CRABV 50 COM 788
CRABV 50 COM 788
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag mardi
18-06-2002 18-06-2002
14:25 uur
14:25 heures

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 788
18/06/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean Jacques Viseur aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de kwaliteit van het bestand van de
kruispuntbank" (nr. 7462)
1
Question de M. Jean Jacques Viseur au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
qualité du fichier de la banque carrefour" (n° 7462)
1
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de uitvoering van de nieuwe nomenclatuur inzake
kinesitherapie" (nr. 7463)
1
Question de M. Jean-Jacques Viseur au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la mise
en oeuvre de la nouvelle nomenclature de
kinésisthérapie" (n° 7463)
1
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
zorgverzekeringen voor grensarbeiders" (nr. 7493)
3
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
assurances dépendance pour les frontaliers"
(n° 7493)
3
Sprekers: , Frank Vandenbroucke, minister
van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: , Frank Vandenbroucke, ministre
des Affaires sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
referentievergoeding van geneesmiddelen"
(nr. 7518)
4
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement de référence des médicaments"
(n° 7518)
4
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer José Vande Walle aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de terugbetaling van hoorapparaten" (nr. 7510)
6
Question de M. José Vande Walle au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement des appareils auditifs" (n° 7510)
6
Sprekers:
José Vande Walle, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
José Vande Walle, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer José Vande Walle aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de uitbetaling van de forfaits in het kader van het
RVT-reconversieprogramma" (nr. 7519)
7
Question de M. José Vande Walle au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le paiement
des forfaits dans le cadre du programme de
reconversion MRS" (n° 7519)
7
Sprekers:
José Vande Walle, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
José Vande Walle, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "het
sociaal statuut van opvangouders" (nr. 7540)
7
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le statut
social des gardiennes d'enfants encadrées"
(n° 7540)
7
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"snelle informatie aan kandidaat-gepensioneerden
over het nettopensioen waarop ze recht hebben"
8
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
communication rapide aux candidats à la retraite
du montant net de la pension à laquelle ils ont
8
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 788
ii
(nr. 7489)
droit" (n° 7489)
Sprekers:
Magda De Meyer, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Magda De Meyer, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
nieuwe financieringstechniek voor de
ziekenhuizen" (nr. 7530)
10
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la nouvelle
technique de financement des hôpitaux" (n° 7530)
10
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jacques Germeaux aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het Globaal Medisch Dossier" (nr. 7496)
11
Question de M. Jacques Germeaux au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
dossier médical global" (n° 7496)
11
Sprekers:
Jacques Germeaux, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jacques Germeaux, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de Franstalige fiscale fiches 280.30" (nr. 7505)
12
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "les
fiches fiscales francophones 280.30" (n° 7505)
12
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 788
18/06/2002
1

COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
18
JUNI
2002
14:25 uur
______
du
MARDI
18
JUIN
2002
14:25 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.25 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.25 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Vraag van de heer Jean Jacques Viseur aan
de minister van Sociale Zaken en Pensioenen
over "de kwaliteit van het bestand van de
kruispuntbank" (nr. 7462)
01 Question de M. Jean Jacques Viseur au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "la qualité du fichier de la banque carrefour"
(n° 7462)
01.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Mevrouw
Nicole Maréchal heeft meegedeeld dat de
moeilijkheden met betrekking tot de
tenuitvoerlegging van de campagne voor de
opsporing van borstkanker te wijten zijn aan de
povere kwaliteit van het bestand van de
Kruispuntbank van het RIZIV. Bent u het daarmee
eens en welke maatregelen worden getroffen om
die tekortkomingen weg te werken?
01.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Mme Nicole
Maréchal a fait savoir que les difficultés
rencontrées pour mettre en oeuvre la campagne de
dépistage du cancer du sein tenaient à la mauvaise
qualité du fichier de la Banque Carrefour de
l'INAMI.
Confirmez-vous ces faiblesses et qu'est-il fait pour
mettre fin à ces lacunes?
01.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Het bestand in kwestie werd niet aangemaakt door
het RIZIV, maar door de verzekeringsinstellingen.
De gegevens gaan via het RIZIV naar de
Kruispuntbank die ze bijwerkt en terug naar het
RIZIV stuurt en het RIZIV stuurt ze dan weer door
naar de Gemeenschappen, die de campagne op
touw zetten.
Bij de Vlaamse Gemeenschap zijn er op dit stuk
geen problemen. Ik stel voor dat mevrouw
Maréchal mij hierover een dossier bezorgt.
01.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Le fichier en question n'est pas établi par
l'INAMI, mais bien par les organismes assureurs.
Les données transitent par l'INAMI et sont
adressées à la Banque Carrefour ; elle les met à
jour et les renvoie à l'INAMI, qui les dispatche vers
les Communautés, lesquelles mettent en oeuvre la
campagne.

Cette problématique n'a pas été soulevée par la
Communauté flamande. Je suggère que Mme
Maréchal m'adresse un dossier à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan
de minister van Sociale Zaken en Pensioenen
over "de uitvoering van de nieuwe nomenclatuur
inzake kinesitherapie" (nr. 7463)
02 Question de M. Jean-Jacques Viseur au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "la mise en oeuvre de la nouvelle
nomenclature de kinésisthérapie" (n° 7463)
02.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): De nieuwe
nomenclatuur inzake kinesitherapieverstrekkingen
02.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): La nouvelle
nomenclature en matière de prestations en
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 788
2
brengt problemen met zich mee. De Technische
Raad voor kinesitherapie (TRK) heeft nog geen
advies verstrekt en nog geen voorstellen ter
verbetering geformuleerd. De interpretatieregels en
de beschikkingen van de TRK werden nog niet
meegedeeld.
De huisartsen die een voorschrift opstellen zijn
onvoldoende op de hoogte van de nieuwe codes
waarnaar ze moeten verwijzen. Het is ook niet heel
duidelijk over welke termijn de adviserend
geneesheer beschikt om te antwoorden op een
aanvraag inzake pathologie 'E'.

De kinesisten krijgen maar een povere vergoeding
voor de administratieve meerkosten. Bent u van
plan die toestand te verhelpen en bepaalde
procedures te vereenvoudigen?
kinésithérapie pose des problèmes.
Les avis et amendements positifs n'ont pas encore
été donnés par le Conseil technique de la
kinésithérapie. Les règles interprétatives et les
dispositions prises par le CTK n'ont pas encore été
communiquées.
Les médecins généralistes prescripteurs ne sont
pas bien informés des nouveaux codes auxquels ils
doivent faire référence.
Les conditions d'intervention du médecin-conseil
manquent de précision, notamment en ce qui
concerne le délai pour répondre à une demande de
pathologie E.
Le surcroît de travail administratif est mal
compensé pour les kinésithérapeutes.
Comptez-vous remédier à la situation et simplifier
certaines procédures?
02.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): De
Technische Raad voor kinesitherapie, die op dit
ogenblik frequent vergadert, is bevoegd om op de
vragen met betrekking tot de interpretatie te
antwoorden. Een aantal antwoorden werd al
gegeven sinds u uw vraag gesteld heeft.


