KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 815
CRABV 50
COM 815
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
maandag
lundi
15-07-2002
15-07-2002
14:20 uur
14:20 heures

CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Justitie over "de vlucht van de jonge moordenaar
Farid Riffi" (nr. 7724)
1
- M. Bart Laeremans au ministre de la Justice sur
"l'évasion du jeune assassin Farid Riffi" (n° 7724)
1
- mevrouw Jacqueline Herzet aan de minister van
Justitie over "de herhaalde ontsnappingen uit
instellingen voor sociaal verweer" (nr. 7811)
1
- Mme Jacqueline Herzet au ministre de la Justice
sur "les évasions à répétition des établissements
de défense sociale" (n° 7811)
1
Sprekers: Bart Laeremans, Jacqueline
Herzet, Marc Verwilghen
, minister van
Justitie
Orateurs: Bart Laeremans, Jacqueline
Herzet, Marc Verwilghen
, ministre de la
Justice
Vraag van de heer Ferdy Willems aan de minister
van Justitie over "de uitwijzing van Roemeense
jongeren" (nr. 7734)
4
Question de M. Ferdy Willems au ministre de la
Justice sur "l'expulsion de jeunes Roumains"
(n° 7734)
4
Sprekers: Ferdy Willems, Marc Verwilghen
,
minister van Justitie
Orateurs: Ferdy Willems, Marc Verwilghen
,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Karel van Hoorebeke aan de
minister van Justitie over "de vacante plaats van
hoofdgriffier bij het Arbeidshof te Luik" (nr. 7796)
5
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de la Justice sur "la fonction vacante de greffier
en chef à la Cour du travail de Liège" (n° 7796)
5
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Justitie over "het uitblijven van de
aangekondigde weddeverhoging voor sommige
categorieën personeelsleden van de griffies en
parketten" (nr. 7801)
6
Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Justice sur "le retard pris dans
l'augmentation de traitement annoncée pour
certaines catégories du personnel des greffes et
des parquets" (n° 7801)
6
Sprekers: Servais Verherstraeten, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs: Servais Verherstraeten, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Fientje Moerman aan de
minister van Justitie over "de niet-universitaire
instellingen van hoger onderwijs die diploma's
mogen afleveren waaruit een gespecialiseerde
opleiding in het fiscaal recht blijkt" (nr. 7807)
7
Question de Mme Fientje Moerman au ministre
de la Justice sur "les établissements
d'enseignement supérieur non universitaire
délivrant des diplômes attestant d'une formation
spécialisée en droit fiscal" (n° 7807)
7
Sprekers:
Fientje Moerman, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs:
Fientje Moerman, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Justitie over "de beweerde boycot
door zijn kabinetsmedewerker van het onderzoek
Van San" (nr. 7810)
8
Question de M. Tony Van Parys au ministre de la
Justice sur "le prétendu boycott par son
collaborateur de cabinet de l'enquête Van San"
(n° 7810)
8
Sprekers:
Tony Van Parys, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs:
Tony Van Parys, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Justitie over "de inschakeling van
Franstalige raadsheren in Nederlandstalige
procedures" (nr. 7813)
10
Question de M. Bart Laeremans au ministre de la
Justice sur "le recours à des conseillers
francophones dans le cadre de procédures en
néerlandais" (n° 7813)
10
Sprekers:
Bart Laeremans, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs:
Bart Laeremans, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Justitie over "de ernstige problemen
met het vergelijkend DNA-onderzoek" (nr. 7814)
12
Question de M. Tony Van Parys au ministre de la
Justice sur "les sérieux problèmes liés à l'examen
comparatif de l'ADN" (n° 7814)
12
Sprekers:
Tony Van Parys, Marc
Orateurs:
Tony Van Parys, Marc
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Verwilghen
, minister van Justitie
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van de heer Guy Hove aan de minister van
Justitie over "de loonsverhoging voor de
rechterlijke orde" (nr. 7815)
13
Question de M. Guy Hove au ministre de la
Justice sur "l'augmentation de la rémunération
des membres de l'ordre judiciaire" (n° 7815)
13
Sprekers: Guy Hove, Marc Verwilghen
,
minister van Justitie
Orateurs: Guy Hove, Marc Verwilghen
,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Justitie over "het betekenen van een
exploot in strafzaken" (nr. 7818)
14
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
la Justice sur "la signification d'un exploit en
matière pénale" (n° 7818)
14
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Justitie over "de aanpak van de
jeugdcriminaliteit in Brussel" (nr. 7820)
15
Question de M. Bart Laeremans au ministre de la
Justice sur "la lutte contre la délinquance juvénile
à Bruxelles" (n° 7820)
15
Sprekers:
Bart Laeremans, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs:
Bart Laeremans, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
MAANDAG
15
JULI
2002
14:20 uur
______
du
LUNDI
15
JUILLET
2002
14:20 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.20 uur door
mevrouw Jacqueline Herzet, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.20 heures par Mme
Jacqueline Herzet, présidente.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Justitie over "de vlucht van de jonge
moordenaar Farid Riffi" (nr. 7724)
- mevrouw Jacqueline Herzet aan de minister
van Justitie over "de herhaalde ontsnappingen
uit instellingen voor sociaal verweer" (nr. 7811)
01 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans au ministre de la Justice
sur "l'évasion du jeune assassin Farid Riffi"
(n° 7724)
- Mme Jacqueline Herzet au ministre de la
Justice sur "les évasions à répétition des
établissements de défense sociale" (n° 7811)
01.01
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Op 15
juni ontsnapte de jonge moordenaar Farid Riffi uit
de instelling
Les Marronniers
te Doornik. Hij heeft
al verschillende moorden op zijn geweten. Toch
werd hij overgeplaatst naar een instelling die hij
regelmatig mocht verlaten voor een wandeling in
de stad, waarbij nauwelijks begeleiding aanwezig
was. De ontsnapping van Farid Riffi is geen
alleenstaand geval. Dat roept vele vragen op over
deze instelling waar zware criminelen verblijven
zoals Patrick Derochette.

Wie besliste om Riffi over te plaatsen van de
gevangenis naar
Les Marronniers
? Wat is daarbij
de gebruikelijke procedure? Werd artikel 21 van de
wet op het sociaal verweer toegepast? Heeft de
minister enige zeggingschap of alleen het Waals
Gewest?

Waarom werd de naaste familie van de slachtoffers
niet betrokken bij de beslissing? Werd Justitie door
het Waals Gewest geïnformeerd? Welke
inspanningen werden gedaan om Riffi in te
rekenen? Wat is het lot van zijn broer,
ontsnappingskoning Mustapha Riffi? Klopt het dat
dergelijke criminelen regelmatig zonder begeleiding
de stad in mogen? Wordt het geen tijd hiervoor
speciale psychiatrische instellingen te bouwen?
01.01
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Le 15
juin, le jeune assassin Farid Riffi s'est évadé de
l'établissement de défense sociale
Les Marronniers
à Tournai. Il a déjà plusieurs meurtres sur la
conscience. Or, il a été transféré dans un
établissement qu'il pouvait quitter régulièrement
pour aller se promener en ville sans être
accompagné ou presque. L'évasion de Farid Riffi
n'est pas un cas isolé. Cela soulève beaucoup de
questions sur cet établissement où séjournent de
grands criminels comme Patrick Derochette.

Qui a décidé de transférer Riffi de la prison à
l'établissement
Les Marronniers
? Quelle est la
procédure suivie habituellement dans pareils cas ?
L'article 22 de la loi de défense sociale a-t-il été
appliqué ? Le ministre a-t-il son mot à dire ? Ou
est-ce seulement la Région wallonne ?

Pourquoi la proche famille des victimes n'a-t-elle
pas été associée à la décision ? La Justice a-t-elle
été informée par la Région wallonne ? Quels efforts
ont été déployés pour mettre Riffi sous les
verrous ? Qu'advient-il de son frère, le roi de
l'évasion Mustapha Riffi ? Est-il exact que de tels
criminels soient autorisés à se rendre en ville
régulièrement sans être accompagnés ? N'est-il
pas grand temps de construire des institutions
psychiatriques spéciales adaptées à ce genre de
cas ?
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.02
Jacqueline Herzet
(MR): De maatregelen
die sedert 2000 worden genomen om
Les
Marronniers
in Doornik te beveiligen hebben niet
het verwachte resultaat opgeleverd. Uit dit centrum
zijn immers al veel - soms zeer gevaarlijke -
bewoners ontsnapt. Werden de ontsnapte
bewoners opnieuw aangehouden? Waarom krijgen
mensen met zo'n ernstige antecedenten
uitgaansverlof? Moet het toezicht niet worden
verscherpt als ze in groep de instelling verlaten en
moet het personeelsbestand dan niet worden
uitgebreid? Bent u van plan om de elektronische
armband in te voeren? Sedert de opening van een
zwaar beveiligd paviljoen in
Les Marronniers
vond
er geen enkele ontsnapping meer plaats. Het
probleem doet zich vooral voor in het kader van
het uitgaansverlof.
Wat ik zojuist heb gezegd is niet alleen een zaak
van de Waalse Gemeenschap, maar ook van de
federale overheid. Van wie hangt de erkenning en
de controle van de commissies voor sociaal
verweer af? Welke opleiding hebben de
begeleiders van die groepen genoten? Werden er
strafmaatregelen genomen? Zijn die begeleiders
belast met een opvoedende taak of moeten ze
enkel toezicht houden en de maatschappij
beschermen?

