CRABV 50 COM 787
CRABV 50 COM 787
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag mardi
18-06-2002 18-06-2002
14:08 uur
14:08 heures

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 787
18/06/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- mevrouw Simonne Creyf aan de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling,
toegevoegd aan de minister van Mobiliteit en
Vervoer over "stroomonderbreking" (nr. 7485)
1
- Mme Simonne Creyf au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
coupures d'électricité" (n° 7485)
1
- de heer Geert Bourgeois aan de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling,
toegevoegd aan de minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de nipt vermeden stroompanne van
26 mei jl." (nr. 7490)
1
- M. Geert Bourgeois au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
panne d'électricité évitée de justesse le 26 mai
dernier" (n° 7490)
1
Sprekers: Simonne Creyf, Geert Bourgeois,
Olivier Deleuze
, staatssecretaris voor Energie
en Duurzame Ontwikkeling
Orateurs: Simonne Creyf, Geert Bourgeois,
Olivier Deleuze
, secrétaire d'Etat à l'Energie
et au Développement durable
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "de IAS-
normen" (nr. 7511)
5
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique, chargé
de la Politique des grandes villes sur "les normes
IAS" (n° 7511)
5
Sprekers: Trees Pieters, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Trees Pieters, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met Grootstedenbeleid over
"het KB tot wijziging van het KB van 01/10/2001
tot organisatie van de socio-economische
enquête" (nr. 7516)
7
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique, chargé
de la Politique des grandes villes sur "l'arrêté royal
modifiant l'arrêté royal du 01/10/2001 organisant
l'enquête socio-économique" (n° 7516)
7
Sprekers: Simonne Creyf, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Simonne Creyf, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 787
18/06/2002
1


COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
18
JUNI
2002
14:8 uur
______
du
MARDI
18
JUIN
2002
14:08 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Jos Ansoms, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.08 heures par M. Jos
Ansoms, président.
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Simonne Creyf aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer over "stroomonderbreking"
(nr. 7485)
- de heer Geert Bourgeois aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de nipt vermeden
stroompanne van 26 mei jl." (nr. 7490)
01 Questions jointes de
- Mme Simonne Creyf au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les coupures d'électricité" (n° 7485)
- M. Geert Bourgeois au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports sur
"la panne d'électricité évitée de justesse le 26
mai dernier" (n° 7490)
01.01 Simonne Creyf (CD&V): Volgens professor
Belmans is België recent al tweemaal
ternauwernood ontsnapt aan een enorme
stroompanne. Die pannes zouden het gevolg
geweest zijn van Franse nucleaire stroom die via
ons net naar Duitsland werd getransporteerd.
Duitsland heeft immers af en toe een tijdelijk tekort
aan stroom, omdat het groene stroom opwekt met
windmolens, die weinig produceren als het windstil
is. De grote toevoer van de Franse stroom zou ons
net tijdelijk kunnen overbelasten. Nieuwe
hoogspanningslijnen zouden het probleem volgens
professor Belmans kunnen oplossen. Groene
energie en de liberalisering samen brengen de
stroomvoorziening in ons land dus in gevaar.

01.01 Simonne Creyf (CD&V): Selon le
professeur Belmans, la Belgique aurait récemment
échappé à deux reprises de justesse à une énorme
panne d'électricité. Ces pannes auraient pu être
provoquées par le transport, sur notre réseau,
d'électricité nucléaire produite en France et
destinée à l'Allemagne. Celle-ci est, en effet, parfois
confrontée à une pénurie temporaire d'électricité
étant donné qu'elle produit de l'énergie verte par le
biais d'éoliennes qui produisent peu d'électricité en
l'absence de vent. L'apport massif d'électricité
produite en France pourrait surcharger
temporairement notre réseau. Le professeur
Belmans estime que l'installation de nouvelles
lignes à haute tension pourrait résoudre le
problème. L'énergie verte et la libéralisation
constituent donc toutes deux une menace pour la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 787
2


Is het technisch mogelijk om prioriteit te geven aan
onze eigen bevoorrading? Wordt daar binnen
Europa over overlegd en zo ja, wat zijn de
conclusies? Worden er op dit ogenblik studies
gemaakt over de beperkte capaciteit van het net?
Wat denkt de staatssecretaris van ondergrondse
hoogspanningskabels met hoog rendement zoals
die in Scandinavië?
distribution d'électricité dans notre pays.

