CRABV 50 COM 826
CRABV 50 COM 826
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
zaterdag samedi
07-09-2002 07-09-2002
14:05 uur
14:05 heures

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Regeling van de werkzaamheden
1
Ordre des travaux
1
Samengevoegde interpellaties en vraag van
1
Interpellations jointes et question de
1
- de heer Pieter De Crem tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de handhaving door de regering van de beslissing
om wapens te leveren aan Nepal" (nr. 1372)
1
- M. Pieter De Crem au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le maintien
par le gouvernement de sa décision de livrer des
armes au Népal" (n° 1372)
1
- de heer Geert Bourgeois tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de wapenlevering aan Nepal" (nr. 1373)
1
- M. Geert Bourgeois au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les livraisons
d'armes au Népal" (n° 1373)
1
- de heer Ferdy Willems tot de vice-eerste minister
en minister van Buitenlandse Zaken over "het
dossier wapenleveringen aan Nepal" (nr. 1378)
1
- M. Ferdy Willems au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le dossier
des livraisons d'armes au Népal" (n° 1378)
1
- de heer Vincent Decroly tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de handhaving van de beslissing om Belgische
oorlogswapens te verkopen aan Nepal" (nr. 1381)
1
- M. Vincent Decroly au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le maintien
de la décision de vendre des armes de guerre
belges au Népal" (n° 1381)
1
- mevrouw Leen Laenens aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de exportlicentie toegekend aan FN Herstal" (nr.
7920
1
- Mme Leen Laenens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la licence
d'exportation accordée à la FN de Herstal"
(n° 7920)
1
Sprekers: Pieter De Crem, Geert Bourgeois,
Ferdy Willems, Vincent Decroly, Leen
Laenens, Peter Vanhoutte, Annemie Van de
Casteele
Orateurs: Pieter De Crem, Geert Bourgeois,
Ferdy Willems, Vincent Decroly, Leen
Laenens, Peter Vanhoutte, Annemie Van de
Casteele
Persoonlijk feit
17
Fait personnel
17
Sprekers: Leen Laenens, Ferdy Willems,
Vincent Decroly
Orateurs: Leen Laenens, Ferdy Willems,
Vincent Decroly
Moties
18
Motions
18
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
1


COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
ZATERDAG
07
SEPTEMBER
2002
14:05 uur
______
du
SAMEDI
07
SEPTEMBRE
2002
14:05 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.05 uur door
de heer Pierre Chevalier, voorzitter.
La séance est ouverte à 14:05 heures par M. Pierre
Chevalier, président.
01 Regeling van de werkzaamheden

De voorzitter: Ik stel voor om het debat over het
rapport-Nabholz te laten plaatsvinden voor het op
23 september in de plenaire vergadering van de
Raad van Europa wordt behandeld. Dat betekent
dat het op onze agenda zou worden geplaatst in de
week van 16 september.
01 Ordre des travaux

Le président: Je propose de tenir le débat sur le
rapport Nabholz avant qu'il soit examiné par
l'assemblée plénière du Conseil de l'Europe, le 23
septembre. Cela signifie qu'il figurerait à notre ordre
du jour de la semaine du 16 septembre.
02 Samengevoegde interpellaties en vraag van
- de heer Pieter De Crem tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de handhaving door de regering van de
beslissing om wapens te leveren aan Nepal"
(nr. 1372)
- de heer Geert Bourgeois tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de wapenlevering aan Nepal" (nr. 1373)
- de heer Ferdy Willems tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "het dossier wapenleveringen aan Nepal"
(nr. 1378)
- de heer Vincent Decroly tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de handhaving van de beslissing om
Belgische oorlogswapens te verkopen aan
Nepal" (nr. 1381)
- mevrouw Leen Laenens aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de exportlicentie toegekend aan FN
Herstal" (nr. 7920
02 Interpellations jointes et question de
- M. Pieter De Crem au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le maintien
par le gouvernement de sa décision de livrer des
armes au Népal" (n° 1372)
- M. Geert Bourgeois au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les
livraisons d'armes au Népal" (n° 1373)
- M. Ferdy Willems au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le dossier
des livraisons d'armes au Népal" (n° 1378)
- M. Vincent Decroly au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le maintien
de la décision de vendre des armes de guerre
belges au Népal" (n° 1381)
- Mme Leen Laenens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la licence
d'exportation accordée à la FN de Herstal"
(n° 7920)
02.01 Pieter De Crem (CD&V): Ik ben blij dat we
eindelijk het debat over het technisch deel van de
toekenning van de exportlicentie aan Nepal kunnen
voeren. De premier verklaarde op 29 augustus in
02.01 Pieter De Crem (CD&V): Je me réjouis de
pouvoir enfin mener le débat sur l'aspect technique
de l'octroi de la licence d'exportation au Népal. Le
29 août, le premier ministre a expliqué à la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
2
de Kamer dat de regering bij haar beslissing blijft
inzake de exportvergunning en dat daaraan geen
bijkomende voorwaarden zouden worden
gekoppeld. Diezelfde avond nog krijgen we van een
partijsecretaris te horen dat er toch een voorwaarde
zou zijn, namelijk dat de vergunning pas uitwerking
zou krijgen na de geplande verkiezingen in Nepal.

Welke licenties werden goedgekeurd en welke
niet? Wat was telkens de motivatie? Volgens De
Morgen
van 28 augustus zou het contract, dat over
tientallen miljoenen euro gaat, na jaren
onderhandelen tot stand zijn gekomen. Op welke
datum werd de exportvergunning voor Nepal
goedgekeurd?
Chambre que le gouvernement maintenait sa
décision concernant la licence d'exportation et
qu'elle ne serait assortie d'aucune condition
supplémentaire. Le soir même, nous apprenions de
la bouche d'un secrétaire de parti qu'il y aurait
malgré tout une condition, à savoir que
l'autorisation ne produirait ses effets qu'après les
élections prévues au Népal.

Quelles licences ont-elles été approuvées et
lesquelles ne l'ont-elles pas été? Quelles furent les
motivations dans ces différents cas? Selon le
quotidien De Morgen du 28 août, le contrat, qui
représente des dizaines de millions d'euros, aurait
pris forme après plusieurs années de négociations.
A quelle date la licence d'exportation accordée pour
le Népal a-t-elle été approuvée?
Is de beslissing in overeenstemming met de
Europese gedragscode en de Belgische
wetgeving? Werd het kernkabinet daarover
ingelicht? Totnogtoe kregen we enkel te horen hoe
het kernkabinet functioneert. Het is echter duidelijk
dat de leden niet of onvoldoende geïnformeerd zijn.


De Belgische regering zou geen overleg met
Duitsland hebben gepleegd, hoewel dit verplicht is.
La décision est-elle conforme au code de conduite
européen et à la législation belge? Le cabinet
restreint a-t-il été informé à ce propos? Jusqu'à
présent, on s'est borné à nous expliquer le
fonctionnement du cabinet restreint. Il ne fait
toutefois aucun doute que les membres ne sont pas
assez informés, voire pas du tout.

Le gouvernement belge ne se serait pas concerté
avec l'Allemagne, bien que ce soit obligatoire.
(Frans): Ik herinner u aan wat is voorgeschreven.
Vooraleer een lidstaat toestemming kan verlenen
voor een door een of meer andere lidstaten
geweigerde transactie, moet hij die laatste
raadplegen. Als hij niettemin beslist die
toestemming te geven, zal hij er die lidstaten van
op de hoogte brengen en daarvoor gedetailleerde
argumenten aanvoeren.
(En français) Je vous rappelle ce qui est prescrit.
Avant qu'un Etat membre n'accorde une
autorisation pour une transaction refusée par un ou
plusieurs autres Etats membres, il consultera ces
derniers. S'il décide néanmoins d'accorder cette
autorisation, il en informera ces Etats en
fournissant une argumentation détaillée.
(Nederlands) Minister Michel beweerde dat
Duitsland de wapenverkoop aan Nepal enkel had
opgeschort, terwijl mevrouw Vrancken formeel
heeft bevestigd dat de levering definitief werd
afgelast.


Er zou een advies van de administratie geweest
zijn dat nogal wat kritische elementen bevatte. Op
het kernkabinet werd daarover met geen woord
gerept.

In elk geval legt de wet van 1991 een aantal criteria
vast voor de wapenverkoop. Zelfs al wordt er maar
aan één voorwaarde niet voldaan, dan kan de
levering niet doorgaan. Het probleem kan niet
worden opgelost door op een website het woord
'burgeroorlog' te schrappen.
(En néerlandais) Le ministre Michel a affirmé que
l'Allemagne avait uniquement suspendu la vente
d'armes au Népal, alors que Mme Vrancken a
confirmé formellement l'annulation définitive de la
livraison.

L'administration aurait rendu un avis qui
contiendrait bon nombre d'éléments critiques.
Personne n'en a soufflé mot au cabinet restreint.

Quoi qu'il en soit, la loi de 1991 fixe plusieurs
critères en matière de vente d'armes. Il suffit qu'une
seule condition ne soit pas remplie pour que la
vente n'ait pas lieu. Il n'est pas possible de
résoudre le problème en faisant disparaître les
termes "guerre civile" d'un site internet.
De minister antwoordde in de Kamer op een aantal En réponse à des questions, le ministre a répondu
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
3
vragen dat hij zich bewust blijft van de dramatische
toestand in Nepal. Dat de toestand dramatisch is,
blijkt afdoende uit het rapport-Hollants Van Loocke
en het rapport van Amnesty International, dat door
de premier werd verdraaid.


De wapenlicentie is in strijd met de Belgische
wetgeving en met de Europese gedragscode. Ze
kwam onwettelijk tot stand. Ik vraag mij af welke
argumenten de minister daar kan tegenover
plaatsen.

De beslissing tot goedkeuring van de
delcrederedienst van 5 augustus werd niet
eenparig genomen. Zij die niet instemden achtten
het risico te groot omdat Nepal een van de armste
landen ter wereld is. Bovendien moet het
acceptatiebeleid ten opzichte van Nepal
restrictiever worden op lange en middellange
termijn.