Zou u voorstander zijn van een wetsvoorstel dat
ertoe strekt verandering te brengen in het feit dat
ontsnappingen niet als misdrijf worden beschouwd?
01.02
Jacqueline Herzet
(MR): Les mesures
prises depuis 2000 pour sécuriser les Marronniers à
Tournai n'ont pas donné les résultats escomptés.
En effet, de nombreux pensionnaires, parfois très
dangereux, se sont échappés du centre. Les
pensionnaires évadés ont-ils été appréhendés?
Pourquoi accorde-t-on des autorisations de sortie à
des personnes ayant des antécédents aussi lourds?
Ne faudrait-il pas mieux encadrer ces sorties en
groupe et donc augmenter le personnel? Avez-
vous l'intention de recourir aux bracelets
électroniques? Aucune évasion n'a plus été
enregistrée depuis l'ouverture d'un pavillon de
haute sécurité aux Marronniers. Le problème se
situe bien dans le cadre des sorties autorisées.

Ce que je viens de dire dépend de la Communauté,
mais le fédéral est aussi concerné. De qui dépend
l'agrément et le contrôle des commissions de
défense sociale? Quelle est la formation des
accompagnateurs lors des sorties en groupe? Des
sanctions ont-elles été prises? Ces
accompagnateurs sont-ils chargés d'une mission
d'éducation ou de surveillance et de protection de
la société?


Seriez-vous favorable à une proposition de loi
destinée à changer le fait que la fugue et l'évasion
ne sont pas considérés comme des délits?
01.03 Minister
Marc Verwilghen (Nederlands)
: In
de wet tot bescherming van de maatschappij staat
het antwoord op twee derde van deze vragen: een
plaatsingsbeslissing van een geïnterneerde wordt
steeds onafhankelijk genomen door de commissie
tot Bescherming van de Maatschappij. Ik kan hierin
niet tussenkomen, noch het Waals Gewest. Dat de
familieleden van de slachtoffers niet werden op de
hoogte gebracht, is normaal. Daarin voorziet de
wet niet.
Les Marronniers
werd in 1948
overgedragen van Justitie aan Volksgezondheid en
nadien aan de minister van Sociale Zaken van het
Waals Gewest. Ik ben dus niet bevoegd of
verantwoordelijk voor de veiligheid daar. De
honderden miljoenen die Justitie jaarlijks
overhevelt naar
Les Marronniers
worden uitgekeerd
op basis van artikel 27 van de wet tot Bescherming
van de Maatschappij. Het bedrag stemt overeen
met de ligdagprijs in de psychiatrie.


Mijn administratie werd niet op de hoogte gebracht
van de ontsnapping. Er werd enkel informatie
gegeven op het ogenblik dat daarom werd
gevraagd. Alleen de bevoegde commissies worden
01.03
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: Dans la loi de défense sociale, vous
trouverez la réponse à deux tiers de ces questions :
les décisions de placement d'un interné sont
toujours prises en toute autonomie par la
commission de défense sociale. Je ne peux
intervenir dans cette procédure, ni la Région
wallonne non plus. Il est normal que les parents
des victimes n'aient pas été informés. La loi ne le
prévoit pas. L'établissement
Les Marronniers
a été
transféré en 1948 de la Justice à la Santé publique
puis au ministre des Affaires sociales de la Région
wallonne. Je ne suis donc pas compétent pour la
sécurité dans cet établissement et je ne n'en suis
pas non plus responsable. Les centaines de
millions dont la Justice dote chaque année
Les
Marronniers
sont octroyés sur la base de l'article 27
de la loi de défense sociale. Le montant correspond
au prix d'une journée d'hospitalisation dans la
psychiatrie.

Mon administration n'a pas été informée de
l'évasion. Des informations n'ont été données qu'au
moment où elles ont été demandées. Seules les
commissions compétentes sont informées en ce
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
op de hoogte gehouden betreffende de
geïnterneerden. De dienst Strafinrichtingen beperkt
zich tot het nagaan van de toelaatbaarheidsdata in
verband met de detentie.

Ik weet niet wie voor de begeleiding in
Les
Marronniers
instaat en of daar dwangmiddelen
mogen worden gebruikt. Ik kan u alleen inlichten
over de wijze waarop de strafinrichtingen een
uitgangspermissie onder begeleiding organiseren.
qui concerne les internés. Le service des
Etablissements pénitentiaires se borne à vérifier les
données d'admissibilité relatives à la détention.


J'ignore qui est responsable de l'accompagnement
aux Marronniers et si des moyens de contrainte
peuvent y être utilisés. Je puis seulement vous
informer sur la manière dont les établissements
pénitentiaires organisent une permission de sortie
sous accompagnement.
(
Frans
) Het beheer van
Les Marronniers
valt onder
de bevoegdheid van de Waalse
gemeenschapsminister Detienne.

De toelating om het centrum te verlaten hangt af
van de commissie tot Bescherming van de
Maatschappij, een administratief rechtscollege dat
volledig onafhankelijk optreedt.

Het huidige systeem van elektronische armband
maakt geen lokalisatie mogelijk buiten het centrum
zelf. Als de betrokkene zijn armband vernietigt of
uitdoet, staan we trouwens ook nergens.

Om de vlucht als een inbreuk te kunnen
beschouwen is een parlementair initiatief vereist,
wat tot nu toe niet is gebeurd.

Als de feiten zich in het kader van mijn
bevoegdheden hadden voorgedaan, zou men
andere maatregelen tegenover mij hebben
gevraagd.
(En français)
La gestion des Marronniers relève du
ministre régional wallon, M. Detienne.


La permission de sortie relève de la Commission
de défense sociale, juridiction administrative qui
agit en toute indépendance.


Le système actuel de bracelet électronique ne
permet aucune localisation en-dehors du Centre
même. De toute façon, si la personne détruit ou
enlève son bracelet, on ne sera pas plus avancé.

Faire de la fuite une infraction exigerait une
initiative parlementaire, qui n'a pas encore été
prise jusqu'à présent.

Si les faits s'étaient produits dans le cadre de mes
compétences, on aurait demandé d'autres mesures
envers ma personne.
01.04
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Ik
verwijs naar de vragen van 13 juni, gesteld door de
heer Van Parys en mezelf in verband met de
ontsnapping van een andere crimineel uit
Les
Marronniers
en het antwoord daarop. Het betreft
hier echter geen geïnterneerde, maar een
veroordeelde zware crimineel. Ik aanvaard niet dat
de minister zich niets meer aantrekt van die
veroordeelde. Hij ontloopt zijn
verantwoordelijkheid.
01.04
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Je vous
renvoie aux questions posées le 13 juin par M. Van
Parys et moi-même à propos de l'évasion d'un
autre criminel de l'établissement "Les Marronniers"
et aux réponses que vous y avez apportées. En
l'occurrence, il ne s'agit pas d'une personne
internée mais d'un criminel condamné pour faits
graves. J'estime qu'il est inacceptable que le
ministre se désintéresse de ce condamné. Le
ministre fuit ses responsabilités.
01.05 Minister
Marc Verwilghen
(Nederlands)
:
Lees de wet! U moet de commissies voor de
Bescherming van de Maatschappij hierover
interpelleren.
01.05
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: Lisez le texte de la loi ! Ce sont les
commissions de défense sociale que vous devez
interpeller à ce sujet.
01.06
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): U weet
dat wij dat niet kunnen.

De minister moet de verantwoordelijkheid claimen
om dit soort gevaarlijke psychopaten te blijven
volgen. Het is toch onaanvaardbaar dat de minister
01.06
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Vous
savez que nous ne le pouvons pas.

Le ministre doit revendiquer la responsabilité lui
permettant de continuer à suivre ce genre de
dangereux psychopathes. Il est tout de même
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
wél verantwoordelijk blijft voor mensen die niet
eens in de gevangenis thuishoren, maar niet voor
veroordeelden?


Ik hoop dat de nieuwe wetsontwerpen op de
internering de minister niet langer van zijn
verantwoordelijkheid zullen ontslaan.
inacceptable que le ministre reste responsable de
personnes qui n'ont pas leur place en prison alors
qu'il n'assume pas cette responsabilité pour les
personnes condamnées.

J'espère que les nouveaux projets de loi sur
l'internement ne permettront plus au ministre
d'échapper à ses responsabilités.
01.07
Jacqueline Herzet
(MR): De federale
overheid moet het probleem naar zich toetrekken
als andere instanties geen afdoende maatregelen
nemen.
Ik zal een wetsvoorstel indienen dat verwoordt wat
ik heb gezegd.
01.07
Jacqueline Herzet
(MR): Le fédéral a la
responsabilité de se saisir du problème si d'autres
instances ne prennent pas de mesures efficaces.
Je déposerai une proposition de loi allant dans le
sens que j'ai indiqué.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Ferdy Willems aan de
minister van Justitie over "de uitwijzing van
Roemeense jongeren" (nr. 7734)
02 Question de M. Ferdy Willems au ministre de
la Justice sur "l'expulsion de jeunes
Roumains" (n° 7734)
02.01
Ferdy Willems
(VU&ID): De minister van
Binnenlandse Zaken zei mij dat hij in deze zaak
slechts een uitvoerder is en verwees mij naar de
minister van Buitenlandse Zaken.