D'un point de vue technique, est-il possible
d'accorder la priorité à notre propre
approvisionnement? Une concertation au niveau
européen a-t-elle été organisée à ce sujet ? Dans
l'affirmative, quelles en sont les conclusions ? Des
études sont-elles actuellement menées à propos de
la capacité limitée du réseau ? Que pense le
secrétaire d'Etat des câbles à haute tension sous-
terrains dont le rendement est élevé et qui sont
utilisés en Scandinavie ?
01.02 Geert Bourgeois (VU&ID): Ik heb via de
media vernomen dat er op 26 mei en op 1 juni bijna
een enorme stroompanne is geweest.
01.02 Geert Bourgeois (VU&ID): J'ai appris par
les médias que les 26 mai et 1
er
juin derniers, notre
pays avait échappé à une gigantesque panne
d'électricité.
Door het crisismanagement van Elia werd een
grote catastrofe vermeden.

Zijn we technisch, organisatorisch en juridisch wel
klaar voor de liberalisering van de
elektriciteitsmarkt?

Naar verluidt was er een ongewone samenloop van
omstandigheden: een lage productie van de Duitse
windmolens en een enorm overaanbod in Frankrijk.
De staatssecretaris zei vorige week dat er geen
veilingen zouden gebeuren zonder de toelating van
de CREG. Was die er?
Grâce au gestionnaire de réseau Elia, la crise a pu
être maîtrisée et une grande catastrophe a été
évitée.
Sommes-nous, du point de vue technique,
organisationnel et juridique, préparés à la
libéralisation du marché de l'électricité ?

Il semble que nous avons été confrontés à un
extraordinaire concours de circonstances : une
faible production des éoliennes allemandes, liée à
une énorme surproduction en France. Le secrétaire
d'Etat a affirmé la semaine dernière que toute vente
publique requerrait l'autorisation de la CREG.
Celle-ci avait-elle donné son feu vert ?
Vindt de staatssecretaris dat er in ons land
bijkomende hoogspanningslijnen moeten komen of
denkt hij aan alternatieven?


Er is nog steeds geen officiële beheerder van het
hoogspanningsnet zoals Europa dat eist. Elia heeft
twee procedures lopen bij de Raad van State: over
de garantie van een evenwichtig aanbod en over de
tariefstructuur. Klopt het dat daarvoor ondertussen
een oplossing is gevonden? Zo ja, welke?
Le secrétaire d'Etat estime-t-il qu'il y a lieu
d'installer davantage de lignes de haute tension
dans notre pays ou envisage-t-il des solutions de
rechange?

On n'a toujours pas désigné de gestionnaire officiel
du réseau de haute tension, comme l'exigent les
autorités européennes. Elia fait l'objet de deux
procédures devant le Conseil d'Etat, l'une relative à
la garantie d'une offre équilibrée et l'autre
concernant la structure tarifaire. Est-il exact qu'une
solution est entre-temps intervenue dans ce
dossier? Dans l'affirmative, laquelle?
01.03 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Vooral sedert de opening van de
elektriciteitsmarkt raakt het Belgische net
oververzadigd wanneer er weinig consumptie is in
Frankrijk. Vijfenzeventig procent van de Franse
elektriciteit is afkomstig van - inflexibele -
kerncentrales. Soms verhoogt dit dan ook tot 100
procent, met een overaanbod in Frankrijk tot
gevolg, zodat die elektriciteit tegen dumpingprijzen
op de markt wordt gegooid. De aanwezigheid van
01.03 Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): C'est surtout depuis l'ouverture du
marché de l'électricité que le réseau belge devient
saturé en cas de faible consommation en France.
75% de l'électricité en France provient de centrales
nucléaires non flexibles. Parfois ce taux s'élève à
100 %, entraînant une offre abondante en France,
de sorte que cette électricité est vendue à des prix
bradés. C'est la présence de cette électricité qui
nous pose des problèmes.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 787
18/06/2002
3
die elektriciteit is ons probleem.

Daarnaast kiest elektriciteit de weg van de minste
weerstand en is België de kortste weg naar
Duitsland en Nederland. Geen enkel contract kan
dit tegengaan.


Par ailleurs, l'électricité choisit la voie de la moindre
résistance et le trajet le plus court vers l'Allemagne
et les Pays-Bas passe par la Belgique. Aucun
contrat ne permet d'éviter ce genre de situations.
Bevoorradingsproblemen in Duitsland worden
opgelost door de reservecapaciteit aan te spreken.
Soms opteert Duitsland daar echter niet voor, met
name op dagen dat er erg goedkope Franse
elektriciteit wordt aangeboden.

