CRABV 50 COM 782
CRABV 50 COM 782
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
dinsdag mardi
11-06-2002 11-06-2002
14:26 uur
14:26 heures
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de aanduiding
van de voorzitters van de directiecomités van de
federale overheidsdiensten" (nr. 7461)
1
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "la désignation des présidents
des comités de direction dans les services publics
fédéraux" (n° 7461)
1
Sprekers: Servais Verherstraeten, Luc Van
den Bossche, minister van Ambtenarenzaken
en Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Servais Verherstraeten, Luc Van
den Bossche, ministre de la Fonction
publique et de la Modernisation de
l'administration
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de lijst van
de aangenomen geneesheren bij de
geïntegreerde politie" (nr. 7280)
4
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "la liste des médecins agréés auprès
de la police intégrée" (n° 7280)
4
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties en vraag van
4
Interpellations et question jointes de
4
- de heer Richard Fournaux tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de politiehervorming en
de bezoldiging van het personeel" (nr. 1286)
4
- M. Richard Fournaux au ministre de l'Intérieur
sur "la réforme des polices et le paiement du
personnel" (n° 1286)
4
- de heer Filip De Man tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de meerkost van de
politiehervorming voor de gemeenten" (nr. 1301)
4
- M. Filip De Man au ministre de l'Intérieur sur "les
coûts supplémentaires qu'entraîne la réforme des
polices pour les communes" (n° 1301)
4
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het akkoord over
de meerkost van de politiehervorming" (nr. 7465)
4
-.M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'accord relatif aux surcoût engendré
par la réforme des polices" (n° 7465)
4
Sprekers: Filip De Man, Richard Fournaux,
Karel Van Hoorebeke, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Filip De Man, Richard Fournaux,
Karel Van Hoorebeke, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Moties
9
Motions
9
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
mogelijke gevolgen van de Britse beslissingen
inzake de asielaanpak" (nr. 7318)
9
Question de M. Pieter De Crem au ministre de
l'Intérieur sur "les conséquences éventuelles des
décisions britanniques en matière de politique
d'asile" (n° 7318)
9
Sprekers:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
personeelsmobiliteit - selectieprocedure"
(nr. 7373)
10
Question de M. Richard Fournaux au ministre de
l'Intérieur sur "la mobilité du personnel - procédure
de sélection" (n° 7373)
10
Sprekers:
Richard Fournaux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Richard Fournaux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
steunverlening na een verklaring van
tenlasteneming" (nr. 7416)
11
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre de
l'Intérieur sur "l'aide octroyée consécutivement à
une déclaration de prise en charge" (n° 7416)
11
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de inzet
van Nederlandsonkundige politieagenten in
Antwerpen" (nr. 7380)
12
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "la présence à Anvers d'agents
de police ne maîtrisant pas le néerlandais"
(n° 7380)
12
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
ii
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Willy Cortois aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de betoging van
militairen op 6 juni 2002" (nr. 7467)
13
Question de M. Willy Cortois au ministre de
l'Intérieur sur "la manifestation des militaires
organisée le 6 juin 2002" (n° 7467)
13
Sprekers: Willy Cortois, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Willy Cortois, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
spoorwegpolitie" (nr. 7383)
13
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "la police des chemins de fer"
(n° 7383)
13
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de niet-
naleving van de taalwetten door de federale
politie" (nr. 7384)
15
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "le non-respect des lois
linguistiques par la police fédérale" (n° 7384)
15
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
financiering van de veiligheid van
sportwedstrijden" (nr. 7392)
16
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "le financement des mesures de
sécurité entourant les épreuves sportives"
(n° 7392)
16
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gemengde politiepatrouilles in de grensstreek"
(nr. 7447)
17
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "les patrouilles de police mixtes
en région frontalière" (n° 7447)
17
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
DINSDAG
11
JUNI
2002
14:26 uur
______
du
MARDI
11
JUIN
2002
14:26 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.26 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.26 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de openbare besturen over
"de aanduiding van de voorzitters van de
directiecomités van de federale
overheidsdiensten" (nr. 7461)
01 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Fonction publique et de la
Modernisation de l'administration sur "la
désignation des présidents des comités de
direction dans les services publics fédéraux"
(n° 7461)
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Op 8 mei
bezorgde de minister me gegevens over de
beoordeling door de jury van de verschillende
kandidaten voor het voorzitterschap van de
directiecomités van de federale overheidsdiensten
(FOD) en over de verschillen tussen de
beoordelingen bij het assessment en inzake
technische kennis enerzijds en de uiteindelijke
globale beoordeling anderzijds. Kan de minister mij
dezelfde gegevens bezorgen voor de vijf voorzitters
die vorige week werden benoemd? Dit kan gerust
schriftelijk gebeuren.
Heel wat globale beoordelingen blijken af te wijken
van de beoordeling bij het assessment. Zes van de
zeven Franstalige benoemden zijn uittredende
ambtenaren-generaal, vier van de zeven
Nederlandstaligen gepromoveerde kabinetschefs.
Is dat toevallig? Alle secretarissen-generaal van de
PS blijken zelfs de test te hebben doorstaan. Is het
partijbureau van de PS dus eigenlijk een goedkoop
alternatief voor de huidige dure selectieprocedure?
De minister beweert dat de benoemden de
voortrekkers van Copernicus zijn. Intussen heeft
een van de voorzitters een klacht ingediend bij het
Arbitragehof om een bepaling van de
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le 8 mai,
le ministre m'a fourni des informations sur
l'évaluation, par un jury, des candidats à la
présidence des comités de direction des services
publics fédéraux (SPF) et sur les différences entre,
d'une part, les évaluations par assessment et en
matière de connaissances techniques et, d'autre
part, les évaluations globales finales. Le ministre
pourrait-il me fournir les mêmes renseignements à
propos des cinq présidents nommés la semaine
dernière? Il peut bien entendu me les faire parvenir
par écrit.
Dans bien des cas, l'évaluation globale semble
différer de l'évaluation par assessment. Parmi les
sept francophones nommés, six sont des
fonctionnaires généraux sortants. Quatre des sept
néerlandophones promus sont des chefs de
cabinets. Est-ce fortuit? Tous les secrétaires
généraux du PS semblent même avoir réussi le
test. Le bureau du PS constituerait-il donc une
solution de rechange économiquement
intéressante pour la procédure de sélection
actuelle, qui est très coûteuse?
Aux yeux du ministre, les personnes nommées sont
les précurseurs de Copernic. Mais un des
présidents a entre temps saisi la Cour d'arbitrage
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
2
Copernicushervorming aan te vechten. Zijn deze
vaststellingen verzoenbaar?
De voorzitter van de Kanselarij van de eerste
minister werd acht maanden geleden benoemd,
maar de beleidsraad is intussen nog steeds niet
samengekomen. Wat is het nut van de hervorming
dan wel geweest?
Op de persconferentie werd verteld dat er weinig
kandidaten uit de privé-sector zijn. De minister
sprak ook van een 'oppositie binnen de
meerderheid'. Wat wou hij daarmee zeggen? Hij
zou - weer volgens zijn eigen woorden - zijn laatste
jaar in rust kunnen beginnen. Zijn er dan geen
smeulende brandhaarden meer te blussen?
d'une plainte pour contester une disposition de la
réforme Copernic. Ces deux faits sont-ils
conciliables?
Bien que le président de la Chancellerie du premier
ministre ait été nommé il y a huit mois déjà, le
Conseil stratégique ne s'est pas encore réuni. A
quoi a donc servi la réforme?
Il a été signalé lors de la conférence de presse que
peu de candidats sont issus du privé. Le ministre a
également évoqué une opposition au sein de la
majorité. Qu'entendait-il par là? Il pensait, toujours
selon ses propres termes, pouvoir entamer sa
dernière année dans la sérénité. Espère-t-il ne plus
avoir à éteindre de foyers d'incendie ?
01.02 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Voor uw eerste vragen bezorg ik u
graag een schriftelijk document met allerlei
statistieken. De eindbeoordeling is niet hetzelfde
als de optelsom van de verschillende delen. Het is
een échte beoordeling; de verschillende
onderdelen worden naast elkaar gelegd en
besproken. Een populatie van 13 is bovendien niet
voldoende om volwaardig aan statistiek te kunnen
doen.
Bijna alle betrokkenen werden uit categorie A en B
geplukt. De meesten hebben BA of AB gekregen.