Uit het delcrederedossier blijkt dat het niet om een
eenmalige wapenlevering gaat, maar dat over twee
jaar vervolgleveringen mogelijk zijn. Was het
kernkabinet van 11 juli daarvan op de hoogte of
werd de zaak voorgesteld als een eenmalige
wapenlevering?
à la Chambre qu'il est bien conscient du caractère
dramatique que revêt la situation au Népal. Le
rapport Hollants Van Loocke et le rapport
d'Amnesty International, que le premier ministre a
présenté sous un jour erroné, sont éloquents à
propos de la gravité de cette situation

La licence d'exportation est contraire à la législation
belge et au code de bonne conduite européen. Elle
n'est pas légale et je m'interroge sur les arguments
que le ministre pourrait invoquer pour la justifier


La décision d'approbation de l'Office du Ducroire du
5 août n'a pas été approuvée à l'unanimité. Ceux
qui y étaient opposés jugeaient le risque excessif
parce que le Népal compte parmi les pays les plus
pauvres du monde. Par ailleurs, la politique
d'acceptation à l'égard du Népal doit devenir plus
restrictive à court et à moyen terme.

Il ressort du dossier du Ducroire qu'il ne s'agit pas
d'une livraison unique, mais que d'autres livraisons
pourraient encore être effectuées dans deux ans.
Le cabinet restreint du 11 juillet en était-il informé
ou le dossier a-t-il été présenté comme s'il
s'agissait d'une livraison unique ?
Na de vertrouwensstemming deed de minister nog
enkele markante uitspraken.


Het schriftelijk advies van zijn administratie zou
hem niet tijdig hebben bereikt ten gevolge van een
personeelswissel, maar hij werd mondeling gebrieft,
heeft vervolgens zelf het dossier bestudeerd, is tot
een eigen oordeel gekomen en zou op het
kernkabinet hebben gezegd dat het advies van zijn
administratie waarschijnlijk negatief zou zijn. Welk
vertrouwen heeft de minister nog in de
administratie? Waarop is zijn eigen oordeel
gebaseerd? Hoe vaak worden negatieve adviezen
omgeturnd tot positieve?


Verder zou de minister eerst hebben gehoord dat
Duitsland geleverd zou hebben, dan niet en ten
slotte weer wel, en het bleek niet mogelijk dat te
verifiëren. De beslissing van het kernkabinet werd
dus genomen op basis van informatie "van horen
zeggen". Een 0049-nummers is nochtans niet zo
moeilijk te vormen.

Ten slotte is een parallelle problematiek ontstaan.
Enerzijds steunt ons land de prille democratie in
Nepal door het leveren van wapens en anderzijds
blijkt een winstgevende activiteit op gang te zijn
Le premier ministre a encore fait plusieurs
déclarations importantes après le vote de confiance
à la Chambre.

L'avis écrit de son administration ne lui serait pas
parvenu en temps opportun à la suite d'un
changement de personnel, mais il en a été informé
oralement. Il a ensuite étudié le dossier, a forgé son
propre jugement et aurait dit, lors du cabinet
restreint, que l'avis de l'administration serait
probablement négatif. Quelle confiance le premier
ministre nourrit-il encore à l'égard de son
administration ? Sur quels critères son jugement
personnel est-il fondé ? Quelle est la fréquence des
avis négatifs donnant lieu à des décisions
positives ?

Par ailleurs, le ministre aurait entendu dire, dans un
premier temps, que l'Allemagne avait procédé à
une livraison, information démentie pour être
ensuite à nouveau confirmée. La décision du
cabinet restreint a donc été prise sur la base de
« on-dit ». Il n'est pourtant pas difficile de composer
les numéros 0049.

Enfin, ce dossier soulève un problème parallèle :
d'une part, notre pays appuie une démocratie
fragile au Népal en lui fournissant des armes et,
d'autre part, une activité lucrative semble avoir été
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
4
gebracht in New Delhi, waarbij hoofdzakelijk
maoïstische rebellen Belgische visa bemachtigen.
Dat is een hoogst eigenaardig gegeven.
mise sur pied à New Delhi dans le cadre de
laquelle des visas belges sont octroyés
essentiellement à des rebelles maoïstes.
02.02 Geert Bourgeois (VU&ID): Dit is een treurig
debat; we zouden de documenten die we vragen al
lang spontaan moeten gekregen hebben. De
zogenaamde open-debatcultuur is niet meer dan
een camouflage voor de onenigheden binnen de
regering.

Meermaals werd reeds om een kopie gevraagd van
de uitvoerbeslissing, we hebben ze nog steeds niet
gekregen. We werden integendeel met een brief
van 6 september andermaal met een kluitje in het
riet gestuurd.

De minister gaf een verkeerde voorstelling van de
parlementaire voorbereiding van de wet van 1991.
Het was goed dat hij er de aandacht op vestigde,
het maakt ons dossier voor de Raad van State des
te solider.

Hopelijk is het in deze prille Belgische democratie
mogelijk een antwoord te krijgen op enkele vragen
en een aantal documenten in te zien.


Van wanneer dateert het besluit van de minister om
de uitvoervergunning te verlenen en hoe is het
gemotiveerd? Graag een kopie. Welke beslissing
nam het kernkabinet hierover op 11 juli 2002 en wat
voor overwegingen werden daarbij in acht
genomen? De premier gaf immers enkel post-
factumoverwegingen over de toestand na 11 juli. Is
het negatief advies van de administratie het
voorwerp van deliberatie geweest op het
kernkabinet?
02.02 Geert Bourgeois (VU&ID): Ce débat a pris
un tour regrettable. Les documents que nous
demandons auraient dû nous être fournis il y a
longtemps déjà. La prétendue culture du débat
ouvert n'est rien d'autre qu'une manière de
camoufler les dissensions internes au
gouvernement.

Nous avons demandé plusieurs fois déjà une copie
de la décision d'exécution, mais en vain. Bien au
contraire, nous avons été purement et simplement
éconduits par une courrier du 6 septembre.


Le ministre a présenté erronément les travaux
parlementaires préparatoires à la loi de 1991. Il faut
se féliciter qu'il l'ait souligné. Le dossier devant le
Conseil d'Etat n'en sera que plus solide.


Il faut espérer que dans cette jeune démocratie
belge, il soit possible d'obtenir une réponse à
quelques questions et de prendre connaissance de
certains documents.

De quand date la décision du ministre d'accorder la
licence d'exportation et comment l'a-t-il motivée ?
Je souhaiterais en obtenir une copie. Quelle
décision le cabinet restreint a-t-il prise à ce sujet le
11 juillet 2002 et quelles considérations ont-elles
été retenues ? Le premier ministre n'a, en effet,
livré que des considérations a posteriori sur la
situation postérieure au 11 juillet. L'avis négatif de
l'administration a-t-il fait l'objet d'une délibération au
cabinet restreint ?
Het staat vast dat Duitsland een wapenlevering
aan Nepal heeft geweigerd, op basis van de
Europese gedragscode. Wanneer ontving België
hierover gedetailleerde informatie? Krijgt het
Parlement een kopie van de Duitse motivatie van
deze weigering?


Heeft minister Michel de beslissing van Duitsland
bekendgemaakt aan de regering? De premier
beweert van wel. Welk gevolg heeft de regering
hieraan gegeven? Haar geloofwaardigheid staat op
het spel. Volgens het Unieverdrag is ze verplicht
zich te houden aan de Europese gedragscode. Al
deze vragen hebben evenzeer betrekking op
weigeringen van andere landen. Heeft minister
Michel deze landen een verklaring gegeven voor de
vergunning in kwestie?
Il est établi que l'Allemagne a refusé une livraison
d'armes au Népal, sur la base du code de conduite
européen. Quand la Belgique a-t-elle reçu des
informations détaillées à ce propos ? Une copie de
la motivation allemande de ce refus sera-t-elle
communiquée au Parlement ?

Le ministre Michel a-t-il informé le gouvernement
de la décision allemande ? Le premier ministre
répond par l'affirmative à cette question. Quelles
suites le gouvernement a-t-il réservées à ces
informations ? Sa crédibilité est ici en cause. Selon
le Traité de l'Union, il est tenu de respecter le code
de conduite européen. Les mêmes questions se
posent à propos des refus opposés par d'autres
pays. Le ministre Michel a-t-il expliqué les raisons
de l'octroi de la licence belge ?
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
5

Werd op het kernkabinet van 29 augustus 2002 een
beslissing genomen inzake bijkomende
voorwaarden? Agalev beweert een uitstel te
hebben bedongen tot na de verkiezingen, maar de
minister en premier Verhofstadt spreken dit tegen.
Werd er een nieuwe beslissing genomen die in
overeenstemming is met de wapenwet?
Une décision relative à des conditions
supplémentaires a-t-elle été prise lors du cabinet
restreint du 29 août dernier ? Agalev affirme avoir
obtenu le report de la livraison jusqu'après les
élections au Népal, ce que démentent le ministre et
le premier ministre. Une nouvelle décision,
conforme à loi sur la livraison d'armes, a-t-elle été
prise ?
02.03 Ferdy Willems (VU&ID): Ik leg er de nadruk
op dat mijn kritische opmerkingen niet persoonlijk
bedoeld zijn. Persoonlijke aanvallen zijn een
Parlement onwaardig.

Krijgt het Parlement een kopie van alle beslissingen
in verband met de wapenleveringen aan Nepal?
Waarom legde de minister dit dossier voor aan het
kernkabinet? Hoe verliep de besluitvorming? Werd
het onderwerp kortweg als 'wapenleveringen'
geagendeerd of werd vermeld dat het om export
naar Nepal ging? Zal de overlegprocedure van het
kernkabinet transparanter worden gemaakt? Naar
het schijnt bestaan er zelfs geen notulen van deze
vergaderingen. De indruk dat de ene minister de
andere heeft beetgenomen of dat belangrijke
beslissingen onopgemerkt passeren, moet worden
vermeden.