Uitwijzingen kunnen wel, maar moeten in
overeenstemming zijn met de beginselen van de
rechtsstaat.

Welke criteria worden gehanteerd om jongeren al
dan niet uit te wijzen? Is de rechtbank bevoegd om
uitwijzingen te bevelen? Is er geen sprake van
collectieve uitwijzingen? Hoe werd rekening
gehouden met het feit dat het om minderjarigen
gaat? Wordt voor de uitwijzing aandacht besteed
aan de opvang in eigen land? Is deze procedure in
overeenstemming met het verdrag over de
Rechten van het Kind? Werden de bevoegde
instellingen geraadpleegd? Op federaal niveau
bestaan die evenwel niet. Het kinderrechtenverslag
is niet erg gunstig, het rapport in het kader van het
kinderrechtenverdrag is niet positief voor ons land.
Het is cynisch dat deze maatregelen worden
genomen op een ogenblik dat de slachtofferhulp in
het gedrang komt.
02.01
Ferdy Willems
(VU&ID): Le ministre de
l'Intérieur m'a dit que dans cette affaire il n'était
qu'un exécutant et il m'a renvoyé au ministre des
Affaires étrangères.

Il peut être procédé à des expulsions mais celles-ci
doivent être conformes aux principes de l'Etat de
droit.

Quels critères utilise-t-on pour expulser ou non des
jeunes ? Le tribunal est-il compétent pour ordonner
des expulsions ? N'est-on pas en présence ici
d'expulsions collectives ? Comment a-t-il été tenu
compte du fait qu'il s'agit de mineurs ? Prête-t-on
attention, avant de procéder à l'expulsion, à la
manière dont les intéressés seront accueillis dans
leur pays d'origine ? Cette procédure est-elle en
conformité avec la convention des droits de l'enfant
? Les institutions compétentes ont-elles été
consultées ? Sur le plan fédéral, ces institutions
n'existent toutefois pas. Le rapport sur les droits
des enfants n'est pas très favorable ; le rapport
dans le cadre de la convention sur les droits de
l'enfant n'est pas positif à l'égard de notre pays.
Prendre ces mesures à un moment où l'aide aux
victimes est remise en question, c'est faire preuve
de cynisme.
02.02 Minister
Marc Verwilghen (Nederlands)
:
Het gaat niet om een uitwijzingsmaatregel, maar
om de uitvoering van een maatregel opgelegd door
een jeugdrechter. De bedoeling is om de
minderjarige onmiddellijk te onttrekken aan een
crimineel milieu. Andere maatregelen hebben
weinig effect, door een gebrek aan plaatsen en
02.02
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: Il ne s'agit pas d'une mesure
d'expulsion, mais de l'exécution d'une mesure
imposée par le juge de la jeunesse. Ce faisant, on
vise à soustraire sur-le-champ le jeune à un milieu
criminel. Les autres mesures n'ont qu'un effet
limité, en raison d'un manque de places et de
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
taalproblemen.

Alle vreemde jongeren zonder enige binding met
België komen in aanmerking voor deze maatregel
als de jeugdrechter vindt dat die voor de jongere
het beste is. De vereiste documenten kunnen
echter slechts voor een beperkt aantal
nationaliteiten direct worden afgeleverd. Voor de
andere heeft dergelijke maatregel dus geen zin.
Met Roemenië bestaat er wel een akkoord. Via de
verbindingsofficier van de federale politie en via
Buitenlandse Zaken wordt er samen met de
Roemeense grenspolitie voor gezorgd dat deze
jongeren in eigen land worden opgevangen tot zij
aan hun familiaal milieu kunnen worden
toevertrouwd.


Er wordt ons land verweten dat er geen wetgeving
bestaat over de begeleide terugkeer van
minderjaren. Een ontwerp ter zake ligt al een hele
tijd voor advies bij de Raad van State. Over het
horen van minderjarigen zal binnenkort worden
gestemd in de Senaat.
problèmes linguistiques.

Tous les jeunes étrangers qui n'ont aucun lien avec
la Belgique sont susceptibles de se voir appliquer
cette mesure si le juge de la jeunesse estime
qu'elle constitue la meilleure solution pour les
jeunes concernés. Les documents requis ne
peuvent toutefois être délivrés directement que
pour un nombre limité de nationalités. Pour les
autres, cette mesure n'a donc aucun sens. Il existe
bien un accord avec la Roumanie. Par l'entremise
de l'agent de liaison de la police fédérale et avec
les Affaires étrangères, nous nous assurons, en
collaboration avec la police des frontières
roumaine, que ces jeunes sont pris en charge dans
leur pays jusqu'à ce qu'ils puissent être confiés à
leur famille.

On reproche à notre pays l'absence d'une
législation sur le raccompagnement des mineurs.
Un projet de loi relatif à cette matière a été soumis
à l'avis du Conseil d'État il y a un certain temps
déjà. Le Sénat se prononcera prochainement sur
l'audition de mineurs.
02.03
Ferdy Willems
(VU&ID): In de pers
verklaarde de premier dat het initiatief van hem en
de regering uitging. Als men Roemenië een beetje
kent, weet men dat een teruggestuurd kind er geen
enkele kans meer krijgt. Veel Roemeense kinderen
kennen vrij goed Frans; dat maakt plaatsing in
instellingen in ons land mogelijk.


Ik kan alleen maar afgaan op bestaande
wetgeving, niet op ontwerpen die bij de Raad van
State liggen.
02.03
Ferdy Willems
(VU&ID): Le premier
ministre a déclaré dans la presse que cette
initiative émanait de lui-même et de ses collègues
du gouvernement. Celui qui connaît un peu la
Roumanie sait qu'un enfant qui y est renvoyé n'y
aura plus aucune chance. Nombre de jeunes
roumains maîtrisent assez bien le français, ce qui
permettrait de les confier à des centres d'accueil en
Belgique.

Je ne puis me fonder que sur la législation en
vigueur et non sur des projets soumis pour avis au
Conseil d'Etat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Karel van Hoorebeke aan
de minister van Justitie over "de vacante plaats
van hoofdgriffier bij het Arbeidshof te Luik"
(nr. 7796)
03 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de la Justice sur "la fonction vacante
de greffier en chef à la Cour du travail de Liège"
(n° 7796)
03.01
Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): In het
Belgisch Staatsblad
van 23 september 1999 werd
de plaats van hoofdgriffier in het arbeidshof te Luik
vacant verklaard. Sinds 1 maart 2000 is die plaats,
ondanks regelmatige sollicitaties, onbezet.


Wat zijn de gevolgen voor de goede werking van
de dienst? Wat is de houding van de hiërarchische
overheid die toezicht houdt op de goede werking
van de dienst? Waarom werd nog geen voordracht
03.01
Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): Le
Moniteur belge du 23 septembre 1999 a publié la
vacance du poste de greffier en chef à la Cour du
travail de Liège. L'emploi en question est vacant
depuis le 1
er
mars 2000, alors que des candidatures
ont régulièrement été enregistrées.

Quelles sont les conséquences de cette situation
pour le bon fonctionnement du service? Quelle est
l'attitude des supérieurs hiérarchiques chargés de
veiller au bon fonctionnement du service? Pourquoi
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
tot benoeming voorgelegd aan de Koning? Hoe
lang zal het nog duren tot een korpschef op de
griffie van het arbeidshof wordt benoemd?
aucune proposition de nomination n'a-t-elle encore
été soumise au Roi? Combien de temps faudra-t-il
encore attendre la nomination d'un chef de corps
au greffe de la Cour du travail?
03.02 Minister
Marc Verwilghen (Nederlands)
:
Het is niet gebruikelijk dat de minister antwoordt op
individuele benoemingsdossiers.


De benoeming laat inderdaad al een tijdje op zich
wachten. Verschillende kandidaten dienden verhaal
in tegen het advies dat werd uitgebracht. Verder
moeten de titels en verdiensten van de kandidaten
die volgens de eindadviezen in aanmerking komen
omstandig worden vergeleken en zijn twee
ministers bevoegd voor de benoeming. Ik moet een
akkoord bereiken met mijn collega van
Werkgelegenheid.

In afwachting van de benoeming van een
korpschef neemt meestal een griffier-hoofd van de
dienst, tweede in bevel, de leiding waar. In het
Luikse arbeidshof werd hiervoor een griffier
aangesteld die geen kandidaat is voor het ambt
van hoofdgriffier. Hij oefent zijn ambt uit volgens
de hiërarchische regels vastgelegd in het
Gerechtelijk Wetboek.


Ik hoop op zeer korte termijn samen met mijn
collega van Werkgelegenheid een kandidaat voor
de benoeming te kunnen voordragen.
03.02
Marc Verwilghen
, ministre (
en
néerlandais
) : Il n'est pas d'usage que le ministre
réponde à des questions sur des dossiers de
nomination individuels.