Daar wil ik voorlopig niet veel meer over zeggen,
behalve dan dat er altijd voor de laureaten is
gekozen. Men stelt overigens voortdurend vragen
over de kandidaten, maar nooit over de procedure.
01.02 Luc Van den Bossche , ministre (en
néerlandais) : En ce qui concerne vos premières
questions, je vous ferai parvenir volontiers un
document écrit contenant diverses statistiques.
L'évaluation finale n'est pas égale à l'addition des
différentes parties. C'est une vraie évaluation ; les
différentes parties sont comparées et examinées.
En outre, une population de 13 n'est pas suffisante
pour servir de base à des statistiques dignes de ce
nom.
Presque tous les intéressés ont été puisés dans les
catégories A et B. La plupart ont obtenu un BA ou
AB. Je ne souhaite pas en dire plus pour l'instant, si
ce n'est qu'on a toujours choisi les lauréats. Au
demeurant, on pose toujours des questions sur les
candidats mais jamais sur la procédure.
Er zijn zeven mensen afkomstig van een federale
omgeving, zeven zijn nieuw bloed. Ik heb dus geen
`overheidsmensen willen lynchen.' Wij komen in
totaal uit op iets minder dan 20 procent managers
uit de privé-sector, dat is vergelijkbaar met Groot-
Brittannië. Zolang de federale overheid een
negatief imago meezeult, de conjunctuur goed blijft
en er twijfels bestaan over het welslagen van
Copernicus, zal dat niet veranderen. Als die twijfel
door een of andere oppositie ingegeven is, kan dat
alleen maar normaal zijn. In de toekomst zullen die
negatieve factoren zeker verminderen.
Ondertussen ben ik blij met zeven mensen uit de
privé-sector.
Wie precies van waar komt is een te moeilijke
vraag om nu snel te beantwoorden. Ik kan echter
duidelijk stellen dat de publieke opinie nooit zou
aanvaarden dat partijbureaus benoemingen
voordragen. Ook al zou dat goedkoper zijn, we
Sept personnes ont un passé fédéral et sept sont
des nouveaux venus. Mon intention n'était donc
pas de "lyncher" des personnes issues des
administrations publiques. Au total, le nombre de
managers issus du secteur privé représente un peu
moins de 20 pour cent, ce qui est comparable à la
Grande-Bretagne. Tant que les autorités fédérales
véhiculeront une image négative, que la
conjoncture restera favorable et que des doutes
subsisteront quant à la réussite du plan Copernic,
rien ne changera. Si ces doutes émanent de l'une
ou l'autre forme d'opposition, cela est tout à fait
normal. Ces facteurs négatifs finiront sans nul
doute par s'effriter. Pour l'instant, je suis satisfait
de la nomination de sept personnes du secteur
privé.
Il est difficile de fournir à présent une réponse
rapide concernant l'identité et l'origine des
personnes nommées. Je peux uniquement affirmer
que l'opinion publique n'accepterait jamais que des
bureaux de parti présentent des candidats. Même
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
3
moeten het dus via een privé-bureau doen en via
de geëigende rekruteringsprocedures.
si cette dernière solution serait moins coûteuse,
nous devons faire appel à un bureau privé et
respecter les procédures de recrutement
appropriées.
Neen, kandidaten moesten geen geloofsbelijdenis
bij hun kandidatuur voegen. Loyaliteit is voldoende.
Voor de heer Jadot is er dan ook geen probleem
meer ik heb hem horen zeggen `dat wij in de fase
van de implementatie van Copernicus zitten' en hij
gebruikte daarna tweemaal het woord `loyaliteit'.
Rancuneus reageren omdat iemand gebruik maakt
van zijn recht een proces in te spannen, zou van
kwade wil getuigen. Dat is tenminste de houding
waarmee men in de openbare sector met dergelijke
dingen moet omgaan, wat een verschil is met de
privé-sector. Samengevat: ik denk dat de
betrokkenen loyaal hun werk zullen doen.
De beleidsraad van de Kanselarij is inderdaad nog
niet samengekomen. Er zijn geen agendapunten.
Dat is een zaak van de premier.
Tot slot heb ik nooit gezegd dat alles al in kannen
en kruiken was. De essentialia zijn er, maar nog
niet alles. Copernicus vraagt bovendien een echte
mentaliteitswijziging.
Non, les actes de candidature ne devaient pas
contenir une profession de foi. La loyauté suffit.
Pour M. Jadot, il n'y a donc plus de problème je
l'ai entendu dire qu'on se trouvait au stade de la
mise en oeuvre de Copernic et il a utilisé ensuite à
deux reprises le mot "loyauté". Se montrer
rancunier parce que quelqu'un use de son droit
d'intenter un procès serait un signe de mauvaise
volonté. C'est du moins ainsi que l'on se doit de
réagir dans le secteur public; c'est une différence
avec le privé. En résumé : je pense que les
intéressés exécuteront leur tâche avec loyauté.
Le conseil stratégique de la Chancellerie ne s'est,
en effet, pas encore réuni. Aucun point n'est inscrit
à l'ordre du jour. Ceci relève de la compétence du
premier ministre.
Enfin, jamais je n'ai dit que tout était réglé.
L'essentiel y est, mais pas tout. De plus, Copernic
demande un véritable changement de mentalité.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb
geen fundamentele kritiek op de procedures. Wel
geloof ik dat absolute objectiviteit niet bestaat. Aan
een selectie zal altijd een subjectief aspect
vastzitten. De enige zekerheden die er zijn, zijn de
mathematische regels die we hebben ingebouwd.
Ik ben het niet helemaal met de minister eens over
`het nieuwe bloed'. Wij pleiten voor de kandidaat
van binnen de muren als er een interne en een
externe kandidaat gelijk gerangschikt zijn. Mijn
analyse van de benoeming van de dertien is dat de
minister zijn handen meer vrij had in het noorden
van het land dan in het zuiden. Dat drie PS'ers als
eersten waren gerangschikt, lijkt de prijs die de
minister voor Copernicus moet betalen.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je n'ai
pas de critiques fondamentales à formuler à l'égard
des procédures. Je suis toutefois convaincu que
l'objectivité absolue n'existe pas. Toute sélection
comporte nécessairement une part de subjectif. Les
règles mathématiques que nous avons introduites
sont nos seules certitudes. Je n'adhère pas
totalement à la vision du ministre au sujet de
l'apport de « sang frais ». Nous privilégions la
désignation d'un candidat interne dans l'hypothèse
où un candidat interne et un candidat externe sont
classés ex æquo. A l'analyse de la désignation des
treize, je me dis que le ministre disposait d'une plus
grande marge au nord qu'au sud du pays. La
présence de trois membres du PS en tête du
classement semble être, pour le ministre, le prix à
payer pour Copernic.
01.04 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Er bestaat toch wel een reeks
objectieve kwaliteiten die iemand met een
managersprofiel moet hebben. In dit concrete geval
is er geen enkel signaal dat de selectieprocedure
niet objectief verlopen zou zijn. De juryleden
ontkennen ook dat ze benaderd zijn. De 7/7-
verdeling is wettelijk bepaald en geeft enkel
problemen als er geen evenwicht is in de eerst
gerangschikten. Dat was hier wel het geval, dus het
01.04 Luc Van den Bossche , ministre (en
néerlandais): Il doit tout de même être possible de
dégager une série de qualités objectives que doit
réunir une personne présentant un profil de
manager. Dans ce cas concret, rien n'indique que
la procédure ne s'est pas déroulée en toute
objectivité. Les membres du jury démentent
également toute tentative d'influence. La répartition
7/7 est définie par la loi et ne donne lieu à des
difficultés qu'en l'absence d'équilibre parmi les
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
4
probleem deed zich niet voor. Dat er weinig
kandidaten uit de privé-sector hebben
deelgenomen, heeft alles te maken met de
loodzware procedure die wij hanteren.
De drie PS'ers zijn op basis van een objectieve
procedure geselecteerd. Op geen enkele manier is
er afgeweken van het oordeel van de jury en van
de objectieve procedure. De drie kandidaten
hebben de job gekregen omdat ze de
selectieprocedure het best hebben doorlopen. Het
zou dus niet fair zijn om hier over politieke
benoemingen te praten.
candidats en tête du classement. Cet équilibre était
présent en l'espèce et le problème ne s'est donc
pas posé. La faible proportion de candidats issus
du privé est à mettre en corrélation directe avec
l'extrême lourdeur de la procédure que nous
imposons.