De verzadiging van ons net bedroeg op 14 juli 1999
tot zevenmaal de nominale capaciteit. Een
verzevenvoudiging van het transitnet is natuurlijk
onmogelijk. Indien er al moet worden geïnvesteerd
in het transitnet, moeten zij die deze investeringen
teweegbrengen daarvoor opdraaien. We kunnen
moeilijk Belgische klanten laten betalen voor de
transit van elektriciteit van Frankrijk naar Nederland
of Duitsland.
Les problèmes d'approvisionnement en Allemagne
sont palliés par le recours à la capacité de réserve.
Or, il arrive que l'Allemagne préfère ne pas recourir
à cette solution, notamment les jours où il y a une
offre d'électricité française à très bas prix.

Le 14 juillet 1999, la saturation de notre réseau
représentait sept fois la capacité nominale. Il est
bien sûr impossible de multiplier par sept la
capacité du réseau de transit. Si ce réseau requiert
déjà des investissements, le financement en
incombe à ceux rendent ces investissements
nécessaires. Nous pouvons difficilement demander
à la clientèle belge de payer le transit d'électricité
transporté de la France vers les Pays-Bas ou
l'Allemagne.
Omdat België zeer centraal gelegen is, staat het
niet sterk. Ons Europees standpunt was steeds:
wie gebruikt, betaalt.


Het is niet omdat Elia niet werd aangeduid zoals
bepaald door de wet van 19 juni 2000, dat het niet
goed zou werken. Het gaat trouwens om dezelfde
mensen.

Volgens de transportnetbeheerder zijn er twee
oplossingen. Men kan, als het om een `contrat
interruptible' gaat, geen stroom meer leveren.
Anders kan men internationale interconnecties
sluiten. De prioriteit van een minister van Energie is
echter de verzekering van de continuïteit van
stroomlevering. Ik liet de transportnetbeheerder dus
weten dat de Belgische voorziening prioritair moet
zijn, vóór de handel met Frankrijk, Duitsland en
Nederland. Met zijn andere contracten of met
Europa bemoei ik mij niet.
La Belgique n'est pas forte parce qu'elle occupe
une position très centrale. Sur le plan européen,
nous avons toujours défendu le principe du
consommateur payeur.

Ce n'est pas parce que le gestionnaire Elia n'a pas
été désigné conformément à la loi du 19 juin 2000
qu'il ne fonctionnerait pas bien. Il s'agit d'ailleurs
des mêmes personnes.

Selon le gestionnaire du réseau de transport, il y a
deux possibilités. S'il s'agit d'un «
contrat
interruptible », on peut ne plus fournir de courant
électrique. Sinon, des interconnections
internationales peuvent être réalisées. Toutefois, la
priorité d'un ministre de l'Energie consiste à assurer
la continuité de la fourniture de courant électrique.
J'ai donc fait savoir au gestionnaire du réseau de
transport que l'approvisionnement belge doit primer
le commerce avec la France, l'Allemagne et les
Pays-Bas. Je ne m'occupe pas de ses autres
contrats ni de l'Europe.
Dat is natuurlijk geen mooie oplossing. België is al
lange tijd voorstander van een constante
informatie-uitwisseling over een mogelijke
verzadiging. Daarvoor moeten alle betrokkenen wel
onbaatzuchtig willen meewerken. Iedereen zou dan
ook weten dat België soms oververzadigd is en
geen extra energie kan vervoeren.


Ik ben van plan mijn Nederlandse, Duitse, Franse
Il ne s'agit évidemment pas-là d'une bonne solution.
La Belgique préconise depuis longtemps un
échange constant d'informations à propos d'une
éventuelle saturation. A cet effet, tous les
intéressés doivent coopérer de façon
désintéressée. Nul n'ignorerait plus alors que le
réseau belge est parfois saturé et qu'il n'est pas en
mesure de transporter davantage d'énergie.

Je compte bien attirer l'attention de mes
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 787
4
en Zwitserse collega's hierop te wijzen.
homologues néerlandais, allemands, français et
suisses sur ce point.
Ik zal hen ook meedelen dat ik Elia duidelijke
instructies heb gegeven over de interpretatie van
de term `absolute noodzaak'. Hopelijk zal dat
reacties uitlokken en uiteindelijk tot een oplossing
leiden.