De website van het RIZIV wordt bijgewerkt zodra
een interpretatie wordt goedgekeurd.

De artsen hebben een brief ter verklaring van de
nieuwe nomenclatuur inzake de voorschriften
ontvangen. De Technische Raad werkt aan een
informatieve mededeling over de toegang tot tegen
het hoogste tarief terugbetaalde verzorging.
02.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français): La réponse aux questions d'interprétation
est de la compétence du Conseil technique de la
kinésithérapie qui, actuellement, se réunit
fréquemment. Un certain nombre de réponses ont
été apportées depuis que vous avez posé votre
question.

Le site Internet de l'INAMI est mis à jour dès qu'une
interprétation est approuvée.

Les médecins ont reçu une lettre explicative de la
nouvelle nomenclature concernant les
prescriptions. Le Conseil technique travaille à une
information relative à l'accès à des soins
remboursés aux tarifs les plus élevés.
Opdat patiënten aanspraak op de gunstiger
nomenclatuur en op het verlaagd remgeld (zware
pathologie ­ E) zouden kunnen maken, moet de
adviserend geneesheer zijn instemming verlenen.
De verzekering verleent een tegemoetkoming voor
een dagelijkse tweede behandeling als die
gerechtvaardigd is. Er zijn terzake geen
wijzigingen.

Het dossier per gerechtigde maakte al deel uit van
de vroegere nomenclatuur. De kinesisten worden
thans verzocht, voor de F- en E-pathologieën, een
balans aan de voorschrijvende arts te bezorgen,
maar dat verzoek zal worden gefinancierd.

Er bestaat een standaardformulier aan de hand
waarvan de behandeling van een patiënt in het
kader van § 14 van de nomenclatuur ter kennis van
de adviserend geneesheer kan worden gebracht.
De uitwerking van aanbevelingen en van
standaardbehandelingen valt onder de
bevoegdheid van de Technische Raad voor
kinesitherapie.
Il faut l'accord du médecin-conseil pour bénéficier
de la nomenclature plus favorable et des tickets
modérateurs réduits (pathologie lourde E).
L'assurance intervient pour une deuxième séance
journalière si elle est justifiée. Il n'y a pas de
changement.


Le dossier par bénéficiaire faisait déjà partie de
l'ancienne nomenclature; il est demandé
actuellement aux kinés un bilan, pour les
pathologies F et E, à remettre au médecin
prescripteur, mais cette demande sera financée.

Il existe un formulaire type pour notifier au médecin
conseil le traitement d'un patient dans le cadre du §
14 de la nomenclature. L'élaboration de
recommandations et de standards de soins relève
du Conseil technique de la kinésithérapie.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 788
18/06/2002
3
02.03 Jean-Jacques Viseur (cdH): Ik dring erop
aan dat er duidelijke indicaties moeten worden
opgegeven, waardoor dit soort verwarring tussen
dossier en balans bijvoorbeeld, voorkomen wordt.

De kinesitherapeuten zijn in rep en roer. Er moet
dus echt wel gewerkt worden aan een betere
communicatie.
02.03 Jean-Jacques Viseur (cdH): J'insiste sur la
nécessité d'indications précises, qui doivent éviter
les confusions comme celle entre dossier et bilan,
par exemple.

L'émoi est réel parmi les kinésithérapeutes, ce qui
prouve qu'il faut améliorer la communication.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de zorgverzekeringen voor grensarbeiders"
(nr. 7493)
03 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
assurances dépendance pour les frontaliers"
(n° 7493)
03.01 Joseph Arens (cdH): Tijdens de algemene
vergadering in Longwy op 7 maart 2002 bogen de
senioren van de vakbonden CFDT, LCGB en ACV
zich over de moeilijkheden die zich voordoen bij de
toepassing van de in elk land verschillende sociale-
zekerheidsregels.

Zo vernamen zij dat er in het Groothertogdom
Luxemburg een Assurance Dépendance
(afhankelijkheidsverzekering) werd ingevoerd, en
dat in Frankrijk op 1 januari jongstleden de
Allocation Personnalisée d'Autonomie (APA) of
gepersonaliseerde zelfredzaamheidsuitkering van
kracht geworden was.

De senioren van CFDT, LCGB en ACV moedigen
beide voornoemde landen aan verder te ijveren
voor een nog groter sociaal vangnet.
Belgische werknemers daarentegen die in Frankrijk
of Luxemburg werken, betalen weliswaar de
premies voor de respectieve verzekering, maar
zonder op het einde van hun loopbaan de
voordelen ervan te genieten.

Welke mechanismen denkt u uit te werken om
ervoor te zorgen dat de betrokken werknemers ook
aanspraak zouden kunnen maken op de voordelen
van die verzekeringen ?
03.01 Joseph Arens (cdH): Lors de l'assemblée
générale à Longwy le 7 mars 2002, les aînés des
organisations syndicales (CFDT, LCGB, CSC) ont
examiné les difficultés d'application de la Sécurité
sociale différente selon les pays.


Ils ont pris connaissance de l'Assurance
Dépendance instituée au Grand-duché de
Luxembourg et de l'Allocation Personnalisée
d'Autonomie (APA) entrée en vigueur, le 1
er
janvier
dernier, en France.



Les aînés CFDT-LCGB-CSC ont encouragé les
deux pays à poursuivre dans le sens d'une
couverture sociale plus complète encore.
Les travailleurs belges travaillant dans ces deux
pays paient les primes de ces assurances sans
bénéficier des avantages en fin de carrière.



Quel mécanisme comptez-vous mettre en place
pour que les intéressés puissent bénéficier des
avantages liés à ces initiatives?
03.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Mijn diensten hebben nog geen klachten gekregen
van grensarbeiders in verband met de
afhankelijkheidsverzekering. De Luxemburgse
situatie is geheel in overeenstemming met de
Europese jurisprudentie. Een van de voorwaarden
voor de toekenning van uitkeringen in Luxemburg is
dat men als rechthebbende moet worden
aangemerkt voor de Luxemburgse
ziekteverzekering.
03.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français): Mes services n'ont encore été confrontés
à aucune plainte émanant des travailleurs
frontaliers concernés par l'Assurance Dépendance.
La situation luxembourgeoise respecte
scrupuleusement la jurisprudence européenne.
Une des conditions d'octroi de prestations
luxembourgeoises est que l'on ait droit à
l'assurance maladie luxembourgeoise.