Il est vrai que la nomination se fait attendre.
Plusieurs candidats ont introduit un recours contre
l'avis qui a été émis. Il convient par ailleurs de
procéder à une comparaison approfondie des titres
et des mérites des candidats qui entrent en ligne de
compte, conformément aux avis donnés. Deux
ministres étant compétents en la matière, je dois
parvenir à un accord avec ma collègue de l'Emploi.

Dans l'attente de la nomination d'un chef de corps,
c'est un greffier-chef de service, deuxième dans
l'ordre hiérarchique, qui assure généralement la
direction du service. A la Cour du travail de Liège,
le greffier qui a été désigné n'est pas candidat à
l'emploi de greffier en chef. Il exerce sa fonction
conformément aux règles de la hiérarchie fixées
dans le Code pénal.

J'espère pouvoir présenter à très court terme, avec
ma collègue de l'Emploi, un candidat en vue d'une
nomination.
03.03
Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): De plaats
werd ruim zes maanden van tevoren vacant
verklaard. Een benoeming blijft om allerhande
redenen inmiddels al twee jaar uit. Dat geeft te
denken. Zelfs nu een interimair werd benoemd lijkt
de Luikse situatie me niet ideaal. Ik ga ervan uit dat
de minister dit zal verhelpen.
03.03
Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): L'emploi a
été déclaré vacant plus de six mois à l'avance.
Pour des raisons diverses, la nomination tarde
depuis deux ans. Il y a de quoi se poser des
questions. Même après la désignation d'un
intérimaire, la situation ne me paraît pas idéale à
Liège. J'ose espérer que le ministre va remédier à
cette situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Servais Verherstraeten
aan de minister van Justitie over "het uitblijven
van de aangekondigde weddeverhoging voor
sommige categorieën personeelsleden van de
griffies en parketten" (nr. 7801)
04 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Justice sur "le retard pris dans
l'augmentation de traitement annoncée pour
certaines catégories du personnel des greffes
et des parquets" (n° 7801)
04.01
Servais Verherstraeten
(CD&V): De
Ministerraad keurde een weddenverhoging voor de
magistraten goed. Op 11 maart kondigde de
minister van Justitie aan dat er ook voor de
personeelsleden van de rechtbanken en parketten
een verhoging komt. Personeel van niveau 2 zou
04.01
Servais Verherstraeten
(CD&V) : Le
Conseil des ministres a approuvé une
augmentation du traitement des magistrats. Le 11
mars dernier, le ministre de la Justice a annoncé
que le personnel des tribunaux et des parquets
bénéficierait également d'une augmentation. Le
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
vanaf 1 juni een weddenverhoging van 1 procent
krijgen. Ook de opstellers werd deze
weddenverhoging niet toegekend.

Waarom worden deze weddenverhogingen
geblokkeerd? Werd er aan de personeelsleden van
niveau 2 tot 4 een verhoogd vakantiegeld
uitgekeerd?
traitement du personnel de niveau 2 serait
augmenté de 1 pour cent à partir du 1
er
juin. Cette
augmentation n'est toutefois pas accordée aux
rédacteurs.

Pourquoi ces augmentations de traitement sont-
elles gelées ? Les membres du personnel des
niveaux 2 à 4 ont-ils bénéficié d'un pécule de
vacances majoré ?
04.02 Minister
Marc Verwilghen (Nederlands)
:
Het KB van 19 maart 1996 hanteert, via een
kruisverwijzing, voor het administratief personeel
van griffies en parketten de algemene
weddenschalen die gelden voor het personeel van
ministeries en federale overheidsdiensten. Door die
rechtstreekse band zijn de verhoogde
weddenschalen voor niveau 1 automatisch in
werking getreden. Op 5 juni werd een
betalingsopdracht overgemaakt aan de centrale
dienst voor de vaste uitgaven (CDVU). Die zou
echter tegengestelde instructies hebben gekregen
van de minister van Ambtenarenzaken.

Ik heb dan opdracht gegeven om het KB van 19
maart 1996 aan te passen zodat de kruisverwijzing
wordt geschrapt en de weddenschalen uitdrukkelijk
worden ingeschreven. Het ontwerp voorziet in een
inwerkingtreding met tegenwerkende kracht. De
Inspectie van Financiën gaf een gunstig advies.
Het ontwerp wordt nu voorgelegd aan de
administratieve en budgettaire controle.

De financiële herwaardering voor de loopbaan voor
alle niveaus maakt deel uit van het
Copernicusplan. Dit plan slaat echter niet op het
personeel van de rechterlijke orde. Ik zie geen
reden om dat personeel uit te sluiten. Daarom heb
ik het initiatief genomen om ook deze
personeelsleden een verhoogd vakantiegeld toe te
kennen.
04.02
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: L'arrêté royal du 19 mars 1996
assimile, par le biais d'un renvoi, les échelles de
traitement du personnel administratif des greffes et
parquets à celles du personnel des ministères et
des services publics fédéraux. Grâce à ce lien
direct, l'augmentation des échelles de traitement du
niveau 1 est automatiquement entrée en vigueur.
Le 5 juin, le Service central des dépenses fixes
(SCDF) a reçu un ordre de paiement. Ce service
aurait toutefois reçu des instructions contradictoires
émanant du ministre de la Fonction publique.

J'ai donc ordonné l'adaptation de l'arrêté royal du
19 mars 1996 afin que le renvoi soit supprimé et
que les échelles de traitement soient inscrites
explicitement. Le projet prévoit une entrée en
vigueur avec effet rétroactif. L'Inspection des
Finances a rendu un avis favorable et le projet est
à présent soumis au contrôle administratif et
budgétaire.

La revalorisation financière de la carrière de tous
les niveaux fait partie du plan Copernic. Ce plan ne
concerne cependant pas le personnel de l'ordre
judiciaire. Je ne vois aucune raison d'exclure ce
personnel et j'ai donc pris l'initiative d'accorder un
pécule de vacances majoré à ce personnel
également.
04.03
Servais Verherstraeten
(CD&V): We zijn
het erover eens dat deze mensen recht hebben op
dezelfde verhogingen als de andere ambtenaren. Ik
betreur de moeilijke contacten tussen de ministers
van Justitie en van Ambtenarenzaken. Indien
nodig zullen we de minister van Ambtenarenzaken
ondervragen na het reces.
04.03
Servais Verherstraeten
(CD&V): Nous
souscrivons à l'idée que ces personnes ont droit
aux mêmes augmentations que les autres
fonctionnaires. Je déplore que le contact est
difficile entre le ministre de la Justice et le ministre
de la Fonction publique. Nous interpellerons ce
dernier si nécessaire à la rentrée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Fientje Moerman aan de
minister van Justitie over "de niet-universitaire
instellingen van hoger onderwijs die diploma's
mogen afleveren waaruit een gespecialiseerde
opleiding in het fiscaal recht blijkt" (nr. 7807)
05 Question de Mme Fientje Moerman au
ministre de la Justice sur "les établissements
d'enseignement supérieur non universitaire
délivrant des diplômes attestant d'une
formation spécialisée en droit fiscal" (n° 7807)
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
05.01
Fientje Moerman
(VLD): In het
Belgisch
Staatsblad
van 15 mei 2002 verscheen het KB van
20 maart 2002 tot opstelling van een lijst van niet-
universitaire instellingen van hoger onderwijs die
diploma's afleveren waaruit een gespecialiseerde
opleiding in het fiscaal recht blijkt. Dit KB vervangt
een gelijkaardig KB van 3 december 1986. Het
brengt wijzigingen aan, maar het is niet duidelijk op
welke basis. Sommige hogescholen staan op de
lijst hoewel ze slechts postinitiële cursussen geven,
terwijl de enige hogeschool die een opleiding met
twee cyclussen verschafte van de lijst verdween.


Welke criteria werden gehanteerd bij de beslissing
om instellingen al dan niet op te nemen in de lijst?
Werden alle instellingen of hun overkoepelende
organisaties bij de procedure betrokken? Is de
minister bereid de procedure transparanter te laten
verlopen in de toekomst, zodat duidelijk is waarom
een hogeschool al dan niet in de lijst wordt
opgenomen? Zal de minister de huidige lijst
herzien nu het KB van 20 maart 2002 op
twijfelachtige wijze tot stand kwam en ook het
resultaat vreemd is?
05.01
Fientje Moerman
(VLD): Au Moniteur belge
du 15 mai 2002 est paru l'arrêté royal du 20 mars
2002 présentant une liste d'établissements
d'enseignement supérieur non universitaire qui
délivrent des diplômes attestant d'une formation
spécialisée en droit fiscal. Cet arrêté royal
remplace un arrêté royal similaire du 3 décembre
1986. Il apporte des modifications mais on ne voit
pas très bien sur quelle base. Certaines hautes
écoles figurent sur la liste alors qu'elles ne
dispensent que des cours dépassant à peine le
niveau de l'initiation et que la seule haute école qui
dispensait une formation à deux cycles a disparu
de la liste.

