Moet dit
budget stijgen? Hoeveel brengt de Nationale Loterij
in?
03.02 Frieda Brepoels (VU&ID): Ma question
concerne principalement les critères retenus pour
déterminer si un événement constitue une
catastrophe ou pas. Sur quels critères se fonde-t-
on pour reconnaître les inondations de la fin août et
pas celles de juillet, d'août et de septembre?
Comment se fait-il que les inondations de l'an
dernier viennent à peine d'être reconnues en tant
que catastrophe? Pourquoi la délimitation
géographique de catastrophes reconnues
antérieurement a-t-elle été adaptée? Quand toutes
les reconnaissances paraîtront-elles au Moniteur
belge
? Le réseau de mesures est-il suffisamment
développé? Ne faut-il pas réajuster les critères de
reconnaissance? A combien s'élève le montant
total des indemnisations? Quel est le budget actuel
du Fonds des calamités? Faut-il le revoir à la
hausse? Quelle est la part financée par la Loterie
nationale?
03.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Op 13
september 2002 besliste de Ministerraad een reeks
gemeenten ten gevolge van de zware
overstromingen als rampgebied te erkennen.
Sommige van die overstromingen dateren al van
2000, andere van 26 tot 28 augustus 2002. Van de
recente overstromingen in Vlaams-Brabant, de
Gentse regio en de Antwerpse Kempen van 24 tot
28 augustus 2002 wordt echter geen melding
gemaakt. Vooral Waalse gemeenten kregen een
snelle erkenning.

Er moet duidelijkheid komen over de
erkenningscriteria. Op basis van welk criterium
werden beslissingen genomen tot erkenning van
gemeenten waar geen meldpunt is? Wanneer valt
de beslissing over de Vlaamse gemeenten? Hoe
komt het dat de dossiers van 2000 en 2001 zo laat
werden behandeld door de Ministerraad? Waarom
kon het nu wel zo snel gaan voor de
overstromingen van 26 tot 28 augustus 2002, die
vooral Waalse gemeenten trof? Heeft de snelle
erkenning al iets te maken met de verkiezingen die
in aantocht zijn? Wanneer zullen de
schadevergoedingen worden uitbetaald?
03.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le 13
septembre 2002, le Conseil des ministres a
reconnu plusieurs communes en tant que zone
sinistrée à la suite des graves inondations.
Certaines de ces inondations datent de l'année
2000 cependant que d'autres se sont produites du
26 au 28 août 2002. Il n'a cependant pas été fait
mention de celles qui ont touché le Brabant
flamand, la région gantoise et la campine
anversoise du 24 au 28 août 2002. Les communes
qui ont été reconnues rapidement sont
principalement wallonnes.

Les critères de reconnaissance doivent être
clairement précisés. Sur la base de quels critères
a-t-il été décidé de reconnaître des communes où il
n'existe pas de point de contact? Quand la décision
sera-t-elle prise pour les communes flamandes?
Comment expliquez-vous que le Conseil des
ministres ait examiné aussi tardivement les
dossiers de 2000 et 2001? Comment se fait-il
qu'une décision ait pu être prise aussi rapidement
pour les inondations du 26 au 28 août 2002 qui ont
principalement touché des communes wallonnes ?
Cette rapidité doit-elle être mise en corrélation avec
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
7
les prochaines élections? Quand les indemnités
seront-elles versées ?
03.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De hevige regenval van 26 tot 28 augustus 2002
werd als algemene ramp erkend op basis van de
voorwaarden uit de wet van 12 juli 1976. Het
natuurverschijnsel moet een uitzonderlijk karakter
vertonen en belangrijke schade veroorzaakt
hebben. De erkenningscriteria daartoe staan in de
ministeriële rondzendbrief van 20 november 2001
die destijds door de Ministeraard werd
goedgekeurd.

Het KMI bevestigt het uitzonderlijke karakter van de
neerslag van 26 tot 28 augustus 2002: hij heeft
plaatselijk de drempels van 60l/m² in 24 uur en van
30 l/m² in een uur overschreden. De verslagen van
de provincies vermelden dat deze regenval
belangrijke schade heeft veroorzaakt: de totale
schade is hoger dan 1.250.000 euro en de
gemiddelde schade per gezinsdossier overtreft
5.000 euro.
03.04 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Les violentes intempéries qui se sont
produites du 26 au 28 août 2002 ont été reconnues
comme calamités publiques en vertu des critères
définis dans la loi du 12 juillet 1976. Le phénomène
naturel doit présenter un caractère exceptionnel et
causer d'importants dommages. Les critères de
reconnaissance figurent dans la circulaire
ministérielle du 20 novembre 2001, adoptée à
l'époque par le Conseil des ministres.

L'IRM confirme le caractère exceptionnel des
intempéries qui se sont abattues du 26 au 28 août
2002: à certains endroits, ces pluies ont dépassé
les seuils de 60l/m2 en 24 heures et de 30l/m2 par
heure. Dans leurs rapports, les provinces ont fait
état d'importants dégâts : le montant total des
dommages s'élève à plus d'1.250.000 euros et les
dégâts moyens par famille touchée dépasse les
5000 euros.
(Frans): De schade zal in heel het gebied en
gedurende een bepaalde periode worden geschat.


Ik wil natuurlijk dat het KMI voortmaakt, maar voor
vroegere dossiers is soms nog bijkomende
informatie van de gemeenten of provincies nodig.
(En français) L'appréciation des dégâts se fait sur
l'ensemble du territoire, et durant une période
donnée.

Je souhaite que l'IRM aille vite, mais parfois, pour
des dossiers antérieurs, il faut obtenir des
informations complémentaires des communes ou
des provinces, notamment.
(Nederlands) De Ministerraad erkende op 20
september 2002 de overvloedige regenval van 30
en 31 juli 2002, van 3 tot 8 augustus 2002 en van
23 en 24 augustus 2002 als algemene ramp. Ik stel
de Ministerraad deze week ook de dossiers voor
betreffende de overvloedige regenval van 18 tot 21
augustus 2002 en de overstromingen tussen 25
januari en 28 februari 2002.

Elk dossier moet verschillende fasen doorlopen en
vergt het advies van het KMI, het verslag van de
provinciegouverneur, en een administratieve en
budgettaire controle. Daarom laat de beslissing
soms langer op zich wachten.

Dikwijls laten burgemeesters ook na de
gouverneurs te informeren bij het onderzoek van
het dossier. Na de bekendmaking van de KB's tot
erkenning van de overstromingen van 2 tot 8 en
van 24 tot 31 juli 2000 en van de stormen van 30
oktober en 10 december 2001 moest daardoor later
een geografische uitbreiding gebeuren.
(En néerlandais) Le Conseil des ministres du 20
septembre 2002 a reconnu comme catastrophe les
abondantes précipitations des 30 et 31 juillet 2002,
du 3 au 8 août 2002 et des 23 et 24 août 2002 ainsi
que les inondations qui se sont produites entre le
25 janvier et le 28 février 2002.



Chaque dossier doit franchir diverses étapes et
requiert l'avis de l'IRM, le rapport du gouverneur de
province ainsi qu'un contrôle administratif et
budgétaire. Aussi, la décision tarde-t-elle parfois à
intervenir.

Il arrive également de manière assez fréquente que
les bourgmestres oublient de fournir des
informations aux gouverneurs lors de l'examen du
dossier. Après la publication des arrêtés royaux
portant reconnaissance en tant que catastrophe
des inondations qui se sont produites entre le 2 et
le 8 ainsi qu'entre le 24 et le 31 juillet 2000 et des
tempêtes du 30 octobre et du 10 décembre 2001, il
fallait donc procéder ultérieurement à une
extension géographique.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
8
(Frans): De zeven koninklijke besluiten die de
beslissingen van de Ministerraad van 13 september
inzake de erkenning van een ramp en de
uitbreiding van het geografisch rampgebied
bekrachtigen, zijn verschenen in het Belgisch
Staatsblad van 14 september.
(En français) Les sept arrêtés royaux officialisant
les décisions du Conseil des ministres du 13
septembre en matière de reconnaissance de
calamité ou d'extension de zone géographique de
calamités reconnues ont paru au Moniteur du 14
septembre.
(Nederlands) De Ministerraad erkende dus op 20
september 2002 de overvloedige regenval van 30
en 31 juli 2002, van 3 tot 8 augustus 2002 en van
23 en 24 augustus 2002 als algemene ramp. De
besluiten worden eerstdaags in het Belgisch
Staatsblad
gepubliceerd. De vragen over het KMI
vallen buiten mijn bevoegdheid.
(En néerlandais) Le Conseil des ministres a donc
reconnu, le 20 septembre 2002, les très
abondantes précipitations des 30 et 31 juillet 2002,
des 3 au 8 août 2002 et des 23 et 24 août 2002
comme calamité publique. Les conclusions seront
publiées incessamment au Moniteur belge. Les
questions au sujet de l'IRM ne relèvent pas de ma
compétence.
(Frans) Dankzij een constructief advies van het
overlegcomité zullen de moeilijkheden in verband
met de afbakening van de risicozones in het kader
van het wetsontwerp betreffende de
schadeloosstelling voor die risico's, dat de regering
al twee jaar in de pijplijn heeft zitten, uit de weg
geruimd kunnen worden.

Pas wanneer een gebeurtenis aan de criteria van
de door de ministerraad goedgekeurde circulaire
van 30 november 2001 beantwoordt, stel ik voor ze
te erkennen als openbare ramp.


Het bedrag van 79,8 miljoen euro betreft de eerste
schattingen met betrekking tot voornoemde
rampen. De omvang van de schade van de
overstromingen van 18 tot 21 augustus en van
januari-februari is nog niet bekend. Vermoedelijk
zal een herstelvergoeding van 30,3 miljoen EUR
betaald moeten worden voor de onlangs erkende
rampen.
(En français) Un avis constructif du comité de
concertation permettra de débloquer les difficultés
qui se posent quant à la détermination des zones à
risque dans le cadre du projet de loi relatif à
l'indemnisation de ces risques, projet que le
gouvernement envisage d'adopter depuis deux ans.


Ce n'est que lorsqu'un événement répond aux
critères de la circulaire du 30 novembre 2001,
approuvés par le Conseil des ministres, que je
propose sa reconnaissance comme calamité
publique.

Les 79,8 millions d'euros concernent les premières
estimations pour les calamités susmentionnées.
Les dégâts ne sont pas encore connus pour les
inondations du 18 au 21 août et de janvier-février. Il
faut s'attendre à devoir payer une indemnité de
réparation de 30,3 millions d'euros pour les
catastrophes qui viennent d'être reconnues.
(Nederlands) Volgens de meest recente gegevens
beschikt het Rampenfonds over zo'n tien miljoen
euro. Het fonds wordt beheerd door de Nationale
Kas voor Rampenschade, die ressorteert onder de
bevoegdheid van de minister van Financiën.

De minister van Telecommunicatie,
Overheidsbedrijven en Participaties is bevoegd
voor de inbreng van de Nationale Loterij.

De federale overheid komt niet tussen wanneer een
natuurramp niet als algemene ramp wordt erkend.
(En néerlandais) D'après les données les plus
récentes, le Fonds des calamités dispose de
quelque dix millions d'euros. Sa gestion est
assurée par la Caisse nationale des calamités, qui
ressortit à la compétence du ministre des Finances.

Le ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques est
compétent pour l'apport de la Loterie nationale.

Le gouvernement fédéral n'intervient pas lorsqu'une
catastrophe naturelle n'est pas reconnue en tant
que calamité publique.
03.05 Frieda Brepoels (VU&ID): De minister geeft
toe dat hij de Limburgse provinciale overheid pas
na de eerste Ministerraad om inlichtingen vroeg en
dus niet bij de voorbereiding van die Ministerraad.
03.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Le ministre
admet n'avoir demandé d'informations à l'autorité
provinciale qu'après le premier Conseil des
ministres et donc pas en vue de celui-ci.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
9

Indien de uitbreiding van de lijst van erkende
rampen voor 2000 inderdaad te maken heeft met
een nalatigheid van de burgemeesters, zullen de
inwoners van Geldenaken, waar minister Michel
zich burgemeester noemt, tevreden zijn dat hij
vergat om de ramp over te maken aan de minister.

Het wetsontwerp werd al twee jaar geleden in het
Parlement ingediend. Minister Picqué slaagt er niet
in een regeling met de Gewesten uit te werken. Ik
zal hem daarmee confronteren.