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 788
4
De Franse afhankelijkheidsverzekering, waarin
vooral met steun in natura wordt gewerkt, is
onlangs van kracht geworden. Er is niets wat erop
wijst dat de Franse overheid de Europese
jurisprudentie niet zou toepassen, waarbij ze
verplicht is uitkeringen in contant geld of in natura
grensoverschrijdend te verstrekken.
L'Assurance Dépendance française, qui comprend
avant tout des prestations en nature, vient d'entrer
en vigueur. Aucun indice ne laisse supposer que
les autorités françaises n'appliqueraient pas la
jurisprudence européenne qui les oblige à exporter
les prestations en espèces et en nature.
Frankrijk kan die verstrekkingen via de Belgische
ziekteverzekering op zich nemen, maar alleen als
ze in de Franse nomenclatuur zijn opgenomen
zoals dat voor Luxemburg het geval is.

Frankrijk zal over deze nieuwe verzekering verslag
uitbrengen aan de administratieve commissie. We
zullen dan weten of we naar het voorbeeld van
Luxemburg moeten trachten de nodige
overeenkomsten te sluiten.
Als Frankrijk de Europese regelgeving probeert te
ontduiken, zal het door de Europese Commissie tot
de orde worden geroepen. Maar het is niet altijd
duidelijk of de afhankelijkheidsverzekering tot het
toepassingsgebied van de Europese regelgeving
behoort.
Als de heer Arens gevallen kent van mensen die
hun rechten niet kunnen laten gelden, kan hij die
mij best meedelen zodat mijn diensten zich erover
kunnen buigen.
La France peut prendre en charge ces prestations
via l'assurance maladie belge, mais uniquement si
celles-ci figurent dans la nomenclature française,
comme c'est le cas pour le Luxembourg.

Les Français feront rapport sur cette nouvelle
assurance à la Commission administrative. Nous
saurons alors si, à l'instar des Luxembourgeois,
nous devrons essayer de réaliser les accords
nécessaires.
Si les autorités françaises essaient de contourner la
réglementation européenne, la Commission
européenne les rappellera à l'ordre, mais souvent il
n'est pas évident de savoir si l'assurance
dépendance tombe dans le champ d'application de
la réglementation européenne.
Si M. Arens a connaissance du cas de personnes
rencontrant des problèmes pour revendiquer leurs
droits, qu'il m'en informe afin que ces plaintes
soient signalées à mes services.
03.03 Joseph Arens (cdH): Bent u bereid met de
Franse overheid overleg te plegen als er met
betrekking tot de afhankelijkheidsverzekering een
probleem zou rijzen ?
03.03 Joseph Arens (cdH): Si problème il y a, et
ce serait au niveau de l'assurance dépendance,
êtes-vous prêt à discuter avec les autorités
françaises?
03.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Als u me de dossiers bezorgt, ben ik bereid me
daarover te informeren.
03.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français): Donnez-moi les dossiers, je suis prêt à
m'informer sur cette question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de referentievergoeding van geneesmiddelen"
(nr. 7518)
04 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement de référence des médicaments"
(n° 7518)
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Een jaar geleden
werd de referentievergoeding van geneesmiddelen
ingevoerd. Voor de ziekteverzekering betekent dat
volgens de CM een besparing van 56,66 miljoen
euro op jaarbasis. Een deel van die besparingen
werd doorgeschoven naar de patiënt, namelijk
14,47 miljoen euro. Dat is ontzettend veel!

Bevestigt de minister die cijfers van de CM?
Werden de patiënten voldoende geïnformeerd over
de financiële gevolgen van de keuze van bepaalde
geneesmiddelen? Zijn de artsen voldoende
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Le remboursement
de référence des médicaments a été instauré il y a
un an. Selon les mutualités chrétiennes, ce
système permet à l'assurance maladie de réaliser
une économie de 56,66 millions d'euros sur une
base annuelle. Une partie de ce montant, à savoir
14,47 millions d'euros, est à charge du patient, ce
qui représente une contribution particulièrement
élevée
Le ministre confirme-t-il les chiffres avancés par les
mutualités chrétiennes? Les patients ont-ils été
suffisamment informés des conséquences
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 788
18/06/2002
5
geïnformeerd over de beschikbare generische
geneesmiddelen? Worden zij aangemoedigd om
die voor te schrijven?
financières entraînées par le choix de certains
médicaments? Les médecins ont-ils également été
suffisamment informés à propos des médicaments
génériques disponibles ? Ont-ils été encouragés à
en prescrire?
04.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het RIZIV maakte een eerste
evaluatie op basis van de Farmanet-gegevens van
november 2001, geëxtrapoleerd op jaarbasis. De
cijfers verschillen van deze die de CM geeft: de
uitgaven van het RIZIV verminderen met 42,05
miljoen euro en de patiëntenbijdragen verhogen
met 5,01 miljoen euro. We moeten dat cijfer echter
vergelijken met de massa van 3 tot 4 miljard
remgelden. De cijfers vallen dus nog mee, al ben ik
niet ongevoelig voor uw kritiek.




Vanuit budgettair oogpunt werden de doelstellingen
dus bereikt. De meeruitgaven voor de patiënt zijn
beperkt gebleven. Het verbruik van generische
middelen verdrievoudigde en er waren grote
prijsdalingen van de originele specialiteiten die
onder de referentieterugbetaling vallen. Dit beperkt
de stijging van de remgelden. Vooral bij veel
gebruikte geneesmiddelen zoals antibiotica, B-
blokkers en antidiabetica was er een duidelijke
besparing.
04.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): L'INAMI a procédé à une première
évaluation sur la base des données de Pharmanet
du mois de novembre 2001 en les extrapolant sur
une base annuelle. Les chiffres diffèrent de ceux
avancés par les mutualités chrétiennes : les
dépenses de l'INAMI diminuent de 42,05 millions
d'euros alors que la quote-part des patients
augmente de 5,01 millions d'euros. Ce chiffre doit
toutefois être comparé avec la masse que
représente les 3 à 4 milliards correspondant au
ticket modérateur. Les résultats ne sont donc pas si
mauvais. Je ne reste toutefois pas insensible aux
critiques que vous venez de formuler.