Quels critères ont-ils été utilisés pour décider
d'inclure ou non dans cette liste certains
établissements ? Tous les établissements ou les
organisations qui les chapeautent ont-ils été
associés à la procédure ? Le ministre est-il prêt à
accroître, à l'avenir, la transparence de la
procédure de manière à ce qu'on sache clairement
pourquoi une haute école figure ou non sur la liste
? Le ministre reverra-t-il la liste actuelle, puisque
l'arrêté royal du 20 mars 2002 a été élaboré de
façon douteuse et que le résultat est curieux ?
05.02 Minister
Marc Verwilghen (Nederlands)
: Op
5 oktober 2001 werden alle niet-universitaire
instellingen op de adressenlijst van de Vlaamse en
de Franse Gemeenschap aangeschreven met de
vraag hun studieprogramma te bezorgen van de
opleidingen bedrijfsbeheer, handelsingenieur of
handelswetenschappen. Deze opleidingen bevatten
soms modules met een grondige opleiding in het
fiscaal recht.

Mijn diensten selecteerden instellingen die een
licentiediploma fiscale wetenschappen,
handelswetenschappen - afstudeerrichting fiscaliteit
of gegradueerde in de fiscale wetenschappen -
uitreiken of die een opleiding bedrijfsbeheer - optie
accountancy-fiscaliteit - aanbieden met daarop
aansluitend een voortgezette opleiding van een
jaar fiscaliteit.

De Hogeschool Gent bezorgde informatie met
betrekking tot een aantal opleidingen waarin
aspecten van fiscaliteit aan bod komen. Het aantal
relevante uren zal nog eens vergeleken worden
met deze van de instellingen op de lijst. In geval
van een rekenfout kan de instelling nog aan de lijst
worden toegevoegd.

Instellingen die niet op de lijst voorkomen kunnen
in een brief aan mijn departement aantonen dat zij
een opleiding bieden die relevant is in het kader
05.02
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: Le 5 octobre 2001, un courrier a été
adressé à tous les établissements non
universitaires figurant sur la liste d'adresses de la
Communauté flamande et de la Communauté
française pour leur demander de fournir leur
programme d'études des formations de gestion
d'entreprise, d'ingénieur commercial ou de
sciences commerciales. Ces formations
comportent parfois des modules avec une
formation approfondie en droit fiscal.
Mes services ont sélectionné les établissements
qui délivrent un diplôme de licencié en sciences
fiscales, en sciences commerciales avec
orientation fiscalité ou de gradué en sciences
fiscales, ou qui offrent une formation en gestion
d'entreprise avec option expert-comptable-fiscalité
assortie d'une formation continuée d'un an en
fiscalité.


La haute école de Gand a fourni des informations
concernant une série de formations dans lesquelles
des aspects de la fiscalité sont enseignés. Le
nombre d'heures pertinentes sera une nouvelle fois
comparé à celles des établissements figurant sur la
liste. S'il s'avère qu'une erreur de calcul a été
commise, cet établissement a pourra être ajouté à
la liste.
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
van artikel 357 van het Gerechtelijk Wetboek.
Les établissements qui ne figurent pas sur cette
liste peuvent démontrer dans un courrier adressé à
mon département qu'ils offrent une formation qui
est pertinente dans le cadre de l'article 357 du
Code judiciaire.
05.03
Fientje Moerman
(VLD): De Hogeschool
Gent zal de nodige stappen zetten opdat deze uit
twee cyclussen bestaande opleiding kan
voortbestaan.
05.03
Fientje Moerman
(VLD): L'école supérieure
de Gand prendra toutes les initiatives utiles afin
que cette formation composée de deux cycles
puisse subsister.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Justitie over "de beweerde boycot
door zijn kabinetsmedewerker van het
onderzoek Van San" (nr. 7810)
06 Question de M. Tony Van Parys au ministre
de la Justice sur "le prétendu boycott par son
collaborateur de cabinet de l'enquête Van San"
(n° 7810)
06.01
Tony Van Parys
(CD&V): In
Knack
haalt
Marion Van San zwaar uit naar het kabinet van
Justitie. Heeft een van de medewerkers van de
minister geprobeerd het onderzoek-Van San te
boycotten? Waarom? Heeft professor De Ruyver
geprobeerd de onderzoeksopdracht aan te passen?
Heeft de minister mevrouw Van San daarover
aangesproken? Bestaat er een nota over de wijze
waarop mevrouw Van San werd gehinderd in het
zoeken naar juiste statistieken? Welke initiatieven
werden sindsdien genomen in verband met de
allochtone jeugdcriminaliteit? Welke gegevens
heeft men over de relatie tussen criminaliteit en
etnische minderheden? Komen er nog nieuwe
onderzoeken, onder meer over de realisatie van de
aanbevelingen van mevrouw Van San?
06.01
Tony Van Parys
(CD&V): Dans
l'hebdomadaire "Knack", Mme Marion Van San s'en
prend violemment au cabinet du ministre de la
Justice. L'un de vos collaborateurs a-t-il tenté de
boycotter l'étude de Mme Van San? Le cas
échéant, pourquoi? Le professeur De Ruyver a-t-il
tenté de modifier le contenu de la mission confiée
à Mme Van San? Le ministre a-t-il abordé le sujet
avec Mme Van San? Existe-t-il une note à propos
de la manière dont Mme Van San a été gênée dans
sa recherche de statistiques exactes? Quelles
initiatives ont été prises depuis lors en ce qui
concerne les jeunes délinquants étrangers? De
quelles données dispose-t-on à propos de la
relation entre la criminalité et les minorités
ethniques? D'autres études vont-elles encore être
menées, notamment à propos de la mise en oeuvre
des recommandations de Mme Van San?
06.02 Minister
Marc Verwilghen
(Nederlands)
: In
Elsevier
beweerde Van San dat professor De
Ruyver haar tegenwerkte; in
Knack
was het dan
weer professor Cools die haar boycotte.


Ikzelf loof het werk van professor Cools op mijn
kabinet. Hij werkte onder meer aan het federaal
veiligheids- en detentieplan, het overleg met het
VBO om de ondernemingen beter te beveiligen, de
verfijning van de financiële recherche en de
Copernicushervorming. Hij zette bovendien een
structuur op poten om het wetenschappelijk
onderzoek beter te stroomlijnen, tot tevredenheid
van de diverse overheidsdiensten en universiteiten.


Professor Cools screent de talrijke
onderzoeksvoorstellen van de universiteiten. Ik
vertrouwde hem dan ook de opvolging toe van het
06.02
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: Mme Van San a affirmé dans les
colonnes d'
Elsevier
que le professeur De Ruyver lui
mettait des bâtons dans les roues; dans
Knack
,
c'était le professeur Cools qui la boycottait.

Personnellement, j'ai beaucoup d'estime pour le
travail qu'effectue le professeur Cools au sein de
mon cabinet. Il participe notamment au plan fédéral
de sécurité et de détention, à la concertation avec
le VBO pour renforcer la sécurité des entreprises, à
l'amélioration de la recherche financière et à la
réforme Copernic. Il a en outre créé une structure
permettant d'optimiser le fonctionnement de la
recherche scientifique, à la satisfaction des
services publics et des universités.

Le professeur Cools analyse les nombreuses
propositions des universités en matière de
recherche. Je l'ai donc chargé du suivi de l'étude
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
onderzoek-Van San. Hij heeft dat onderzoek nooit
gedwarsboomd, maar had harde gesprekken over
de onvolkomen beleidsaanbevelingen, die niet aan
de Belgische staatsstructuur waren aangepast. Er
was ook discussie over een Franse vertaling voor
het Parlement vóór de Nederlandstalige publicatie
en over het al dan niet afnemen van exemplaren
door Justitie, en over de prijs. Hier werden
commercieel belang en maatschappelijk belang
afgewogen. Is dat een boycot?



Professor De Ruyver noch ikzelf kwamen tussen in
dit onderzoek. Ik weet niets van de beweerde nota.


Ik voer geen afzonderlijk beleid ten aanzien van
allochtone jonge criminelen.

De beleidsaanbevelingen werden overgemaakt aan
de dienst voor Strafrechtelijk Beleid en ingebed in
mijn jeugdsanctierecht, namelijk in het voorstel-
Maes.
de Mme Van San. Il ne l'a jamais sabotée mais a
participé à des discussions très serrées à propos
des recommandations politiques imparfaites et
inadaptées à la structure étatique de la Belgique.
La discussion a également porté sur une traduction
en français pour les besoins du Parlement avant la
publication en néerlandais et sur l'acquisition
éventuelle d'exemplaires par le département de la
Justice, ainsi que sur le prix. Les intérêts
commerciaux et les intérêts sociaux ont été mis en
balance. Peut-on pour autant parler d'un
boycottage?

Le professeur De Ruyver et moi-même ne sommes
jamais intervenus dans cette enquête. J'ignore tout
de la note en question.

Je ne mets pas en oeuvre une politique différenciée
à l'égard des jeunes d'origine étrangère.