Vanzelfsprekend wil de regering dat de Commissie
voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas
(CREG) de transportnetbeheerders kan
controleren. Dat vereist evenwel een wetswijziging.
Het voorontwerp daarover wordt momenteel
onderzocht door de Raad van State, die meer tijd
heeft gevraagd om de zaak grondig te bestuderen.
De bevoegdheidsverdeling tussen de gewestelijke
en federale overheden is op sommige punten niet
helemaal duidelijk. Ik wacht op het advies van de
Raad van State voor ik definitief een
transportnetbeheerder aanduid.
Je leur indiquerai également que j'ai donné des
instructions claires à Elia en ce qui concerne
l'interprétation à donner à la notion de "nécessité
absolue". J'espère que des réactions s'en suivront
et qu'une solution interviendra enfin.

Le gouvernement souhaite évidemment que la
Commission de régulation de l'électricité et du gaz
(CREG) puisse contrôler les gestionnaires du
réseau. Mais cela nécessite une modification de la
loi. L'avant-projet de loi en la matière est
actuellement à l'examen au Conseil d'Etat qui a
demandé une prolongation du délai pour pouvoir
analyser ce dossier en détail. Certaines points de la
répartition des compétences entre les pouvoirs
publics fédéraux et régionaux restent confus.
J'attends de recevoir l'avis du Conseil d'Etat avant
de désigner définitivement un gestionnaire de
réseau.
De Gewesten zijn bevoegd voor de precieze tracés
en uitvoering van de hoogspanningslijnen. De
federale overheid bepaalt de algemene organisatie
van het net. Het Gewest beslist dus of een
hoogspanningslijn onder of boven de grond wordt
aangelegd.
La détermination des tracés et la mise en place des
lignes à haute tension relèvent de la compétence
des Régions, tandis que l'organisation générale du
réseau est réglée par les autorités fédérales. C'est
donc la Région qui décide de la pose de câbles
aériens ou souterrains.
01.04 Simonne Creyf (CD&V): Zijn ondergrondse
lijnen, die meer kosten, politiek haalbaar?
01.04 Simonne Creyf (CD&V): Les câbles
souterrains, plus chers, constituent-ils une option
réalisable du point de vue politique ?
01.05 Minister Olivier Deleuze (Nederlands): Ze
bieden een interessante mogelijkheid. In Wallonië
werd een hoogspanningslijn bijna geheel
ondergronds aangelegd.
01.05 Olivier Deleuze, ministre (en néerlandais):
Ils offrent des possibilités intéressantes. En
Wallonie, une ligne à haute tension a été posée
sous terre sur quasiment toute sa longueur.
01.06 Simonne Creyf (CD&V): Ook ik kies in de
eerste plaats voor onze eigen bevoorrading, maar
ik vraag me af of dat gezien de ligging van België
wel altijd mogelijk zal zijn. Er werden allerlei
internationale samenwerkingsakkoorden over de
energievoorziening afgesloten. We kunnen Europa
niet wegcijferen.
01.06 Simonne Creyf (CD&V): Je donne moi
aussi la priorité à un approvisionnement autonome
belge, mais je doute que ce soit toujours possible,
compte tenu de la situation géographique de notre
pays. Plusieurs accords de coopération
internationaux ont été conclus concernant
l'approvisionnement en énergie. Nous ne pouvons
faire abstraction de l'Europe.
Elia heeft waar de contracten het toelieten de
stroomleveringen onderbroken. Het probleem is
daarmee niet opgelost. We zijn onvoldoende
voorbereid op de gevolgen van de vrije markt. Ons
net is ontoereikend en dat weten we al lang. Het
enige antwoord dat ik van de minister te horen
kreeg was "eigen bevoorrading eerst". Dat zal niet
voldoende zijn.
Elia a interrompu les livraisons d'électricité là où les
contrats le permettent. Mais cela ne résout pas le
problème. Nous ne nous sommes pas
suffisamment préparés aux conséquences de la
libéralisation du marché. Notre réseau est inadapté
et nous le savons depuis longtemps. La seule
réponse que le ministre ait été en mesure de me
fournir est que la priorité va à l'approvisionnement
propre. Mais cela ne suffira pas.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 787
18/06/2002
5
01.07 Geert Bourgeois (VU&ID): Ik treed de
houding en de principes van de staatssecretaris bij,
maar twijfel aan de haalbaarheid ervan.