D'un point de vue budgétaire, les objectifs ont donc
été atteints. Les dépenses supplémentaires pour le
patient sont restées limitées. La consommation de
médicaments génériques a été multipliée par trois
et de sensibles baisses de prix des spécialités
originales ressortissant au remboursement de
référence ont été enregistrées. Cela limite
l'augmentation des tickets modérateurs. Pour des
médicaments fréquemment utilisés et, en
particulier, en ce qui concerne les antibiotiques, les
beta-bloquants et les médicaments contre le
diabète, des économies manifestes ont pu être
réalisées.
Indien het voorschrijven van generische middelen
verhoogt of als de producenten van originele
producten hun prijzen verder verminderen, moet de
impact voor de patiënten worden verlaagd.

Sommige ziekenfondsen verspreidden massaal
informatiebrochures. Op de website van het RIZIV
kunnen de lijsten van de referentietegemoetkoming,
die maandelijks worden aangepast, geconsulteerd
worden.

Alle artsen ontvingen reeds drie brochures. In 2002
wordt om de zes maand een bijgewerkte brochure
opgestuurd, met de lijsten en de financiële
implicaties. De arts kan ook de RIZIV-website
raadplegen of die van het Belgisch centrum voor
farmacotherapeutische informatie.


Het RIZIV onderhandelt in het kader van de
Nationale Raad voor kwaliteitspromotie over
sensibilisering van de artsen.
Si la prescription de médicaments génériques
augmente ou si les producteurs de produits
originaux continuent de réduire leurs prix,
l'incidence pour le patient doit diminuer.

Certaines mutualités distribuent massivement des
brochures d'information. Les listes des
remboursements de référence, qui sont mises à
jour chaque mois, peuvent être consultées sur le
site internet de l'INAMI.

Tous les médecins ont déjà reçu trois brochures.
En 2002, ils recevront tous les six mois une
brochure actualisée comprenant les listes et
mentionnant les implications financières. Le
généraliste peut également consulter le site de
l'INAMI ou celui du Centre belge d'information
pharmaco-thérapeutique.

Dans le cadre du Conseil national de la promotion
de la qualité, l'INAMI mène des négociations à
propos de la sensibilisation des médecins.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 788
6
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik ga ermee
akkoord dat het doel bereikt wordt voor het RIZIV,
namelijk besparen. Toch draaien de patiënten op
voor 5,01 miljoen euro. Wanneer zullen wij over
degelijke cijfers beschikken en niet langer op cijfers
van één maand die geëxtrapoleerd werden? Over
welke geneesmiddelen gaat het precies en over
welke patiëntengroepen? Dat moet worden
gevolgd.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): J'estime, moi aussi,
que l'INAMI a atteint son objectif, qui est de réaliser
des économies. Il n'en reste pas moins que les
patients paieront 5,01 millions d'euros. Quand
disposerons-nous de données chiffrées fiables,
plutôt que de données extrapolées pour un mois?
Quels médicaments et quels groupes de patients
sont-ils concernés au juste? Ce sont là des aspects
qu'il faut garder à l'esprit.
04.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Wanneer wij over betere
systematische overzichten beschikken kunnen wij
dat in detail bekijken. Men moet ook rekening
houden met de terugbetalingdossiers van nieuwe
innovatieve geneesmiddelen. De opbrengst van de
referentiemaatregel wordt precies aangewend voor
die dossiers.
04.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Lorsque nous disposerons d'aperçus
systématiques plus détaillés, nous pourrons
examiner ces points en détails. Il convient
également de prendre en considération les
dossiers de remboursement des médicaments
novateurs, auquel le produit de la mesure
concernant le prix de référence est affecté.
04.05 Greta D'hondt (CD&V): Precies daarom
moet worden opgezocht of dit voor bepaalde
patiëntengroepen geen vestzak-broekzakoperatie
is.
04.05 Greta D'hondt (CD&V): C'est précisément
pour cette raison qu'il faut s'assurer que cette
mesure ne restera pas une opération neutre pour
certains groupes de patients.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer José Vande Walle aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de terugbetaling van hoorapparaten" (nr. 7510)
05 Question de M. José Vande Walle au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement des appareils auditifs" (n° 7510)
05.01 José Vande Walle (CD&V): Gehoorverlies is
een ernstig probleem. Hoorapparaten kunnen vaak
soelaas bieden. Ze zijn echter duur. Tot de leeftijd
van 12 jaar betaalt de mutualiteit om de drie jaar
29.569 frank terug, 58.570 frank voor een
stereoapparaat. Vanaf de leeftijd van 12 jaar wordt
er maar om de vijf jaar betaald. De prijs van een
hoorapparaat varieert van 18.000 tot 80.000 frank,
voor intrastereofonische apparaten komt men al
gauw aan 160.000 frank. Intradigitale apparaten
zijn beter, maar nog duurder.




Waarom is er een leeftijdsgrens? Kan geen
tweejaarlijkse tegemoetkoming worden
overwogen? Kan het bedrag van de
tegemoetkoming worden opgetrokken?
05.01 José Vande Walle (CD&V): La perte de
l'ouïe est un problème grave. Les appareils auditifs
permettent souvent de soulager le patient mais ils
sont onéreux. Jusqu'à l'âge de 12 ans, la mutuelle
rembourse 29.569 francs tous les trois ans. Pour
les appareils auditifs stéréo, ce remboursement
s'élève à 58.570 francs. A partir de 12 ans, le
remboursement n'intervient plus que tous les cinq
ans. Le prix d'un appareil auditif varie de 18.000 à
80.000 francs. Quant au prix des appareils
stéréophoniques intra-canal, il atteint rapidement
les 160.000 francs. Les appareils numériques intra-
canal sont meilleurs mais coûtent encore plus cher.


Sur quoi repose la limite d'âge ? Ne peut-on
envisager un remboursement biennal ? Le montant
de l'intervention pourrait-il être majoré ?
05.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het verschil in terugbetalingbedrag
tussen kinderen en volwassenen wordt
gerechtvaardigd door het feit dat kinderen naar
school gaan. Zij moeten daar alles kunnen volgen.
Om budgettaire redenen werd de leeftijdsgrens
vastgelegd op 12 jaar en niet op 16 jaar.
05.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): La différence de remboursement
entre enfants et adultes tient au fait que les enfants
vont à l'école et doivent être en mesure de suivre
tout ce qu'on leur enseigne. La fixation de la limite
d'âge à 12 ans plutôt qu'à 16 est d'origine
budgétaire.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 788
18/06/2002
7

De verschillende hernieuwingstermijnen hebben te
maken met het continu gebruik door kinderen en de
grotere sleet door het gedrag van kinderen.