Waarom hield de regering zo lang geheim dat
Nepal de koper is? Hoe komt het dat we dit via de
media moesten vernemen? Waarom heeft
Buitenlandse Zaken het woord 'burgeroorlog'
geschrapt van zijn website? Wie nam die
beslissing?
02.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je souligne que
mes observations critiques ne visent personne en
particulier. Les attaques personnelles sont indignes
d'un parlement.

Le Parlement recevra-t-il une copie de toutes les
décisions concernant les livraisons d'armes au
Népal ? Pourquoi le ministre a-t-il soumis ce
dossier au cabinet restreint ? Quel a été le
processus de décision ? Le sujet inscrit à l'ordre du
jour était-il "livraisons d'armes " sans plus, ou était-il
spécifié qu'il s'agissait d'exportations vers le Népal?
Va-t-on rendre plus transparente la procédure de
concertation suivie par le cabinet restreint ? Il
semblerait qu'il n'y aurait même pas de procès-
verbal de ces réunions. L'impression qu'un ministre
s'est fait rouler par un autre ou que des décisions
importantes passent inaperçues doit absolument
être évitée.

Pourquoi l'identité du pays destinataire a-t-elle été
gardée secrète aussi longtemps par le
gouvernement
? Pourquoi avons-nous dû
apprendre par les médias qu'il s'agissait du Népal ?
Pourquoi le département des Affaires Etrangères a-
t-il supprimé les mots "guerre civile" sur son site
internet ? Qui a pris cette décision ?
Is de regering bereid een bijzondere juridische
commissie of de Raad van State te laten
onderzoeken of de leveringen in overeenstemming
zijn met de wapenwet? Het lijkt me elementair dat
de regering de wet naleeft. Volgens haar
beleidsverklaring beschouwt de regering de
Europese gedragscode als bindend. Is de minister
van oordeel dat de leveringen conform de
gedragscode zijn? Zal de regering de code
omzetten in wetgeving? Zal ze er bij andere
Europese regeringen op aandringen hetzelfde te
doen? Beschouwt ze die zaken als prioritair?



Heeft Duitsland een voorgenomen wapenlevering
aan Nepal nu verdaagd of eenvoudig geweigerd?
Welke informatie werd daarover aan het
kernkabinet bezorgd en wanneer? Heeft de
Belgische regering Duitsland een verklaring
gegeven waarom ze toch een vergunning heeft
Le gouvernement est-il disposé à faire examiner
par une commission juridique spéciale ou par le
Conseil d'Etat si les livraisons sont conformes à la
loi sur les armes? Il me semble élémentaire que le
gouvernement respecte la loi. Aux termes de sa
déclaration de politique générale, le gouvernement
considère que le code de conduite européen est
contraignant. Le ministre estime-t-il que les
livraisons sont conformes au code de conduite? Le
gouvernement transposera-t-il le code dans notre
législation? Incitera­t-il les autres gouvernements
européens à suivre son exemple? Considère-t-il
que cette question est prioritaire?

L'Allemagne a-t-elle reporté à plus tard ou
purement et simplement refusé la livraison d'armes
prévue au Népal? Quelles informations ont-elles
été fournies au cabinet restreint à ce propos et
quand? Le gouvernement belge a-t-il fourni une
explication à l'Allemagne quant aux raisons qui l'ont
poussé à accorder une licence malgré tout? En va-
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
6
afgeleverd? Geldt hetzelfde voor de andere landen
die Nepal geen wapens wilden leveren? Komt er
nog een geval als Nepal aan?


Streeft de regering naar eenduidige Europese
afspraken over wapenhandel? Als landen elkaar
vliegen afvangen, is dat dodelijk voor de Europese
eenheid. Wat is het standpunt van de minister over
de mogelijke regionalisering van wapenleveringen?
De PS en de VLD zien dat wel zitten. Mijns inziens
moet dit samengaan met de omzetting van de
Europese gedragscode in wetgeving, om te
vermijden dat de Gewesten carte blanche krijgen.
t-il de même pour les autres pays qui ont refusé de
livrer des armes au Népal? Des cas tels que le
Népal se produiront-ils encore à l'avenir?

Le gouvernement aspire-t-il à des accords
unanimes à l'échelle européenne en matière de
commerce des armes? Se couper l'herbe sous le
pied entre Etats européens serait fatal à l'unité de
l'Union. Quel est le point de vue du ministre au
sujet d'une éventuelle régionalisation des livraisons
d'armes? Le PS et le VLD y sont favorables. A mon
estime, cette régionalisation doit aller de pair avec
la transposition du code de conduite européen
dans la législation belge, et ce, pour éviter de
donner carte blanche aux Régions.
Worden de mogelijkheden voor een reconversie
van de Waalse wapenindustrie onderzocht? Maakt
de regering werk van een verfijning van de
wapenwetgeving? Wat voor wetsvoorstellen zijn
daarbij in het spel? Is dit een beleidsprioriteit?

Zal minister Michel zijn talenten als onderhandelaar
ten dienste stellen van de Nepalese bevolking? De
barre situatie in Nepal is naar verluidt het gevolg
van armoede, wanbeheer, corruptie en een totaal
gebrek aan politieke vertegenwoordiging van de
laagste kaste. De rebellenbeweging vindt haar
aanhangers dan ook vooral bij deze mensen. Wat
is de visie van de minister op het ontstaan van het
gewapend verzet in Nepal? Acht hij de
wapenleveringen ethisch verantwoord, de zorg voor
de mensenrechten in aanmerking genomen?


Zal België waarnemers voor de mensenrechten en
de verkiezingen naar Nepal sturen? Hoe zal hun
veiligheid worden gewaarborgd? Zijn er criteria
vastgelegd die kunnen leiden tot het schrappen van
de wapenleveringen? Wat is de mening van de
minister over de volstrekt onterechte uitspraak van
de eerste minister dat Amnesty International
aandrong op de wapenleveringen? Is de beslissing
van het kernkabinet definitief of is ze na een
parlementair debat nog voor herziening vatbaar?

Ik verwacht duidelijke antwoorden op deze vragen,
zoniet zal ik ze schriftelijk indienen.
Etudie-t-on des possibilités de reconversion de
l'industrie de l'armement wallonne? Le
gouvernement s'emploie-t-il à affiner la législation
sur les armes ? Quelles propositions de loi sont
concernées ?

Le ministre Michel compte-t-il mettre ses talents de
négociateur au service de la population népalaise?
Il semblerait que la situation précaire au Népal soit
la conséquence de la misère, de la gabegie, de la
corruption et de l'absence totale de représentation
politique de la caste la plus basse au sein de
laquelle le mouvement de rébellion recrute la
plupart de ses partisans. Comment le ministre juge-
t-il l'avènement d'une opposition armée au Népal ?
Estime-t-il que la fourniture d'armes soit justifiée sur
le plan éthique si l'on tient compte du souci de
respecter les droits de l'homme ?

La Belgique va-t-elle envoyer des observateurs au
Népal dans le cadre des droits de l'homme et des
élections
? Comment leur sécurité sera-t-elle
assurée
? A-t-on défini des critères pouvant
conduire à la suspension des livraisons d'armes ?
Que pense le ministre de la déclaration totalement
erronée du premier ministre qui a déclaré
qu'Amnesty International avait instamment
demandé qu'il soit procédé à la livraison d'armes ?
La décision du cabinet restreint est-elle définitive ou
est-elle susceptible d'être reconsidérée à l'issue
d'un débat parlementaire ?

Je souhaite obtenir des réponses précises à ces
question. Si tel n'est pas le cas, je les réitérerai par
écrit.
02.04 Vincent Decroly (onafhankelijke): Hoe kan
men er zich van vergewissen dat in een land waar
de regering niet het hele grondgebeid controleert
de geleverde wapens niet in handen zullen vallen
van de guérilla of van interne corruptienetwerken?
Wat denkt u van dat gevaar? Kan u het Parlement
02.04 Vincent Decroly (indépendant) : Comment
peut-on s'assurer, dans un pays où le
gouvernement ne contrôle pas tout le territoire, de
ce que les armes livrées ne seront pas détournées
par la guérilla ou des filières de corruption internes
au régime ? Comment évaluez-vous ce risque ?
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
7
eveneens inlichten over het tijdschema voor de
uitvoering van de uitvoervergunning, waarbij de
spildatum die van de verkiezingen in Nepal is?
Zijn die verkiezingen een afdoende voorwaarde en
waarborg als men bedenkt dat zij momenteel geen
ontsporingen op menselijk vlak beletten? Welk
belang hecht u daaraan? Wat zal de houding van
de regering zijn indien het beroep ingesteld bij de
Raad van State tot een vernietiging van de
beslissing leidt? Is in een compensatiestelsel, meer
bepaald voor FN, voorzien? Waaruit bestaat het en
om welk bedrag gaat het?
Hoever staat het met de waarnemingsopdracht te
New Dehli?
Pourriez-vous également éclairer le Parlement sur
le calendrier d'exécution de la licence d'exportation,
la date pivot étant celle des élections népalaises ?
Ces élections sont-elles une condition et une
garantie suffisantes quand on sait qu'actuellement,
elles n'empêchent pas des dérapages sur le plan
humain ? Quelle importance y accordez-vous ?
Quelle sera l'attitude du gouvernement si le recours
au Conseil d'Etat aboutit à une annulation de la
décision ? Un système de compensation, entre
autres pour la FN, est-il prévu ? En quoi consiste-t-
il et quel en est le montant ?
Concernant la mission d'observation basée à New
Delhi, qu'en est-il ?
02.05 Minister Louis Michel (Frans): Daarover
werd nooit een woord gezegd.
02.05 Louis Michel , ministre (en français) : On
n'a jamais parlé de cela.
02.06 Vincent Decroly (onafhankelijke) : De
jongste vier jaar worden de mensenrechten steeds
minder gerespecteerd. Over welke middelen zou de
Belgische regering beschikken indien de wapens
moeten worden teruggevorderd? Graag kreeg ik
ook uitleg over uw houding ten aanzien van
Duitsland. Toen destijds wapens moesten worden
geleverd aan Israël en Turkijke verwees u naar de
Duitse houding en naar de noodzaak van een
coördinatie. Waarom komt u in dit geval tot een
ander besluit? Werden bij u uitvoervergunningen
voor India en Pakistan ingediend? Werden nog
andere aanvragen bij u ingediend? Zo ja, kan u het
Parlement meedelen om welke kopers, landen en
bedrijven het gaat? Is er in het dossier over Nepal
een hoofdstuk met betrekking tot een bijkomende
levering in de komende jaren?
02.06 Vincent Decroly (indépendant): C'est
depuis quatre ans qu'on assiste à une dégradation
dans le respect des droits humains. Quels seraient
les moyens du gouvernement belge s'il fallait
récupérer les armes
? J'aimerais aussi vous
demander des éclaircissements sur votre attitude à
l'égard de l'Allemagne. Jadis, à propos de
livraisons d'armes à Israël et à la Turquie, vous
vous étiez référé à son attitude et à la nécessité
d'une coordination. Pourquoi, dans ce cas,
aboutissez-vous à des conclusions différentes ?
Avez-vous été saisi de demandes de licences
d'exportation vers l'Inde et le Pakistan ? D'autres
demandes sont-elles sur votre bureau ? Dans ce
cas, pourriez-vous indiquer au Parlement de quels
acheteurs, pays et entreprises, il s'agit. Le dossier
sur le Népal comprendrait-il un volet relatif à une
livraison complémentaire dans les années à venir ?
02.07 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Vragen
over de wapenlevering van FN zijn al gerezen voor
bekend was dat de mitrailleurs naar Nepal zouden
gaan. In Johannesburg heeft de Belgische regering
een constructieve en vooruitstrevende rol gespeeld.
Dat zou op het gebied van wapenhandel ook
moeten kunnen. Het staat buiten kijf dat de
Nepalese regering de mensenrechten al
meermaals geschonden heeft en dat het lopende
conflict heel duidelijk onder de noemer
`burgeroorlog' gecatalogeerd kan worden.