Les trois membres du PS ont été sélectionnés sur
la base d'une procédure objective. Nous ne nous
sommes nullement écartés de l'avis du jury ni de la
procédure. Si les trois candidats ont obtenu le
poste, c'est grâce à l'excellence de leur parcours
lors de la procédure de sélection. Il serait donc
injuste de parler de nominations politiques.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de lijst
van de aangenomen geneesheren bij de
geïntegreerde politie" (nr. 7280)
02 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "la liste des médecins agréés
auprès de la police intégrée" (n° 7280)
02.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): Voor leden van
het operationeel kader van de geïntegreerde politie
is in gratis geneeskundige verzorging voorzien,
zoals vroeger bij de Rijkswacht. Een wetsvoorstel
om elke arts te machtigen die gratis geneeskundige
zorg te verstrekken, heeft het niet gehaald. De
minister houdt vast aan een lijst van aangenomen
geneesheren. Een aantal van die geneesheren is
daarover in aanvaring gekomen met de Orde der
Geneesheren. Er hangt hen een sanctie boven het
hoofd als ze hun contract niet opzeggen. Hoe zal
de minister deze zaak oplossen? Is de minister
bereid af te stappen van het systeem met de
aangenomen geneesheren? Welke zijn de
objectieve redenen om vast te houden aan dit
systeem?
02.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): Comme
auparavant pour la gendarmerie, des soins
médicaux gratuits sont prévus pour les membres du
cadre opérationnel de la police intégrée. Une
proposition de loi habilitant tout médecin à
dispenser ces soins gratuits n'a pas abouti. Le
ministre s'en tient à une liste de médecins agréés.
A ce sujet, une partie de ces médecins est entrée
en conflit avec l'Ordre des médecins. Ils s'exposent
à une sanction s'ils ne résilient pas leur contrat.
Comment le ministre compte-t-il résoudre ce
problème ? Est-il disposé à renoncer au système
des médecins agréés ? Quelles raisons objectives
justifient le maintien de ce système ?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik zal de richtlijnen geven aan de federale politie
om het systeem te versoepelen. De bedoeling is
dat alle artsen die willen meewerken ook kunnen
meewerken.
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): J'ai l'intention d'adresser des
directives à la police fédérale pour assouplir le
système. Il faut donner à tous les médecins qui le
souhaitent la possibilité de collaborer.
(Frans): Het is een administratieve formaliteit. Voor
het overige ben ik bereid een ander systeem in te
voeren waarover ik al met de minister van Sociale
Zaken heb gesproken. Elke geneesheer die erom
vraagt kan in de lijst worden opgenomen.
(En français): Il s'agit là d'une formalité
administrative. Pour le surplus, je suis prêt à
instaurer un autre système au sujet duquel je me
suis entretenu avec le ministre des Affaires
sociales. Tout médecin qui le demande peut figurer
sur la liste.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde interpellaties en vraag van
- de heer Richard Fournaux tot de minister van
03 Interpellations et question jointes de
- M. Richard Fournaux au ministre de l'Intérieur
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
5
Binnenlandse Zaken over "de politiehervorming
en de bezoldiging van het personeel" (nr. 1286)
- de heer Filip De Man tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de meerkost van de
politiehervorming voor de gemeenten" (nr. 1301)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het akkoord over
de meerkost van de politiehervorming" (nr. 7465)
sur "la réforme des polices et le paiement du
personnel" (n° 1286)
- M. Filip De Man au ministre de l'Intérieur sur
"les coûts supplémentaires qu'entraîne la
réforme des polices pour les communes"
(n° 1301)
-.M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'accord relatif aux surcoût
engendré par la réforme des polices" (n° 7465)
03.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): De
meerkosten van de politiehervorming zouden
integraal door de federale regering worden
gedragen, zodat geen verhoging van de
gemeentebelastingen nodig zou zijn. Volgens een
Belga-bericht van zo-even is er daarover nu een
akkoord tussen de regering en de steden en
gemeenten. Over twee dagen zullen precieze
berekeningen van de meerkosten van de
hervorming en van de federale dotatie beschikbaar
zijn, alsook cijfers per zone. De gemeenten krijgen
tien dagen tijd om te reageren. Wat indien de
reactie van de gemeenten en steden op dit ultieme
voorstel negatief is?
Verkeersboetes zouden naar verluidt in de
gemeentekas worden gestort. Over welke boetes
gaat het? Zullen de boetes rechtstreeks door de
gemeenten worden geïnd of via de federale
overheid?
De kostprijs voor de ordehandhaving zou voortaan
mogen worden doorgerekend aan de organisatoren
van voetbalmatchen, popconcerten en dergelijke.
Hoe zal men dat precies regelen? Zijn daarvoor
wetswijzigingen nodig?
Hoeveel bedraagt de oorspronkelijke federale
bijdrage, de extra toelage inzake sociaal statuut en
de toelage voor de overige meerkosten, opgesplitst
per zone en per Gewest?
03.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Les
surcoûts engendrés par la réforme des polices
devraient être intégralement pris en charge par le
gouvernement fédéral, pour éviter de devoir
majorer les impôts communaux. Aux termes d'un
communiqué qui vient d'être publié par l'agence
Belga, un accord serait intervenu à ce sujet entre le
gouvernement, les villes et les communes. Dans
deux jours, les surcoûts de la réforme et de la
dotation fédérale seront connus avec précision,
ainsi que les chiffres par zone. Les communes
disposeront de dix jours pour réagir. Qu'adviendra-
t-il si les villes et les communes réagissent
négativement à l'ultime proposition ?
Il semblerait que les recettes des amendes de
circulation seraient versées dans les caisses
communales. De quelles amendes s'agit-il ? Les
communes les percevront-elles directement ou
passeront-elles par les pouvoirs publics fédéraux ?
Le coût du maintien de l'ordre pourrait désormais
être facturé aux organisateurs de rencontres de
football, de concerts pops, etc. Comment la
procédure sera-t-elle réglée exactement? La
législation devra-t-elle être modifiée ?
A combien s'élèvent la contribution fédérale initiale,
la dotation supplémentaire pour le statut social et la
dotation pour les surcoûts restants ? Pourriez-vous
ventiler ces chiffres par zone et par Région ?
03.02 Richard Fournaux (cdH): Men kan er niet
omheen dat de bezoldigingen en de premies van
de politiemensen in tal van gemeenten nog niet
volledig werden uitbetaald. Die moeilijkheden
zouden te wijten zijn aan een gebrekkige
gegevensoverdracht tussen de politiezones en de
GPI. Kan u terzake niet ingrijpen om ervoor te
zorgen dat de dossiers op een doeltreffende manier
worden beheerd?
03.02 Richard Fournaux (cdH): Force est de
constater que, dans de multiples communes, le
paiement des traitements et des primes n'est pas
encore entièrement acquitté aux membres du
personnel de police. Ces difficultés seraient dues à
un manque de cohérence dans la transmission des
informations entre les zones de police et le GPI.
Pourriez-vous intervenir pour permettre une gestion
efficace des dossiers ?
03.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Volgens de
pers krijgt men nu eindelijk een totaalbeeld van de
kostprijs van de politiehervorming. Tijdens de
Octopusonderhandelingen schatten de toenmalige
03.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Selon la
presse, on connaîtrait enfin le coût total de la
réforme des polices. Au cours des négociations
octopartites, les ministres de l'époque, MM.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
6
ministers Dehaene en Tobback die kostprijs op vijf
miljard frank. Minister Duquesne sprak
oorspronkelijk over acht miljard, nadien over vijftien
miljard frank. Pas nu wordt het berekenen werkelijk
mogelijk. Daarom zal premier Verhofstadt volgende
week in de commissie Binnenlandse Zaken in de
Senaat toelichtingen en documenten verschaffen.
Ook wij moeten daarover kunnen beschikken om
ons parlementair controlewerk te kunnen doen.
Vrijdag noemde de Vereniging van Steden en
Gemeenten (VVSG) de voorstellen van de regering
nog onaanvaardbaar. Vandaag is er dan toch een
akkoord. Welke toegevingen werden er dan wel
gedaan?