Minister Duquesne is dus verantwoordelijk voor de
afbakening van de zones en voor de erkenning.
Minister Reynders gaat over de uitbetaling, minister
Picqué over de KMI-historie en minister Daems
past de financiering bij. Deze versnippering is geen
voorbeeld van goed bestuur.

Si l'extension de la liste des calamités reconnues
pour 2000 est due effectivement à une négligence
des bourgmestres, les habitants de Jodoigne, dont
le ministre Michel se dit le maïeur, se féliciteront de
ce qu'il a oublié d'informer le ministre de la
catastrophe.

Le projet de loi a été déposé au Parlement il y a
deux ans déjà. Le ministre Picqué ne parvient pas à
convenir d'un règlement avec les Régions. Je le lui
rappellerai.

Il appartient donc au ministre Duquesne de
répondre de la délimitation des zones et de la
reconnaissance. Le ministre Reynders tient les
cordons de la bourse, le ministre Picqué s'occupe
de l'IRM et le ministre Daems complète le
financement. Cet éparpillement des compétences
n'est pas un exemple de bonne administration.
03.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De zeer
snelle reactie op de hevige regenval van einde
augustus staat in schril contrast met het optreden
van de regering in gelijkaardige gevallen eerder dit
jaar. Het ware vanuit tactisch oogpunt beter
geweest alle gevallen van 2002 samen te voegen
tot één dossier.

Wat zal worden ondernomen opdat in alle
gemeenten tijdig metingen kunnen worden verricht?
Hoe wordt de informatiedoorstroming verbeterd?


Krijgen wij een lijst van de erkende gemeenten?
03.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): La
réaction très rapide aux pluies diluviennes de la fin
août contraste de singulièrement avec l'attitude
adoptée antérieurement cette année par le
gouvernement dans des circonstances analogues.
Tactiquement, il aurait été préférable de réunir tous
les cas de 2002 dans un même dossier.

Que comptez-vous faire pour qu'il puisse être
procédé en temps opportun à des mesures dans
toutes les communes? Comment va-t-on améliorer
la transmission des informations?

Recerons-nous une liste des communes
reconnues?
03.07 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
periode sinds 2000 werd geregulariseerd. Bepaalde
periodes moeten nu vrijdag in de Ministerraad nog
worden onderzocht. De lijst van de gemeenten is
beschikbaar. Uit die lijst blijkt dat het zowel
gemeenten uit het noorden, het zuiden als het
centrum van het land betreft en dat de politieke
kleur van het gemeentebestuur daarbij geen enkele
rol speelt. Dank zij de Copernicus-hervorming zal
daarin orde op zaken kunnen worden gesteld. De
bevoegdheid van mevrouw Durant terzake wordt
overgeheveld naar het ministerie van Binnenlandse
Zaken. De financiering ressorteert onder de
bevoegdheid van de minister van Financiën, terwijl
de Loterij onder minister Daems ressorteert. Dat is
niet nieuw.

Het incident is gesloten.
03.07 Antoine Duquesne, ministre (en français):
La période depuis 2000 a été régularisée. Des
périodes doivent encore être examinées ce
vendredi en conseil des ministres. La liste des
communes est disponible et montre que des
communes sont concernées tant au sud qu'au
centre ou au nord du pays et quelle que soit leur
couleur politique. La réforme Copernic permettra de
rétablir davantage d'ordre dans tout cela. La
compétence de Mme Durant est transférée au
ministre de l'Intérieur. En ce qui concerne le
financement, il est de la compétence du ministre
des Finances tandis que la Loterie relève de celle
du ministre Daems. Ce n'est pas nouveau.



L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de 04 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
10
minister van Binnenlandse Zaken over "het
afleveren van verblijfsvergunningen in het kader
van gezinshereniging of gezinsvorming" (nr.
7891)
de l'Intérieur sur «la délivrance de permis de
séjour dans le cadre du regroupement familial ou
de la reconstitution familiale» (n° 7891)
04.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
dienst Vreemdelingenzaken wordt overstelpt met
aanvragen in het kader van gezinshereniging of
gezinsvorming door niet EU-onderdanen.
Antwerpen alleen al wordt massaal overrompeld
met zeshonderd aanvragen per dag.

Wij hebben altijd al gewaarschuwd voor de
gevolgen van de snel-Belgwet. Door immigranten
die huwen wordt een heus sneeuwbaleffect
gecreëerd. Tijdens de voorbije twee jaar kwamen er
125.000 Belgen bij. Al deze nieuwe Belgen mogen
hun echtgeno(o)t(e) laten overkomen en ook
bloedverwanten in de opgaande of neergaande lijn
die ze ten laste hebben. Ook wie over een
verblijfsvergunning beschikt mag zijn kinderen,
jonger dan eenentwintig, laten overkomen. In
landen als Nederland en Denemarken begint men
de ramp in te zien en poogt men ze af te wenden
via draconische maatregelen.



De VLD is volstrekt ongeloofwaardig wanneer in
haar rangen nu, na gedurende drie jaren de sluizen
wagenwijd open te hebben gegooid, andere
geluiden beginnen te weerklinken.

Wat is de oorzaak van de toegenomen hoeveelheid
aanvragen bij de dienst Vreemdelingenzaken?
Hoeveel aanvragen tot gezinshereniging en
gezinsvorming verwerkt de dienst maandelijks?
Kan u de cijfers opsplitsen per nationaliteit? Wat
voor maatregelen neemt de minister?
04.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
L'Office des étrangers est submergé de demandes
dans le cadre du regroupement familial ou de la
constitution de famille introduites par des non-
ressortissants de l'UE. La ville d'Anvers à elle seule
est dépassée par les six cent demandes qu'elle
reçoit par jour.

Nous avons toujours mis en garde contre les
conséquences de la procédure accélérée d'octroi
de la nationalité belge. Les mariages d'immigrants
créent un réel effet boule de neige. Au cours des
deux dernières années, la population belge a
augmenté de 125.000 personnes. Tous ces
nouveaux Belges peuvent faire venir leur épouse
ou leur époux, de même que les parents,
ascendants ou descendants, dont ils ont la charge.
Une personne en possession d'un permis de séjour
peut, elle aussi, faire venir ses enfants, pour autant
qu'ils aient moins de 21 ans. Des pays comme les
Pays-Bas ou le Danemark commencent à prendre
conscience de la catastrophe et tentent d'y parer
par des mesures draconiennes.

Après avoir ouvert bien grand les vannes pendant
trois ans, le VLD a perdu toute crédibilité à présent
que d'autres sons de cloches se font entendre dans
ses rangs.

Quelle est l'origine de l'augmentation du nombre de
demandes introduites auprès de l'Office des
étrangers? Combien de demandes de
regroupement familial et de constitution de famille
ce service examine-t-il chaque mois? Etes-vous en
mesure de ventiler les chiffres par nationalité?
Quelles mesures le ministre prendra-t-il?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het aantal aanvragen is inderdaad toegenomen. De
oorzaken zijn onduidelijk. Wellicht spelen de
regularisatiecampagne, die tot 25.000 regularisaties
leidde, en de nieuwe nationaliteitswetgeving een
rol.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Le nombre de demandes a
effectivement augmenté. Les causes sont
incertaines. La campagne de régularisation qui a
débouché sur 25.000 régularisations et la nouvelle
législation sur la nationalité n'y sont peut-être pas
étrangères.
(Frans) Voor personen voor wie een visumplicht
geldt in hun land van herkomst, ontvangt de dienst
Visa van de dienst Vreemdelingenzaken
momenteel zo'n 650 aanvragen per maand, tegen
ongeveer 400 in 2001. Visumaanvragen voor
gezinshereniging komen in de eerste plaats uit
Marokko en Turkije, met respectievelijk 410 en 170
(En français) En ce qui concerne ceux qui sont
soumis à une obligation de visa dans leur pays
d'origine, le service visa de l'Office des étrangers
reçoit actuellement quelque 650 demandes
mensuelles, par rapport à quelque 400 en 2001.
Les demandes de visa pour regroupement familial
viennent d'abord du Maroc et de la Turquie,
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
11
aanvragen in de eerste acht maanden van 2002.
Die twee landen worden op een grote afstand
gevolgd door Ghana, China en ex-Joegoslavië.


Voorts kregen de echtgenoten van 10.551
vreemdelingen uit EU- en niet-EU-lidstaten voor het
eerst een verblijfsvergunning in de loop van het
jaar.

Ik weet niet wat u onder "gezinsvorming" verstaat.
respectivement 410 et 170 demandes introduites
durant les huit premiers mois de 2002. Ensuite
arrivent bien plus loin des demandes venant du
Ghana, de la Chine ou de l'ex-Yougoslavie.

Par ailleurs, les époux et épouses de 10.551
étrangers UE et non UE ont obtenu pour la
première fois un titre de séjour au cours de l'année.


Je ne sais pas ce que vous entendez par
"formation familiale".
(Nederlands) Gezinshereniging is een recht dat
wordt gewaarborgd door internationale verdragen
en de Vreemdelingenwet. Een louter kwantitatieve
beperking van het aantal aanvragen is niet mijn
doel. Ik streef een kwalitatieve benadering na:
misbruiken zoals schijnhuwelijken en netwerken
moeten worden uitgeroeid. Mijn diensten
sensibiliseren de betrokken instanties.
(En néerlandais) Le regroupement familial constitue
un droit garanti par des traités internationaux et par
la loi sur les étrangers. Mon objectif n'est pas de
procéder à une limitation strictement quantitative du
nombre de demandes. Je préconise une approche
qualitative : des abus tels que les mariages blancs
et les réseaux doivent être éradiqués. Mes services
s'emploient à sensibiliser les instances concernées.
(Frans) De Europese Commissie heeft een
ontwerp-richtlijn betreffende de gezinshereniging
opgesteld, waarin omschreven wordt wie een
aanvraag kan indienen, maar de discussie verloopt
moeizaam en men is er nog niet uit.
(En français) La Commission européenne a rédigé
un projet de directive en matière de regroupement
familial, qui définit les personnes qui peuvent en
faire la demande, mais la discussion est difficile et
n'a pas encore pu aboutir.
04.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Met
gezinsvorming bedoel ik huwelijken van Belgen of
hier verblijvende vreemdelingen met buitenlandse
partners. In Nederland is dit een bekend concept.
04.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Par
reconstitution familiale, j'entends les mariages entre
Belges ou ressortissants étrangers résidant en
Belgique avec des partenaires étrangers. Il s'agit
d'une notion bien connue aux Pays-Bas.
04.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
In België staat dit begrip niet in de wet.
04.04 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Cette notion n'est pas inscrite dans la
loi belge.
04.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Dat is
mogelijk.

Het is teleurstellend dat de secundaire migratie niet
kwantitatief wordt benaderd. Door de snel-Belgwet
en de regularisatiecampagne is het kwantitatieve
aspect immers veel belangrijker geworden.
Drastische maatregelen dringen zich op. We
kunnen ons niet veroorloven op een Europees
initiatief te wachten. België mag niet het enige land
zijn waar de wetgeving niet strenger wordt, want
dan zullen alle vreemdelingen naar hier komen.
04.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): C'est
possible.

Il est regrettable que l'émigration secondaire ne
fasse pas l'objet d'une approche quantitative.
L'aspect quantitatif est en effet devenu beaucoup
plus important avec l'entrée en vigueur de la loi sur
la naturalisation rapide et avec la campagne de
régularisation. Il convient de prendre des mesures
drastiques. Nous ne pouvons pas nous permettre
d'attendre une initiative européenne. La Belgique
ne peut pas être le seul pays à ne pas renforcer la
législation, car dans ce cas tous les étrangers
viendront chez nous.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
05 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "le rapatriement des
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
12
repatriëren van uitgeprocedeerde asielzoekers
en illegalen" (nr. 7892)
demandeurs d'asile déboutés et de personnes en
situation illégale" (n° 7892)
05.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
regering beweert werk te maken van de repatriëring
van uitgeprocedeerde asielzoekers en illegalen.
Het aantal terugdrijvingen en verwijderingen zou
aanzienlijk gestegen zijn en in het eerste semester
van 2002 8.102 bedragen.


Kan de minister dit cijfer opsplitsen volgens
categorie van illegaal verblijf en wijze van
verwijdering? Hoe controleert de regering of
personen die beweren vrijwillig terug te zullen keren
dat ook effectief doen?
05.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
gouvernement affirme s'occuper activement du
rapatriement des demandeurs d'asile déboutés et
des personnes en situation illégale. Le nombre de
refoulements et d'expulsions aurait sensiblement
augmenté et s'élèverait à 8.102 cas pour le premier
semestre 2002.