In welke mate heeft de privacywet en de
vertrouwelijkheid van bedrijfsbelangen voorrang op
de noodzakelijke informatieverstrekking rond de
toepassing van deze wapenwet? Zijn er voldoende
garanties tegen doorverkoop door Nepal? Hoe zal
de regering het debat voortzetten? Hoe zal de
wapenwet transparanter worden gemaakt zodat
02.07 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Des
questions à propos des livraisons d'armes de la FN
se sont déjà posées avant que l'on sache qu'il
s'agissait de fusils mitrailleurs à destination du
Népal. A Johannesburg, le gouvernement belge
s'est profilé comme un Etat constructif et
progressiste. Une telle attitude devrait également
être possible dans le domaine des livraisons
d'armes. Il ne fait aucun doute que le
gouvernement népalais a déjà violé les droits de
l'homme à plusieurs reprises et que le conflit actuel
peut être catalogué comme « guerre civile ».

Dans quelle mesure la loi sur le respect de la vie
privée et la confidentialité des intérêts des
entreprises priment-elles la nécessité de fournir des
informations dans le cadre de l'actuelle loi sur les
armes
? Disposons-nous de suffisamment de
garanties en ce qui concerne l'éventuelle revente
des armes par le Népal
? Comment le
i
il l déb
l if à
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
8
dergelijke dossiers niet meer door deze commissie
behandeld moeten worden?
gouvernement poursuivra-t-il le débat relatif à cette
matière ? La transparence de la loi sur les armes
sera-t-elle renforcée pour que la commission ne
soit plus contrainte de se pencher sur ce type de
dossier ?
02.08 Minister Louis Michel (Nederlands): Ik heb
de exportvergunning toegekend op 19 juli. Dat
gebeurde na een grondige analyse van de toestand
in Nepal en de goedkeuring door het kernkabinet.
Er is geen schriftelijke motivatie van de minister van
Buitenlandse Zaken en aan de toekenning werden
geen voorwaarden verbonden.

Op 11 juli had het kernkabinet de exportvergunning
goedgekeurd, op basis van twee overwegingen.


De democratisch verkozen regering moet zich
kunnen verdedigen tegen de maoïstische rebellen.
02.08 Louis Michel , ministre (en néerlandais):
J'ai accordé la licence d'exportation le 19 juillet,
après une analyse en profondeur de la situation au
Népal et l'approbation de la décision par le cabinet
restreint. Le ministre des Affaires étrangères n'est
pas tenu de motiver sa décision par écrit et l'octroi
n'a été assorti d'aucune condition.

Le 11 juillet, le cabinet restreint avait approuvé la
licence d'exportation sur la base de deux
considérations.

Le gouvernement élu démocratiquement doit
pouvoir se défendre contre les rebelles maoïstes.
(Frans) Het houden van verkiezingen is slechts
een van de vele elementen en het feit dat zij door
diverse internationale waarnemers als free and fair
werden erkend, is een belangrijk gegeven.
(En français) La tenue d'élections ne constitue
qu'un élément parmi d'autres et le fait que ces
dernières aient été reconnues free and fair par
différents observateurs internationaux est un
élément non négligeable.
(Nederlands) Het leger maakt zich niet schuldig
aan systematische schendingen van de
mensenrechten.
(En néerlandais) : L'armée ne commet pas de
violations systématiques des droits de l'homme.
(Frans) Het feit dat de wapens zijn bestemd voor
het Nepalese leger wordt gewaarborgd door een
certificaat van eindbestemming. De mogelijkheid
dat ze in andere handen vallen bestaat altijd maar
het Nepalese leger dient ervoor te zorgen dat de
guerilla ze niet kunnen bemachtigen.
(En français) Le fait que les armes soient destinées
à l'armée népalaise est garanti par un certificat de
destination finale. Un risque de détournement
existe toujours, mais c'est à l'armée népalaise de
veiller à ce que ces armes ne tombent pas entre les
mains de la guérilla.
(Nederlands) Duitsland nam de beslissing tot
weigering in maart. Geen enkele andere lidstaat
weigerde de uitvoer van dergelijk materiaal.
Volgens de Europese gedragscode behouden de
lidstaten het confidentieel karakter van weigeringen
en overleg. De procedures van de gedragscode
werden toegepast.


Het kernkabinet werd op 11 juli ingelicht over de
Duitse weigering. Sinds maart heeft de
internationale gemeenschap haar houding ten
aanzien van Nepal echter aanzienlijk bijgestuurd. Ik
verwijs naar de verklaring van 8 mei 2002 van de
Europese Unie.
(En néerlandais): L'Allemagne a pris la décision de
refus en mars. Aucun autre état membre n'a
refusé de fournir du matériel de ce type. Selon le
code de conduite européen, les Etats membres
conservent le droit au caractère confidentiel des
refus et des délibérations. Les procédures
prescrites par le code de conduite ont été
respectées.

Le cabinet restreint a été informé du refus de
l'Allemagne le 11 juillet. Depuis mars, la
communauté internationale a toutefois
considérablement revu son attitude à l'égard du
Népal. Je renvoie à cet égard à la déclaration de
l'Union européenne du 8 mai 2002.
02.09 Minister Louis Michel : (Frans) De
vertegenwoordigers van de lidstaten hechten
belang aan die beslissing. Er is dus geen sprake
02.09 Louis Michel , ministre: (en français) Les
représentants de l'U.E. accordent de l'importance à
cette décision. Il n'est donc pas question de mettre
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
9
van het belang dat de leden van de Unie aan de
jonge democratieën hechten, ter discussie te
stellen.
en doute l'intérêt que les membres de l'Union
accordent aux jeunes démocraties.
(Nederlands) De internationale conferentie van
Londen einde juni, waaraan vertegenwoordigers
van internationale organisaties en een aantal
landen, waaronder de Verenigde Staten, Rusland,
China en India deelnamen, besliste de Nepalese
regering openlijk en krachtig te steunen en
veroordeelde de terroristische activiteiten van de
maoïsten. Tevens werd de noodzaak van
internationale militaire steun erkend.

Op 29 augustus bevestigde het kernkabinet zijn
beslissing van 11 juli. Er werden geen nieuwe
voorwaarden verbonden aan de levering, die op
gang zal komen vanaf eind november - begin
december, dus na de verkiezingen in Nepal. Dat is
een vaststelling, geen voorwaarde.
(En néerlandais): La conférence internationale qui
s'est tenue à Londres, fin juin, et à laquelle ont
participé des représentants d'organisations
internationales et de certains pays comme les
Etats-Unis, la Russie, la Chine et l'Inde, a décidé
de soutenir ouvertement et fermement le
gouvernement népalais et a condamné les actes
terroristes des maoïstes. Elle a également confirmé
la nécessité d'une aide militaire internationale.

Le 29 août, le cabinet restreint a confirmé sa
décision du 11 juillet. La livraison, qui commencera
fin novembre ou début octobre, c'est-à-dire après
les élections au Népal, n'a pas été assortie de
nouvelles conditions.
(Frans) De rest zal tussen de firma en de Nepalese
regering worden geregeld
(En français) Le reste sera à régler entre la firme et
le gouvernement népalais.
(Nederlands) Er werd geen nieuwe beslissing
genomen in verband met een mogelijke schorsing
of intrekking van lopende vergunningen. Wel werd
beslist de toestand in Nepal van nabij op te volgen.
Er wordt een speciale vertegenwoordiger voor
mensenrechten naar Nepal gestuurd, die vanuit
Kathmandu zal opereren. Ik zal erover waken dat
zijn veiligheid gewaarborgd is. Mandaat en
werkwijze worden thans onderzocht.

De opheffing van de noodtoestand illustreert de
inspanningen van de Nepalese regering om de
guerrilla te doen afzien van geweld en te zorgen
voor een vreedzaam verloop van de verkiezingen.
Ik spreek mij niet uit over de toekomst, maar de
verkiezingen van 1999 werden door internationale
waarnemers free and fair genoemd.
(En néerlandais): Il n'y a pas eu de nouvelle
décision à propos d'une suspension ou d'un retrait
éventuels de la licence qui a été octroyée. Mais il a
été décidé de suivre attentivement l'évolution de la
situation au Népal. Un représentant spécial des
droits de l'homme va être envoyé dans ce pays. Il
opérera depuis Kathmandou. Je veillerai à faire
assurer sa sécurité. Son mandat et la manière dont
il travaillera sont actuellement à l'étude.