Staat Europa de toepassing van het principe 'wie
gebruikt, betaalt' toe? Klopt het dat de CREG maar
regulerend, normatief dwingend kan optreden
eenmaal er een netwerkbeheerder is? Is een veiling
überhaupt toegestaan? Hoe kunnen wij als
voorstander van de liberalisering onze eigen
grenzen sluiten in geval van overbelasting? Blijft de
timing van de staatssecretaris inzake Elia
haalbaar?
01.07 Geert Bourgeois (VU&ID): Je me rallie à
l'attitude et aux principes du secrétaire d'Etat mais
je doute qu'ils puissent être concrétisés.

L'Europe autorise-t-elle l'application du principe de
"l'utilisateur payeur" ? Est-il exact que la CREG ne
pourra intervenir de façon contraignante qu'à partir
du moment où le gestionnaire sera désigné ? La
vente aux enchères est-elle autorisée ? En tant que
partisans de la libéralisation du marché, comment
pouvons-nous fermer nos propres frontières en cas
de saturation ? Le calendrier prévu par le secrétaire
d'Etat à propos d'Elia pourra-t-il être respecté?
01.08 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Ik kan geen overleg afdwingen met
de Franse, Nederlandse en Duitse ministers. Ik kan
hen wel laten weten dat bij
bevoorradingsproblemen ik de grenzen zal sluiten.

Mag ik het principe 'de gebruiker betaalt' hanteren?
Wat niet bestaat, is verboden noch toegestaan.
01.08 Olivier Deleuze, ministre (en néerlandais):
Je ne puis contraindre les ministres français,
néerlandais et allemand à la concertation. Je puis
néanmoins leur indiquer qu'en cas de problème de
distribution, les frontières seront fermées.

Quant à la question de savoir si je puis mettre en
oeuvrer le principe de l'utilisateur payeur, ce qui
n'existe pas n'est ni interdit ni autorisé.
De liberalisering van de elektriciteitsmarkt gaat
sneller dan voorzien. Er is dus nog niet echt een
vangnet om de problemen op te lossen. De
transportbeheerder is nog niet benoemd. Het
verzadigingsprobleem is echter wel al bestudeerd
door ingenieurs die ook zonder transportbeheerder
zinvol werk kunnen leveren. De veilingen bieden
geen oplossing, want dat zijn louter juridische
contracten. De verzadiging is een fysiek
verschijnsel dat een specifieke aanpak vergt. Die
aanpak is erop gericht snel te kunnen achterhalen
dat er een panne dreigt. Dat kan door permanent
de warmte van de draden te meten. De
alarmprocedure moet binnen de twintig minuten in
werking treden.
La libéralisation du marché de l'électricité se met en
place plus rapidement que prévu. Il n'existe donc
pas encore de véritable filet de sécurité pour
résoudre les problèmes. Le gestionnaire de
transport n'a pas encore été désigné. Le problème
de la saturation, en revanche, est étudié par des
ingénieurs qui sont tout à fait à même de travailler
efficacement, même sans gestionnaire de
transport. Les ventes aux enchères n'offrent
aucune solution car il s'agit de contrats à valeur
purement juridique. La saturation est un
phénomène physique qui requiert une approche
spécifique, permettant d'anticiper rapidement les
risques de panne. Une des solutions possibles est
de mesurer en permanence la température des
câbles. La procédure d'alerte doit pouvoir se
déclencher dans un délai de vingt minutes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "de IAS-normen" (nr. 7511)
02 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur "les
normes IAS" (n° 7511)
02.01 Trees Pieters (CD&V): De Europese
Ministerraad heeft een voorstel van nieuw
reglement betreffende de IAS-normen
aangenomen. De Europese KMO-organisatie heeft
zich - op voorwaarde van een ernstig voorafgaand
debat - akkoord verklaard met de nieuwe regeling.
02.01 Trees Pieters (CD&V): Le Conseil des
ministres européens a adopté une proposition
visant à instituer un nouveau règlement en matière
de normes IAS. L'organisation européenne des
PME a marqué son accord sur la nouvelle
réglementation, pour autant qu'un débat sérieux
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 787
6
Naar verluidt wil de minister nog verder gaan en
ook de niet-beursgenoteerde bedrijven de IAS-
normen opleggen. Hij wil wel een uitzondering
maken voor de allerkleinste bedrijven, maar ook
voor beursgenoteerde KMO's is het niet evident die
complexe boekhoudkundige reglementering toe te
passen.