De technologische evolutie verloopt snel, maar de
meest geavanceerde apparaten zijn ook de
duurste. Frequente terugbetalingen zijn budgettair
niet mogelijk; men kan ook vragen stellen bij de
medische noodzaak van frequente hernieuwingen.


De sector heeft een grondige studie gemaakt. Die
gaat samen met onder andere een voorstel tot
progressieve herwaardering van de
verzekeringstegemoetkomingen tegen 2004.


La différence entre les délais de renouvellement est
liée à l'utilisation permanente des appareils par les
enfants et à l'usure plus importante de ces
appareils en raison du comportement de ces
derniers.

La technologie évolue rapidement mais les
appareils les plus avancés sont également les plus
coûteux. Budgétairement, il n'est pas envisageable
d'accorder des remboursements plus fréquents; on
peut par ailleurs s'interroger sur la réelle nécessité
de renouvellements fréquents sur le plan médical.

Le secteur a réalisé une étude détaillée qui
s'accompagne notamment d'une proposition de
réévaluation progressive des interventions de
l'assurance d'ici à 2004.
05.03 José Vande Walle (CD&V): Ik denk dat het
optrekken van de leeftijd tot zestien jaar niet zinloos
is. De psychosociale context is voor de
gehoorgestoorde belangrijk.
05.03 José Vande Walle (CD&V): Je pense qu'il
ne serait pas inutile de porter l'âge limite à 16 ans.
Le contexte psycho-social est en effet important
pour le malentendant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer José Vande Walle aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de uitbetaling van de forfaits in het kader van
het RVT-reconversieprogramma" (nr. 7519)
06 Question de M. José Vande Walle au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
paiement des forfaits dans le cadre du
programme de reconversion MRS" (n° 7519)
06.01 José Vande Walle (CD&V): Ter gelegenheid
van de opmaak van de begroting 2002 besliste de
Ministerraad om het vijfde jaar van het RVT-
reconversieprogramma uit te stellen met zes
maanden.

Zijn de nodige middelen vrijgemaakt om vanaf 1 juli
de forfaits uit te betalen?
06.01 José Vande Walle (CD&V): Lors de la
confection du budget 2002, le Conseil des ministres
avait décidé de reporter de six mois la cinquième
année du programme de reconversion des maisons
de repos et des maisons de repos et de soins.

Les moyens nécessaires ont-ils été prévus pour
payer les forfaits à partir du 1
er
juillet?
06.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De begrotingsdoelstelling voor de
rust- en verzorgingsinstellingen voor 2002 werd
opgemaakt rekening houdend met de reconversie
van de laatste 5.000 rustoordbedden op 1 juli 2002.
06.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): L'objectif budgétaire pour 2002
concernant les institutions de repos et de soins a
été défini en tenant compte de la reconversion des
5000 derniers lits de maison de repos au 1
er
juillet
2002.
06.03 José Vande Walle (CD&V): De sector zal
daar dankbaar voor zijn.
06.03 José Vande Walle (CD&V): Les secteur
vous en sera reconnaissant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het sociaal statuut van opvangouders"
(nr. 7540)
07 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
statut social des gardiennes d'enfants
encadrées" (n° 7540)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 788
8
07.01 Greta D'hondt (CD&V): Er wordt in deze
commissie al een tijdje gesproken over een sociaal
statuut voor opvangouders. Er is een aantal
wetsvoorstellen die opvangouders willen
beschermen. De regering heeft beslist zelf een
sociale beslissing uit te dokteren.


Het advies van de NAR over het regeringsinitiatief
heb ik reeds kunnen doornemen. Er was in het
voorstel sprake van een echt statuut. Op welke
punten zal de minister rekening houden met de
opmerkingen van de sociale partners?
07.01 Greta D'hondt (CD&V): Le statut social des
gardiennes encadrées fait l'objet de discussions au
sein de cette commission depuis un moment déjà.
Un certain nombre de propositions de loi visent à
protéger les gardiennes et le gouvernement a
décidé lui-même de faire élaborer une protection
sociale à leur intention.

J'ai déjà pu prendre connaissance de l'avis du CNT
sur l'initiative gouvernementale. Dans la
proposition, il était question d'un véritable statut.
Sur quels points le ministre tiendra-t-il compte des
observations des partenaires sociaux ?
07.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Op 12 juni schaarden de sociale
partners zich in de NAR unaniem achter het doel
van het voorstel, namelijk het creëren van een
betere sociale bescherming voor onthaalouders.

Zij vragen dat dit voorstel een overgangsmaatregel
wordt naar een volwaardig statuut. Zij zijn het niet
eens over de timing of de aard van het statuut dat
daarop moet volgen. Daarnaast vragen zij garanties
voor de financiering van dit voorstel.


In een interministeriële conferentie zal met de
betrokken gemeenschaps- en federale ministers dit
advies worden besproken.
07.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais) : Le 12 juin, les partenaires sociaux se
sont ralliés, au sein du CNT, à l'objectif de la
proposition, c'est-à-dire la mise en place d'une
meilleure protection sociale pour les gardiennes
encadrées.

Ils demandent que cette proposition soit une
mesure transitoire vers un statut à part entière. Ils
ne sont pas d'accord sur le calendrier ni sur la
nature du statut qui doit en résulter. En outre, ils
demandent des garanties pour le financement de
cette proposition.

Cet avis sera examiné avec les ministres
communautaires et fédéraux compétents au sein
d'une conférence interministérielle.
07.03 Greta D'hondt (CD&V): De noodzaak van
dit voorstel is inderdaad zeer duidelijk, maar de
timing voor het overgangsstatuut is een
discussiepunt. Men is het wel unaniem eens over
de gevolgen voor de sociale zekerheid van de
implementering van dit voorstel. Men zal het geld
ergens anders moeten halen.

Wanneer is de interministeriële conferentie
gepland?
07.03 Greta D'hondt (CD&V): Cette proposition
répond manifestement à une nécessité mais le
calendrier pour l'élaboration du statut transitoire est
matière à controverse. Certes, il y a unanimité en
ce qui concerne les effets sur la sécurité sociale de
l'application de cette proposition. Il faudra bien
trouver l'argent quelque part.

Quand est prévue la conférence interministérielle ?
07.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Nog deze maand.
07.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : Avant la fin du mois.
De vergadering is geschorst om 15.13 uur.

Ze wordt hervat om 15.22 uur.
La séance est suspendue à 15.13 heures.