La levée de l'état d'urgence illustre les efforts
déployés par le gouvernement népalais pour
convaincre l'opposition armée de renoncer à la
violence et pour assurer le déroulement pacifique
des élections. Je ne me prononce pas sur l'avenir
mais les élections de 1999 ont été qualifiées de
libres et honnêtes par des observateurs
internationaux.
(Frans) Ik heb beslist het dossier voor te leggen
aan het kernkabinet omdat het om een delikaat
dossier gaat; ik wou dat de regering zich met
kennis van zaken zou uitspreken.
(En français) J'ai décidé de soumettre le dossier au
kern parce qu'il s'agissait d'un dossier délicat; je
souhaitait que le gouvernement puisse se
prononcer en toute connaissance de cause.
(Nederlands) Er is geen advies van de
administratie. De administratie toetst de levering
aan de criteria en brengt mij op de hoogte, zodat ik
een advies of appreciatie kan formuleren met volle
kennis van zaken.
(En néerlandais) L'administration ne rend pas un
avis. Elle évalue le dossier sur la base des critères
existants et m'informe de cette évaluation, pour que
je puisse formuler un avis ou une appréciation en
parfaite connaissance de cause.
(Frans): Het advies van de administratie is slechts
een advies op grond waarvan ik een beslissing in
de ene of in de andere zin neem. Ik ben geenszins
verplicht dat advies te volgen. Het behoort niet tot
(En français) Au sujet de l'avis de l'administration, il
est clair qu'il ne constitue qu'un avis grâce auquel
je prend l'une ou l'autre décision. Je ne suis
nullement tenu de suivre cet avis. Ce n'est pas à
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
10
de verantwoordelijkheid van de administratie
beslissingen te nemen.

De weigering van Duitsland verplicht mij evenmin
tot een weigering. Tot die weigering werd
bovendien beslist in de maand maart en de Unie
heeft in mei, juni en juli andere beslissingen
genomen. Men mag niet vergeten dat de situatie
evolueert.

Ik heb de lidstaten twee voorstellen gedaan.
Het eerste heeft betrekking op de invoering van een
verplichte controle van de wapenleveringen door de
landen van de Unie evenals de verplichting voor de
lidstaten alle uitvoeraanvragen die al door een
andere lidstaat werden geweigerd, te verwerpen.
Het tweede voorstel gaat over het opstellen van
een lijst van de landen die niet beantwoorden aan
de criteria waaraan voor het toekennen van een
vergunning moet worden voldaan. Over die lijst zou
vooraf worden gedebatteerd en hij zou om de zes
maanden worden herbekeken.
De lidstaten hebben geen blijk gegeven van veel
belangstelling voor beide voorstellen en de enige
antwoorden die ik heb ontvangen waren niet echt
gunstig.
l'administration qu'incombe la responsabilité de
prendre des décisions.

De même, le refus de l'Allemagne ne m'oblige pas
à refuser. En outre, ce refus est intervenu en mars
dernier et l'Union a pris d'autres décisions en mai,
en juin et en juillet. Il ne faut pas oublier que les
choses évoluent.

Pour ma part, j'ai fait deux propositions auprès des
Etats membres.
La première concerne la mise en place d'un
contrôle obligatoire des livraisons d'armes par les
pays de l'Union ainsi que l'obligation pour les Etats
membres de refuser toutes demandes d'exportation
déjà refusée par un autre Etat membre.
La seconde concerne l'élaboration d'une liste des
pays qui ne remplissent pas les critères jugés
nécessaires à l'octroi d'une licence. Cette liste
s'accompagnerait de débats et serait revue tous les
six mois.
Ces deux propositions n'ont pas suscité d'intérêt
particuliers au sein des États membres et les
seules réponses que j'ai reçues n'étaient pas
franchement favorables.
(Nederlands) Ik kan niet vooruitlopen op eventuele
wijzigingen van de parlementaire controle in het
kader van de herziening van de wapenwet.
(En néerlandais) Je ne puis anticiper d'éventuelles
modifications du contrôle parlementaire dans le
cadre de la révision de la loi sur les armes.
(Frans) Ik sta open voor een bespreking tot
wijziging van de wet, al heb ik mij terzake nog geen
mening gevormd.
Het opnemen van de Europese gedragscode in wet
zal bij die gelegenheid worden besproken. Ik ben
daarvoor gewonnen op voorwaarde dat de andere
Europese landen hetzelfde doen. De zaken moeten
evenwichtig zijn. De basisvraag is of we mochten
toezien hoe een ontluikende democratie werd
ondermijnd..
(En français) Je suis ouvert à la discussion visant à
la modification de la loi, même si mon opinion à ce
sujet n'est pas arrêtée.
L'intégration du Code de conduite européen dans la
loi sera discutée à cette occasion. J'y suis favorable
à condition que les autres pays européens fassent
de même. Il faut que les choses soient équilibrées.
La question fondamentale était en effet de savoir
s'il fallait laisser crever une démocratie naissante.
De eerste minister heeft in de plenumvergadering
bevestigd dat alle voorstellen tot wijziging van de
wet zullen worden besproken.
De gedragscode is niet verplicht en de lidstaten zijn
niet bereid hun nationale soevereiniteit op het stuk
van de wapenuitvoer op te geven. Ik heb terzake
steeds naar een vergelijk op Europees niveau
gestreefd, maar mijn voorstel om een lijst op te
stellen ­ die geregeld zou worden herzien ­ van
landen waarnaar de uitvoer van militair materiaal is
verboden, werd door iedereen van de hand
gewezen.

(Nederlands) De kwalificatie burgeroorlog bij de
reisadviezen op de website van mijn departement
was verkeerd. Zodra ze werd opgemerkt, werd de
Le premier ministre a confirmé en séance plénière
que toutes les propositions de modification de la loi
seraient examinées.
Le code de bonne conduite n'est pas contraignant
et les Etats membres ne sont pas disposés à
renoncer à leur souveraineté nationale en matière
d'exportation d'armes. J'ai toujours eu à coeur de
favoriser la convergence européenne sur ce point,
mais ma proposition d'arrêter une liste
périodiquement révisée de pays vers lesquels
l'exportation de matériel militaire serait interdite n'a
rencontré que des refus.

Le qualificatif de guerre civile dont faisaient état les
conseils en matière voyage publiés sur le site
internet de mon département était erroné. L'erreur
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
11
fout rechtgezet.
a été rectifiée dès qu'elle a été constatée.
(Nederlands) Ik wil mij niet uitspreken over de
mogelijke overdracht van bevoegdheden voor de
besprekingen over de herziening van de wapenwet
hebben plaatsgevonden.
(En néerlandais) Je ne veux pas me prononcer sur
le transfert de compétences éventuelles avant la
discussion sur la révision de la loi en question.
(Frans) Gelet op de sfeer waarin deze bespreking
verloopt, zal de regionalisering er misschien
komen, maar in mijn ogen zal dat geen goede zaak
zijn. Het is immers moeilijk een buitenlands beleid
van een land te verdedigen wanner er ethische
meningsverschillen opduiken.
(En français) Vu le climat dans lequel nous menons
ces discussions, la régionalisation se fera peut-
être, mais à mon sens ce ne serait pas une bonne
chose, car il est difficile de défendre la politique
étrangère d'un pays où des divergences d'ordre
éthique apparaîtraient.
(Nederlands) Evenmin komt het mij toe me uit te
spreken over een eventuele reconversie van de
wapenindustrie in Wallonië en Vlaanderen.
(En néerlandais) Il ne m'appartient pas davantage
de me prononcer sur une éventuelle reconversion
de l'industrie d'armement en Wallonie et en Flandre
(Frans) Wapens produceren is moreel niet slecht,
want een wereld zonder wapens is een wereld
waar de sterkste zijn wil oplegt. We kunnen dus in
ons land wapens blijven produceren. De hamvraag
is : aan wie leveren we wapens? De reconversie
van de wapenindustrie lijkt me dus niet
noodzakelijk, precies omdat het een
wapenindustrie is.
(En français) Fabriquer des armes n'est pas
moralement condamnable, car un monde sans
armes serait un monde livré à la loi du plus fort. On
peut donc continuer à en fabriquer dans notre pays.
Le vrai débat est de savoir à qui on les vend. La
reconversion des industries d'armement ne me
paraît donc pas nécessaire du simple fait que ce
sont des industries d'armement.
(Nederlands) De vraag over mijn mogelijke rol als
bemiddelaar in Nepal is niet aan de orde.


De maoïstische guerrilla is zes jaar geleden
ontstaan als afsplitsing van de communistische
partij, met als doel het fnuiken van de nieuwe
democratie. Ik betwist dat zij bij de bevolking een
groot succes zou hebben, hoewel sommigen
ontgoocheld zijn over het democratiseringsproces
door de extreme armoede.

Ik ben ervan overtuigd dat de wapenleveringen
ethisch verantwoord zijn. De democratisch
verkozen Nepalese regering heeft het recht zich te
verdedigen tegen de guerrilla. Conflictpreventie is
belangrijk, maar sluit wapenleveringen niet uit.
(En néerlandais): La question relative à mon rôle
éventuel de médiateur au Népal n'est pas à l'ordre
du jour.

La guérilla maoïste est apparue il y a six ans, à la
suite d'une scission d'avec le parti communiste,
dans le but de miner la nouvelle démocratie. Je
conteste qu'elle aurait un succès important auprès
de la population, bien que certains soient déçus par
le processus de démocratisation en raison de
l'extrême pauvreté du pays.