Klopt mijn informatie? Welke bedrijven zullen niet
onder de nieuwe reglementering vallen? Wordt het
aantal werknemers of de omzet als criterium
gebruikt? Wanneer geldt de nieuwe regeling?
soit mené au préalable. Il me revient que le ministre
souhaite aller encore plus loin en imposant les
normes IAS également aux entreprises non cotées
en bourse. Il accepte de faire une exception pour
les toutes petites entreprises mais l'application de
cette réglementation comptable complexe ne va
pas de soi pour les PME cotées en bourse.

Mes informations sont-elles exactes ? Quelles
entreprises ne tomberont pas dans le champ
d'application de cette nouvelle réglementation ? Le
nombre de travailleurs ou le chiffre d'affaires
serviront-ils de critère ? Quelle est la date d'entrée
en vigueur de ces nouvelles mesures ?
02.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): Het
voorstel van Europees reglement bepaalt dat de
beursgenoteerde ondernemingen hun
geconsolideerde rekeningen conform de IAS-
normen zullen moeten opstellen. Ik wil zowel de
beursgenoteerde als de niet-beursgenoteerde
ondernemingen toelaten hun geconsolideerde
rekeningen op te stellen in overeenstemming met
die normen en dit vanaf het boekjaar 2003. Die
beslissing is gebaseerd op de adviezen van de
Commissie voor Boekhoudkundige Normen en van
de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven. Ze komt
tegemoet aan de wensen van een aantal
ondernemingen. Ook niet-beursgenoteerde
ondernemingen kunnen dus de IAS-normen
toepassen.
02.02 Charles Picqué, ministre (en néerlandais):
La proposition de règlement européen dispose que
les entreprises cotées en bourse devront établir
leurs comptes consolidés conformément aux
normes IAS. J'entends permettre aux entreprises
cotées et non cotées en bourse d'établir leurs
comptes consolidés conformément à ces normes à
partir de l'exercice 2003. Cette décision se fonde
sur les avis rendus par la Commission des normes
comptables et le Conseil central de l'économie et
répond aux souhaits d'une série d'entreprises. Les
entreprises non cotées en bourse peuvent donc,
elles aussi, appliquer les normes IAS.
Dit is geen verplichting. Ik meen echter dat alle
ondernemingen die geconsolideerde rekeningen
moeten opstellen op termijn het nieuwe
boekhoudkundige systeem zouden moeten
toepassen. De verplichting om geconsolideerde
rekeningen op te stellen volgens de IAS-normen
zou niet mogen worden toegepast op
ondernemingen met filialen in kleine groepsvormen
in de zin van artikel 16 van het
vennootschapsrecht.

Bedrijven met een omzet zonder BTW van minder
dan 20 miljoen euro, een balanstotaal van minder
dan 12,5 miljoen euro en minder dan 250
personeelsleden zijn in België volgens artikel 112
van het vennootschapsrecht momenteel vrijgesteld
van de verplichting om geconsolideerde rekeningen
op te stellen. De uitbreiding van de IAS-normen tot
de geconsolideerde rekeningen van de niet-
beursgenoteerde bedrijven kan niet leiden tot de
verplichting om geconsolideerde rekeningen op te
stellen voor die bedrijven die daar nu van zijn
vrijgesteld.

Om de boekhouding van alle ondernemingen
transparanter te maken zullen de niet-
Il ne s'agit pas d'une obligation. J'estime toutefois
que toutes les sociétés tenues d'établir des
comptes consolidés devront à terme appliquer le
nouveau système comptable. Les sociétés et leurs
filiales considérées comme formant de petits
groupements au sens de l'article 16 du Code des
sociétés ne devraient pas tomber sous le coup de
l'obligation d'établir des comptes consolidés selon
les normes IAS.

Les sociétés réalisant un chiffre d'affaires de moins
de 20 millions d'euros hors TVA, dont le total du
bilan ne dépasse pas les 12,5 millions d'euros et
qui emploient moins de 250 personnes sont, dans
l'état actuel de la législation en Belgique,
dispensées de l'obligation d'établir des comptes
consolidés, en vertu de l'article 112 du Code des
sociétés. L'extension du champ d'application des
normes IAS aux comptes consolidés des sociétés
non cotées en Bourse ne peut avoir pour
conséquence que les sociétés actuellement
dispensées se voient elles aussi contraintes à
établir des comptes consolidés.