Le ministre pourrait-il ventiler ce chiffre par
catégorie de séjour illégal et mode d'expulsion ?
Comment le gouvernement s'assure-t-il que les
personnes qui affirment qu'elles rentreront
volontairement dans leur pays s'exécutent
réellement ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het aantal geregistreerde terugkeren en
verwijderingen stijgt. In 1999 bedroeg het 9.000, in
2001 15.000. De dossiers worden sneller
behandeld, de heropname in het land van herkomst
verloopt soepeler, de regering heeft de capaciteit
van de gesloten centra verhoogd, er is meer politie
beschikbaar voor de begeleiding en vrijwillige
terugkeer wordt sterk aangemoedigd.


We kunnen de volgende categorieën
onderscheiden: vrijwillige terugkeer, terugdrijving
aan de grens en repatriëring van hier illegaal
verblijvende vreemdelingen. Daarbij komen nog de
niet gemelde spontane vertrekken, die door de
toegenomen kans op gedwongen uitzetting en de
snellere asielprocedure wellicht gestegen zijn. De
verwijderingen gebeuren bijna altijd per vliegtuig.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Le nombre de retours et d'expulsions
enregistrés augmente. En 1999, ce chiffre s'élevait
à 9.000, en 2001, à 15.000. Les dossiers sont
traités plus rapidement, la prise en charge dans le
pays d'origine se déroule plus aisément, le
gouvernement a accru la capacité des centres
fermés, la police est plus disponible pour
l'accompagnement et le retour volontaire est
fortement encouragé.

On distingue les catégories suivantes : retour
volontaire, refoulement à la frontière et
rapatriement des étrangers séjournant illégalement
sur notre territoire. Il convient d'ajouter à cela les
départs spontanés qui n'ont pas été signalés et qui
ont augmenté depuis que la probabilité d'expulsion
forcée est plus grande et que la procédure d'asile a
été accélérée. Les expulsions s'effectuent la plupart
du temps par avion.
(Frans) Het zijn de repatriëringen van asielzoekers
wier aanvraag werd afgewezen en van illegalen die
het meest toenemen : 2000 in 1999 en 4000 voor
het eerste semester van 2002. Het aantal personen
dat over de grens werd gezet is stabiel gebleven,
namelijk 2500 voor het eerste semester van 2002.
Tevens zijn meer mensen effectief vrijwillig naar
hun land van herkomst teruggekeerd, namelijk
2000 in het eerste semester van 2002. In 2002
waren er bij de gerepatrieerden 20% asielzoekers
wier aanvraag werd afgewezen en 80% personen
die geen asiel hebben aangevraagd. Voor de
personen die over de grens werden gezet bedraagt
die verhouding 10%-90% en voor de personen die
vrijwillig naar hun land zijn teruggekeerd 80%-20%.
(En français)
: Ce sont les rapatriements de
demandeurs d'asile déboutés et d'illégaux qui
augmentent le plus : 2000 en 1999 et 4000 pour le
premier semestre 2002. Le nombre de
refoulements est resté stable : 2500 pour le premier
semestre 2002. Les retours volontaires effectifs ont
augmenté : 2000 pour le premier semestre 2002.
En 2002, on a compté, parmi les étrangers
rapatriés, 20% de demandeurs d'asile déboutés et
80% de non demandeurs d'asile. Pour les
personnes refoulées à la frontière, la répartition est
de 10%-90% et pour les retours volontaires, de
80%-20%.
(Nederlands) Hieraan moeten de uitgeprocedeerde
asielzoekers toegevoegd worden die het land
(En néerlandais): Il faut ajouter à cela les
demandeurs d'asile déboutés qui ont quitté le pays
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
13
ongemeld hebben verlaten.

Een van de belangrijkste problemen in het
asielbeleid is het identificeren van de uit te wijzen
asielzoeker, evenals de snelle heropname in het
land van herkomst. Wanneer met die landen goede
afspraken worden gemaakt, kan men sneller plaats
vrijmaken in de gesloten centra en de duur van de
opsluiting van de uit te wijzen asielzoeker
beperken.
sans prévenir les instances compétentes.

L'une des difficultés majeures de la politique d'asile
est l'identification du demandeur d'asile devant être
expulsé ainsi que le rapatriement rapide de ce
dernier dans son pays d'origine. Lorsque des
accords convenables sont conclus avec les pays
d'origine, on pourra libérer plus rapidement des
places dans les centres fermés et limiter la durée
d'enfermement des demandeurs d'asile en voie
d'expulsion.
(Frans) Die kwestie werd tijdens een informele
vergadering te Kopenhagen aangesneden. Daar
heeft men de wens uitgesproken dat Europa over
een grotere politieke slagkracht zou beschikken en
dat de akkoorden met de landen van herkomst
verder zouden worden uitgebouwd.
(En français) Cette question a été abordée lors
d'une réunion informelle à Copenhague. Y a été
évoqué le souhait que l'Europe dispose d'une
capacité politique plus grande et que soient
intensifiés les accords avec les pays d'origine.
05.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Natuurlijk zijn degelijke afspraken met de landen
van herkomst belangrijk, maar voor het Vlaams
Blok is het nog belangrijker dat het aantal
opvangplaatsen in de gesloten centra wordt
uitgebreid. Vijfhonderd plaatsen zijn natuurlijk
volslagen ontoereikend.

De open centra voor asielzoekers zijn immers totaal
niet efficiënt: ze maken het mogelijk dat de
asielzoekers in de loop van hun procedure
spoorloos verdwijnen. Het Vlaams Blok vindt dat de
asielzoekers van bij hun aankomst in België tot aan
het einde van hun asielprocedure in gesloten centra
moeten verblijven.
05.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
tels accords avec les pays d'origine sont certes
importants mais, pour le Vlaams Blok, il est plus
important encore d'accroître le nombre de places
disponibles dans les centres fermés. Il est évident
que 500 places sont de loin insuffisantes.

Les centres ouverts pour demandeurs d'asile sont
en effet absolument inefficaces : ils donnent à des
demandeurs d'asile la possibilité de disparaître
sans laisser de trace. Le Vlaams Blok estime que
les demandeurs d'asile doivent séjourner dans des
centres fermés dès leur arrivée en Belgique et
jusqu'à la fin de la procédure d'asile.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Willy Cortois aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
sturen van een bijzondere commissaris naar
politiezones die het eenheidsstatuut niet
toepassen" (nr. 7912)
06 Question de M. Willy Cortois au ministre de
l'Intérieur sur "l'envoi d'un commissaire spécial
dans les zones de police qui n'appliquent pas le
statut unique" (n° 7912)
06.01 Willy Cortois (VLD): Eind juli heeft minister
Duquesne in niet mis te verstane bewoordingen de
politiezones erop gewezen dat zij het personeel van
het lokaal politiekorps moeten uitbetalen volgens de
bepalingen van het eenheidsstatuut. Doen zij dat
niet dan zullen zij onder dwangvoogdij van
Binnenlandse Zaken worden geplaatst. De zone
Verviers zou nu als eerste het bezoek krijgen van
een bijzonder commissaris.

In hoeveel politiezones zijn de betalingen niet
conform het eenheidsstatuut? Is er sprake van
onwil of zijn er financiële of andere
belemmeringen? Staat het gebruik van de
06.01 Willy Cortois (VLD): Fin juillet, le ministre
Duquesne a clairement fait savoir aux zones de
police qu'elles devaient payer le personnel du corps
de police local conformément aux dispositions du
statut unique. Si elles ne le font pas, elles seront
placées sous la contrainte du département de
l'Intérieur. La zone de Verviers serait à présent la
première à recevoir la visite d'un commissaire
spécial.

Dans combien de zones de police, les paiements
ne sont-ils pas effectués conformément au statut
unique? S'agit-il d'un problème de mauvaise
volonté ou y aurait-il des obstacles financiers ou
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
14
dwangvoogdij niet haaks op het principe van
gemeentelijke autonomie?
autres? L'utilisation de la contrainte n'est-elle pas
contraire au principe de l'autonomie communale?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Sinds
februari heb ik de politiezones herhaaldelijk laten
weten dat de middelen om de politieagenten te
betalen er waren. Toch hebben de vakbonden een
stakingsaanzegging ingediend, vandaar dat een
speciale commissaris uitgezonden werd. De acht
zones werden ondervraagd en doorgelicht. We
hebben enkele politieagenten ontdekt die niet juist
ingeschaald waren. Het weze duidelijk dat de
nodige maatregelen getroffen werden om die
situaties recht te trekken.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Depuis le mois de février, je suis intervenu
plusieurs fois auprès des zones de police pour leur
dire que les moyens pour payer les policiers étaient
disponibles. Les organisations syndicales ont
cependant déposé un préavis de grève, ce qui
explique l'envoi d'un commissaire spécial. Les huit
zones ont été interrogées et passées en revue.
Nous avons repéré quelques policiers mal insérés
dans leur échelle barémique. Incontestablement les
mesures nécessaires ont été prises pour
régulariser les situations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Luc Paque aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van
de Belgische kerncentrales in geval van
terroristische aanval" (nr. 7918)
07 Question de M. Luc Paque au ministre de
l'Intérieur sur "la sécurité des centrales
nucléaires belges en cas d'attaque terroriste"
(n° 7918)
07.01 Luc Paque (cdH): Ik verneem uit de pers dat
de resultaten van de door het FANC bestelde
studie over de veiligheid van onze kerncentrales al
sinds mei bekend zouden zijn. Welke maatregelen
zouden er getroffen worden als er een vliegtuig op
een kerncentrale zou neerstorten, waardoor er
radioactiviteit zou weglekken? Wat omvat het
nieuwe brandbestrijdingsplan, en wanneer treedt
het in werking? Het dossier ligt ter tafel bij de eerste
minister. Waarom kunnen de parlementsleden er
nog niet over beschikken ?
07.01 Luc Paque (cdH): J'apprends par le biais de
la presse que les résultats de l'étude commandée
par l'AFCN sur la résistance de nos centrales
nucléaires seraient connus depuis le mois de mai.
Pouvez-vous me dire quelles mesures seraient
prises lors de l'impact d'un avion sur une centrale
nucléaire ayant pour conséquences des fuites
radioactives ? Quel est le nouveau plan de lutte
incendie
et quand entrera-t-il en vigueur
? Le
dossier est sur la table du premier ministre,
pourquoi n'est-il pas encore mis à la disposition des
parlementaires ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
definitieve conclusies van het FANC bevestigen het
voorlopige advies dat ik u had meegedeeld.
Radiologische lozingen zouden onder controle
gebracht kunnen worden in het kader van het
rampenplan. Er zit een actieplan voor
brandbestrijding in de pijplijn. Het zal eind 2002
klaar zijn. Het Ministerieel Comité voor inlichting en
veiligheid werd om advies gevraagd. Het Comité
zal zijn advies op 4 oktober eerstkomend
bekendmaken.
07.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Les conclusions définitives de l'AFCN confirment
l'avis provisoire dont je vous avais fait part. Un rejet
radiologique serait gérable dans le cadre du plan
d'urgence. Concernant la lutte contre l'incendie, un
plan d'action est en cours d'exécution et sera
achevé fin 2002. L'avis du Comité ministériel du
renseignement et de la sécurité a été sollicité et
sera rendu le 4 octobre prochain.
07.03 Luc Paque (cdH): Ik ben benieuwd naar de
resultaten van de studie. Als het plan eind 2002
wordt afgewerkt, is dat voor de omwoners van de
kerncentrales een garantie meer voor hun
veiligheid.
07.03 Luc Paque (cdH): Je suis impatient de
consulter les résultats de l'étude. Si le plan est
achevé fin 2002, c'est un gage de sécurité en plus
pour les riverains des centrales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de 08 Question de Mme Frieda Brepoels au ministre
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
15
minister van Binnenlandse Zaken over "de
openbaarheid van bestuur" (nr. 7927)
de l'Intérieur sur "la publicité de l'administration"
(n° 7927)
08.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Het recht op
openbaarheid van bestuur is een fundamenteel
grondrecht, dat bepaalt dat elke burger
bestuursdocumenten mag raadplegen en
afschriften mag opvragen. Bij problemen treedt de
commissie voor de Toegang tot
bestuursdocumenten in werking. Deze commissie
levert uitstekend werk maar kampt met een aantal
praktische problemen.