Je suis convaincu que les livraisons d'armes sont
justifiées d'un point de vue éthique. Le
gouvernement népalais élu démocratiquement a le
droit de se défendre contre la guérilla. La
prévention de conflits est importante mais n'exclut
pas les livraisons d'armes.
In antwoord op de vraag van de heer Willems
bevestig ik dat geen aanvraag was ingediend voor
een uitvoervergunning naar Nepal. Zoals
aangekondigd werd het nieuwe verzoek aan de
hand van de wettelijk vastgestelde criteria
onderzocht.
(En français) En réponse à M. Willems, je confirme
qu'aucune demande n'avait été introduite pour une
licence d'exportation définitive vers le Népal. La
nouvelle demande a été examinée selon les
critères légaux, comme annoncé.
(Nederlands) De vraag over het sturen van
waarnemers bij de verkiezingen in Nepal wordt in
Europees verband bestudeerd. België is daartoe
bereid. De brief van Amnesty International wilde
voorwaarden die samenvallen met deze van onze
(En néerlandais) La question de l'envoi
d'observateurs lors des élections au Népal est
examinée dans le cadre européen. Dans son
courrier, Amnesty International demandait que
soient définies des conditions qui correspondent à
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
12
wapenwet.
celles de notre loi sur les armes.
02.10 Minister Louis Michel : (Frans) Voor deze
transactie werd een waarborg bij de
Delcrederedienst aangevraagd, mevrouw Laenens.
Mijnheer Decroly, ik wens mij niet uit te spreken
over een eventuele weigering door de Raad van
State. De regering zal dan eventueel nagaan wat er
haar te doen staat.
Internationale waarnemers hebben de jongste
verkiezingen van 1999 free and fair verklaard. Wij
volgen van nabij de wijze waarop de komende
verkiezingen zullen verlopen. Het verheugt ons dat
de heer Deuba de aanwezigheid van Europese
waarnemers heeft gevraagd.

Een groot deel van de guerillabeweging heeft
onlangs verklaard dat ze vredesonderhandelingen
met de Nepalese autoriteiten wil aanknopen. Indien
de verkiezingen door toedoen van de autoriteiten
niet plaatshebben, zal ik niet aarzelen om artikel 7
in te roepen. Indien het niet mogelijk is de
geleverde wapens terug te vorderen zal het
tijdschema voor de leveringen (van eind november
1999 tot 2005) het mogelijk maken de leveringen
op elk ogenblik op te schorten.
De Task Force die met de waarneming is belast zal
niet bestaan uit een waarnemer maar uit twee
diplomaten, een Nederlandstalige en een
Franstalige , die over een secretariaat en logistieke
steun zullen beschikken. Zij zullen mij maandelijks
een verslag moeten bezorgen of dat op eigen
initiatief kunnen doen, zelfs een "early morning" en
erop toezien dat de vrijheden worden
gerespecteerd. Momenteel wordt in contact
getreden met de Nepalese autoriteiten om hun
veiligheid en een toegang tot de informaties te
waarborgen.
02.10 Louis Michel , ministre: (En français) Cette
transaction, Madame Laenens, a fait l'objet d'une
demande de garantie auprès du Ducroire.
Monsieur Decroly, Je ne tiens pas à m'exprimer sur
un éventuel refus par le conseil d'État. Le
gouvernement examinera ce qu'il y a lieu de faire le
cas échéant.
Les dernières élections de 1999 ont été déclarées
free and fair par les observateurs internationaux.
Nous suivrons avec vigilance la manière dont les
prochaines élections se dérouleront. Nous nous
réjouissons de ce que M. Deuba ait demandé la
présence d'observateurs européens.

Une fraction importante de la guérilla maoïste s'est
récemment dite prête à entamer un dialogue de
paix avec les autorités népalaises.
Si les élections, du fait des autorités, ne devaient
pas avoir lieu, je n'hésiterais pas à recourir à
l'article 7. S'il n'est pas possible de récupérer des
armes déjà livrées, l'échelonnement des livraisons
(de fin novembre 1999 à 2005) permet de
suspendre les exportations à tout moment.

La Task Force d'observation sera constituée, non
pas d'un seul observateur, mais de deux
diplomates, un néerlandophone et un francophone,
bénéficiant d'un secrétariat est d'une logistique. Ils
seront chargés de me remettre un rapport mensuel
ou de leur propre initiative voire même "early
morning" et de surveiller le respect des libertés.
Des contacts sont en cours avec les autorités
népalaise pour garantir leur sécurité et leur accès
aux informations.
02.11 Geert Bourgeois (VU&ID): De stukken
waar we naar vroegen, hebben we niet gekregen.
We weten nu wel dat de beslissing op 19 juli werd
genomen en niet gemotiveerd werd. De minister
zegt dat een democratie het recht heeft zich te
verdedigen, maar dat maakt de wapenlevering niet
wettelijk. Hij bevestigde trouwens zelf dat de
mensenrechten in Nepal worden geschonden, een
van de criteria van de wapenwet.
02.11 Geert Bourgeois (VU&ID): Les documents
que nous avons demandés ne nous ont pas été
communiqués. A présent, nous savons que la
décision a été prise le 19 juillet et n'a pas été
motivée. Selon le ministre, une démocratie a le
droit de se défendre, mais cela ne rend pas la
livraison d'armes légale pour autant. Il a par ailleurs
confirmé personnellement le non-respect des droits
de l'homme au Népal, l'un des critères de la loi sur
les armes.
Dat op het kernkabinet alle elementen aan bod zijn
gekomen, is niet onbelangrijk voor Agalev.


De minister blijft onduidelijk over de Duitse
beslissing. Volgens de Europese code moet een
staat na ontvangst van een weigeringsbeslissing
Le fait que tous les éléments aient été évoqués au
cabinet restreint n'est pas sans importance en ce
qui concerne Agalev.

Le ministre reste obscur au sujet de la décision de
l'Allemagne. Selon le code de conduite européen,
un Etat doit, après réception d'une décision de
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
13
van een andere staat, deze eerst raadplegen
alvorens zelf te leveren. Is dat gebeurd? Indien dan
toch tot levering wordt beslist, moet de weigerende
staat daarover worden ingelicht met opgave van
redenen.
Dat het kernkabinet op 29 augustus de beslissing
van 11 juli zonder meer bevestigde, dat eind
november - begin december zou worden geleverd
en dat de minister dit een feitelijke vaststelling
noemt, is duidelijk genoeg.


Hoe dan ook, zelfs als er nog wat met de
leveringen zou mislopen, zit FN Herstal op rozen,
want er is een volledige verzekering.

Het is juist dat de minister beslist en dat dit zijn
politieke verantwoordelijkheid is. Maar het blijft zo
dat hij de commissie Wapenuitvoer niet heeft
samengeroepen.

Deze beslissing is onwettelijk. De collega's van
Agalev spellen anderen de les, maar leven zelf de
code niet na. Agalev kreeg over de hele lijn nul op
het rekest. Als enig doekje voor het bloeden
worden waarnemers naar Nepal gestuurd. Wat
gaan die doen als ze vaststellen dat de
mensenrechten verder met de voeten worden
getreden? De wapens inpakken en terugsturen?
refus d'un autre Etat, consulter ce dernier avant de
procéder lui-même à une livraison. Cela a-t-il été le
cas ? Si la livraison a lieu malgré tout, l'Etat ayant
refusé doit en être informé, raisons à l'appui.

Que le 29 août le cabinet restreint ait confirmé sans
plus sa décision du 11 juillet de fournir des armes
au Népal fin novembre-début décembre et que le
ministre présente cette confirmation comme une
simple "constatation" en dit suffisamment long sur
ce dossier !

En tout état de cause, même si les livraisons
devaient ne pas avoir lieu, la FN de Herstal joue sur
du velours, car l'opération est totalement assurée.

Il est exact que la décision appartient au ministre et
engage sa responsabilité politique. Mais il
n'empêche qu'il a omis de convoquer la
commission chargée d'examiner les exportations
d'armes.

Cette décision va à l'encontre de la loi. Nos
collègues d'Agalev jouent les donneurs de leçons
mais ne respectent pas le code eux-mêmes. Leur
requête n'a pas été accueillie favorablement du
tout. La seule mesure destinée à dorer la pilule
consiste en l'envoi d'observateurs au Népal. Quelle
attitude ces derniers adopteront-ils s'ils constatent
que les droits de l'homme continuent à être bafoués
? Emballeront-ils les armes pour les renvoyer ?
02.12 Vincent Decroly (onafhankelijke): Uw
gewijzigde houding verbaast mij. In augustus 1999
legde u over de Afrikaanse kinderen die dood
werden teruggevonden in een landingsgestel en
over Haider zeer krachtige verklaringen af.
Vandaag zegt u het omgekeerde over de Europese
gedragscode.
02.12 Vincent Decroly (indépendant): Je suis
étonné par le changement de votre discours. Vous
aviez fait des déclarations très fortes en août 1999
à propos des enfants africains trouvés morts dans
un train d'atterrissage ainsi qu'à propos de Haider.
Aujourd'hui, concernant le code de conduite
européen, vous mettez en avant l'inverse.
02.13 Minister Louis Michel (Frans): U mag niet
alles door elkaar halen.
02.13 Louis Michel , ministre (en français) : Il ne
faut pas faire d'amalgames !
02.14 Vincent Decroly (onafhankelijke):
Misschien bent u naïever dan u wil doen
voorkomen. Met betrekking tot de Europese
partners, blijft u zeer onduidelijk. Een
driemaandelijkse lijst lijkt me nochtans een goed
idee. Waarom wordt dat niet toegepast ?
02.14 Vincent Decroly (indépendant) : Peut-être
êtes-vous plus naïf que vous ne voulez le laisser
croire.
Pour ce qui est des partenaires européens, vous
vous retranchez derrière un brouillard. Une liste
trimestrielle est cependant une très bonne idée.
Pourquoi ne pas l'appliquer ?
02.15 Minister Louis Michel (Frans): Om onze
industrie te schaden ?
02.15 Louis Michel , ministre (en français) : Pour
faire du tort à notre industrie ?
02.16 Vincent Decroly (onafhankelijke): Ziedaar
de moraal.
Uit uw woorden blijkt dat u een commerciële logica
02.16 Vincent Decroly (indépendant) : Voilà donc
la morale.
En disant cela, vous mettez en avant une logique
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
14
volgt; maar om de industrie te beschermen moet
niet noodzakelijk de wapenproductie worden
voortgezet ! FN waar ooit 15000 arbeiders werkten,
telt er vandaag nog slechts 1000. In plaats van te
streven naar reconversie schermt u met begrippen
als "vertrouwelijk karakter van het zakenleven" of
"bescherming van de handel" dat geen juridisch
concept is.
commerciale, mais protéger l'industrie, ce n'est pas
continuer à produire de l'armement ! On sait que la
FN qui comptait 15000 ouvriers, n'en compte plus
aujourd'hui que 1000. Plutôt que d'aller vers une
reconversion, vous avancez les notions de « secret
des affaires
» ou de «
protection de la vie
commerciale », qui n'est pas un concept juridique.
02.17 Minister Louis Michel (Frans) : Dat staat in
de handelsovereenkomsten.
02.17 Louis Michel , ministre (en français) : Cela
se trouve dans les contrats commerciaux.
02.18 Vincent Decroly (onafhankelijke): De
naïevelingen zijn niet altijd wie men denkt. Ik hoop
dat u ooit van die wapenleveringen zal afzien.
02.18 Vincent Decroly (indépendant) : Les naïfs
ne sont pas toujours ceux qu'on pense.
J'espère qu'un jour, vous renoncerez à ces
livraisons d'armes.
02.19 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Het
antwoord van de minister was verhelderend.