Dehaene et Tobback, avaient évalué ce coût à cinq
milliards de francs. Quant au ministre Duquesne, il
avait dans un premier temps cité le chiffre de huit
milliards de francs, pour parler ensuite de quinze
milliards de francs. Ce n'est qu'à présent qu'on peut
réellement faire les comptes. C'est pourquoi le
premier ministre, M. Verhofstadt, fournira des
éclaircissements et des documents à ce propos la
semaine prochaine en commission de l'Intérieur du
Sénat. Nous devrions également pouvoir disposer
de ces données afin d'être en mesure d'effectuer
notre travail de contrôle parlementaire.
Vendredi, la "Vereniging van Steden en
Gemeenten" (VVSG) qualifiait encore
d'inacceptables les propositions du gouvernement.
Or, aujourd'hui, il y a un accord. Quelles
concessions ont-elles dès lors été faites?
03.04 Antoine Duquesne, minister (Frans) Het
afronden van de besprekingen rond de financiering
van de lokale politie is een belangrijk moment. Nu
moeten we al onze inspanningen richten op de
misdaadbestrijding om de veiligheid van onze
medeburgers te garanderen.
Het in maart 2001 met de steden en de gemeenten
bereikte akkoord werd in november op enkele
punten gewijzigd om de op de federale dotatie
uitgetrokken middelen te herzien. Volgens een
nieuwe methode en in overleg met de zones
werden een aantal noodzakelijke parameters
bepaald om de statutaire meerkosten voor elke
zone precies te berekenen.
03.04 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
L'aboutissement des discussions concernant le
financement des polices locales constitue un
moment important. Il convient à présent de
concentrer nos efforts dans la lutte contre les
phénomènes de criminalité afin d'assurer la
sécurité à nos concitoyens.
L'accord conclu avec les villes et les communes en
mars 2001 a subi quelques modifications au mois
de novembre visant à revoir les moyens prévus ;
selon une nouvelle méthode et en concertation
avec les zones, certains paramètres indispensables
ont été définis pour procéder au calcul précis du
surcoût statutaire pour chaque zone.
Wij hebben vanochtend met de Verenigingen van
Steden en Gemeenten een volledig akkoord
bereikt. De regeling waarvoor werd gekozen heeft
tot doel meer billijkheid tussen de onderscheiden
politiezones tot stand te brengen door te voorzien in
een mechanisme voor de verdeling van de
middelen. Dat is goed voor een totaalbedrag van
om en bij de 25 miljoen euro. Geen enkele zone zal
minder middelen krijgen dan wat in november
jongstleden was bepaald en de zones die in het
verleden onvoldoende inspanningen hebben
geleverd zullen in de toekomst wel inspanningen
moeten doen.
Nous sommes arrivés ce matin à un accord total
avec les Unions des Villes et Communes.Le
système retenu a pour objectif d'établir plus de
justice entre les différentes zones de police en
prévoyant un mécanisme de répartition des
moyens. Cela représente un montant d'environ 25
millions d'euros. Aucune zone n'aura des moyens
inférieurs à ceux prévus en novembre dernier et les
zones qui n'ont pas fait d'efforts suffisants
auparavant devront en faire à l'avenir.
Wij hebben dus een overeenkomst over het geheel
bereikt en het kan niet dat de aangenomen
parameters ter discussie worden gesteld of dat er
nieuwe worden bepaald.
Een begeleidingscomité zal de taakverdeling
tussen het federale en het lokale niveau evalueren
evenals het financieringsmechanisme. Indien nodig
zullen de aanpassingen waarover we het eens zijn
Il y a donc un accord complet sur tout cela et il n'est
pas question de remettre en cause les paramètres
retenus ou d'en trouver de nouveaux.
Un comité d'accompagnement procédera à une
évaluation de la répartition des tâches entre le
fédéral et le local et du mécanisme financier. S' il le
faut, on procédera aux adaptations sur lesquelles
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
7
worden aangebracht. Bovendien hebben wij onze
voornemens van maart 2001 herhaald, namelijk dat
het financieringsmechanisme in een wet zal worden
vastgesteld.
on sera d'accord. Par ailleurs, nous avons répété
l'engagement pris en mars 2001, à savoir traduire
en une loi le mécanisme de financement.
Voorts werd besloten de federale steun uit te
breiden. Alle Ecofin-taken zullen door de federale
politie worden uitgevoerd.
In verband met de spoorwegen hebben wij een
tiental risicostations geïdentificeerd, en 120 extra
agenten aangesteld.
Voor de overbrenging van gedetineerden en de
beveiliging van gerechtsgebouwen zal een
veiligheidskorps worden opgericht van ongeveer 70
manschappen; de federale politie zal steun
verlenen.
De DGA en de DAR krijgen meer personeel, zonder
dat daarvoor opnieuw extra middelen hoeven te
worden gezocht, want er zullen overtallige
rijkswachters worden overgeheveld. We zullen
tevens onderhandelen met de geldtransportfirma's.
Ook zal er binnen de federale politie met personeel
geschoven worden. Sommige politieagenten zijn
momenteel immers belast met administratieve
taken.
Wat de gerichte inzet van manschappen betreft
voor ordehandhaving, zullen wij de reserve met
zo'n 300 man uitbreiden om overbelaste zones te
hulp te komen.
De plus on a décidé de renforcer l' appui fédéral;
toutes les missions Ecofin seront exécutées par la
police fédérale.
Quant aux chemins de fer, nous avons identifié une
dizaine de gares à risques et prévu 120 agents
supplémentaires.
En ce qui concerne le transfert des détenus et la
sécurité des palais de justice, nous avons prévu la
création d'un corps de sécurité d'environ 70
hommes et la police fédérale assurera un appui.
Nous allons renforcer les effectifs de la DGA et de
la DAR sans solliciter de nouveaux moyens
supplémentaires en reprenant les gendarmes
excédentaires; nous négocierons également avec
les transporteurs de fonds.Nous procéderons aussi
à des glissements internes au sein de la police
fédérale, certains policiers étant actuellement
affectés à des tâches administratives.
Par ailleurs, concernant le recours ponctuel en
matière de maintien de l'ordre, nous renforcerons la
réserve d'environ 300 hommes pour soulager les
zones surchargées.
Wij hebben tevens bepaalde elementen
versoepeld, zoals onder meer de berekening van
de gehypothekeerde capaciteit en het inschakelen
van die capaciteit.
De heer De Man antwoord ik dat de kosten worden
gedekt, maar sommige zones zullen inspanningen
moeten leveren en in de komende twaalf jaar zullen
de begunstigde zones hun bedragen zien
toenemen.
Wat de verkeersboetes betreft, zal binnenkort een
wetsontwerp worden ingediend. Wij zullen de
regeling betreffende het parkeerverbod uit het
strafrecht lichten en de opbrengst van die boetes
toewijzen aan de gemeenten die terzake
inspanningen leveren.
Wat de voetbalwedstrijden betreft, werd
overeengekomen dat een gedeelte van de kosten
van de interventies van sommige zones zullen
worden betaald. Het bereikte akkoord werd zopas
gesloten ; zodra de cijfers vastgesteld zijn, zullen zij
aan de zones worden meegedeeld zodat kan
worden nagegaan of geen enkel element over het
hoofd werd gezien.
Nous avons également assoupli certains éléments
tels le calcul de la capacité hypothéquée et le
recours à cette capacité.
A M. De Man, je dirai qu'il y a une couverture des
coûts mais certaines zones devront faire des efforts
et, dans les douze ans à venir, les zones
bénéficiaires vont voir leurs montants augmenter.
En ce qui concerne les amendes de la circulation,
un projet de loi sera bientôt déposé. Nous allons
dépénaliser le système relatif au stationnement
interdit et affecter ces amendes au bénéfice des
communes qui font des efforts en cette matière.
Quant aux matchs de football, nous avons prévu de
payer une partie des interventions de certaines
zones. L'accord qui est intervenu est "tout chaud";
dès que les chiffres seront établis, nous les
enverrons aux zones pour vérifier si aucun élément
n'a été oublié.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
8
De heer Fournaux preciseer ik dat wij de nodige
middelen ter beschikking van de zones hebben
gesteld om de statutaire meerkosten aan de
agenten uit te betalen op grond van een forfait dat
naar boven of naar beneden kan worden
aangepast.
In sommige zones ondervond de GPI moeilijkheden
bij het verkrijgen van inlichtingen.