Dans un souci de plus grande transparence de la
comptabilité de toutes les sociétés, les sociétés qui
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 787
18/06/2002
7
beursgenoteerde bedrijven een inspanning moeten
doen om de IAS-normen toe te passen. Dat zal
enige tijd vergen, maar wij voorzien in
begeleidingsmaatregelen.
ne sont pas cotées en Bourse devront appliquer les
normes IAS. Cela prendra du temps, mais nous
prévoirons des mesures d'accompagnement.
02.03 Trees Pieters (CD&V): De minister wil de
beursgenoteerde bedrijven dus aanmoedigen om
reeds voor 2005 de Europese IAS-normen te
aanvaarden. Zal de begeleiding van de bedrijven
via subsidies of via andere incentives gebeuren?
02.03 Trees Pieters (CD&V): Le ministre entend
donc encourager les sociétés cotées en Bourse à
accepter les normes IAS européennes avant 2005.
Les mesures d'accompagnement pour les
entreprises se traduiront-elles par des subventions
ou les sociétés peuvent-elles espérer d'autres
mesures incitatives ?
02.04 Minister Charles Picqué (Nederlands): In
de vorm van een opleiding.
02.04 Charles Picqué, ministre (en néerlandais):
Il s'agira d'une formation.
02.05 Trees Pieters (CD&V): Niet-
beursgenoteerde bedrijven krijgen dus de keuze en
niet-beursgenoteerde KMO's zal u op termijn
aanmoedigen, voor zover zij geen deel uitmaken
van een internationale groep?
02.05 Trees Pieters (CD&V): Les entreprises non
cotées en bourse auront donc le choix et, à terme
vous encouragerez les PME non cotées en bourse,
dans la mesure où elles ne font pas partie d'un
groupe international,.
02.06 Minister Charles Picqué (Nederlands):
Inderdaad.
02.06 Charles Picqué, ministre (en néerlandais):
En effet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met Grootstedenbeleid over
"het KB tot wijziging van het KB van 01/10/2001
tot organisatie van de socio-economische
enquête" (nr. 7516)
03 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur
"l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du
01/10/2001 organisant l'enquête socio-
économique" (n° 7516)
03.01 Simonne Creyf (CD&V): De organisatie van
de sociaal-economische enquête is zeker geen
voorbeeld van behoorlijk bestuur. Het koninklijk
besluit dat de organisatie van deze enquête regelt,
verscheen op 1 oktober 2001 en werd sindsdien al
twee maal gewijzigd, een eerste keer op 30
november 2001 en een tweede keer op 13 juni
2002. In de laatste aanpassing worden de
opeenvolgende stadia voor het versturen van de
formulieren gewijzigd. De termijnen voor de
verzending van de formulieren hebben namelijk
voor rechtsonzekerheid gezorgd, waardoor deze
aanpassing noodzakelijk is geworden.

De meest recente versie van het KB meldt ook dat
de enquêteurs van het Nationaal Instituut voor de
statistiek tussen 1 maart en 30 juni 2002 een
bezoek brengen aan hen die hun formulier niet
hebben teruggezonden en dat de
administratiekosten, die men betrokkenen
aanrekent, ondubbelzinnig moeten worden
vastgesteld.
03.01 Simonne Creyf (CD&V) : L'organisation de
l'enquête socio-économique n'est certainement pas
un exemple de gestion efficace. L'arrêté royal qui
règle l'organisation de cette enquête a été publié le
1
er
octobre 2001, et a été modifié deux fois depuis
lors : une première fois le 30 novembre 2001 et une
seconde fois le 13 juin 2002. La dernière
modification revoit les étapes successives de
l'envoi des formulaires. Les délais imposés pour
l'envoi des formulaires ont en effet provoqué une
insécurité juridique, rendant ainsi cette modification
nécessaire.


La version la plus récente de l'arrêté royal indique
également que les enquêteurs de l'Institut national
de statistique rendent visite, entre le 1
er
mars et le
30 juin 2002, à tous ceux qui n'ont pas renvoyé leur
formulaire et que les frais administratifs réclamés
aux personnes concernées doivent être définis de
manière précise.

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18/06/2002
CRABV 50
COM 787
8
Het voor de tweede maal gewijzigd KB heeft
uitwerking met ingang van 15 februari 2001 en
heeft dus terugwerkende kracht. Waarom werd het
KB dan niet eerder uitgevaardigd, gezien het al
meer dan een jaar geleden uitwerking had moeten
hebben?