Elle est reprise à 15.22 heures.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"snelle informatie aan kandidaat-
gepensioneerden over het nettopensioen waarop
08 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "la communication rapide aux candidats à la
retraite du montant net de la pension à laquelle
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 788
18/06/2002
9
ze recht hebben" (nr. 7489)
ils ont droit" (n° 7489)
08.01 Magda De Meyer (SP.A): Totnogtoe krijgt
een kandidaat-gepensioneerde het bruto bedrag
van zijn pensioen meegedeeld op het ogenblik
waarop hij de beslissing omtrent zijn pensioen
ontvangt. Hoeveel precies dit netto wordt, weer hij
pas wanneer er de eerste keer wordt uitbetaald.

Dat is natuurlijk vervelend. Vele pensioendiensten
van steden en gemeenten dringen er daarom op
aan dat het nettobedrag veel vroeger wordt
meegedeeld. De Rijksdienst voor Pensioenen zegt
dat niet te kunnen doen, omdat de beslissing
maanden op voorhand genomen wordt en er fiscale
wijzigingen mogelijk zijn. Het wordt nog moeilijker in
geval van een gemengde loopbaan.


Deze reactie lijkt mij nogal ambtelijk, zeker voor de
belastingvrije kleinste pensioenen.


Kan voor de eenvoudige pensioenen toch niet al
vroeger worden meegedeeld hoe hoog het
pensioen wordt?

Kan bij de kleine pensioenen niet worden vermeden
dat mensen denken dat het brutobedrag netto is?
08.01 Magda De Meyer (SP.A) : Actuellement, un
candidat à la retraite est informé du montant brut de
sa pension lorsqu'on lui communique la décision
relative à sa retraite. Il ne connaîtra l'équivalent net
de ce montant brut que lors du premier paiement.


C'est bien évidemment ennuyeux. C'est la raison
pour laquelle de nombreux services de pensions
des villes et communes insistent pour que les
montants nets soient communiqués plus
rapidement. L'Office national des pensions juge
cette solution inapplicable, car les décisions sont
prises plusieurs mois à l'avance et des
modifications fiscales sont toujours possibles. La
situation devient encore plus difficile en cas de
carrière mixte.

Cette réaction me semble plutôt administrative,
certainement en ce qui concerne les petites
pensions exonérées d'impôt.

Ne pourrait-on communiquer plus rapidement le
montant net des pensions simples ?


Dans le cas des petites pensions, ne pourrait-on
éviter que les retraités confondent les montants
brut et net ?
08.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Vier tot vijf maanden voor de ingang
van het pensioenrecht deelt de Rijksdienst voor
Pensioenen het brutobedrag, rekening houdend
met de index, mee. Wanneer de eerste uitbetaling
wordt gedaan, krijgt de belanghebbende de
nettoberekening van het maandbedrag. Daarbij
wordt rekening gehouden met de
bedrijfsvoorheffing, die uitsluitend berekend wordt
volgens de belastingschalen en de gegevens over
de gezinslast die de belanghebbende aan de
Rijksdienst meedeelde.

Op het ogenblik dat de pensioenbeslissing wordt
betekend, ontbreekt nog een aantal gegevens,
zoals andere belastbare inkomsten van de
belanghebbende of zijn gezin. Bovendien is er nog
geen gezamenlijke pensioenberekening mogelijk,
zodat de bedrijfsvoorheffing op de samengevoegde
pensioenen pas na alle andere beslissingen kan
worden berekend. Ook de fiscale aanslagvoeten
zijn nog niet bekend.
08.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : Quatre à cinq mois avant l'accès au
droit à la pension, l'Office national des pensions
communique le montant brut en tenant compte de
l'index. C'est lorsque le premier paiement est
effectué que l'intéressé connaît le montant mensuel
net de sa pension. Le calcul tient compte du
précompte professionnel, établi en fonction des
barèmes d'imposition et des données relatives à la
charge de famille communiquées par l'intéressé à
l'Office national des pensions.

Un certain nombre de données font encore défaut
lorsque la décision relative à la pension est
communiquée à l'intéressé ; il s'agit par exemple
des données sur les autres revenus imposables de
l'intéressé ou de sa famille. En outre, il n'existe pas
encore de possibilité de calcul commun des
pensions, de sorte que le précompte professionnel
prélevé sur les pensions cumulées ne peut être
calculé qu'après toutes les autres décisions. Les
taux d'imposition ne sont, eux non plus, pas encore
connus.
Deze problemen zijn voor kleine en grote Les
mêmes
problèmes se posent pour les petites et
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 788
10
pensioenen identiek. Het beschikbare
referentiekader volstaat niet om de juiste taxatie
vroeger te doen.

Het voorstel van mevrouw De Meyer kan de
belanghebbende het onterechte gevoel geven dat
de ingehouden bedrijfsvoorheffing volstaat voor de
toekomstige belasting. In geval van twijfel kan best
contact worden opgenomen met de bevoegde
diensten van het ministerie van Financiën.
les grosses pensions. L'actuel cadre de référence
ne suffit pas pour appliquer plus tôt le système de
taxation adéquat.

La proposition de Mme De Meyer peut erronément
donner à penser à l'intéressé que le précompte
professionnel retenu lui évitera une imposition
ultérieure. En cas de doute, il est préférable de
prendre contact avec les services compétents du
ministère des Finances.
08.03 Magda De Meyer (SP.A): Moet dan niet
duidelijker worden meegedeeld dat het om een
brutobedrag gaat? Verscheidene pensioendiensten
melden dat hier vaak onduidelijkheid over heerst.
Mensen moeten weten tot wie ze zich moeten
wenden met dergelijke vragen.
08.03 Magda De Meyer (SP.A) : Dans ce cas, ne
faudrait-il pas annoncer clairement qu'il s'agit d'un
montant brut? Différents services de pensions ont
rapporté que la confusion règne bien souvent à ce
sujet. Les citoyens doivent savoir à qui adresser ce
type de questions.
08.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Dat is een goed idee. Ik zal het
bespreken en u schriftelijk een antwoord bezorgen.
08.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : Voilà une excellente idée. Je vais
l'examiner et vous faire parvenir une réponse
écrite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de nieuwe financieringstechniek voor de
ziekenhuizen" (nr. 7530)
09 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
nouvelle technique de financement des
hôpitaux" (n° 7530)
09.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Alle algemene
ziekenhuizen hebben een berekening gekregen,
die het resultaat is van de toepassing van een
nieuwe techniek inzake de ziekenhuisfinanciering.
Het systeem is zo complex dat het niet gemakkelijk
is de fundamentele onderliggende beleidsopties te
onderzoeken. Het zou paradoxaal zijn als het
Parlement daarover niet zou kunnen debatteren.