Omdat bovendien een groot deel van zijn personeel
in het kader van de operatie "waarheid omtrent de
kosten" werd ingezet was er een tekort aan
capaciteit.
Niets belet de zones 100% te geven op basis van
een evaluatie. De precieze regularisatie zal later
gebeuren.
Ten slotte heb ik de directeur van de GPI toelichting
in verband met uw bezoek gevraagd.
A M. Fournaux, je précise que nous avons mis à la
disposition des zones des moyens permettant de
payer aux agents les surcoûts statutaires sur base
d'un forfait qui peut être corrigé vers le haut ou vers
le bas.
Quant au GPI, il a éprouvé, dans certaines zones,
des difficultés à obtenir les informations.
De plus, une bonne part de son personnel a été
utilisé dans le cadre de l'opération "coût vérité" et il
a donc manqué de capacité.
Rien n'empêche chacune des zones de donner les
100% sur la base d'une évaluation. La
régularisation au franc près se fera plus tard.
Enfin, j'ai demandé des précisions au directeur du
GPI en ce qui concerne votre visite.
03.05 Richard Fournaux (cdH): Het verheugt me
dat er voor dat probleem een oplossing in zicht is,
we willen namelijk niet het risico lopen ooit een
onverschuldigd bedrag te moeten terugvorderen.
03.05 Richard Fournaux (cdH): Je me réjouis que
ce problème soit en voie de solution, car nous ne
voulons pas courir le risque de devoir réclamer un
jour un trop perçu.
03.06 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Er zal een
wetsontwerp komen, omdat een groot deel van de
boetes naar de gemeenten zal gaan. Wat zal er
echter gebeuren met de kosten verbonden aan
voetbalwedstrijden en festivals als Werchter?
Ik had niet verwacht dat de minister mij vandaag
een overzicht van de verdeling van de middelen per
zone en per Gewest zou bezorgen, maar ik zal een
motie indienen om erover te waken dat de
financiële belangen van Vlaanderen niet voor de
zoveelste keer worden geschaad.
03.06 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Un projet de
loi sera déposé car une part importante des
amendes reviendra aux communes. Mais
qu'adviendra-t-il des coûts liés aux rencontres de
football et aux festivals comme celui de Werchter?
Je ne m'attendais pas à ce que le ministre me
fournisse aujourd'hui un aperçu de la répartition
des moyens par zone et par Région, mais je
déposerai une motion afin de veiller à ce qu'il ne
soit pas une nouvelle fois porté atteinte aux intérêts
financiers de la Flandre.
03.07 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Kunnen we
zo snel mogelijk over alle documenten en
verdeelsleutels beschikken? Er wordt nu met zeer
vage criteria gewerkt: het is niet duidelijk wat een
gemeente nu arm of rijk maakt en of er rekening
wordt gehouden met de geschiedenis van een
gemeente. Aangezien investeringen in de lokale
politie niet wettelijk verplicht waren, kunnen
gemeenten trouwens ook niet bestraft worden voor
het nalaten van die investeringen.
Het genoemde bedrag van 25 miljoen euro zou
voorlopig zijn en - naar ik veronderstel - minimaal.
Het is dan ook voorbarig om van een definitief
akkoord te spreken.
03.07 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Pouvons-
nous, aussi rapidement que possible, disposer de
tous les documents et de toutes les clefs de
répartition? On se base actuellement sur des
critères très vagues: l'on ne distingue pas
clairement ce qui fait qu'une commune est riche ou
pauvre et on ne sait pas s'il est tenu compte de
facteurs historiques propres aux communes. Etant
donné que les investissements dans la police locale
n'étaient pas légalement obligatoires, les
communes ne peuvent d'ailleurs pas être
sanctionnées parce qu'elles n'ont pas procédé à
ces investissements.
Le montant cité, 25 millions d'euros, serait
provisoire et - je suppose - minimal. Sachant cela, il
est prématuré de parler d'accord définitif.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
9
03.08 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
heer Van Hoorebeke antwoord ik dat wij niet de
hele berekeningswijze overhoop hebben gegooid.
In Brussel, mijnheer De Man, rijst het specifiek
probleem van de kosten van de vier Europese
topontmoetingen die er vanaf nu jaarlijks zullen
plaatsvinden, wat de bijzondere dotatie verklaart.
Zullen terzake regelgevende maatregelen moeten
worden getroffen? Gun mij de tijd om daarover na
te denken. Onmiddellijk na afloop van een
onderhandeling kan ik u enkel maar zoveel mogelijk
informatie meedelen.
03.08 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
En réponse à M. Van Hoorebeeke, je dirai que tout
n'a pas été changé dans le système de calcul.
A Bruxelles, Monsieur De Man, se pose le
problème spécifique de la charge des quelque
quatre sommets européens qui désormais s'y
tiendront chaque année, ce qui explique la dotation
spéciale.
Cela devra-t-il faire l'objet de mesures
réglementaires? Laissez-moi le temps d'y réfléchir.
Je ne puis, à la sortie d'une négociation, que vous
donner le maximum d'informations possible.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Richard Fournaux en Pieter De
Crem en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Richard
Fournaux en Filip De Man
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
beveelt de regering aan
alles in het werk te stellen om de werking van het
GPI (het sociaal secretariaat dat instaat voor de
berekening van de bezoldiging van het
politiepersoneel) te verbeteren en zodoende de
administratieve en financiële toestand van alle
personeelsleden van alle politiezones eens en voor
altijd te regulariseren."
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Richard Fournaux et Pieter De
Crem et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Richard
Fournaux et Filip De Man
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
recommande au gouvernement
de tout mettre en oeuvre pour améliorer le
fonctionnement du GPI (secrétariat social chargé
du calcul du traitement du personnel des polices)
afin de régulariser définitivement la situation
administrative et financière de tous les membres du
personnel de toutes les zones de police."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Filip De Man en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Richard
Fournaux en Filip De Man
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt aan de regering een duidelijk overzicht van
wat de politiezones zullen ontvangen: met name
een cumulatieve tabel van de oorspronkelijke
federale toelage, de toelage inzake sociaal statuut
en de toelage voor "meerkost"."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Filip De Man et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Richard
Fournaux et Filip De Man
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement un aperçu clair de ce
que recevront les zones de police, c'est-à-dire: un
tableau reprenant le cumul des subventions
fédérales de base, des subventions liées au statut
social et des subventions pour les «coûts
supplémentaires»."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Willy Cortois, Denis D'hondt en André
Frédéric en mevrouw Corinne De Permentier.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Willy Cortois, Denis D'hondt et André Frédéric et
Mme Corinne De Permentier.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
10
04 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
mogelijke gevolgen van de Britse beslissingen
inzake de asielaanpak" (nr. 7318)
04 Question de M. Pieter De Crem au ministre de
l'Intérieur sur "les conséquences éventuelles des
décisions britanniques en matière de politique
d'asile" (n° 7318)
04.01 Pieter De Crem (CD&V): Door een akkoord
tussen de Franse en Britse regering zou het
asielcentrum in Sangatte binnenkort sluiten,
waardoor ons land weer een toevluchtsoord dreigt
te worden voor clandestiene migranten. De Britse
regering kondigt ook strenge maatregelen aan
inzake de aanpak van het immigratieprobleem en
wordt hierin op Europees niveau bijgetreden door
Frankrijk en Spanje. De kabinetschef van de
minister zegt verheugd te zijn over dit
ontmoedigingsbeleid. Is de minister het daarmee
eens? Werd dit al besproken op de Ministerraad?
04.01 Pieter De Crem (CD&V): A la suite d'un
accord conclu entre les gouvernements français et
britannique, le centre pour demandeurs d'asile de
Sangatte devrait prochainement fermer ses portes.
On risque dès lors d'assister en Belgique à un
nouvel afflux d'immigrés clandestins. Le
gouvernement britannique annonce également la
mise en oeuvre de mesures plus sévères pour
s'attaquer au problème de l'immigration; il est suivi
en cela, au niveau européen, par la France et
l'Espagne. Le chef de cabinet du ministre s'est dit
réjoui de cette politique de dissuasion. Le ministre
partage-t-il cet avis? Cette question a-t-elle déjà été
débattue en Conseil des ministres?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De clandestiene immigratie is een groot probleem
in Groot-Brittannië. Wij kunnen vreemdelingen die
naar Groot-Brittannië onderweg zijn, niet
vasthouden, waardoor het vaak moeilijk is te
verhinderen dat ze hun weg vervolgen. Wij
concentreren ons daarom op de ontmanteling van
de netwerken.