Waarom werden de administratiekosten voor wie
de enquête niet terugstuurde, niet van meet af aan
ondubbelzinnig vastgelegd?
L'arrêté royal, dans sa version modifiée pour la
deuxième fois, entre en vigueur au 15 février 2001
et a donc un effet rétroactif. Pourquoi l'arrêté n'a-t-il
alors pas été promulgué plus tôt, puisqu'il aurait
déjà dû entrer en vigueur il y a plus d'un an ?


Pourquoi les frais administratifs réclamés à ceux
qui n'ont pas renvoyé leur formulaire n'avaient-ils
pas été définis de manière précise dès le départ ?
03.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
sociaal-economische enquête is zeker geen
illustratie van onbehoorlijk bestuur, zoal mevrouw
Creyf beweert. Wat telt is de correcte en efficiënte
inzameling van gegevens.


Het KB van 10 oktober werd inderdaad twee maal
gewijzigd. Nergens worden echter de grondslagen
van de enquête of de procedure van
gegevensverzameling fundamenteel gewijzigd. De
wijzigingen hebben uitsluitend te maken met de
verduidelijking van bepaalde punten of met de
aanpassing van de timing.

Het KB van 6 juni 2002 preciseert het bedrag van
de administratiekosten voor niet-respondenten en
legt de einddatum voor de huisbezoeken van de
enquêteurs vast op 30 juni 2002. Het uitstel is het
gevolg van de verlenging van de
antwoordtermijnen.

De datum van 15 februari 2001 komt overeen met
de dag waarop de eerste enquêteurs op pad
werden gestuurd, zoals gepland in het
oorspronkelijk besluit.
03.02 Charles Picqué, ministre (en néerlandais) :
L'enquête socio-économique n'est certainement
pas un exemple de mauvaise gestion,
contrairement à ce qu'affirme Madame Creyf. Ce
qui compte, c'est que les données soient collectées
de manière correcte et efficace.

L'arrêté royal du 10 octobre a en effet été modifié à
deux reprises. Toutefois, les fondements de
l'enquête et la procédure de collecte de données
n'ont pas été modifiés de manière fondamentale.
Les modifications étaient uniquement destinées à
clarifier certains points ou à adapter le calendrier.


L'arrêté royal du 6 juin 2002 précise le montant des
frais administratifs réclamés à ceux qui ont omis de
renvoyer leur formulaire ; il fixe au 30 juin 2002 la
fin des visites à domicile par les enquêteurs. Ce
report est la conséquence du report du délai
accordé pour le renvoi des réponses.

La date du 15 février 2001 correspond au jour où
les premiers enquêteurs ont été envoyés sur le
terrain, comme le prévoyait l'arrêté initial.
De datum van 15 februari 2001, die verschenen is
in het Belgisch Staatsblad, is foutief in vergelijking
met het origineel KB. Ik heb het Belgisch
Staatsblad
gevraagd om een correctie te
publiceren.


De administratiekosten zijn forfaitair vastgelegd op
12,5 euro, wat de optelsom is van een aantal
componenten die in het oorspronkelijk besluit
werden vastgelegd. De waardering van de
verschillende parameters in de berekening kon pas
definitief gebeuren nadat alle kosten in aanmerking
konden worden genomen. Dit is trouwens de
belangrijkste oorzaak van het laattijdig verschijnen
van het jongste besluit.
La date du 15 février 2001, qui a paru au Moniteur
belge,
est erronée. Elle ne correspond en effet pas
à la date figurant dans l'arrêté royal initial. Aussi,
ai-je demandé au Moniteur belge de publier un
rectificatif.

Les frais administratifs ont été fixés forfaitairement
à 12,5 euros. Il s'agit de la somme d'une série de
paramètres établis dans l'arrêté initial. L'évaluation
des différents paramètres dans le calcul n'a pu être
réalisée définitivement que lorsque tous les frais
ont pu être pris en compte. C'est d'ailleurs la raison
principale de la publication tardive du nouvel arrêté.
03.03 Simonne Creyf (CD&V): Er is blijkbaar toch
wel een en ander misgelopen bij de organisatie van
03.03 Simonne Creyf (CD&V): Manifestement,
l'organisation de l'enquêté a dérapé à plusieurs
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 787
18/06/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
de enquête. Alles werd in een amateuristische sfeer
georganiseerd. Het is niet de eerste keer dat ik dit
moet vaststellen.
égards en raison d'un amateurisme certain. Ce
n'est pas la première fois que je suis amenée à
faire cette constatation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.00 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.00 heures.