Les recommandations politiques ont été transmises
au service de la politique criminelle et intégrées
dans mon droit sanctionnel des jeunes, c'est-à-dire
la proposition Maes.
06.03
Tony Van Parys
(CD&V): De minister
ontkent formeel alle aantijgingen, maar op een
wijze die voor verschillende interpretaties vatbaar
is. Er zal dus wel ergens iets gebeurd zijn... Heeft
de minister het in zijn overleg met Marion Van San
gehad over de aanpassing van haar
onderzoeksopdracht ingevolge de betrokkenheid
van professor De Ruyver bij het onderzoek?
06.03
Tony Van Parys
(CD&V): Le ministre
dément formellement toutes les accusations mais
le procédé utilisé ouvre la porte aux interprétations.
Quelque chose a forcément dû se passer ... Lors
de la concertation qu'il a eue avec Mme Van San,
le ministre a-t-il évoqué l'adaptation de la mission
d'étude qui lui avait été confiée à la suite de la
participation du professeur De Ruyver à l'étude ?
06.04 Minister
Marc Verwilghen (Nederlands)
:
Dit kwam nooit ter sprake.
06.04
Marc Verwilghen
, ministre
(en néerlandais)
: Cette question n'a jamais été abordée.
06.05
Tony Van Parys
(CD&V): We kennen
ondertussen het lot van uw ontwerp -
jeugdsanctierecht en weten dus ook wat er met de
aanbevelingen - Van San is gebeurd.


Dit is symptomatisch voor de wijze waarop deze
regering omgaat met de problematiek van de
allochtone jeugdcriminaliteit.
06.05
Tony Van Parys
(CD&V): Dans l'intervalle,
nous avons pris connaissance du sort réservé à
votre projet relatif aux droit sanctionnel des jeunes
et de ce que, par voie de conséquence, il est
advenu des recommandations formulées par Mme
Van San;

Voilà qui est symptomatique de la façon dont ce
gouvernement aborde le problème de la criminalité
chez les jeunes d'origine étrangère.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Justitie over "de inschakeling van
Franstalige raadsheren in Nederlandstalige
procedures" (nr. 7813)
07 Question de M. Bart Laeremans au ministre
de la Justice sur "le recours à des conseillers
francophones dans le cadre de procédures en
néerlandais" (n° 7813)
07.01
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Op de
meeste vragen in mijn schriftelijke vraag nr. 596
07.01
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): La
majorité des questions que j'ai posées dans le
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
kreeg ik geen antwoord.

Volgens de minister is elke kamer bij het Hof van
Cassatie in twee afdelingen verdeeld waarvan de
ene in het bijzonder is belast met de kennisneming
van de Nederlandstalige procedures en de andere
van de Franstalige. Wat betekent 'in het bijzonder'
hier: uitsluitend of in hoofdzaak?

Worden de Nederlandstalige afdelingen permanent
bevolkt door Nederlandstalige raadsheren? Op
welke wijze werden dan Franstalige magistraten
betrokken bij de Nederlandstalige procedures?


Zijn er soms Nederlandstalige dossiers die naar
Franstalige afdelingen gaan? Welk percentage
maken ze uit?

Indien het voorkomt dat Franstalige raadsheren
zitting hebben in Nederlandstalige afdelingen,
wordt dan geëist dat zij het taalexamen hebben
afgelegd? Hoeveel Franstalige magistraten kunnen
maximaal zitting hebben in een Nederlandstalige
afdeling?


Vindt de minister het voldoende dat slechts zes
magistraten van de zetel en drie van het parket
kennis van de andere taal moeten bewijzen? Dringt
zich geen wetswijziging op? Hoeveel van de
"tweetaligen" zijn Nederlandstalig?
cadre de ma question écrite n° 596 sont restées
sans réponse.

Selon le ministre, chaque chambre de la Cour de
Cassation est divisée en deux sections dont l'une
est "en particulier" chargée de connaître des
procédures néerlandophones et l'autre des
procédures francophones. Que signifie "en
particulier" en l'occurrence: exclusivement ou
particulièrement?
Les sections néerlandophones sont-elles en
permanence composées de conseillers
néerlandophones? De quelle manière des
magistrats francophones ont-ils dans ce cas
impliqués dans les procédures néerlandophones?

Des dossiers établis en néerlandais sont-ils parfois
traités par des sections francophones? Quel
pourcentage représentent-ils?

S'il arrive parfois que des conseillers francophones
siègent dans les sections néerlandophones, exige-
t-on d'eux qu'ils aient réussi l'examen linguistique?
Quel est le nombre maximum de magistrats
francophones pouvant siéger dans une section
néerlandophone?

Le ministre estime-t-il qu'il est suffisant que
seulement six magistrats assis et trois du parquet
soient tenus de prouver leur connaissance de
l'autre langue? Une modification de la loi ne
s'impose-t-elle pas? Parmi les bilingues, combien
sont-ils néerlandophones?
07.02 Minister
Marc Verwilghen
(Nederlands)
:
De Franstalige afdelingen van de drie kamers van
het Hof nemen kennis van de zaken in het Frans
en de Nederlandstalige afdelingen van die in het
Nederlands. De Nederlandstalige afdelingen zijn
bijna altijd samengesteld uit magistraten van de
Nederlandse taalrol.

De wet van 15 juni 1935 op het taalgebruik in
gerechtszaken vereist niet dat Franstalige
magistraten, van de zetel of het parket, die zitting
nemen in een Nederlandstalige afdeling, een
taalexamen hebben afgelegd. De korpschefs staan
evenwel in voor de taalkennis van de magistraat.



De procureur-generaal bij het Hof van Cassatie kon
mij zo snel geen cijfers bezorgen.

Tien van de veertien referendarissen bij het Hof
van Cassatie zijn Nederlandstalig. Het aantal
ingekomen Nederlandstalige zaken is van 57
procent in 2000 gedaald tot 55 procent.
07.02
Marc Verwilghen
, ministre (
en
néerlandais
): Les sections francophones des trois
chambres de la Cour connaissent des affaires en
français, les sections néerlandophones de celles en
néerlandais. Les départements néerlandophones
sont pratiquement toujours composés de magistrats
du rôle linguistique néerlandais.

La loi du 15 juin 1935 sur l'utilisation des langues
en matière judiciaire n'exige pas que les magistrats
francophones, tant de la magistrature assise que
du parquet, siégeant dans une section
néerlandophone, aient réussi un examen
linguistique. Les chefs de corps sont toutefois
garants de la connaissance de la langue du
magistrat.

Le procureur général près la Cour de cassation
n'est pas en mesure de me fournir des chiffres
dans des délais très courts.
Dix des quatorze référendaires près la Cour de
cassation sont néerlandophones. Le nombre
d'affaires néerlandophones entrantes est passé de
57 pour cent en 2000 à 55 pour cent.
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
07.03
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Ik hoop
dat ik de bijkomende informatie waarop de minister
wacht, ook zal ontvangen.

De Franstalige afdelingen behandelen dus zelf
geen Nederlandstalige zaken. Ik vermoed dat af en
toe Franstalige raadsheren hun Nederlandstalige
collega's zullen vervangen. Aangezien Franstalige
magistraten mee aan Nederlandstalige
rechtsvorming doen in vrij belangwekkende
dossiers, die immers worden aanhangig gemaakt
op verplicht advies van een advocaat bij het Hof
van Cassatie, lijkt het mij niet logisch dat ze geen
bewijs van kennis van het Nederlands moeten
voorleggen. Het aantal Nederlandstalige zaken zal
zeker verminderen: indien men aan
Nederlandstalige kant bijzonder lang moet wachten
vooraleer men een arrest krijgt, zal het
enthousiasme om een cassatieverzoek in te dienen
wel afnemen.


Vindt de minister het voldoende dat slechts zes op
dertig magistraten van de zetel en drie
parketmagistraten een bewijs van kennis van de
andere taal moeten leveren?
Hoeveel van die zes en die drie zijn
Nederlandstalig en hoeveel Franstalig? De minister
antwoordde niet; ik hoop het antwoord te vinden in
de bijkomende informatie.
07.03
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK) :
J'espère également recevoir les informations
complémentaires que le ministre attend.

Les sections francophones ne traitent donc elles-
mêmes aucune affaire du rôle néerlandophone. Je
suppose que des conseillers francophones
remplaceront de temps à autre leurs collègues
néerlandophones. Étant donné que des magistrats
francophones participeront à la formation du droit
néerlandophone dans des dossiers relativement
importants, qui ont en effet été introduits sur avis
contraignant d'un avocat près la Cour de cassation,
il ne me paraît pas logique que ces magistrats ne
doivent pas apporter la preuve de leur
connaissance du néerlandais. Le nombre d'affaires
néerlandophones diminuera certainement s'il faut
attendre très longtemps avant d'obtenir un arrêt du
côté néerlandophone ; l'enthousiasme pour les
pourvois en cassation diminuera.