Welke initiatieven worden genomen om de
commissie beter bekend te maken bij het grote
publiek? Zouden er niet beter leden in zetelen die
geen andere beroepsactiviteiten uitoefenen? Wordt
er gedacht aan personeelsuitbreiding? Kunnen er
extra kredieten worden vrijgemaakt voor de
omkadering van de commissie? Kan deze
commissie eventueel het statuut van autonoom
orgaan krijgen?

Voorzitter: Denis D'hondt.
08.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Le droit à la
publicité de l'administration est un droit
fondamental en vertu duquel tout citoyen peut
consulter des documents administratifs et en
demander des copies. La Commission d'accès aux
documents administratifs intervient en cas de
problèmes. Cette commission fournit un excellent
travail mais doit faire face à un certain nombre de
problèmes d'ordre pratique.


Quelles initiatives sont-elles prises pour mieux faire
connaître la commission du grand public? Ne
serait-il pas préférable qu'y siègent des membres
n'exerçant pas d'autre activité professionnelle?
Envisage-t-on d'en étendre l'effectif ? Des crédits
supplémentaires peuvent-ils être libérés pour
l'encadrement de la commission? Cette
commission pourrait-elle éventuellement être dotée
du statut d'organe autonome?

Présidence: Denis D'hondt.
08.02 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Gezien de wetgeving ter zake sedertdien grondig is
gewijzigd en het niet nuttig lijkt een campagne op te
zetten zoals degene die in 1994 tijdens de
uitwerking van de wet op de openbaarheid van
administratieve documenten werd georganiseerd,
zal een Internet-site worden ontwikkeld om een
grotere bekendheid te geven aan de Commissie
voor de toegang tot bestuursdocumenten. Zodra de
wetgeving ter zake steviger is verankerd, zal een
uitgebreidere campagne worden gevoerd.

De wet bepaalt dat de Commissie voor de toegang
het initiatief mag nemen om advies uit te brengen
over de algemene toepassing van de wetgeving en
voorstellen mag indienen bij de wetgevende macht.
Tussen de Commissie voor de toegang en de
Kamer zou een directe dialoog tot stand kunnen
komen waaruit dit initiatief dan moet ontluiken.

Het feit dat bepaalde leden van de Commissie voor
de toegang een voltijdse betrekking hebben staat
een snelle behandeling van de dossiers in de weg,
zonder dat de commissie als dusdanig of haar
secretariaat echter verantwoordelijk is voor de
omstandigheden. Een werkgroep van mijn kabinet
is belast met het onderzoek van de wetsherziening
over de federale openbaarheid evenals met de
hervorming van de administratieve mogelijkheden
tot beroep.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Étant donné que le paysage législatif en la matière
a fortement changé depuis lors et qu'il ne paraît
pas utile d'envisager une campagne similaire à
celle qui avait été organisée en 1994 lors de
l'élaboration de la loi sur la publicité des documents
administratifs, un site Internet sera développé pour
donner une plus grande notoriété à la Commission
d'accès aux documents administratifs. Une
campagne plus large sera envisagée dès
consolidation de la législation en la matière.

La loi dispose que la Commission d'accès peut,
d'initiative, émettre des avis sur l'application
générale de la législation et soumettre des
propositions au pouvoir législatif. Le dialogue
pourrait se faire de façon directe entre la
Commission d'accès et la Chambre, de laquelle
doit cependant émaner l'initiative.

Le fait que certains membres de la Commission
d'accès exercent une activité à temps plein
empêche en effet un traitement rapide des
dossiers, sans toutefois que la responsabilité de cet
état de choses incombe à la commission ou à son
secrétariat. Un groupe de travail au sein de mon
cabinet est chargé d'examiner la révision de la
législation sur la publicité fédérale ainsi qu'une
réforme des voies de recours administratif.

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
16
De huidige begrotingskredieten volstaan voor alle
werkingskosten van de Commissie voor de
toegang. Als het nodig zou zijn, kunnen ze echter
altijd worden aangepast binnen de beperkingen van
de beschikbare middelen.

Het Ministerie van Binnenlandse Zaken levert het
materiaal en het personeel voor de Commissie voor
de toegang. Het is wenselijk dat het secretariaat
alle vereiste garanties op onafhankelijkheid krijgt.
Dat zal ook haar geloofwaardigheid ten goede
komen. Deze onafhankelijkheid zal optimaal
worden gewaarborgd in het kader van de
hervorming van mijn departement.
Les crédits budgétaires actuels sont suffisants pour
l'ensemble des frais de fonctionnement de la
Commission d'accès. Ils pourraient toutefois être
adaptés dans les limites des disponibilités si cela
devenait nécessaire.

L'appui en matériel et en personnel de la
Commission d'accès, organe indépendant, est
fourni par le Ministère de l'Intérieur. Il est
souhaitable que le secrétariat dispose de toutes les
garantires d'indépendance voulues, ce qui en
renforcera la crédibilité. Cette indépendance sera
garantie de façon optimale dans le cadre de la
réforme de mon département.
08.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik wil nogmaals
bevestigen dat de commissie goed werkt en dat de
minister de problemen blijkbaar goed opvangt.

Zal de minister nog voor de verkiezingen een
wetsontwerp betreffende de werking van de
commissie voorleggen?
08.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Je tiens à
réaffirmer que la commission fournit du bon travail
et que le ministre semble bien faire face aux
problèmes.

Le ministre compte-t-il encore déposer avant les
élections un projet de loi concernant le
fonctionnement de la commission?
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
werkgroep werkt samen met de commissie voor de
toegang tot bestuursdocumenten. Mocht het niet
mogelijk zijn vóór de verkiezingen een wetsontwerp
in te dienen, dan zal er niettemin een goed
onderbouwd dossier beschikbaar zijn.
08.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Le groupe de travail collabore avec la commission
d'accès. Si le dépôt d'un projet de loi n'est pas
possible avant les élections, un dossier solide sera
néanmoins disponible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- mevrouw Els Van Weert tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de brief met vraag tot
bespoediging procedure van een partijvoorzitter
aan de Raad van State" (nr. 1387)
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "een brief van een
partijvoorzitter aan de eerste voorzitter van de
Raad van State met het verzoek om een snelle
uitspraak over de Vlaamse omzendbrief-Peeters
te bekomen" (n° 1401)
- de heer Servais Verherstraeten tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de tussenkomst
van een partijvoorzitter in een voor de Raad van
State hangende procedure" (nr. 1393)
- de heer Ferdy Willems aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een politieke
interventie bij de Raad van State in verband met
de lopende procedure bij de Raad van State over
de omzendbrief-Peeters" (nr. 7994)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de brief van een
partijvoorzitter aan de Raad van State" (nr. 8005)
09 Interpellations et questions jointes de
- Mme Els Van Weert au ministre de l'Intérieur sur
"la lettre qu'un président de parti aurait adressée
au Conseil d'Etat pour lui demander d'accélérer
la procédure" (n° 1387)
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"la lettre qu'un président de parti a adressée au
premier président du Conseil d'Etat, dans
laquelle il lui demande de faire en sorte que le
Conseil se prononce rapidement sur la circulaire
Peeters" (n° 1401)
- M. Servais Verherstraeten au ministre de
l'Intérieur sur "l'intervention d'un président de
parti dans une procédure engagée devant le
Conseil d'Etat" (n° 1393)
- M. Ferdy Willems au ministre de l'Intérieur sur
"une intervention politique auprès du Conseil
d'Etat concernant la procédure en cours devant
le Conseil d'Etat relative à la circulaire Peeters"
(n° 7994)
- de M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "la lettre d'un président de parti au
Conseil d'Etat" (n° 8005)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
17
09.01 Els Van Weert (VU&ID): PS-voorzitter Elio
Di Rupo maakte bekend dat hij per brief bij de Raad
van State had aangedrongen op spoed met
betrekking tot het arrest inzake de rondzendbrief-
Peeters.

Is deze brief effectief bezorgd en wat was de
inhoud? Is dit een geïsoleerd incident of gebeurt dit
vaker? Welk gevolg gaf de Raad van State aan
deze brief en werd de timing van de procedure
erdoor beïnvloed? Welke maatregelen zal de
minister nemen om paal en perk te stellen aan
dergelijke ongeoorloofde interventies? Wat zal de
minister doen om het geschokte vertrouwen in de
Raad van State te herstellen?
09.01 Els Van Weert (VU&ID): Le président du
PS, M. Di Rupo, a indiqué qu'il avait demandé par
courrier au Conseil d'Etat de se prononcer
rapidement en ce qui concerne l'arrêt sur la
circulaire Peeters.


Cette lettre a-t-elle effectivement été transmise au
Conseil d'Etat et quelle en était la teneur ? S'agit-il
d'un incident isolé ou le fait s'est-il déjà produit?
Quelle suite le Conseil d'Etat a-t-il réservée donnée
à ce courrier et le calendrier de la procédure en a-t-
il été modifié? Quelles mesures le ministre prendra-
t-il pour mettre un terme à de telles interventions
illégitimes ? Comment le ministre compte-t-il rétablir
la confiance dans le Conseil d'Etat ?
09.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Op het
partijcongres van de PS, afgelopen weekend, heeft
de partijvoorzitter, Elio di Rupo, meegedeeld dat hij
de Raad van State schriftelijk heeft aangemaand de
rondzendbrief-Peeters spoedig te veroordelen. Dit
tart alle verbeelding! Wat vindt de minister hiervan?
Is hij van plan om iets te ondernemen? Wordt de
geloofwaardigheid van de Raad van State niet
aangetast door deze onbeschaamde onthulling?
09.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Lors du
congrès du parti socialiste qui s'est tenu le week-
end dernier, M. Elio Di Rupo, président du parti, a
indiqué qu'il avait, par courrier, sommé le Conseil
d'Etat de se prononcer rapidement sur la circulaire
Peeters. Voilà qui dépasse l'entendement ! Qu'en
pense le ministre ? Compte-t-il intervenir ? Ces
révélations éhontées n'entament-elles pas la
crédibilité du Conseil d'Etat?
09.03 Ferdy Willems (VU&ID): Ik wil de vragen
van collega Verherstraeten bijtreden. Kan de
minister het bestaan van de brief bevestigen? Is er
een kopie van voorhanden? Heeft Di Rupo een
belang ingeroepen? Is dit geen duidelijke
schending van de Grondwet? Misbruikt Di Rupo zijn
macht als partijvoorzitter niet? Welk gevolg wordt
aan deze stap gegeven? Het document zou in een
rechtsgeding wel eens contraproductief kunnen zijn
voor de PS. Het gaat hier toch immers om politieke
beïnvloeding.
Dit is het zoveelste gevalletje van Franstalig
ongenoegen over het zogenaamde onrecht dat hen
wordt aangedaan. Ze moesten zich doodschamen.
09.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je souhaite me
joindre aux questions de M. Verherstraeten. Le
ministre confirme-t-il l'existence de la lettre
?
Existe-t-il une copie de ce document? M. Di Rupo
a-t-il invoqué un quelconque intérêt? Ne s'agit-il
pas en l'espèce d'une violation de la constitution?
M. Di Rupo n'abuse-t-il pas du pouvoir qu'il détient
en qualité de président de parti? Quelle suite sera-
t-elle réservée à cette démarche? Dans un procès,
le document pourrait s'avérer contre-productif pour
le PS. Il s'agit en effet d'une pression politique.