Kan de minister een overzicht geven van de
resultaten van de nieuwe berekening in hoofde van
alle algemene en universitaire ziekenhuizen? Op
welke punten werd er een besparingsmechanisme
geïntroduceerd? Hoe worden ziekenhuizen die heel
performant zijn beloond? Welke objectieve criteria
worden gehanteerd voor een verhoging of verlaging
van de inkomsten? Wanneer zal het nieuwe
systeem ingaan? Voor de grote algemene
ziekenhuizen is er alleszins sprake van een
besparing. Op wie zullen de lagere
ligdagontvangsten worden verhaald?
09.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Tous les hôpitaux
généraux ont reçu un nouveau mode de calcul qui
résulte de l'application d'une nouvelle technique en
matière de financement des hôpitaux. Le nouveau
système est tellement complexe qu'il n'est pas
facile d'analyser les grandes options politiques qui
le sous-tendent. Il serait paradoxal que le
parlement ne puisse en débattre.

Le ministre peut-il fournir un aperçu des résultats
du nouveau calcul pour tous les hôpitaux généraux
et universitaires ? Où un mécanisme d'économies
a-t-il été instauré ? Comment les hôpitaux très
performants sont-ils récompensés ? Sur quels
critères objectifs se fonde-t-on pour déterminer une
augmentation ou diminution des recettes ? Quand
le nouveau système sera-t-il effectif ? Pour les
grands hôpitaux généraux, il y aura en tout état de
cause des économies. Qui devra supporter la
réduction des recettes des journées
d'hospitalisation ?
09.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Er zit geen besparingsscenario in de
berekening van de financiële middelen. Het gaat
over een verdeling tussen de ziekenhuizen van de
beschikbare budgetten. Deze budgetten bevatten
09.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Le calcul des moyens financiers ne
comporte aucun scénario d'économie. Son unique
objectif consiste à répartir les budgets disponibles
entre les hôpitaux. Ces budgets impliquent, en
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 788
18/06/2002
11
inderdaad een besparing van de 16.261.815 euro,
om het oneigenlijk gebruik van de
spoedgevallendienst te vermijden. Die staat echter
los van de hervorming.

De grootste stijging is er voor de groep B2 in
Wallonië, de sterkste daling is er voor B2 in
Brussel. Het gaat om zeer kleine verschuivingen
zonder enige vorm van systematiek.


De overgang tussen de twee systemen vindt
slechts voor tien procent plaats op 1 juli 2002. Het
puntensysteem blijft van toepassing op
verantwoorde in plaats van op erkende bedden.

De psychiatrische ziekenhuizen, de Sp-diensten,
de Sp-Palliatief en de eenheden voor Zware
Brandwonden zullen de betekeningen van het
budget ontvangen begin juli. Voor de acute
ziekenhuizen zal dit in augustus gebeuren.
effet, une économie de 16.261.815 euros, pour
éviter le recours abusif aux services d'urgences.
Cette mesure est toutefois indépendante de la
réforme.

La plus forte hausse est celle du groupe B2 en
Wallonie, la diminution la plus importante
concernant le groupe B2 à Bruxelles. Il s'agit de
légers glissements sans aucun caractère
systématique.

La transition entre les deux systèmes ne se fera
qu'à 10% au 1
er
juillet 2002. Le système à points
reste d'application pour les lits justifiés plutôt que
pour les lits agréés.

Les hôpitaux psychiatriques, les services Sp, les Sp
palliatifs et les unités de traitement des grands
brûlés recevront les notifications du budget au
début du mois de juillet, les hôpitaux aigus en août.
De budgetten van de ziekenhuizen kunnen
verhogen of zakken, want ze zijn verbonden met de
performantie op het vlak van de verantwoorde
activiteit, de gemeenschappelijke diensten en de
behaalde score voor de bijkomende punten van het
decielensysteem.

De budgetten houden rekening met de activiteit van
de ziekenhuizen. Een vermindering kan niet worden
verhaald op de patiënt.
We zien geen spectaculaire bewegingen. Het is
best mogelijk dat één bepaald ziekenhuis er grotere
gevolgen van ondervindt dan een ander. Nieuw is
dat de loonkosten worden berekend op normatieve
theoretische basis. Misschien moeten we dit nog
wat verfijnen.
Les budgets des hôpitaux peuvent augmenter ou
diminuer, car ils sont liés à la performance sur le
plan de l'activité justifiée, aux services communs et
au score obtenu en ce qui concerne les points
supplémentaires du système des déciles.


Les budgets tiennent compte de l'activité des
hôpitaux. Une réduction ne peut en aucun cas être
répercutée sur le patient.
Nous n'observons pas de mouvements
spectaculaires. Il est tout à fait possible que
certains hôpitaux soient davantage pénalisés que
d'autres. Il y a un élément nouveau, à savoir que
les charges salariales sont calculées sur une base
normative et théorique. Il y aura sans doute lieu
d'affiner davantage ce calcul.
09.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik dank de minister
voor dit antwoord en neem aan dat we de tabellen
kunnen krijgen. De minimale verschuivingen in
percentages staan echter voor enorme bedragen.
Het systeem moet logisch en coherent zijn. Zal de
Nationale Raad wel over alle bezwaren kunnen
oordelen vóór eind juli?
09.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je remercie le
ministre pour cette réponse et je présume qu'il nous
procurera les tableaux. Les glissements minimes
en pourcentages concernent cependant des
montants énormes. Il y a lieu d'élaborer un système
logique et cohérent. Le Conseil national pourra-t-il
cependant juger de toutes les objections avant la
fin du mois de juillet?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jacques Germeaux aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het Globaal Medisch Dossier" (nr. 7496)
10 Question de M. Jacques Germeaux au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "le dossier médical global" (n° 7496)
10.01 Jacques Germeaux (VLD): Patiënten en
artsen hebben heel wat vragen bij het globaal
10.01 Jacques Germeaux (VLD): Les patients et
les médecins s'interrogent beaucoup sur le dossier
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 788
12
medisch dossier (GMD).

Wat moet de patiënt doen wanneer de arts waarbij
een GMD werd geopend plots overlijdt? Hoe moet
de patiënt naar zijn arts stappen voor de opening
van zijn GMD? Ook blijven er veel vragen over de
financiële kant van de zaak. In een artikel in de
Artsenkrant van 13 november 2001 stelt dokter
Luwel ingrijpende vereenvoudigingen aan het GMD
voor. Wordt met dat voorstel rekening gehouden?
médical global (DMG).