Le ministre trouve-t-il suffisant que seulement six
magistrats du siège sur trente et trois magistrats du
parquet doivent fournir la preuve de la
connaissance de l'autre langue ? Parmi ces six et
trois magistrats, combien sont néerlandophones et
combien sont francophones ? Le ministre n'a pas
répondu ; j'espère trouver une réponse dans les
informations complémentaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Justitie over "de ernstige
problemen met
het vergelijkend DNA-
onderzoek" (nr. 7814)
08 Question de M. Tony Van Parys au ministre
de la Justice sur "les sérieux problèmes liés à
l'examen comparatif de l'ADN" (n° 7814)
08.01
Tony Van Parys
(CD&V): De
uitvoeringsbesluiten van 30 maart 2002 regelen het
vergelijkend DNA-onderzoek, dat door de wet van
22 maart 1999 wordt toegestaan. Deze
uitvoeringsbesluiten blijken praktisch niet
toepasbaar. Kan vergelijkend DNA-onderzoek dan
wel rechtsgeldig worden uitgevoerd? Wat is het
probleem precies en hoe zal het worden
verholpen? Zijn de nationale databank
"veroordeelden" en "criminalistiek" operationeel?
Zo neen, waarom niet? Wat gebeurt er met de
gegevens die al werden verzameld?
08.01
Tony Van Parys
(CD&V):
Les arrêtés
d'exécution du 30 mars 2002 règlent la procédure
d'identification par analyse ADN, rendue possible
par la loi du 22 mars 1999. Ces arrêtés d'exécution
ne seraient pas applicables dans la pratique.
L'identification par analyse ADN est-elle valable en
droit? Où le problème réside-t-il et comment sera-t-
il résolu? Les banques de données nationales
'condamnés' et 'criminalistique' sont-elles
opérationnelles? Dans la négative, pourquoi ? Que
fait-on des données qui ont d'ores et déjà été
recueillies?
08.02 Minister
Marc Verwilghen (Nederlands)
:
De heer Van Parys suggereert dat er zware
praktische moeilijkheden zouden bestaan met
betrekking tot het KB van 4 februari 2002,
gepubliceerd op 30 maart 2002. Procureur-
08.02
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: M. Van Parys prétend que
l'application de l'arrêté royal du 4 février 2002,
publié le 30 mars 2002, se heurterait à de sérieux
problèmes pratiques. Il est exact que le procureur
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
generaal Ladrière van Bergen wees in een brief
van 21 mei inderdaad op enkele praktische
problemen betreffende de implementatie van de
eerste twee artikels van het KB, die gaan over de
behandeling van aangetroffen sporen van
materiaal. Verdere details werden echter niet
gegeven. De heer Ladrière wil met de procureurs-
generaal en de laboratoria overleggen over een
aantal richtlijnen in verband met de behandeling
van sporen van celmateriaal met het oog op DNA-
onderzoek. Er wordt een werkgroep opgericht en
een ontwerp-richtlijn opgesteld.
général Ladrière de Mons a, dans une lettre du 21
mai, soulevé certains problèmes pratiques
concernant l'application des articles 1 et 2 de cet
arrêté, qui portent sur le traitement de traces de
matériel cellulaire. Nous ne disposons toutefois pas
de détails supplémentaires. M. Ladrière voudrait
mettre sur pied une concertation avec les
procureurs-généraux et les laboratoires afin
d'élaborer un certain nombre de directives relatives
au traitement de traces de matériel cellulaire en
vue d'une analyse ADN. Un groupe de travail sera
constitué et un projet de directive sera élaboré.
De beide databanken, die gebaseerd zijn op de
CODIS-software, zijn sinds lang operationeel. De
personeelsbezetting zou wel ruimer mogen zijn, dat
geef ik toe. De databank "veroordeelden" moet
echter gevoed worden op verzoek van het
openbaar ministerie. De werkgroep bij het College
van procureurs-generaal moet zich daarover
buigen.


De laboratoria zijn tot het einde van de
overgangstermijn van een jaar gerechtigd een
elektronische kopie van de DNA-profielen die zij al
opstelden, te bewaren. Deze praktijk werd
overigens door het Hof van Cassatie goedgekeurd.
Les deux banques de données, qui sont basées sur
le logiciel CODIS, sont opérationnelles depuis
longtemps. J'admets que les effectifs pourraient
être renforcés. La banque de données relative aux
personnes condamnées doit cependant être
alimentée à la requête du ministère public. Le
groupe de travail mis sur pied au sein du Collège
des procureurs généraux doit se pencher sur cette
question.
Jusqu'à la fin de la période transitoire d'un an, les
laboratoires sont autorisés à conserver une copie
électronique des profils ADN déjà réalisés par leurs
soins. Cette pratique a d'ailleurs été approuvée par
la Cour de cassation.
08.03
Tony Van Parys
(CD&V): Er zijn dus
volgens de minister geen onoverkomelijke
problemen. Dat wordt door de experts
tegengesproken.
08.03
Tony Van Parys
(CD&V): Le ministre
estime donc qu'il n'y a pas de problèmes
insurmontables. Les experts ne partagent toutefois
pas ce point de vue.
08.04 Minister
Marc Verwilghen (Nederlands)
:
Enkele weken geleden had ik een diepgaand
gesprek met alle betrokken diensten. Ook tijdens
het overleg met de heer Ladrière werden geen
onoverkomelijke moeilijkheden geopperd.
08.04
Marc Verwilghen
, ministre
(en néerlandais)
: Il y a quelques semaines, j'ai eu un entretien
approfondi avec tous les services concernés. La
concertation organisée avec M. Ladrière n'a pas
non plus mis en lumière de difficultés
insurmontables.
08.05
Tony Van Parys
(CD&V): De
uitvoeringsbesluiten zijn niet toepasbaar.
Vergelijkend DNA-onderzoek is in België nog altijd
niet mogelijk. De gegevensbank "veroordeelden" is
nog steeds niet operationeel omdat het MB dat het
beheer ervan moet regelen, nog niet genomen is.
Dit is, in de strijd tegen de criminaliteit, een flater
van jewelste.
08.05
Tony Van Parys
(CD&V): Les arrêtés
d'exécution ne sont pas applicables. En Belgique,
l'étude comparative ADN reste impossible à
effectuer. La banque de données relative aux
personnes condamnées n'est toujours pas
opérationnelle parce que l'arrêté ministériel qui doit
en régler la gestion n'a pas encore été pris. Voilà,
en ce qui concerne la lutte contre la criminalité,
une bévue de taille !
Wat het rapport waarnaar ik verwees betreft, hoop
ik dat de minister niet gaat uitzoeken wie het
opstelde en dat hij ook zal nalaten mij de les te
leren zoals hier al herhaaldelijk gebeurde.
Concernant le rapport auquel je me suis référé,
j'espère que le ministre ne cherchera pas à
connaître son auteur et qu'il s'abstiendra également
de me faire la leçon comme cela a déjà été le cas
à plusieurs reprises devant cette assemblée.
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
08.06 Minister
Marc Verwilghen
(
Nederlands):
Men citeert opnieuw uit anonieme documenten. De
heer Van Parys moet zijn bron niet bekend maken
maar zijn verslag is uiteraard voor verder
onderzoek welkom bij mijn diensten.
08.06 Minister
Marc Verwilghen (en
néerlandais)
: Voilà à nouveau des citations issues
de documents anonymes. M. Van Parys n'est
certes pas tenu de divulguer ses sources mais il est
un fait que mes services aimeraient examiner le
rapport de plus près.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Guy Hove aan de minister
van Justitie over "de loonsverhoging voor de
rechterlijke orde" (nr. 7815)
09 Question de M. Guy Hove au ministre de la
Justice sur "l'augmentation de la rémunération
des membres de l'ordre judiciaire" (n° 7815)
09.01
Guy Hove
(VLD): Deze vraag sluit allicht
aan bij de eerder gestelde vraag van de heer
Verherstraeten.

Naar aanleiding van het Copernicusplan werden
ook toezeggingen gedaan aan de rechterlijke orde.
De ambtenaren van niveau 2 hebben echter de
voor juni 2002 beloofde verhoging niet ontvangen.
Ook de verhoging van het vakantiegeld blijft uit.


Krijgt het personeel van de rechterlijke orde een
verhoogd vakantiegeld? Wanneer zal dit
gebeuren? Waarom hebben de personeelsleden
van niveau 2 nog geen loonsverhoging gekregen?
Komt die er? Zo ja, wanneer?
09.01
Guy Hove
(VLD): Ma question rejoint sans
doute celle qu'a posée précédemment M.
Verherstraeten.

Dans le cadre du plan Copernic, des concessions
ont également été faites à l'ordre judiciaire.
Toutefois, les fonctionnaires de niveau 2 n'ont pas
reçu l'augmentation prévue pour juin 2002. La
majoration du pécule de vacances se fait
également attendre.

Le pécule de vacances du personnel de l'ordre
judiciaire sera-t-il majoré ? Dans l'affirmative,
quand cette majoration interviendra-t-elle ?Pour
quelle raison les membres du personnel de niveau
2 n'ont-ils toujours pas bénéficié d'une
augmentation de leur traitement ? Cette
augmentation sera-t-elle opérée? Dans
l'affirmative, quand procèdera-t-on à cette
augmentation ?
09.02 Minister
Marc Verwilghen
(Nederlands)
:
De vragen zijn dezelfde als die van de heer
Verherstraeten. Het antwoord is dus ook hetzelfde.
Ik zal het aan de heer Hove overmaken.
09.02
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: Il s'agit des mêmes questions que
celles de M. Verherstraeten. Je ferai donc la même
réponse . Je la transmettrai à M. Hove.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Justitie over "het betekenen van
een exploot in strafzaken" (nr. 7818)
10 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de la Justice sur "la signification d'un exploit
en matière pénale" (n° 7818)
10.01
Marcel Hendrickx
(CD&V): De terminologie
van artikel 37 van het Gerechtelijk Wetboek werd
niet aangepast aan de nieuwe politieorganisatie .