C'est une énième illustration de la contrariété des
francophones qui s'estiment injustement traités. Ils
devraient se sentir honteux.
09.04 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Hoe
reageert de Raad van State op deze demarche?
Dat het een geval van machtsmisbruik is, staat
vast, maar belangrijker is de reactie van de eerste
voorzitter.
09.04 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Quelle
attitude le Conseil d'Etat adopte-t-il face à cette
démarche ? Il s'agit d'un abus de pouvoir manifeste
mais la réaction du premier président revêt
davantage d'importance.
09.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik sluit
me bij de vorige sprekers aan. Wat het meeste
stoort is dat de partijvoorzitter van de PS een
dergelijke mededeling openlijk op een congres
doet. Alsof een partijvoorzitter de macht heeft om
een dergelijke beslissing te beïnvloeden. Op die
manier schaadt hij de reputatie van de Raad van
State.
09.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je me
rallie aux propos des orateurs précédents. Le plus
dérangeant, c'est que le président du PS a fait cette
déclaration ouvertement lors d'un congrès. Comme
si un président de parti avait le pouvoir d'influer sur
une telle décision ! C'est une atteinte à la réputation
du Conseil d'Etat.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
18

Veroordeelt de minister de demarche? Hoe wil hij
dergelijke voorvallen voorkomen? Hoe heeft de
Raad van State gereageerd?
Le ministre condamne-t-il cette démarche ?
Comment compte-t-il en éviter la répétition ?
Comment le Conseil d'Etat a-t-il réagi ?
09.06 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
minister van Binnenlandse Zaken is nooit in een
geschil tussenbeide gekomen en zal dat ook nooit
doen. Toen ik nog parlementslid was heb ik dat
nooit gedaan en mocht ik in de toekomst opnieuw
parlementslid worden, zal ik dat evenmin doen.
09.06 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le ministre de l'Intérieur n'est jamais intervenu
dans une affaire contentieuse et ne le fera jamais.
Lorsque j'étais à votre place, je ne l'ai jamais fait et
je ne le ferai pas si je me retrouve à nouveau parmi
vous.
(Nederlands) De Raad van State is het hoogste
administratief rechtscollege in ons land en geniet,
zoals elk rechtscollege, een volstrekte
zelfstandigheid in de uitspraak van zijn arresten. De
leden van een rechtscollege zijn onafhankelijk en
juridisch onschendbaar. Het spreekt voor zich dat
ze geen enkel bevel mogen krijgen over een
bepaalde beslissing.
(En néerlandais) Le Conseil d'Etat est la plus haute
juridiction administrative de notre pays et jouit, à
l'instar de toute juridiction, d'une autonomie totale
dans le prononcé de ses arrêts. Les membres
d'une juridiction sont indépendants et bénéficient
de l'immunité juridique. Il n'ont bien évidemment
aucune injonction à recevoir concernant telle ou
telle décision.
(Frans) Wij leven in een rechtsstaat en ik wacht dus
sereen de uitspraak van de Raad van State af
alvorens een standpunt in dat dossier in te nemen.
Het komt vaak voor dat burgers die geen partij zijn
bij een voor een rechtscollege hangend geschil zich
tot dat rechtscollege wenden om naar de voortgang
van de procedure te informeren. De betrokken
korpschefs geven daaraan het gevolg dat zij gepast
achten. Ik wens de Raad van State in die zaak
geenszins te beïnvloeden en zal die instelling dan
ook niet ondervragen.

Mevrouw Van Weert en de heer Laeremans zeg ik
dat ik niet weet of de eerste voorzitter van de Raad
van State die brief heeft ontvangen. Mocht dat het
geval zijn, kan ik u de inhoud ervan niet meedelen
omdat ik weiger de Raad van State terzake te
ondervragen.
(En français): Nous vivons dans un état de droit et
j'attendrai donc sereinement que le Conseil d'Etat
se prononce avant de prendre attitude dans ce
dossier. Fréquemment, des citoyens n'étant pas
partie à un litige pendant devant une juridiction
s'adressent à celle-ci pour s'enquérir de l'état
d'avancement de la procédure. Les chefs de corps
sollicités y donnent la suite qu'ils estiment
adéquate. Je ne souhaite en aucune manière
influencer le Conseil d'Etat en cette affaire et je
m'abstiendrai dès lors de l'interroger.

A Mme Van Weert et à M. Laeremans, je puis
communiquer que j'ignore si le premier président
du Conseil d'Etat a reçu ce courrier. Si tel était le
cas, je ne puis vous révéler son contenu puisque je
me refuse à interroger le Conseil d'Etat sur ce
point.
Ik weet niet of het om een alleenstaand incident
gaat, dan wel of dit vaak voorkomt. Politici of
politieke partijen die bij de Raad van State navraag
doen over de voortgang van de rechtspleging,
zullen mij dat niet komen vertellen, ze kijken wel uit!

Ik ben ervan overtuigd dat de eerste voorzitter van
de Raad van State zal waken over de
onafhankelijkheid en de neutraliteit van zijn
rechtscollege.
Ik zou niet weten welke maatregelen ik zou kunnen
nemen om dergelijke praktijken te verhinderen.

Het principe van de scheiding der machten werd mij
dunkt niet met voeten getreden. De
grondwetswijziging van 18 juni 1993 hield een
bijzondere erkenning van de Raad van State in, via
de invoeging van een apart hoofdstuk in de
J'ignore s'il s'agit d'un incident isolé ou fréquent.
Les hommes ou les partis politiques qui sollicitent
auprès du Conseil d'Etat des informations sur l'état
d'avancement d'une procédure contentieuse se
gardent bien de m'en aviser!

Je suis convaincu que le premier président du
Conseil d'Etat veillera à en préserver
l'indépendance et la neutralité.

Je ne vois pas quelles mesures je pourrais prendre
pour empêcher de telles pratiques.

Le principe de la séparation des pouvoirs ne me
paraît pas mis en cause. Le Conseil d'Etat a reçu
une reconnaissance par la modification de la
Constitution du 18 juin 1993, à travers un chapitre
distinct.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
19
grondwet.

Mijn departement gaat weliswaar over de
organisatie en de werking van de Raad van State,
maar als rechtsprekend orgaan staat de Raad niet
onder mijn gezag.

Aangezien de partijvoorzitters noch tot de
wetgevende noch tot de uitvoerende noch tot de
rechterlijke macht behoren, is hun demarche geen
schending van het principe van de scheiding der
machten. Wel vraag ik me af of politici er niet toe
aangezet zouden moeten worden om er
nauwlettend op toe te zien dat niet getornd wordt
aan de onafhankelijkheid van de rechtscolleges,
kwestie van niet de indruk te wekken dat ze de
rechtsgang zouden willen beïnvloeden.

Het lijkt me echter uitgesloten dat de brief van de
PS-voorzitter aan de eerste voorzitter gelijkgesteld
zou kunnen worden met een officieel stuk van het
dossier, of dat een van de partijen de in de brief
uiteengezette overwegingen zou kunnen
aanvoeren als rechtsgrond.


Son organisation et son fonctionnement relèvent en
réalité de mon département, mais il n'est pas
soumis à mon autorité dans sa fonction de juger.


Les présidents de partis ne faisant pas partie des
pouvoirs législatif, exécutif ou judiciaire, leurs
interventions ne portent nullement atteinte au
principe de la séparation des pouvoirs. Je me
demande cependant s'il ne faudrait pas encourager
les hommes politiques à veiller scrupuleusement au
respect de l'indépendance des juridictions pour
éviter qu'ils ne donnent l'impression de vouloir
influer sur le cours des choses.


Il me paraît toutefois exclu que le courrier du
président du PS au premier président puisse être
versé au rang des pièces officielles du dossier ou
qu'une des parties puisse invoquer les
considérations qui y sont émises comme moyen de
droit.
09.07 Els Van Weert (VU&ID): De minister heeft
wel een half wetboek voorgelezen, maar blijft toch
rondjes draaien rond zijn ministeriële
verantwoordelijkheid voor de Raad van State. Wij
vragen hem niet om tussen te komen in de
procedure, wel ervoor te zorgen dat de Raad van
State onafhankelijk kan oordelen. Is er een brief
geweest van Di Rupo? Wat is er precies gebeurd?
Wat is de invloed van die brief? Dàt moet de
minister onderzoeken. Hij moet elke zweem van
twijfel daarover wegnemen. Ikzelf ben er niet zo
van overtuigd dat er helemaal niets aan de hand is
en zal daarom een motie van aanbeveling indienen.
09.07 Els Van Weert (VU&ID): Le ministre a
pratiquement lu la moitié d'un mais il ne continue
pas moins à noyer le poisson en ce qui concerne
sa responsabilité ministérielle à l'égard du Conseil
d'Etat. Nous ne lui demandons pas d'intervenir
dans la procédure mais de faire en sorte que le
Conseil d'Etat puisse se prononcer en toute
indépendance. La lettre de M. Di Rupo existe-t-
elle? Que s'est-il passé exactement? Quelle
influence cette lettre a-t-elle eue? Voilà
précisément le point que le ministre doit examiner.
Il doit lever le moindre doute à ce sujet. Moi-même,
je ne suis pas entièrement convaincu qu'il n'y a rien
eu et c'est pourquoi je déposerai une motion de
recommandation.
09.08 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik wil
even verwijzen naar een uitspraak van premier
Verhofstadt die terecht opmerkt dat elke politieke
beïnvloeding van een rechtscollege uit den boze is
omdat recht dan synoniem wordt van invloed en
macht.

Het antwoord van minister Duquesne ontgoochelt.
Als verantwoordelijk minister moest hij de
onafhankelijkheid en zelfstandigheid van de Raad
van State in bescherming nemen. Ik had daarom
een strengere reprimande aan het adres van Di
Rupo verwacht. De minister moest het sein geven
dat hij dergelijke oneerbare tussenkomst niet duldt.
09.08 Servais Verherstraeten (CD&V): Je
souhaite revenir un instant sur des propos tenus
par le premier ministre Verhofstadt qui estimait à
juste titre que toute influence politique exercée sur
une juridiction est intolérable parce que le droit
devient alors synonyme d'influence et de pouvoir.

La réponse du ministre Duquesne est décevante.
En tant que ministre responsable, il aurait dû
défendre l'indépendance et l'autonomie du Conseil
d'Etat. Je m'attendais dès lors à une remontrance
plus sévère à l'encontre de M. Di Rupo. Le ministre
aurait dû indiquer clairement qu'il ne tolère pas une
telle intervention indécente.
09.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik sluit 09.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
20
mij daarbij aan. De minister moest minstens de
conclusie trekken dat de Raad van State dergelijke
brieven steeds onmiddellijk in de papiermand moet
gooien. De reprimande aan Di Rupo was te braaf.
Dit illustreert de macht van Di Rupo. De minister
moet dergelijk optreden in de toekomst veel
strenger veroordelen.
partage ce point de vue. Le ministre aurait au
moins dû en conclure que le Conseil d'Etat doit
procéder sur-le-champ au classement vertical de
ce type de lettres. La réprimande a l'adresse de M.
Di Rupo était bien trop modérée. Voilà qui illustre
bien le pouvoir dont dispose M. Di Rupo. Le
ministre devra condamner beaucoup plus
sévèrement ce type d'interventions à l'avenir.
09.10 Ferdy Willems (VU&ID): De minister wijst
het gedrag van Di Rupo af, maar het kwaad is al
geschied: geruchten over partijdigheid van de Raad
van State doen de ronde.

De minister weigert de Raad van State te bevragen,
maar dat heeft Di Rupo wèl gedaan. De minister is
politiek verantwoordelijk en moet dit incident
onderzoeken.

Het antwoord is dubbelzinnig: de minister weet niet
of het stuk in het dossier steekt en een
rechtsmiddel uitmaakt. Hoe kan hij dat weten als hij
de Raad van State helemaal niet heeft bevraagd?
09.10 Ferdy Willems (VU&ID): Le ministre a beau
condamner l'attitude de M. Di Rupo, le mal est fait :
des rumeurs circulent à propos de la partialité du
Conseil d'Etat.

A l'inverse de M. Di Rupo, le ministre refuse
d'interroger le Conseil d'Etat. La responsabilité
politique du ministre est engagée et il doit faire
examiner cet incident.

La réponse du ministre est équivoque : il ignore si
la pièce a été versée au dossier et si elle constitue
un moyen de droit. Comment pourrait-il le savoir
dès lors qu'il n'a pas interrogé le Conseil d'Etat ?
Dit dossier moet in zijn juiste context gezien
worden: dit is een politieke provocatie. Men wil
zoveel mogelijk haat tussen Vlamingen en
Franstaligen aanwakkeren. Dàt is het politieke doel.
Daartegen moet worden opgetreden.
Il faut resituer ce dossier dans son contexte précis:
il s'agit d'une provocation politique. On cherche à
exacerber la haine entre Flamands et
francophones. Voilà l'objectif politique poursuivi et il
faut s'y opposer.
09.11 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De minister
heeft terecht de onafhankelijkheid van de Raad van
State als administratief rechtscollege onderstreept,
maar ik ben er niet van overtuigd dat dit hem niet
toelaat een louter informatieve vraag te stellen.