Ik onthoud twee positieve dingen. Wanneer de task
force
haar taken zal hebben volbracht, hebben we
een dienst bewezen aan de prille democratie in
Nepal en aan de Nepalese oppositie hier en er
komt een debat over de wapenwet. De kern van dat
debat zal bestaan in het zoeken van een evenwicht
tussen het ethische en het economische, en tussen
een vertrouwelijke behandeling ter wille van
bedrijfsbelangen en informatieverstrekking om de
nodige controle mogelijk te maken.
02.19 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): La
réponse du ministre a apporté les éclaircissements
requis.

J'en retiens deux éléments positifs. Lorsque le
groupe de travail aura mené ses missions à bonne
fin, nous aurons rendu service à la jeune
démocratie népalaise et à l'opposition népalaise
chez nous. Il y aura un débat sur la vente d'armes
qui portera essentiellement sur la recherche d'un
équilibre entre les aspects éthiques et
économiques et sur le traitement confidentiel des
dossiers dans le souci de respecter les intérêts des
entreprises et dans celui de fournir les informations
requises pour exercer un contrôle.
02.20 Pieter De Crem (CD&V): Mevrouw Laenens
is vlug tevreden. Deze story is vreselijk voor
Agalev. Ik ben het eens met de heer Decroly. De
collega's van SP.A en Ecolo zijn er niet, die hebben
hun geweten weer thuisgelaten, en ook de
vredesduiven die onlangs de VLD vervoegden zijn
afwezig.


Het antwoord van de minister is onvoldoende. Dit
dossier wordt gekenmerkt door een slechte
voorbereiding en besluitvorming en grote politieke
onvrede. Volgens de minister is een schriftelijke
motivering niet nodig en heeft hij de beslissing aan
Duitsland overgemaakt. Het is niet duidelijk
wanneer.
02.20 Pieter De Crem (CD&V):Mme Laenens se
contente de peu. Cet épisode a quelque chose de
terrible pour Agalev. Je partage l'avis de M.
Decroly. Les collègues du SP.A et d'Ecolo brillent
par leur absence. Ils ont laissé leur consicence à
domicile. De même, les colombes qui ont
récemment rejoint les rangs du VLD sont absentes

La réponse du ministre est insuffisante.Ce dossier
se distingue par sa mauvaise préparation et par la
mauvaise décision qu'il a inspirée ainsi que par une
grande insatisfaction politique. Le ministre estime
qu'il n'est pas nécessaire de motiver par écrit une
telle décision et affirme avoir communiqué cette
dernière à l'Allemagne. On ne voit toutefois pas
clairement quand.
Duitsland heeft de export van wapens naar Nepal
geweigerd en minister Michel wist dat heel goed,
maar hield het stil om de levering te kunnen
doordrukken.

De minister verzwijgt de belangrijkste Europese
documenten. Op 20 augustus 2002 bestempelde
Le ministre Michel a sciemment omis de d'informer
le cabinet restreint du refus de l'Allemagne
d'exporter des armes vers le Népal afin d'influencer
le dossier dans le sens qu'il souhaitait.

Il ne dit mot à propos des documents européens les
plus importants. Ainsi, le 20 août 2002, la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
15
de Europese Commissie de noodtoestand in Nepal
nog als zorgwekkend. De minister praat ook om het
verslag van de d²elcrederedienst heen. Daaruit
blijkt duidelijk dat de geplande levering het eerste
deel is van een zeer grote bestelling, iets waarover
minister Michel zich vandaag op de vlakte hield.



We vernamen dat de eerste beoordeling van dit
dossier veeleer negatief was. Op de een of andere
manier is het oordeel evenwel omgeslagen. We
hebben er het raden naar wat daarvan de reden is.
Minister Michel vindt dat hij volledig autonoom de
wet mag interpreteren. Op de vraag welke andere
landen wapenleveringen aan Nepal hebben
geweigerd, kregen we geen antwoord.


Er wordt geleverd zonder bijkomende voorwaarden.
Het Parlement zal hoop en al nog zes maanden
vergaderen. Een wijziging van de wapenwet zit er
dus ook al niet meer in. In 1999 diende ik een
voorstel in om een bijzondere commissie de
wettelijkheid van wapenleveringen te laten
controleren. Het zou een goede zaak zijn als men
dat opnieuw in overweging nam.


Ik besluit dat de wapenlevering aan Nepal onwettig
is en ik vraag de regering de vergunning in te
trekken.

Minister Michel antwoordde niet op mijn vragen
over de stijging van het aantal visa voor Nepalezen,
die nochtans samenhangt met de wapenleveringen.



Niet is wat het lijkt. Deze zaak ruikt onfris.
Commission européenne a qualifié l'Etat d'urgence
décrété au Népal d'inquiétant. Par ailleurs, le
ministre s'exprime en termes très vagues à propos
du rapport de l'Office du Ducroire. Il ressort
clairement de ce dernier que la livraison prévue
constitue le premier volet d'une commande très
importante, aspect passé sous silence aujourd'hui
par le ministre.

Nous avons appris que la première évaluation de
ce dossier était plutôt négative. D'une manière ou
d'une autre, un changement de cap a été opéré.
Nous nous perdons en conjectures à propos des
raisons de cette évolution. Le ministre Michel
estime qu'il peut interpréter la loi d'une manière
parfaitement autonome. Quant à la question
relative à d'autres pays qui auraient éventuellement
refusé de livrer des armes au Népal, elle est restée
sans réponse.
La livraison n'a été subordonnée à aucune
condition supplémentaire. Le Parlement siégera
tout au plus six mois encore. Une modification de la
loi semble donc tout à fait improbable. En 1999, j'ai
déposé une proposition de loi tendant à confier le
contrôle de la légalité des livraisons d'armes à une
commission spéciale. Il serait opportun de prendre
que cette proposition soit à nouveau prise en
considération.

Je conclus que la livraison d'armes au Népal est
illégale et demande au ministre de retirer le permis
d'exportation.

Le ministre Michel n'a pas répondu à mes
questions relatives à l'augmentation du nombre de
visas accordés à des ressortissants népalais, alors
que cette matière est étroitement liée aux livraisons
d'armes.

La réalité semble tout autre que ce que l'on tente
de nous faire croire. Ce dossier a des relents
désagréables.
02.21 Ferdy Willems (VU&ID): De verwijdering van
het woord 'burgeroorlog' is in feite een detail.

Ik begrijp niet waarom we geen kopies krijgen van
alle relevante documenten, eventueel onder strikte
voorwaarden.

Verschillende organisaties en particulieren hebben
al aangekondigd de vergunning aan te vechten bij
de Raad van State. Waarom vraagt de regering niet
gewoon zelf het advies van de Raad?



Ik dring aan op waarborgen voor de veiligheid van
02.21 Ferdy Willems (VU&ID): En réalité, la
suppression des termes "guerre civile" ne constitue
qu'un détail.

Je ne comprends pas pourquoi nous ne recevons
pas de copies de tous les documents pertinents,
éventuellement sous des conditions strictes.

Diverses organisations et particuliers ont d'ores et
déjà annoncé qu'ils allaient introduire un recours
contre la licence d'exportation auprès du Conseil
d'Etat. Pourquoi le gouvernement ne demande-t-il
pas tout simplement lui-même l'avis du Conseil
d'Etat?
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
16
de waarnemers.

Waarom geeft de regering niet gewoon toe dat
premier Verhofstadt zich heeft vergaloppeerd met
zijn uitspraak over de brief van Amnesty
International
?

Ik ben het gedeeltelijk eens met minister Michels
visie dat Nepal een prille democratie is.


De premier van Nepal verklaarde niet zo lang
geleden dat hij de wapens verwachtte vóór de
verkiezingen. Ik ben blij dat de regering bij haar
standpunt blijft de vergunning in te trekken als de
democratisering van Nepal niet naar behoren
verloopt. De enige vraag is natuurlijk welke criteria
daarvoor worden gehanteerd.
Je demande instamment des garanties pour la
sécurité des observateurs.

Pourquoi le gouvernement n'admet-il pas
simplement que le premier ministre, M. Verhofstadt,
a fait preuve de trop de hâte lorsqu'il s'est exprimé
au sujet de la lettre d'Amnesty International?

Je me rallie partiellement à l'avis du ministre Michel
lorsqu'il affirme que le Népal est une démocratie
naissante.

Le premier ministre népalais a annoncé récemment
qu'il attendait les armes avant les élections. Je me
réjouis de ce que le gouvernement maintienne sa
position de retirer la licence si le processus de
démocratisation du Népal ne se déroule pas
correctement. La seule question qui se pose à ce
propos porte évidemment sur les critères pertinents
pour en juger.
Dhr. Tavernier heeft duidelijk gezegd dat mevr.
Aelvoet is 'gepakt'. Ik heb niet vernomen hoe de
werking van het kernkabinet zal worden aangepast
teneinde dergelijke situaties voortaan te vermijden.

De pogingen om een Europese regeling voor
wapenleveringen tot stand te brengen, hebben
volgens de minister niets opgeleverd. Echte
Europese eenheid is ver te zoeken.