Om procedureproblemen te voorkomen heeft de
procureur des Konings van Turnhout een circulaire
uitgevaardigd voor de gerechtsdeurwaarders en de
politiediensten. Alle exploten moeten worden
betekend aan de korpschef of de door hem
aangewezen officier, maar wel op het
hoofdcommissariaat. In de praktijk wordt het
exploot een veertiental dagen bewaard op het
10.01
Marcel Hendrickx
(CD&V): La terminologie
de l'article 37 du Code Judiciaire n'a pas été
adaptée à la nouvelle organisation policière.

Pour prévenir des problèmes de procédure, le
procureur du Roi de Turnhout a pris une circulaire à
l'intention des huissiers de justice et des services
de police. Tous les exploits doivent être signifiés au
chef de corps ou à l'officier désigné par lui, mais au
commissariat principal. En pratique, l'exploit est
conservé une quinzaine de jours au commissariat
principal, après quoi il est adressé au poste de
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
hoofdcommissariaat, waarna het aan de politiepost
van de woonplaats en de wijkagent wordt bezorgd.
Deze regeling heeft nadelen voor de
gerechtsdeurwaarder, voor de burger die vaak niet
meer in zijn eigen woonplaats terecht kan en voor
de politie, die extra wordt belast.

Is de minister bereid om op korte termijn een
circulaire op te stellen die de gerechtsdeurwaarder
machtigt opnieuw te betekenen aan de politie van
de woonplaats, en vervolgens om de wetgeving
zelf te actualiseren? Kan de betekening in
strafzaken overigens niet gebeuren zoals in
burgerlijke zaken, dus zonder de politie te
belasten?

police du domicile et à l'agent de quartier. Cette
réglementation présente des désavantages pour
l'huissier de justice, pour le citoyen qui souvent ne
peut plus réintégrer son propre domicile et pour la
police qui est confrontée à un surcroît de travail.


Le ministre est-il prêt, dans un premier temps, à
prendre à court terme, une circulaire qui autorise à
nouveau l'huissier de justice à signifier l'exploit à la
police du domicile et, dans un second temps, à
actualiser la législation elle-même ? La signification
en matière pénale ne pourrait-elle du reste pas
s'effectuer comme en matière civile, donc sans
occasionner un surcroît de travail pour la police ?
10.02 Minister
Marc Verwilghen
(
Nederlands):
De
circulaire van de procureur des Konings van
Turnhout houdt mijns inziens een correcte
toepassing in van de wet.

Artikel 37§1 van het Gerechtelijk Wetboek voorziet
expliciet in een oplossing wanneer er geen
korpschef is in de woonplaats van de betrokkene:
dan kan worden betekend aan de burgemeester,
een schepen of een ambtenaar die daartoe de
opdracht heeft.

Behalve wanneer de huidige situatie werkelijk een
bron van verwarring is, lijkt het me niet nodig dat ik
een circulaire zou uitvaardigen. Ik pleeg overleg
met mijn collega van Binnenlandse Zaken.

Het is daarentegen wel nuttig om de terminologie
van artikel 37 van het Gerechtelijk Wetboek aan te
passen. Het prioritair karakter daarvan moet
evenwel worden genuanceerd.

Ik ben bereid te onderzoeken of de betekening in
strafzaken kan gebeuren zoals in burgerlijke zaken,
maar ook dat is geen prioriteit.
10.02
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais
: La circulaire du procureur du Roi de
Turnhout prévoit selon moi une application correcte
de la loi.


L'article 37, § 1
er
, du Code judiciaire prévoit
explicitement une solution quand il n'y a pas de
chef de corps dans la localité où est domicilié
l'intéressé. Dans ce cas, on peut signifier au
bourgmestre, à un échevin ou à un fonctionnaire
délégué à cet effet.

Sauf si la situation actuelle est vraiment une source
de confusion, il ne me paraît pas nécessaire de
prendre une circulaire. Je vais me concerter avec
mon collègue de l'Intérieur.

Il serait en revanche utile d'adapter la terminologie
de l'article 37 du Code judiciaire. Toutefois, il
convient de nuancer le caractère prioritaire de cette
adaptation.

Je suis prêt à examiner si la signification en
matière pénale pourrait s'effectuer comme en
matière civile, mais cela non plus ne constitue pas
une priorité.
10.03
Marcel Hendrickx
(CD&V): Op het veld
heerst er wel degelijk verwarring. Een onderzoek is
gepast.
10.03
Marcel Hendrickx
(CD&V): En la matière,
une réelle confusion règne sur le terrain. Une
enquête s'impose.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Justitie over "de aanpak van de
jeugdcriminaliteit in Brussel" (nr. 7820)
11 Question de M. Bart Laeremans au ministre
de la Justice sur "la lutte contre la délinquance
juvénile à Bruxelles" (n° 7820)
11.01
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Het
ontbreken van een coherente aanpak van de
11.01
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): En
raison du manque d'approche cohérente en matière
15/07/2002
CRABV 50
COM 815
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
jeugdcriminaliteit confronteert Brussel met
honderden jonge recidivisten. De Brusselse
minister-president en de burgemeester van Brussel
lanceerden nu het idee van een
"resocialisatiecentrum". De minister van Justitie
zou daaraan meewerken, alhoewel het om een
gemeenschapsbevoegdheid gaat.


Werd de minister van Justitie betrokken bij
gesprekken over de oprichting van een
"resocialisatiecentrum"? In welke fase bevindt het
project zich? Waar komt het centrum? Wanneer?
Wie is bevoegd? Wie zorgt voor de financiering?
Bestaan er gelijkaardige projecten in andere
steden? Wordt ook de Vlaamse Gemeenschap bij
het project betrokken? In Everberg vragen de
Franstaligen slechts tien plaatsen. Zou het niet
logischer zijn een gesloten instelling als die te
Everberg op te richten in het Brussels Gewest? Zou
het niet beter zijn Everberg volledig
Nederlandstalig te maken?
de criminalité juvénile, la ville de Bruxelles est
confrontée à des centaines de jeunes récidivistes.
Le ministre-président et le bourgmestre de
Bruxelles projettent à présent de créer un "centre
de resocialisation". Le ministre de la Justice
collaborerait à la création de ce centre, bien qu'il
s'agisse d'une compétence communautaire.

Le ministre a-t-il été associé aux discussions
concernant la mise sur pied d'un "centre de
resocialisation " ? Quel est l'état d'avancement de
ce projet ? Où ce centre sera-t-il situé ? Quand
verra-t-il le jour ? Qui est compétent en la matière
? Par qui ce projet est-il financé ? Des projets
similaires existent-ils dans d'autres villes ? La
communauté flamande participe-t-elle également à
ce projet ? Les francophones ne demandent que 10
places à Everberg. Ne serait-il pas plus logique
d'ériger dans la Région de Bruxelles-Capitale un
centre fermé comme celui d'Everberg ? Ne serait-il
pas préférable qu'Everberg relève exclusivement
de la compétence de la Communauté flamande ?
11.02 Minister
Marc Verwilghen
(Nederlands)
: Ik
werd bij de voorbereidende besprekingen
betrokken omdat de limieten van vele
bevoegdheden worden afgetast.

Er wordt nagegaan wie institutioneel bevoegd is.
De Gemeenschappen en de jeugdmagistraten
worden zeker bij de onderhandelingen betrokken.

Vermits het om een bicommunautaire instelling zou
gaan, is de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie bevoegd. Een eventuele
belangstelling van de Franse Gemeenschap in
Everberg staat dus volledig los van dit dossier.
11.02
Marc Verwilghen
, ministre
(en
néerlandais)
: J'ai été associé aux discussions
préliminaires parce qu'il fallait déterminer les
limites de nombreuses compétences.

Nous vérifions quelle instance est compétente au
niveau institutionnel. Les Communautés et les
magistrats de la jeunesse participeront très
certainement aux négociations.
Puisqu'il s'agit s'agit d'institutions
bicommunautaires, c'est la commission
communautaire qui est compétente. L'intérêt que la
Communauté française pourrait manifester pour
Everberg n'a donc rien à voir avec ce dossier.
11.03
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): In
Doornik wijst de minister zo veel mogelijk de
federale bevoegdheid af, hier niet. Dat verbaast
mij.


Het is niet logisch dat men van Franstalige kant
geen belangstelling heeft voor Everberg, maar wel
voor dit internaat. Men blijft zweren bij een zachte
aanpak voor zware criminelen.


Op zich kan dit internaat wel nuttig zijn, maar op
korte termijn biedt het geen oplossingen.
11.03
Bart Laeremans
(VLAAMS BLOK): Le
ministre rejette autant que possible la compétence
fédérale en ce qui concerne Tournai mais pas ici.
Je m'en étonne.

Il illogique qu'on ne manifeste pas, du côté
francophone, d'intérêt pour Everberg alors que
c'est le cas pour cet internat. On continue de ne
jurer que par une méthode douce alors qu'on est en
présence de criminels dangereux.

Cet internat peut être très utile en soi mais, à court
terme, il n'offre aucune solution.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.00 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.00 heures.
CRABV 50
COM 815
15/07/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17