Uit het antwoord van de minister blijkt wel afkeuring
ten aanzien van Di Rupo, maar van een uitbrander
kunnen we toch niet spreken. Di Rupo moet
nochtans het verschil worden duidelijk gemaakt
tussen de rechtsstaat en de PS-staat.
09.11 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le ministre
a justement souligné l'indépendance dont jouit le
Conseil d'Etat en tant que juridiction administrative
mais je ne suis pas convaincu que cela lui interdise
pour autant de faire une demande purement
informative.

La réponse du ministre indique qu'il réprouve
l'attitude de M. Di Rupo mais on ne peut pas
véritablement parler d'un blâme. M.Di Rupo devrait
pourtant comprendre la différence entre l'Etat de
droit et l'Etat PS.
09.12 Minister Antoine Duquesne (Frans): Mijn
antwoord is niet dubbelzinnig. De minister bevestigt
zijn vertrouwen in de Raad van State en spoort die
instelling aan zich onafhankelijk en neutraal op te
stellen. Sommige welmenende lieden vinden
blijkbaar dat wat zij van anderen verlangen niet
voor henzelf hoeft te gelden.

Voorzitter : Paul Tant
09.12 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Ma réponse n'est pas ambiguë. Le ministre garantit
sa confiance au Conseil d'Etat, l'incitant à faire
preuve d'indépendance et de neutralité. Il y a des
personnes bien intentionnées qui n'appliquent pas
à elles-mêmes ce qu'elles demandent aux autres.


Président : Paul Tant
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
21
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Els Van Weert en de heren Karel
Van Hoorebeke, Servais Verherstraeten en Ferdy
Willems en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Els Van
Weert en van de heren Gerolf Annemans, Paul
Tant en Servais Verherstraeten
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
beveelt de regering aan te waken over de
onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de Raad
van State, door de tussenkomst van de heer Di
Rupo officieel en publiekelijk te laken en onderzoek
te doen naar diens briefwisseling aan de Raad van
State."
Une première motion de recommandation a été
déposée par Mme Els Van Weert et MM. Karel Van
Hoorebeke, Servais Verherstraeten et Ferdy
Willems et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Els Van
Weert et de MM. Gerolf Annemans, Paul Tant et
Servais Verherstraeten
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
recommande au gouvernement de veiller à
l'indépendance et à l'impartialité du Conseil d'Etat
en dénonçant officiellement et publiquement
l'intervention de M. Di Rupo et en faisant examiner
sa correspondance avec le Conseil d'Etat."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren André Frédéric, Denis D'hondt, Bernard
Baille en Arnold Van Aperen.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
André Frédéric, Denis D'hondt, Bernard Baille et
Arnold Van Aperen.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
10 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
samenwerking tussen de politiezones" (nr. 7938)
10 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Intérieur sur «la collaboration entre les zones
de police» (n° 7938)
10.01 Karine Lalieux (PS): Conform de
ministeriële omzendbrief NF02 kan elke politiezone
om versterking verzocht worden om de veiligheid te
verhogen bij uitzonderlijke evenementen. De
omzendbrief voorziet niet in een specificatie van de
aard van de gewerkte uren. Werden de reële
kosten van de gehypothekeerde capaciteit
berekend, zowel uit financieel als uit
organisatorisch oogpunt ? Kan u mij landelijke
statistieken bezorgen over de onderscheiden
politiezones waarop een beroep werd gedaan ?
10.01 Karine Lalieux (PS): Comme le prévoit la
circulaire ministérielle NF02, chaque zone de police
peut être sollicitée pour renforcer la sécurité lors
d'événements exceptionnels. La circulaire n'a pas
prévu la nature des heures prestées. A-t-on calculé
le coût réel de la capacité hypothéquée tant du
point de vue financier qu'organisationnel ? Pouvez-
vous me fournir, pour l'ensemble du pays, les
statistiques concernant les différentes zones de
police sollicitées ?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
systeem van de gehypothekeerde capaciteit werd
uitgewerkt met het oog op een realistische en
pragmatische bovenlokale solidariteit. Er werden
normen vastgelegd, rekening houdend onder meer
met de gemiddelde belasting van de vroegere
eenheden, de opleidingsduur en de toepassing van
het koninklijk besluit van 30 maart 2001. De
gehypothekeerde capaciteit wordt gemobiliseerd op
basis van de aanvragen van de zones. Omdat de
evenementen onvoorspelbaar zijn of pas op het
laatste moment bekend zijn, is het erg moeilijk om
de totale kosten van de gehypothekeerde capaciteit
in te schatten.
10.02 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Le système de la capacité hypothéquée a été
développé pour une mise en place réaliste et
pragmatique de solidarité supralocale. Des normes
ont été déterminées, tenant compte notamment de
la charge moyenne des anciennes unités, du temps
de formation et de l'application de l'AR du 30 mars
2001. L'engagement de la capacité hypothéquée se
fait sur base des demandes émise par les zones.
Les événements étant connus à très court terme ou
imprévisibles, il est très difficile de pouvoir évaluer
le coût global de la capacité hypothéquée.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
22
Prestaties in het kader van de gehypothekeerde
capaciteit worden wel degelijk meegeteld voor de
bepaling van de federale dotatie, maar de nadere
regels daarvan moeten nog worden vastgesteld
door de Koning. We moeten de nodige tijd
uittrekken om een aantal ijkpunten vast te stellen
op grond van de prestaties in verband met het in
goede banen leiden van de meest recente
evenementen. Uiteraard wordt daarbij rekening
gehouden met nacht- en weekendwerk. Om op uw
tweede vraag te antwoorden, deel ik u mee dat de
politiezones van het arrondissement Brussel van 1
januari tot 31 juli 2002 in totaal 21.558 uren gewerkt
hebben in het kader van de gehypothekeerde
capaciteit, waarbij 22 keer versterking verleend
werd aan de andere zones van het arrondissement
Brussel, 3 keer in Wallonië en 15 keer in
Vlaanderen. De zones van het arrondissement
Brussel hebben samen 19,76% van hun
gehypothekeerde waarde geleverd. De meeste
evenementen vinden in Brussel plaats. De
Brusselse zones zijn dus niet alleen
gehypothekeerde capaciteit verschuldigd, ze
kunnen er ook aanspraak op maken.
Les prestations liées à la capacité hypothéquée
entrent bel et bien en ligne de compte pour la
détermination de la dotation fédérale, mais les
modalités doivent encore en être définies par le
Roi. Il faut prendre le temps de se fixer des repères
sur base des prestations liées à la gestion des
événements les plus récents. Les prestations de
nuit et de week-end y seront bien entendu
intégrées. Pour répondre à votre deuxième
question, sachez que les zones de police de
l'arrondissement de Bruxelles ont presté du 1
er
janvier au 31 juillet 2002 un total de 21558 heures
en capacité hypothéquée soit 22 fois un renfort aux
autres zones de l'arrondissement de Bruxelles, 3
fois un renfort en Wallonie, 15 fois un renfort en
Flandre. Les zones de l'arrondissement de
Bruxelles ont livré ensemble 19,76% de leur valeur
hypothéquée. La plupart des événements se
déroulent à Bruxelles ; ses zones sont donc non
seulement débitrices mais aussi créancières des
capacités hypothéquées.
10.03 Karine Lalieux (PS): Ik zal die informatie
doorgeven. Voor de rest wil ik alleen nog opmerken
dat het tekort aan politieagenten in Brussel bij
evenementen in andere zones tot gevolg heeft dat
bepaalde diensten op dat moment niet meer aan de
bevolking verstrekt kunnen worden.
10.03 Karine Lalieux (PS): Je répercuterai
l'information. Je me contenterai de faire remarquer
que le manque de policiers à Bruxelles, lors
d'événements dans d'autres zones, implique qu'à
ce moment, des services à la population ne
peuvent plus être rendus.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Arnold Van Aperen aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
genereren van financiële middelen voor de
politiezones van het boetefonds en het
veiligheidsfonds" (nr. 7949)
11 Question de M. Arnold Van Aperen au
ministre de l'Intérieur sur "les moyens financiers
pour les zones de police générés par le fonds
des amendes et le fonds de sécurité" (n° 7949)
11.01 Arnold Van Aperen (VLD): De
politiehervorming is zo goed als rond. Sommige
zones kampen evenwel nog steeds met financiële
moeilijkheden. De uitgaven zijn gestegen, er zijn
nieuwe investeringen nodig en het takenpakket is
toegenomen. Met name een aantal landelijke
meergemeentezones zitten in de problemen,
hoewel ze in het verleden voldoende hebben
geïnvesteerd in veiligheid.



Zou het niet mogelijk zijn om te voorzien in een
tegemoetkoming met middelen van het Veiligheids-
en het Boetefonds? Zou een dergelijke regeling nog
in 2002 in werking kunnen treden? Kan de
onmiddellijke inning van boetes door de
11.01 Arnold Van Aperen (VLD): La réforme des
polices est quasiment achevée. Toutefois, certaines
zones sont encore confrontées à des difficultés
financières. Les dépenses ont augmenté, de
nouveaux investissements sont nécessaires et le
nombre de missions a également été revu à la
hausse. Ce sont principalement un certain nombre
de zones pluricommunales rurales qui se trouvent
en difficulté bien que, par le passé, elles aient
investi suffisamment dans le domaine de la
sécurité.
Ne pourrait-on pas envisager une intervention
financée par le fonds de sécurité et des amendes ?
Une telle réglementation pourrait-elle encore entrer
en vigueur en 2002 ? La perception immédiate des
amendes par la police communale peut-elle être
envisagée ?
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
23
gemeentepolitie worden overwogen?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het wetsontwerp van 9 juli 2002 houdt een
aanpassing van de verkeerswetgeving in teneinde
via bijzondere overeenkomsten tussen de
politiezones en de regering specifieke acties in
verband met de verkeersveiligheid te financieren.
Een deel van de opbrengst van de verkeersboetes
zal daarvoor worden aangewend. De concrete
verdeelsleutel tussen de verschillende politiezones
zal in een koninklijk besluit worden vastgelegd.

Het wetsontwerp van 9 juli 2002 voorziet in de
wijziging van de procedure van onmiddellijke inning
van de boetes door het parket. Het principe van de
inning van de parkeerheffingen door de gemeenten
wordt uitgebreid. Het vaststellen van het niet-
eerbiedigen van de regels van het betalend
parkeren zal niet meer tot de bevoegdheid van de
politiediensten behoren.
11.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Le projet de loi du 9 juillet 2002
prévoit une adaptation du Code de la route pour
financer certaines actions en matière de sécurité
routière par le biais d'accords spéciaux conclus
entre les zones de police et le gouvernement. Une
partie des recettes des amendes de circulation y
sera consacrée. La clé de répartition concrète entre
les différentes zones de police sera fixée par arrêté
royal.


Le projet de loi du 9 juillet 2002 prévoit la
modification de la procédure de perception
immédiate des amendes par le parquet. Le principe
de la perception des redevances de stationnement
par les communes est étendu. La constatation du
non-respect des règles en matière de
stationnement payant ne ressortira plus à la
compétence des services de police.
11.03 Arnold Van Aperen (VLD): Op 13 mei heb
ik een wetsvoorstel ingediend dat erop gericht is de
helft van de opbrengst van de verkeersboetes naar
de gemeenten te laten afvloeien. Ik dring aan op
een snelle behandeling van dit voorstel, evenals
van het wetsontwerp 1915/001 inzake de
verkeerspolitie. De gemeenten zouden zo snel
mogelijk een inzicht moeten krijgen in hun aandeel
in de opbrengst van de verkeersboetes.
11.03 Arnold Van Aperen (VLD): Le 13 mai, j'ai
déposé une proposition de loi qui vise à verser la
moitié des recettes des amendes de circulation aux
communes. J'insiste pour que cette proposition soit
traitée rapidement, de même que le projet de loi
1915/001 sur la police de la circulation routière. Les
communes devraient être informées le plus
rapidement possible de la part des recettes des
amendes de circulation qui devrait leur revenir.
De voorzitter: We zullen tijdens de volgende
vergadering van deze commissie een agenda
vastleggen wat dit betreft.
Le président: Lors de la prochaine réunion de cette
commission, nous fixerons un calendrier à ce sujet.
11.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) Laten
wij evenmin de door de regering ingediende
wetsontwerpen, voor sommige waarvan de urgentie
werd gevraagd, vergeten.

De boetes waarvan de opbrengst diende om de
investeringen van de politiezones te subsidiëren,
werden al in de federale dotatie verrekend.
11.04 Antoine Duquesne, ministre (en français)
N'oublions pas non plus les projets déposés par le
gouvernement et pour certains desquels l'urgence
a été demandée.