Groot-Brittannië heeft een aantal troeven waardoor
het een erg aantrekkelijk land is door gelukzoekers:
het is een Engelstalig land waar geen
identiteitsdocumenten worden gebruikt, er is een
betrekkelijke zekerheid dat men op het Britse
grondgebied kan blijven en er is zwartwerk
mogelijk. Ik heb mijn bekommernis uitgesproken
tegenover mijn Britse collega. Als Groot-Brittannië
er echter in slaagt het beleid van zijn eerste
minister uit te voeren, zullen de
immigratienetwerken aan belang en kracht
inboeten. Met zo'n beleid kan ik alleen maar
tevreden zijn.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : L'immigration clandestine constitue
un problème important en Grande-Bretagne. Nous
ne pouvons pas retenir les étrangers en route vers
la Grande-Bretagne et il est donc difficile de les
empêcher de poursuivre leur chemin. C'est
pourquoi nous concentrons nos efforts sur le
démantèlement des réseaux.
La Grande-Bretagne dispose d'un certain nombre
d'atouts qui la rendent attrayante aux yeux des
aventuriers : il s'agit en effet d'un pays anglophone
qui n'impose pas l'usage de documents d'identité,
la certitude de pouvoir demeurer sur le sol
britannique est relativement élevée et il est possible
de travailler au noir. J'ai fait part de mes
préoccupations à mon collègue britannique. Si la
Grande-Bretagne parvient toutefois à mettre en
oeuvre la politique de son premier ministre, les
réseaux d'immigration en subiraient les effets. Je
ne peux que me réjouir d'une telle politique.
(Frans): Om tot een oplossing te komen moeten er
initiatieven worden genomen. Het huidige overleg
tussen Britten, Fransen, Nederlanders en Belgen
heeft tot geen enkele oplossing geleid. De grootste
inspanning wordt door de Britten gedaan, wat
financiële gevolgen heeft. Er komt schot in de zaak
en ik hoop dat de welwillendheid van de Britse
eerste minister op de top van Sevilla zal worden
omgezet in daden. De heer Sarkozy en ikzelf delen
dezelfde analyse over het centrum van Sangatte.
We moeten een oplossing op Europees niveau
vinden. Daar gaan we met vereende krachten aan
werken.
(En français): Pour trouver une solution, il est
nécessaire que des initiatives soient prises. La
concertation actuelle entre Britanniques, Français,
Néerlandais et Belges n'a abouti à aucune solution.
Le plus grand effort est consenti par les
Britanniques, ce qui a des conséquences sur le
plan financier. Les choses sont en train de bouger
et j'espère qu'à l'occasion du sommet de Séville, la
bonne volonté du premier ministre britannique
pourra se traduire dans des actes. M. Sarkozy et
moi-même partageons la même analyse
notamment au sujet du centre de Sangatte. Il est
important de trouver une solution au niveau
européen. Nous allons joindre nos efforts.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
11
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
personeelsmobiliteit - selectieprocedure"
(nr. 7373)
05 Question de M. Richard Fournaux au ministre
de l'Intérieur sur "la mobilité du personnel -
procédure de sélection" (n° 7373)
05.01 Richard Fournaux (cdH): In het kader van
de aan de lokale politie toe te wijzen betrekkingen
moet het gesprek met de kandidaten, ook als het
om de aanwijzing van de chef van een post gaat,
blijkbaar door de korpsoverste worden gevoerd. De
burgemeester kan dus niet bij die selectie worden
betrokken. Is een wijziging van de wet mogelijk ?
05.01 Richard Fournaux (cdH): Dans le cadre
des emplois à attribuer à la police locale, même s'il
s'agit de la désignation d'un chef de poste, il
apparaît que l'entretien avec les différents
candidats doit être effectué par le chef de corps. Le
bourgmestre ne peut donc être associé à cette
sélection. Une modification de la loi est-elle
envisageable?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
aan de korpsoverste toegewezen
verantwoordelijkheid inzake selectie van het
personeel is de logische aanvulling van zijn
verantwoordingsplicht ten aanzien van de
politieoverheid. Hij staat in voor het beheer van het
politiekorps. Hij is gemandateerd en wettelijk
bevoegd binnen de grenzen van de artikelen 44 en
45 van de wet van 7 december 1998.
Als het om aanwijzingen voor staffuncties gaat,
heeft de wetgever een voorafgaande voorlichting
van de burgemeester of van het politiecollege
aanbevolen.
Het zou mij verbazen mocht een korpsoverste niet
met u over die aanstelling praten.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
La responsabilité imputée au chef de corps en
matière de sélection du personnel est le
complément logique de son devoir de justification à
l'égard des autorités de police. Il est responsable
de la gestion du corps de police, il se trouve
mandaté et légalement investi dans les limites des
articles 44 et 45 de la loi du 7 décembre 1998.
Le législateur a recommandé une information
préalable du bourgmestre ou du collège de police
lorsqu'il s'agit de désignations de cadres.
Je m'étonnerais qu'un chef de corps ne discute pas
avec vous de cette sélection.
05.03 Richard Fournaux (cdH): In de praktijk is
de korpschef zowat de enige die zijn advies geeft.
Toegegeven, dat maakt het wat makkelijker voor de
politici!
05.03 Richard Fournaux (cdH): Dans les faits, le
chef de corps est pratiquement le seul à donner
son avis. Ceci facilite les choses au niveau
politique, il faut bien le reconnaître!
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Alle
kandidaten voldoen aan de voorwaarden.
05.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Tous les candidats répondent aux conditions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
steunverlening na een verklaring van
tenlasteneming" (nr. 7416)
06 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre de l'Intérieur sur "l'aide octroyée
consécutivement à une déclaration de prise en
charge" (n° 7416)
06.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Vreemdelingen
kunnen in ons land een machtiging tot verblijf
krijgen als hun in België verblijvende gezinsleden
een verklaring van tenlasteneming ondertekenen.
Toch steunen in de praktijk OCMW's dergelijke
vreemdelingen, die in principe dan niet meer in
aanmerking komen voor een verblijfsvergunning.
De OCMW's beroepen zich op hun beroepsgeheim
en de privacy, en weigeren de steunverlening te
06.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Les étrangers
peuvent obtenir une autorisation de séjour dans
notre pays si les membres de leur famille
séjournant en Belgique signent une déclaration de
prise en charge. Cependant, dans la pratique, les
CPAS apportent leur aide à ces étrangers qui, en
principe, n'entrent plus en considération pour
obtenir un permis de séjour. Les CPAS invoquent le
secret professionnel et le respect de la vie privée
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
12
attesteren.
Kunnen OCMW's dit inderdaad weigeren? Indien
wel, hoe kan men dan de tenlasteneming door
andere gezinsleden controleren?
pour refuser de justifier l'aide qu'ils apportent à ces
étrangers.
Les CPAS peuvent-ils refuser de se justifier ? Dans
l'affirmative, comment peut-on s'assurer de la prise
en charge des intéressés par des membres de leur
famille ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Uw premissen zijn niet juist. De tenlasteneming is
niet vereist voor personen die een gezinshereniging
wensen.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Les prémisses de votre
raisonnement sont erronées. La prise en charge
n'est pas requise pour les personnes qui souhaitent
un regroupement familial.
(Frans) Het is dus perfect mogelijk OCMW-
uitkeringen te krijgen en vrouw en kinderen te doen
overkomen. De OCMW's zijn niet verplicht mee te
delen dat iemand die recht heeft op
gezinshereniging OCMW-steun geniet.
(En français) On peut donc parfaitement émarger
au CPAS et faire venir son conjoint et ses enfants.
Les CPAS ne doivent pas signaler qu'un
bénéficiaire du regroupement familial perçoit une
aide sociale.
(Nederlands) Men hoeft evenmin te controleren of
een tenlasteneming werkelijk wordt nageleefd.
(En néerlandais) Il n'y a pas lieu non plus de
contrôler si une prise en charge est ou non
respectée.
06.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Dat wist ik niet.
Ik zal uw antwoord controleren.
06.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Je l'ignorais.