Que doit faire le patient si le médecin auprès
duquel un DMG a été ouvert décède inopinément ?
Comment le patient doit-il s'adresser à son
médecin pour ouvrir son DMG ? On se pose aussi
de nombreuses questions sur le volet financier de
ce dossier. Dans un article paru dans le
Artsenkrant du 13 novembre 2001, le docteur
Luwel propose d'apporter des simplifications
radicales au DMG. Sera-t-il tenu compte de cette
proposition ?
10.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De regelgeving over het GMD werd
uitgewerkt door de nationale commissie
geneesheren-ziekenfondsen en werd beïnvloed
door de geleidelijke invoering van het systeem, met
prioriteit voor bepaalde doelgroepen. Sedert 1 mei
is het systeem uitgebreid tot de gehele bevolking en
werd de regeling remgeldverlaging voor de
patiënten gewijzigd. Die verlaging loopt voortaan tot
31 december van het kalenderjaar na dat waarin de
huisarts het bijkomend honorarium heeft
aangerekend. Binnenkort wordt een
nomenclatuurwijziging gepubliceerd, waardoor de
huisarts vanaf 1 mei 2002 één keer per jaar dat
bijkomend honorarium kan aanrekenen.
Artsensyndicaten en verzekeringsinstellingen willen
overleggen over de vereenvoudiging van het GMD
en over een striktere band tussen remgeldverlaging
en consult bij de dossierhoudende huisarts. Er werd
daarom een werkgroep opgericht onder leiding van
dokter Ivan Van Der Meren. Bovendien is de
regelgeving betreffende de RIZIV-tussenkomst voor
software voor het elektronisch beheer van medische
dossiers bijna klaar. Dat moet de administratieve
werklast van de artsen verminderen.
10.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais) : La réglementation du DMG a été
élaborée par la commission nationale médico-
mutualiste et elle a été influencée par l'instauration
graduelle du système, avec priorité pour certains
groupes-cibles. Depuis le 1
er
mai, le système a été
élargi à l'ensemble de la population et la
réglementation prévoyant une réduction du ticket
modérateur pour le patient a été modifiée. Cette
réduction courra désormais jusqu'au 31 décembre
de l'année civile suivant celle au cours de laquelle
le généraliste a facturé des suppléments
d'honoraires. Sous peu, sera publiée une
modification de la nomenclature qui aura pour effet
qu'à partir du 1
er
mai 2002, le généraliste pourra
facturer ce supplément d'honoraires une fois par
an. Les syndicats de médecins et les organismes
assureurs souhaitent se concerter au sujet de la
simplification du DMG et sur l'établissement d'un
lien plus étroit entre réduction du ticket modérateur
et consultation chez le généraliste chez qui le
dossier du patient a été ouvert. C'est la raison pour
laquelle un groupe de travail, sous la présidence
de Dr. Ivan Van Der Meren, a été créé. Par
ailleurs, la réglementation concernant l'intervention
INAMI pour l'acquisition de logiciels permettant la
gestion électronique des dossiers médicaux est
presque prête. Cela devrait réduire le volume de
travail administratif des médecins.
Mevrouw De Block gaf zojuist nog het voorbeeld
hoe nieuwe gegevens via informatica onmiddellijk
in het globaal dossierbeheer en de
artsenadministratie kunnen worden ingebracht.
Morgen wordt overigens beslist over het label dat
de goedgekeurde software krijgt.

De huisartsen wilden veel drastischer
vereenvoudigen. Daarom precies werd de
werkgroep-Van Der Meren opgericht. Het voorstel-
Luwel stuit bij sommige artsenvakbonden op
bezwaren, maar ik meen dat alles bespreekbaar is.
Mme De Block vient encore d'indiquer que de
nouvelles données peuvent être insérées
immédiatement par le biais de l'informatique dans
la gestion globale du dossier et de l'administration
des médecins. C'est d'ailleurs demain qu'on
décidera du label à octroyer aux logiciels agréés.

Les médecins généralistes réclamaient une
simplification bien plus poussée. Le groupe de
travail Van Der Meren a été créé pour cette raison.
La proposition Luwel se heurte à des objections de
certains syndicats de médecins, mais je pense
qu'on peut discuter de tout, et qu'il n'y a pas de
tabous.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 788
18/06/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Sociale Zaken en Pensioenen
over "de Franstalige fiscale fiches 280.30"
(nr. 7505)
11 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "les fiches fiscales francophones 280.30"
(n° 7505)
11.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Onlangs
ontving een lid van de controlecommissie voor de
gedeporteerden tot verplichte tewerkstelling van de
oorlog 1940-1945 te Gent een Franstalige fiche
280.30.

Waarom werd een Franstalige fiche opgestuurd
naar een persoon die op eentalig Nederlands
grondgebied woont? Is dit een flagrante schending
van de taalwet in bestuurszaken of gaat het om een
vergissing? Zal de minister de opdracht geven om
alle fiches in de juiste taal op te sturen? Hoe zal hij
dergelijke zaken vermijden?
11.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID):
Récemment, un membre de la commission de
contrôle des déportés pour le travail obligatoire de
la guerre 1940-1945, de Gand, a reçu une fiche
280.30 rédigée en français.

Pourquoi une fiche en français a-t-elle été envoyée
à une personne habitant en territoire unilingue
néerlandophone? S'agit-il d'une violation flagrante
de la loi sur l'emploi des langues en matière
administrative ou d'une erreur ? Le ministre va-t-il
donner pour instruction d'envoyer les fiches dans la
langue qui convient? Comment compte-t-il éviter de
telles situations à l'avenir ?
11.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De fout is te wijten aan het
informaticasysteem. Normaal gezien wordt de
fiscale fiche in het Nederlands afgeleverd als de
factuur of de schuldvordering in het Nederlands is
opgesteld.
Het gaat dus om een geïsoleerde vergissing die
door mijn diensten werd rechtgezet. Een richtlijn
daarover lijkt me niet nodig.
11.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): L'erreur est due au système
informatique. Normalement, la fiche fiscale est
transmise en néerlandais si la facture ou la créance
est rédigée en néerlandais.
Il s'agit donc d'une erreur isolée que mes services
ont rectifiée. Il ne me semble dès lors pas utile
d'arrêter une directive en la matière.
11.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik ben eens
te meer gerustgesteld dat deze regering de
taalwetgeving respecteert.

Het incident is gesloten.
11.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Me voilà à
nouveau rassuré sur le respect de la législation
linguistique par le gouvernement.

L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.51 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.51 heures.