Als de aanpassing van de wapenwetgeving te lang
op zich laat wachten, moet het Parlement zelf een
initiatief nemen. Regionalisering van de
wapenleveringen kan enkel op voorwaarde van een
degelijke Europese regelgeving.


België heeft nu een voet tussen de deur in Nepal
en verkeert in een uitstekende positie om een
bemiddelende rol op zich te nemen.
M. Tavernier a clairement dit que Mme Aelvoet
s'était fait piéger. Il n'a pas été précisé comment on
adaptera le fonctionnement du cabinet restreint
pour éviter que de telles situations se reproduisent.


Selon le ministre, les tentatives d'arrêter un
règlement européen concernant les livraisons
d'armes n'ont pas abouti. Dans les faits, l'unité
européenne est loin d'être réalisée.

Si l'adaptation de la législation relative aux armes
se fait attendre, le Parlement devra lui-même
prendre une initiative. La régionalisation des
livraisons d'armes ne pourra se faire qu'à la
condition que l'Europe se dote d'une réelle
réglementation en la matière.

La Belgique a maintenant un pied dans la place au
Népal et occupe une position privilégiée pour jouer
le rôle de médiateur.
De communistische partij heeft 31,6 percent van de
stemmen gehaald in de onbezette gebieden in
Nepal. Dat is veelbetekenend.
Le parti communiste a obtenu 31,6 pour cent des
voix dans des régions inhabitées au Népal. Voilà
qui en dit long.
02.22 De voorzitter : Dat wijst eventueel op een
laag democratisch gehalte van de verkiezingen.
02.22 Le président : C'est peut-être l'indice d'un
faible degré démocratique des élections.
02.23 Ferdy Willems (VU&ID): Dat klopt. Volgens
de minister zou een wereld zonder wapens een
wereld zijn waarin het recht van de sterkste geldt.
De wereld is nu al zo. Is het naïef om dat anders te
willen? Geef mij een wereld zonder wapens. Het
zijn de dromen die de wereld warm houden, het is
de economische wedloop die de wereld ijskoud
02.23 Ferdy Willems (VU&ID): En effet. Selon le
ministre, un monde sans armes serait un monde où
prévaudrait le droit du plus fort. Le monde est
d'ores et déjà ainsi fait. Mais est-ce faire preuve de
naïveté que d'espérer qu'il en soit autrement ?
Quant à moi, je préfère un monde sans armes .
C'est le rêve qui fait avancer le monde. Et c'est la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
17
maakt.
concurrence économique qui le rend impitoyable.
02.24 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): De
regelgeving een Europese dimensie geven is een
goede aanzet van minister Michel. In de task force
geeft de minister gestalte aan wat Agalev bedoelt
met conflictpreventie. Met diplomatieke
inspanningen wordt vaak veel meer bereikt dan met
wapenleveringen. Verder hoopt Agalev dat de wet
snel kan worden gewijzigd en dat het debat in het
Parlement heel binnenkort van start kan gaan.



Het confidentialisme geeft ook problemen bij
legeraankopen. Hoe kan je het principe in eer
houden en tegelijkertijd de parlementaire controle
garanderen? Daar moet een debat over worden
gevoerd. Ook de ethische aspecten van
wapenleveringen moeten in een debat aan bod
komen.

De persoonlijke appreciatie van de minister over de
regionalisering, waardeer ik. Het is ook onze
bekommernis dat België geen land met
verschillende ethische snelheden wordt.

Specifiek tot de heer Bourgeois zou ik willen
zeggen dat wij geen buit willen binnenhalen. Wij
willen afspraken en transparantie.
02.24 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO):
Conférer une dimension européenne à la
réglementation, voilà une bonne amorce donnée
par le ministre Michel. Dans le cadre du groupe de
travail, le ministre traduit ce que recouvre aux yeux
d''Agalev la notion de prévention de conflit. Les
efforts déployés sur le plan diplomatique permettent
souvent d'engranger bien plus de résultats que les
livraisons d'armes. Agalev espère par ailleurs que
la loi pourra être modifiée rapidement et que le
débat pourra être mené sous peu au Parlement.

La confidentialité est également source de
problèmes en matière d'achats militaires. Comment
respecter le principe tout en garantissant le contrôle
parlementaire? Un débat sur la question s'impose.
Les aspects éthiques des livraisons d'armes
doivent également être abordés dans le cadre d'un
débat.


Je salue l'avis personnel du ministre au sujet de la
régionalisation. Nous sommes également soucieux
d'éviter que la Belgique devienne un Etat à éthique
variable.

Je tiens à dire à M. Bourgeois en particulier que
nous ne cherchons pas, dans ce dossier, à récolter
quelque butin que ce soit. Nous voulons des
accords et de la transparence.
02.25 Annemie Van de Casteele (VU&ID): In het
pacifisme van de heer Willems en het legalisme
van de heer Bourgeois, kan ik komen. Men hoeft
inderdaad niet naïef te zijn om los van
conflictmodellen te denken. De minister blijkt helaas
enkel in dat soort modellen te kunnen denken.
02.25 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Je
puis me retrouver dans le pacifisme de M. Willems
et dans le légalisme de M. Bourgeois. Il n'est pas
naïf en effet de raisonner en dehors des modèles
conflictuels. Mais le ministre ne semble hélas ne
pouvoir raisonner que dans le cadre de tels
modèles.
Verder staat het buiten kijf dat de minister de wet
wil versoepelen! Agalev wil de wet juist
verstrengen. Het debat in het Parlement benieuwt
me. Mevrouw Van Weert en ikzelf hebben een
voorstel ingediend en wij hopen dat het snel,
samen met dat van Agalev, in het Parlement aan
bod kan komen. Tot slot stel ik me ook vragen bij
de vreemde soepelheid waarmee de
delcrederedienst de exportverzekering heeft
gegeven. Minister Reynders mag daar een vraag
over verwachten.
Par ailleur,s il ne fait aucun doute que le ministre
veut une loi qu'Agalev souhaite précisément
renforcer. J'attends avec intérêt le débat au
Parlement. Mme Van Weert et moi-même avons
déposé une proposition dont nous espérons qu'elle
sera rapidement examinée au Parlement, avec
celle d'Agalev. Enfin, je m'interroge également sur
l'étrange souplesse dont a fait preuve l'Office du
Ducroire en accordant la garantie en vue de
l'exportation. Monsieur Reynders peut s'attendre à
une question à ce propos.
Persoonlijk feit
Fait personnel
02.26 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Het is
niet de eerste keer dat het woordgebruik van de
02.26 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): ce n'est
pas la première fois que je m'insurge contre les
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
07/09/2002
CRABV 50
COM 826
18
heer De Crem mij stoort. Ik bespeur zelfs enig
seksisme. Ik kan vrede nemen met het antwoord
van de minister. Vrij naar Chomsky zou ik willen
zegen dat, als je jezelf opstelt alsof er geen
verandering mogelijk is, je de verandering
onmogelijk maakt.
termes qu'emploie M. De Crem. Je soupçonne
même chez lui un certain sectarisme. Je puis me
satisfaire de la réponse du ministre. Paraphrasant
Chomsky, je dirais qu'en se comportant comme si
aucun changement n'était envisageable, ont rend
tout changement impossible.
02.27 Ferdy Willems (VU&ID): Mijn stemgedrag
kadert in het stemgedrag van een ploeg. Moeilijke
dossiers zullen er in het Parlement altijd zijn.
Vroeger had ik geen ploeg om op een dossier te
reageren, nu heb ik dat wel.
02.27 Ferdy Willems (VU&ID): Mon vote s'inscrit
dans le cadre de l'attitude adoptée par un groupe.
Le Parlement sera toujours amené à traiter des
dossiers délicats. Par le passé, je n'avais avec moi
aucun groupe pour réagir à un dossier, ce qui n'est
plus le cas aujourd'hui.
02.28 Vincent Decroly (onafhankelijke): Mijnheer
de voorzitter, u bent gemachtigd om een of ander
punt op de agenda van de commissie te plaatsen
en niet de heer Michel. U bent het Parlement!
02.28 Vincent Decroly (indépendant) : Monsieur
le président, c'est vous qui êtes habilité à inscrire
ceci ou cela à l'ordre du jour de la commission et
non M. Michel. C'est vous, le Parlement !
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Vincent Decroly en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Pieter De
Crem, Geert Bourgeois, Ferdy Willems en Vincent
Decroly
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
vraagt de regering af te zien van de levering van
wapens en munitie aan Nepal."
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Vincent Decroly et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem, Geert Bourgeois, Ferdy Willems en Vincent
Decroly
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement de renoncer à livrer
des armes et munitions au Népal."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Pieter De Crem en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van heren Pieter De
Crem, Geert Bourgeois, Ferdy Willems en Vincent
Decroly
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
vraagt de regering de exportlicentie aan FN voor de
levering van wapens aan Nepal in te trekken."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Pieter De Crem et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem, Geert Bourgeois, Ferdy Willems et Vincent
Decroly
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement de retirer la licence
d'exportation à la FN pour les livraisons d'armes au
Népal."

Een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Geert Bourgeois en mevrouw Frieda
Brepoels en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van heren Pieter De
Crem, Geert Bourgeois, Ferdy Willems en Vincent
Decroly
en het antwoord van de vice-eerste minister en
Une troisième motion de recommandation a été
déposée par M. Geert Bourgeois et Mme Frieda
Brepoels et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem, Geert Bourgeois, Ferdy Willems et Vincent
Decroly
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 826
07/09/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
minister van Buitenlandse Zaken,
beveelt de regering aan de wetten in het algemeen
en de wet van 5 augustus 1991 in het bijzonder na
te leven."
des Affaires étrangères,
recommande au gouvernement de respecter les
lois en général et la loi du 5
août
1991 en
particulier."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Georges Clerfayt, Jacques Simonet, Patrick
Moriau, Stef Goris en Hugo Coveliers.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Georges Clerfayt, Jacques Simonet, Patrick
Moriau, Stef Goris en Hugo Coveliers.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.14 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.14 heures.