Je ferai vérifier votre réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
inzet van Nederlandsonkundige politieagenten in
Antwerpen" (nr. 7380)
07 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "la présence à Anvers
d'agents de police ne maîtrisant pas le
néerlandais" (n° 7380)
07.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het
Nieuwsblad van 30 mei 2002 meldt de inzet van
federale politieagenten uit de Algemene Reserve in
Antwerpen. Een aantal van deze politiemensen is
het Nederlands niet machtig. De inzet van die
mensen is een gevolg van de pro-Palestijnse
betoging die het stadsbestuur inspireerde om
joodse instellingen, scholen en synagogen extra te
bewaken. Het reservekorps van de politie bestaat
uit ongeveer 1.000 agenten en het is bijna
onmogelijk dat daartussen niet enkele tientallen
Nederlandstaligen kunnen worden gevonden.
Is de inzet van Franstaligen in Antwerpen wel
wenselijk? Hoe communiceren ze? Kennen ze
belangrijke locaties? Kunnen ze de veiligheid wel
waarborgen?
07.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le
quotidien Het Nieuwsblad a signalé, dans ses
éditions du 30 mai 2002, qu'il a été fait appel à
Anvers à des agents fédéraux de la Réserve
générale, dont certains ne maîtrisaient pas le
néerlandais. Ces agents ont été mobilisés, lors de
la manifestation pro-palestinienne, pour renforcer la
surveillance des synagogues et des institutions et
écoles juives. La réserve compte un millier
d'agents, de sorte qu'il est difficile d'imaginer qu'on
n'ait pas pu y trouver quelques dizaines de
néerlandophones.
Le recours à des francophones à Anvers est-il
opportun ? Comment les policiers communiquent-
ils? Connaissent-ils les endroits importants? Sont-
ils réellement en mesure de garantir la sécurité?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De politiezone Antwerpen heeft steun gevraagd
naar aanleiding van de dreiging tegen de Joodse
belangen. De Directie van de Algemene Reserve
07.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : La zone de police d'Anvers a sollicité
un renforcement de ses effectifs à la suite des
menaces qui pèsent sur les intérêts juifs. Cette
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
13
(DAR) werd belast met de uitvoering van die
opdracht. Op het moment dat DAR de aanvraag
krijgt, wordt de lokale politie van de aanvrager
zoveel mogelijk aangevuld met reserveagenten uit
de taalgroep waartoe de aanvragende gemeente
behoort. Enkel in geval van nood worden agenten
uit de andere taalgroep naar de aanvrager
gestuurd. Het politiekorps dat hulp vraagt, wordt
daar dan altijd van op de hoogte gebracht. In de
groep die naar Antwerpen werd gestuurd, zitten
inderdaad een aantal Franstaligen. De lokale politie
van Antwerpen was hiervan op de hoogte. De
taakverdeling ter plaatse valt onder de
verantwoordelijkheid van de lokale politie, die er in
principe moet voor zorgen dat het Franstalige
personeel niet in aanraking komt met het publiek.
mission a été confiée à la Direction de la Réserve
générale (DAR). Dès que la demande est faite à la
DAR, la police locale de la commune qui l'a
formulée est renforcée par autant d'agents de
réserve que possible du groupe linguistique à
laquelle elle appartient. Des agents de l'autre
groupe linguistique peuvent être envoyés en cas
d'urgence. Le corps de police qui a introduit la
demande en est toujours informé. Le groupe
envoyé à Anvers comptait, en effet, des
francophones, ce dont la police locale d'Anvers
avait été informée préalablement. La distribution
des tâches sur place est assurée par la police
locale, qui doit, en principe, veiller à ce que les
agents francophones n'entrent pas en contact avec
le public.
07.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): In de
praktijk zijn de Franstaligen wel degelijk in contact
gekomen met de bevolking. Eigenlijk is dit volstrekt
ondenkbaar. Gaat het om 86 mensen, zoals de
krant vermeldde? Zo ja, dan is het onbegrijpelijk dat
er in het reservekorps niet genoeg
Nederlandstaligen beschikbaar waren.
07.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Les
francophones sont pourtant entrés en contact avec
la population. C'est totalement inadmissible. S'agit-
il bien de 86 personnes, comme le mentionnait le
quotidien ? Dans l'affirmative, comment se peut-il
que le corps de réserve ne comptait pas
suffisamment de néerlandophones disponibles ?
(Frans) Ik verzoek de heer Van Hoorebeke me
meer details te geven wanneer hij zo'n precieze
vraag stelt. Maar ik zal de zaken laten natrekken.
Als er in de federale reserve in theorie genoeg
kandidaten van elk taalstelsel zijn, worden de
diensten georganiseerd op grond van hun rol en de
urgentie van het optreden. In principe wordt iemand
naar het gewest gestuurd waarvan hij of zij de taal
spreekt.
(En français) J'invite M. Van Hoorebeke à me
donner davantage de détails quand il pose une
question aussi précise. Mais je vais procéder aux
vérifications nécessaires. Si la réserve fédérale
comprend en théorie suffisamment d'agents de
chaque régime linguistique, l'organisation des
services s'effectue en fonction de leur rôle et de
l'urgence des interventions. En principe, on envoie
des agents de la langue de la région où il faut
intervenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Willy Cortois aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
betoging van militairen op 6 juni 2002" (nr. 7467)
08 Question de M. Willy Cortois au ministre de
l'Intérieur sur "la manifestation des militaires
organisée le 6 juin 2002" (n° 7467)
08.01 Willy Cortois (VLD): De militairen die
hebben deelgenomen aan de betoging van vorige
donderdag, zijn niet te spreken over de houding
van de federale politie. Waarom werden er zulke
zware middelen ingezet? Zijn er aanhoudingen
verricht? Zo ja, van welke aard waren die dan?
08.01 Willy Cortois (VLD): Les militaires qui ont
participé à la manifestation de jeudi dernier ont
trouvé déplorable l'attitude de la police fédérale.
Pourquoi la police a-t-elle déployé de tels moyens ?
Des arrestations ont-elles eu lieu
? Dans
l'affirmative, de quelle nature étaient-elles ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Tijdens een eerste licht incident werden projectielen
naar de ordediensten gegooid. Toch werden geen
bijzondere middelen ingezet. Bij latere incidenten
werd een federaal officier verwond en werden de
Friese ruiters over een afstand van 20 meter omver
getrokken door de manifestanten. Even later kwam
het tot een confrontatie tussen de manifestanten en
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Au cours d'un premier incident léger,
des projectiles ont été lancés en direction des
services d'ordre. A ce moment, aucun moyen
particulier n'a toutefois été mis en oeuvre. Lors
d'incidents survenus par la suite, un officier fédéral
a été blessé et les manifestants ont renversé les
chevaux de frise sur une distance de 20 mètres. Un
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
14
de ordediensten. Pas dan werd de sproeiwagen
ingezet, meer bepaald vier keer, om de
manifestanten terug te dringen. Geen enkel ander
middel werd ingezet. Er werden geen
aanhoudingen verricht.
peu plus tard encore, il y a eu une confrontation
entre les manifestants et les forces de l'ordre. Ce
n'est qu'alors que la police a utilisé une autopompe,
à quatre reprises plus précisément, pour repousser
les manifestants. Il s'agit des seuls moyens
déployés par la police au cours de cette
manifestation. Par ailleurs, aucune arrestation n'a
eu lieu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
spoorwegpolitie" (nr. 7383)
09 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "la police des chemins
de fer" (n° 7383)
09.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Eerst werd
de spoorwegpolitie geïntegreerd in de rijkswacht,
later in de federale politie. Toen werd al gewezen
op het gevaar dat de specificiteit van dit korps zou
kunnen verdwijnen. Vandaag stellen we inderdaad
vast dat de federale politie er niet in geslaagd is de
spoorwegpolitie volwaardig te vervangen.
Hoeveel mensen uit de vroegere spoorwegpolitie
werken nu nog bij de federale politie? Krijgen de
politiemensen een opleiding als ze als
spoorwegpolitie moeten optreden? Kan de federale
politie de veiligheid in de spoorwegstations
garanderen? Is het niet aangewezen opnieuw een
spoorwegkorps te creëren?
09.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): La police
des chemins de fer a été intégrée à la gendarmerie
d'abord, à la police fédérale ensuite. A l'époque
déjà, le risque de voir disparaître la spécificité de ce
corps avait été évoqué. Aujourd'hui, nous
constatons, en effet, que la police fédérale n'a pas
remplacé efficacement la police des chemins de
fer.