Quant aux amendes dont le produit venait subsidier
des investissements de zones de police, elles ont
déjà été intégrées dans la dotation fédérale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gemeenschappelijke patrouilles van de
Belgische en Franse politiediensten in het
grensgebied" (nr. 7968)
12 Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "les patrouilles mixtes des services
de police belges et français en région frontalière"
(n° 7968)
12.01 Yves Leterme (CD&V): In tegenstelling tot
wat de regering voortdurend beweert, is er nog
altijd nauwelijks sprake van volwaardige gemengde
12.01 Yves Leterme (CD&V): Contrairement à ce
qu'affirme constamment le gouvernement, il n'est
pour ainsi dire encore pratiquement pas question
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
24
grenspatrouilles in de Belgisch-Franse grensstreek.
Er is dan ook nog altijd geen halt toegeroepen aan
de golf van overvallen die de grensstreek teistert.


Hoeveel gemengde Belgisch-Franse patrouilles
werden er sinds 10 juni 2002 effectief
georganiseerd? Waarom blijft de politiezone Ieper
verstoken van dergelijke patrouilles? Wanneer zal
deze zone wel aan de beurt komen?

Is het probleem van de grensoverschrijdende
erkenning van de wapenvergunningen al
geregeld? Waarom werd er in de politiezone Ieper
tot drie maal toe een namenlijst opgevraagd van
wie over dergelijke vergunning mag beschikken?
de véritables patrouilles de police mixtes opérant
dans la région frontalière entre la Belgique et la
France. Il n'a dès lors pas été mis un terme à la
vague d'attaques dans cette région frontalière.

Combien de patrouilles mixtes belgo-françaises
ont-elles effectivement été organisées depuis le 10
juin 2002? Pourquoi de telles patrouilles ne sont-
elles pas organisées au niveau de la zone de police
d'Ypres? Quand cela sera-t-il le cas?

Le problème de la reconnaissance transfrontalière
des permis de port d'armes est-il déjà réglé?
Pourquoi a-t-on réclamé jusqu'à trois reprises dans
la zone de police d'Ypres une liste des personnes
pouvant disposer d'un tel permis?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Men
vraagt mij dikwijls om op - en in - alle mogelijke
tuigen en dieren van de federale politie plaats te
nemen: motoren, tolwagens, ja zelfs een paard, dat
normaal bereden wordt door een bevallige
amazone en dat overigens maar al te blij was dat zij
daarna weer in het zadel klom. Ik trouwens ook.
(Glimlachjes)

De maatregelen voor de uitvoering van de
bepalingen betreffende de wapendracht, die vervat
staan in de briefwisseling van 10 juni 2002 tussen
de Belgische en de Franse minister van
Binnenlandse Zaken, en die het bilateraal akkoord
van 5 maart 2002 vervolledigen, worden geregeld
bij het koninklijk besluit van 26 juni 2002.

Intussen dienden er individuele
wapenvergunningen te worden uitgereikt.

Na Moeskroen en Menen werden er in de praktijk
voor het hele grensgebied wapenvergunningen
aangevraagd bij de Franse autoriteiten.

Een eerste aanvraag d.d. 14 juni voor de zone
Ieper is zoek geraakt in de Franse ambtelijke
molens. Op 22 augustus werd een tweede
aanvraag verstuurd. Die werd teruggestuurd met
het verzoek nasporingen te doen met betrekking tot
het type wapen in de aanvraag. Op 17 september
werd de verder aangevulde aanvraag opnieuw
verstuurd naar de bevoegde Franse dienst. De
regularisering zal nu niet lang meer op zich laten
wachten.

In de zones Lermes (Estinnes, Lobbes,
Erquelinnes, Merbes), Menen, Moeskroen, de regio
Doornik, de laars van Henegouwen, en de
grensposten De Panne, Rekkem, Lamain en
Hensies werd al gepatrouilleerd.
12.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je suis très demandé sur - et dans - tous les engins
- et les animaux - de la police fédérale : moto,
voiture-tonneau, et même un cheval, monté
d'habitude par une charmante cavalière et qui a été
enchanté de retrouver ensuite son cavalier habituel.
Je l'étais aussi (Sourires).


Les mesures d'exécution des dispositions relatives
au port d'armes, contenues dans les lettres
échangées le 10 juin 2002 entre les ministres belge
et français de l'Intérieur et complétant l'accord
bilatéral du 5 mars 2002, sont réglées par l'arrêté
royal du 26 juin 2002.

Des permis de port d'armes individuels ont dû être
attribués dans l'intervalle.

Dans la pratique, après Mouscron et Menin, des
permis de port d'arme ont été demandés aux
autorités françaises pour toute la zone frontalière.

Pour la zone d'Ypres, une première demande,
datant du 14 juin, s'est perdue dans les méandres
de l'administration française, une seconde a été
envoyée le 22 août, qui a été retournée pour
demande de vérification concernant le type d'armes
concerné. Le 17 septembre, la demande, élargie,
est repartie vers le service français compétent. La
régularisation est imminente.


Des patrouilles ont été réalisées dans les zones de
Lermes (Estinnes, Lobbes, Erquelinnes, Merbes),
de Menin, de Mouscron, du Tournaisis, de la Botte
du Hainaut, et aux postes frontière de La Panne,
Rekkem, Lamain et Hensies.

L'organisation des patrouilles mixtes est laissée à
l'initiative des zones locales, avec appui fédéral si
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
25
Het initiatief voor gemengde patrouilles wordt
overgelaten aan de lokale zones, indien nodig met
federale steun.
besoin est.
12.03 Yves Leterme (CD&V): Ik ben verheugd dat
de minister deze keer een aantal antwoorden geeft.
Hij moet toegeven dat in de politiezone Ieper, die
de helft van het geteisterde grensgebied omvat, na
vijf maanden nog steeds geen gemengde
patrouilles opereren. De reden daarvoor is dat de
lijsten voor de aanvragen van wapenvergunningen
niet volgens de afspraken met de Franse
autoriteiten werden opgesteld. De schuld voor deze
schandelijke situatie ligt volledig aan Belgische
zijde.
12.03 Yves Leterme (CD&V): Je me réjouis que le
ministre apporte cette fois quelques réponses. Il
doit admettre que la zone de police d'Ypres, qui
englobe la moitié de la zone frontalière touchée, ne
dispose toujours d'aucune patrouille mixte
opérationnelle, et ce, après cinq mois. La raison en
est que les listes pour les demandes de permis de
port d'armes n'ont pas été rédigées conformément
aux accords passés avec les autorités françaises.
Les autorités belges sont totalement responsables
de cette situation honteuse.
12.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
politiek gekleurde repliek van de heer Leterme, die
duidelijk verlegen zit om argumenten, ontgoochelt
mij. U lijkt te betreuren dat de langverwachte
regeling er nu eindelijk is. Er wordt nu overal
gepatrouilleerd. Enkel in de zone Ieper zijn er
moeilijkheden.
12.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je suis déçu par la réplique politicienne de M.
Leterme, manifestement en mal d'arguments. Vous
semblez regretter que ce qui est attendu depuis
longtemps soit en place. Les patrouilles se
généralisent. Les difficultés ne concernent que la
zone d'Ypres.
12.05 Yves Leterme (CD&V): Opnieuw geeft de
minister impliciet toe dat in de politiezone Ieper
geen gemengde patrouilles aan de slag zijn.


Ik wil de minister waarschuwen dat ik de komende
weken met mijn vragen de situatie in elke
politiezone zal onderzoeken. Dan zal blijken dat de
woorden van de minister, die op het publieke forum
de rol van reddende engel speelt, niets met de
werkelijke situatie op het terrein te maken hebben.
12.05 Yves Leterme (CD&V): Une fois de plus, le
ministre admet implicitement qu'aucune patrouille
mixte n'est en service dans la zone de police
d'Ypres.

Je souhaite mettre en garde le ministre contre le
fait que, dans les prochaines semaines, je
m'enquerrai, par mes questions, de la situation
dans chaque zone de police. Il apparaîtra alors que
les discours du ministre, qui joue les anges
salvateurs auprès du grand public, ne
correspondent aucunement à la situation réelle sur
le terrain.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
tweetaligheidsvergoedingen voor
politieambtenaren" (nr. 7970)
13 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "l'octroi de primes de
bilinguisme aux fonctionnaires de police"
(n° 7970)
13.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID):
Politieambtenaren kunnen een premie krijgen als
ze een tweede taal beheersen. In grote steden blijkt
de kennis van meerdere talen immers zeer nuttig.


Sedert de politiehervorming is het de lokale
politionele overheid die beslist of de kennis van een
tweede taal voor de betrokken zone nuttig kan zijn.
In Antwerpen, toch een grote stad, werd beslist dat
dat niet het geval is.
13.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Les
fonctionnaires de police peuvent prétendre à une
prime s'ils maîtrisent une deuxième langue. Dans
les grandes villes, la connaissance de plusieurs
langues s'avère en effet très utile.

Depuis la réforme des polices, ce sont les autorités
policières locales qui décident si la connaissance
d'une deuxième langue peut s'avérer utile pour la
zone concernée. A Anvers, qui est pourtant une
grande ville, il a été décidé que ce n'est pas le cas.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
26
Heeft de minister er weet van dat in Antwerpen
kennis van een tweede taal geen premie oplevert?
Vindt de minister niet dat dat in Antwerpen nuttig
zou zijn? Is het volgens de minister wel verstandig
de beslissing over de taalpremie door lokale
overheden te laten nemen?
Le ministre sait-il qu'à Anvers, la connaissance
d'une deuxième langue ne donne pas droit à une
prime? Le ministre n'est-il pas d'avis qu'une prime
serait utile à Anvers? Selon le ministre, est-ce
justifié de faire ressortir la décision relative à la
prime linguistique aux autorités locales?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Volgens het zogeheten mammoet-KB bepaalt de
lokale politionele overheid of kennis van een
tweede taal werkelijke waarde heeft voor de dienst.
In Antwerpen heeft de burgemeester nog geen
beslissing in die zin genomen. Het is niet aan mij
om te oordelen of dat voor Antwerpen zo zou
moeten zijn; ik raad de heer Van Hoorebeke aan
zich tot de Antwerpse burgemeester te wenden.

Het is mijn overtuiging dat de lokale overheid het
best geplaatst is om in te schatten of een tweede
taal nuttig kan zijn en ben daarom niet van plan de
regelgeving terzake te wijzigen.
13.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Conformément à l'arrêté royal
mammouth, il appartient aux autorités de police
locales de décider si la connaissance d'une
deuxième langue présente une valeur ajoutée pour
le service. A Anvers, le bourgmestre n'a pas encore
pris de décision en ce sens. Il ne m'appartient pas
de décider s'il devrait en être ainsi pour Anvers. Je
conseille à M. Van Hoorebeke de s'adresser au
bourgmestre d'Anvers.

Je suis convaincu du fait que les autorités locales
sont le mieux à même de juger si la connaissance
d'une deuxième langue peut être utile et je n'ai dès
lors pas l'intention de modifier la réglementation en
la matière.
13.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik erken
dat het hier een lokale bevoegdheid betreft, maar
beklemtoon dat in de allereerste plaats een
beslissing moet worden genomen met het oog op
de goede werking van de diensten. Budgettaire
overwegingen komen daarna.
13.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Je
reconnais qu'il s'agit d'une compétence locale mais
j'insiste néanmoins sur le fait que la décision doit
avant tout être prise dans l'optique du bon
fonctionnement des services. Les considérations
budgétaires ne viennent qu'en second lieu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over
"rookvrije ruimten voor politieambtenaren"
(nr. 7971)
14 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "des espaces non-
fumeurs pour les fonctionnaires de police"
(n° 7971)
14.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Onlangs
werd in de politiezone Brussel-Elsene een
rechtszaak aangespannen over de vraag of het
politiekantoor een rookvrije ruimte is. De bestaande
wetgeving verbiedt het roken in publieke
gebouwen.


Geldt dat verbod volgens de minister ook in
politiekantoren? Wat zijn de richtlijnen van de
minister over het al dan niet roken in de
politielokalen en ­voertuigen?
14.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Dans la
zone de police Bruxelles-Ixelles, une action en
justice a récemment été intentée afin de déterminer
si un bureau de police est un espace non-fumeur.
La législation actuelle prévoit l'interdiction de fumer
dans les bâtiments publics.

Le ministre estime-t-il que cette interdiction
s'applique également aux bureaux de police ?
Quelles sont les directives du ministre en ce qui
concerne l'interdiction ou non de fumer dans les
bureaux et les véhicules de police?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het KB van 15 mei 1990 verbiedt het roken op die
plaatsen in politiecommissariaten die toegankelijk
zijn voor het publiek. Op de andere plaatsen is het
toegestaan. Het staat de federale of lokale
politiekorpsen echter vrij bijkomende, interne
14.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): L'arrêté royal du 15 mai 1990 impose
une interdiction de fumer dans les endroits des
commissariats de police accessibles au public.
Dans les autres endroits, il est permis de fumer.
Les corps de la police fédérale ou locale peuvent
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
27
richtlijnen uit te vaardigen. Zo verbiedt een interne
nota van de federale politie het roken in
politievoertuigen.
toutefois promulguer des directives internes
supplémentaires. Une note interne de la police
fédérale interdit ainsi au personnel de fumer dans
les véhicules de police.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het niet
repatriëren van minderjarige criminele
vreemdelingen" (nr. 7988)
15 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur ur "le non-rapatriement de jeunes
délinquants étrangers" (n° 7988)
15.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Naar
aanleiding van de vaudeville in Everberg verklaarde
de Brusselse substituut voor jeugdcriminaliteit in De
Standaard
dat het haast onmogelijk is illegale
boefjes te repatriëren. Gelet op het jongste debacle
van de Franse gemeenschapsminister is het
uiteraard zeer pijnlijk zoiets te vernemen. In
Antwerpen schijnt de repatriëring overigens wel te
lukken.


Pas na het indienen van mijn vraag vernam ik dat
alle betrokken diensten op aangeven van de
veiligheidsadviseur van de premier een scenario
hebben opgesteld om een snellere repatriëring
mogelijk te maken.

Kan de minister hier meer uitleg over verschaffen?
Kan de voorzitter de leden van de commissie het
scenario bezorgen?
15.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): A la
suite du vaudeville d'Everberg, le substitut
bruxellois chargé de la délinquance juvénile a
déclaré au journal De Standaard qu'il est
pratiquement impossible de rapatrier des jeunes
délinquants en situation illégale. Compte tenu de la
récente débâcle de la ministre de la Communauté
française, il est évidemment extrêmement pénible
d'entendre cela. A Anvers, le rapatriement semble
par ailleurs ne pas poser ce genre de problème.

Ce n'est qu'après avoir déposé ma question que j'ai
appris que tous les services concernés ont élaboré,
à l'instigation du conseiller en sécurité du premier
ministre, un scénario visant à permettre un
rapatriement plus rapide.

Le ministre est-il en mesure de fournir de plus
amples informations à ce sujet? Le président
pourrait-il remettre le scénario aux membres de la
commission?
15.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik herhaal dat dit niet onder mijn bevoegdheid,
maar onder die van de jeugdrechter valt. Ik kan
geen vliegtuigen charteren voor minderjarige
criminelen.
15.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Je le répète, cette matière ne ressortit
pas à mes compétences mais bien à celles du juge
de la jeunesse. Je ne peux pas affréter d'avions
pour les criminels mineurs.
(Frans) Men heeft ons gevraagd hoe wij tewerk
gaan om tickets te reserveren omdat de dienst
Vreemdelingenzaken over enige knowhow terzake
beschikt. Het is echter het ministerie van Justitie
dat terzake bevoegd is.
(En français) On nous a demandé comment nous
procédions pour prendre des billets car l'Office des
étrangers possède une certaine expertise en la
matière. Mais c'est la Justice qui est compétente.
15.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik
aanvaard de beweringen van de minister niet, deze
materie valt wel degelijk onder zijn bevoegdheid.
15.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Je
réfute les affirmations du ministre. Cette matière
ressortit bel et bien à ses compétences.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
verkeerspolitie" (nr. 7991)
16 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la police de la
circulation" (n° 7991)
16.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De 16.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
28
minister kondigde onlangs allerlei maatregelen aan
om de verkeersveiligheid te verhogen. Met dit doel
voor ogen zouden de provinciale
verkeerseenheden versterkt worden met zeventig
personeelsleden.

Gaat het hier om zeventig extra personeelsleden
die toegevoegd worden aan het bestaande kader of
om de invulling van tekorten binnen het huidige
kader? Hoe zullen deze personeelsleden verdeeld
worden over de verschillende provinciale
eenheden? Welke zijn de concrete taken van deze
extra personeelsleden? Gaat het om politietaken of
om administratief en gerechtelijk werk om de
andere personeelsleden te ontlasten? Op welke
termijn zullen deze extra krachten worden ingezet?
Hebben ze al een aangepaste opleiding gekregen?
Zal de inzet van deze extra krachten leiden tot
meer ruimte en zal die ruimte besteed worden aan
het verhogen van de verkeersveiligheid? Kunnen
de plaatselijke commandanten de extra krachten
inzetten volgens de noden van de dienst zodat er
zo veel mogelijk ruimte vrijkomt voor
verkeersveiligheid?
Récemment, le ministre a annoncé tout un train de
mesures visant à accroître la sécurité routière. A
cet effet, 70 personnes devraient venir renforcer les
unités provinciales de circulation.

Ces septante personnes viendront-elles s'ajouter
au cadre existant ou combleront-elles le manque
d'effectifs au sein du cadre actuel ? Comment ces
personnes seront-elles réparties entre les
différentes unités provinciales ? A quelles missions
concrètes ce personnel supplémentaire sera-t-il
affecté ? S'agira-t-il de missions de police ou de
travail administratif et judiciaire en vue de
décharger les autres membres du personnel d'une
partie de leur travail ? Quand ces effectifs
supplémentaires entreront-ils en service ? Ont-ils
déjà reçu une formation appropriée ? La marge de
manoeuvre ainsi créée servira-t-elle à renforcer la
sécurité routière ? Les commandants locaux
pourront-ils utiliser ces effectifs supplémentaires en
fonction des besoins du service afin de mener à
bien un maximum de missions dans le cadre de la
sécurité routière?
16.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De zeventig extra personeelsleden worden
toegevoegd aan het huidige kader, het gaat
absoluut niet om de invulling van het bestaande
kader.
16.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Les septante membres du personnel
supplémentaires sont ajoutés au cadre actuel. Il ne
servent donc absolument pas à remplir le cadre
existant.
(Frans) Hun opdracht bestaat uitsluitend uit
gerechtelijke en administratieve taken die niets met
de verkeersveiligheid te maken hebben. Ze zullen
worden verdeeld in vijf provinciale
verkeerseenheden ­ niet meer en niet minder ­ om
permanent beschikbaar te kunnen zijn. Ze kunnen
op korte termijn worden opgericht en er is geen
bijzondere opleiding voor nodig. Deze oplossing
moet tot meer aandacht voor de verkeersveiligheid
leiden.
(En français) Leurs missions consisteront
uniquement en des tâches judiciaires et
administratives non liées à la sécurité routière. Ils
seront répartis en cinq unités provinciales de
circulation - ni plus, ni moins - afin de pouvoir rester
disponibles en permanence. Ils peuvent être mis en
place à court terme et sans formation spécialisée.
Cette option doit aboutir à une plus grande
attention à la sécurité routière.
16.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Ik
hoop met de minister dat het extra personeel op
korte termijn kan worden ingezet. Ik herinner hem
terzake aan zijn belofte om ingrijpende initiatieven
inzake verkeersveiligheid op te starten voor het
einde van dit jaar.
16.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Tout comme le ministre, j'espère que le personnel
supplémentaire pourra entrer en service à court
terme. En l'occurrence, je lui rappelle la promesse
qu'il avait faite de mener à bien, d'ici à la fin de
l'année, un certain nombre d'initiatives radicales en
matière de sécurité routière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
uitspraken van de Antwerpse OCMW-voorzitster
met betrekking tot het beleid inzake illegalen"
(nr. 7997)
17 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "les propos de la présidente du
CPAS d'Anvers relatifs à la politique en matière
d'illégaux" (n° 7997)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 829
25/09/2002
29
17.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik wil
opnieuw de minister aan de tand voelen over het
huidige beleid waarbij OCMW's illegalen moeten
aansporen vrijwillig het land te verlaten, meer
bepaald betreffende de weigering van de
Antwerpse OCMW-voorzitster om aan dit beleid
mee te werken. Minister Reynders en minister
Duquesne leggen terzake tegenstrijdige
verklaringen af.

Welk verslag heeft de minister opgevraagd en wat
is de inhoud van dit verslag? Als het om een
experiment gaat, wat is dan het opzet van dit
experiment? Klopt het dat de OCMW's de illegalen
moeten aanzetten vrijwillig het land te verlaten?
Heeft de heer Dassen reeds een gesprek gehad
met de Antwerpse OCMW-voorzitster en wat was
het resultaat van dit gesprek? Zijn ambtenaren niet
verplicht om wetsovertredingen aan te geven en is
de insubordinatie van de OCMW-voorzitster geen
wetsovertreding? Welke maatregelen overweegt de
minister om de OCMW's te verplichten het
opgelegde beleid uit te voeren? Welke maatregelen
plant de minister om in de toekomst tot een
effectieve repatriëring van illegalen over te gaan?
Welke oplossingen heeft de minister voor het acute
probleem van de huiszoeking in panden waar
illegalen verblijven, een noodzakelijke actie die op
dit moment juridisch onmogelijk is?
17.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Je
souhaiterais réinterroger le ministre au sujet de la
politique actuelle qui pousse les CPAS à
encourager les personnes en situation illégale à
quitter le pays, et plus particulièrement au sujet du
refus de la présidente du CPAS d'Anvers d'y
collaborer. Les ministres Reynders et Duquesne se
sont contredits à ce sujet.


Quel rapport le ministre a-t-il demandé et quelle en
est la teneur? S'il s'agit d'une expérience, quelle en
est la finalité? Est-il exact que les CPAS doivent
encourager les personnes en situation illégale à
quitter le pays? M. Dassen s'est-il déjà entretenu
avec la présidente du CPAS d'Anvers et quel a été
le fruit de cet entretien? Les agents de l'Etat ne
sont-ils pas tenus de dénoncer les infractions à la
loi et l'insubordination de la présidente du CPAS ne
constitue-t-elle pas une infraction à la loi? Quelles
mesures le ministre compte-t-il prendre pour
contraindre les CPAS à appliquer la politique qui
leur est imposée? Que compte-t-il faire rapatrier
effectivement à l'avenir les personnes en situation
illégale? Quelles solutions entrevoit-il pour résoudre
le problème pressant des perquisitions opérées
dans les immeubles où séjournent des personnes
en situation illégale, une action indispensable mais
juridiquement impossible à l'heure actuelle?
17.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het antwoord van minister Reynders was meer dan
duidelijk, maar ik wil herhalen dat dit fundamenteel
een zaak is die alleen Antwerpen zelf aanbelangt.

Op 16 september hebben de betrokken Antwerpse
diensten een evaluatievergadering gehouden. Het
verslag hiervan werd overgemaakt aan de
Antwerpse beleidsdiensten. Eerstdaags zal dit
verslag met mijn kabinet worden besproken. Dan
pas zal ik u kunnen melden of dit verslag met mijn
inzichten overeenstemt.
17.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : La réponse du ministre Reynders
était limpide mais je souhaiterais rappeler que,
fondamentalement, cette affaire ne concerne que la
ville d'Anvers.

Le 16 septembre, les services anversois concernés
ont organisé une réunion d'évaluation dont le
rapport a été transmis aux services politiques
d'Anvers. Ce rapport fera prochainement l'objet
d'une discussion avec mon cabinet. Alors
seulement, je serai en mesure de vous dire si ce
rapport coïncide avec mon point de vue.
17.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Opnieuw verwijst de minister naar allerlei verslagen
en vergaderingen zonder op mijn vragen te
antwoorden.

Ik zal deze materie niet loslaten en mijn vragen
herhalen tot ik antwoorden krijg.

Het incident is gesloten.
17.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
ministre se réfère une fois de plus à toute une série
de rapports et de réunions, sans pour autant
répondre à mes questions.

Je n'abandonnerai pas et je reviendrai à la charge
jusqu'à ce que j'obtienne des réponses.

L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.59 uur.
La réunion publique de commission est levée à
14.59 heures.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/09/2002
CRABV 50
COM 829
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30