Combien de membres du personnel de l'ancienne
police des chemins de fer travaillent-ils aujourd'hui
à la police fédérale ? Les policiers bénéficient-ils
d'une formation spécifique en vue des interventions
propres aux chemins de fer ? La police fédérale
est-elle en mesure d'assurer la sécurité dans les
gares? Ne faudrait-il pas reconstituer un corps de
police des chemins de fer ?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Op 1
juni 1999 werden 136 personeelsleden van de
voormalige spoorwegpolitie in de rijkswacht
geïntegreerd. Van die 136 blijven er nu nog 130
over.
Elk lid van de politie dat naar een betrekking bij de
spoorwegpolitie solliciteert, volgt, na zijn integratie
in de dienst, een tiendaagse opleiding.
Vanaf maart 2003 wordt voorzien in een opleiding
van 55 dagen met vier modules: de plaats, de
functie en de rol van de spoorwegpolitie ; de
administratieve en gerechtelijke taken van de
spoorwegpolitie ; de bijzondere technische
vaardigheden ; de inzet in bijzondere situaties. Na
afloop van die opleiding, moet de kandidaat slagen
voor een examen, waarna hij houder van het brevet
"spoorwegpolitie" (SPC) wordt.
In de circulaire van 15 april 2002 worden de
verantwoordelijkheid van de administratieve
autoriteiten en de taakverdeling tussen de
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le 1
er
juin 1999, 136 membres du personnel de
l'ancienne police des chemins de fer ont été
intégrés à la gendarmerie. De ces 136, il en reste
encore 130.
Chaque membre de la police qui postule un emploi
au sein de la police des chemins de fer suit, après
son intégration au sein du service, une formation de
dix jours.
A partir de mars 2003, il est prévu une formation de
55 jours reprenant quatre modules : la place, la
fonction et le rôle de la police des chemins de fer ;
les tâches administratives et judiciaires au sein de
la police des chemins de fer ; les compétences
techniques particulières ; l'engagement dans des
situations particulières. A l'issue de cette formation,
le candidat devra réussir un examen qui lui
octroiera le brevet «police des chemins de fer»
(SPC).
La circulaire du 15 avril 2002 explicite la
responsabilité des autorités administratives et la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
15
politiediensten op het stuk van de veiligheid bij de
spoorwegen nader omschreven.
De federale politie zal de lokale politie bijstand
verlenen in een tiental stations, bijstand die de
vorm zal aannemen van een begeleiding, het
oriënteren van de patrouilles en het deelnemen aan
gerichte acties. Dank zij de geplande opleiding
zullen alle leden van de spoorwegpolitie hun taak
zo goed mogelijk kunnen vervullen.
répartition des tâches entre les services de police
en matière de sécurité dans les chemins de fer. La
police fédérale fournira un appui à la police locale
dans une dizaine de gares, appui qui prendra la
forme d'un accueil, de l'orientation des patrouilles
et de la participation à des actions ciblées. La
formation prévue permet à tous les membres de la
police des chemins de fer de remplir au mieux leur
tâche.
(Nederlands) De oprichting van de spoorwegpolitie
als federale politiedienst is logisch. Enerzijds
moesten de taken van de interne bewakingsdienst
van de NMBS worden verduidelijkt en moest zijn
werking aan de wetgeving worden aangepast.
Anderzijds moesten de politionele taken er
uitgevoerd worden door een dienst die deel
uitmaakt van de nieuwe politiestructuur.
(En néerlandais) La création du service de police
des chemins de fer au sein de la police fédérale est
une démarche logique. D'une part, il fallait préciser
les missions du service de surveillance interne de
la SNCB et adapter le fonctionnement de ce service
en fonction de la législation. D'autre part, les
missions de police doivent être assurées par un
service faisant partie de la nouvelle structure
policière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
niet-naleving van de taalwetten door de federale
politie" (nr. 7384)
10 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "le non-respect des lois
linguistiques par la police fédérale" (n° 7384)
10.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Op 27
november 2001 werd een burger vlakbij de
Amerikaanse ambassade te Brussel
tegengehouden door een vrouwelijke rijkswachter,
die alleen Frans sprak. Ze deed zelfs geen
inspanning om een collega te zoeken die wel het
Nederlands machtig was om de burger in kwestie te
woord te staan. Op 29 november 2001 diende die
burger daarover klacht in bij de minister wegens het
niet-naleven van de taalwetten door de federale
politie in Brussel.
Welk gevolg werd aan die klacht gegeven? Welke
richtlijnen gelden voor het taalgebruik van de
federale politie in het tweetalig gebied Brussel-
Hoofdstad? Hoeveel politiemensen zijn daar
eentalig? Hoe wordt de tweetaligheid van
politiemensen er gewaarborgd?
10.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le 27
novembre, un citoyen a été interpellé à proximité de
l'ambassade américaine à Bruxelles par une
femme gendarme ne parlant que le français qui n'a
même pas fait l'effort de chercher un collègue qui
puisse s'exprimer en néerlandais. Le 29 novembre
2001, cette personne a porté plainte auprès du
ministre pour non-respect des lois sur l'emploi des
langues par la police fédérale à Bruxelles.
Quelle suite a-t-elle été réservée à cette plainte?
Quelles directives en matière d'emploi des langues
s'appliquent-elles à la police fédérale de la zone
bilingue de Bruxelles-Capitale? Combien y trouve-t-
on de policiers unilingues? Comment garantit-on le
bilinguisme de ces policiers?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De politie moet de taalvoorschriften naleven en de
ordediensten moeten zo worden georganiseerd dat
contacten met het publiek steeds in beide talen
kunnen verlopen. Wanneer personeelsleden voor
wie geen tweetaligheidverplichting geldt, toch
worden ingezet in een tweetalig gebied, worden
gemengde tweetalige ploegen gevormd.
Bij de bescherming van de Amerikaanse
ambassade in november en december
10.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): La police doit observer les
dispositions en matière linguistique et les services
d'ordre doivent être organisés de manière à
permettre les contacts avec la population dans les
deux langues. Lorsqu'il est fait appel à des agents
qui ne sont pas soumis à l'obligation de bilinguisme
dans une région bilingue, des équipes mixtes
bilingues sont constituées.
Les forces de l'ordre n'ont pas toujours
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
16
2001voldeden de ordediensten niet altijd volledig
aan die principes. De burger in kwestie werd alleen
om zijn identiteitspapieren gevraagd. Hij had die
vraag begrepen, maar in plaats van hoffelijk mee te
werken aan het onderzoek, verkoos hij hiervan een
taalkwestie te maken.
Personeel van de federale politie dat tot een
gewestelijke of centrale dienst behoort, hoeft niet
noodzakelijk individueel tweetalig te zijn. Daarom
bestaan er geen cijfergegevens over hun
taalkennis. De federale politie in Brussel moet zich
echter wel zo organiseren dat zij de burger in het
Nederlands en in het Frans te woord kan staan,
naargelang van de keuze van de burger. De
federale politie spant zich in om die taalprincipes na
te leven en de tweetaligheid aan te moedigen via
een premie.
scrupuleusement respecté ces principes dans le
cadre des missions de protection de l'ambassade
américaine en novembre et décembre 2001. Le
citoyen interpellé avait uniquement été invité à
présenter ses papiers d'identité. Il avait bien
compris la question mais, au lieu de collaborer, il a
choisi de susciter un incident linguistique.
Les membres du personnel de la police fédérale qui
appartiennent au service central ou régional ne
doivent pas nécessairement être individuellement
bilingues. C'est la raison pour laquelle il n'y a pas
de chiffres concernant leurs connaissances
linguistiques. Mais, à Bruxelles, la police fédérale
doit s'organiser de manière à pouvoir s'adresser au
citoyen en français et en néerlandais, selon le choix
de ce dernier. La police fédérale s'emploie à
respecter ces principes linguistiques et à
encourager le bilinguisme par l'octroi d'une prime.
(Frans) De taalwetgeving moet worden nageleefd.
Het gaat hier om een functionele vereiste wat niet
wil zeggen dat men moet bewijzen een kenner van
het werk van Vondel, Multatuli of Gezelle te zijn.
(En français) La législation linguistique doit être
respectée
; il s'agit, ici, d'une exigence
fonctionnelle qui ne nécessite nullement de prouver
que l'on est un expert de Vondel, Multatuli ou
Gezelle.
10.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Over de
principes zijn we het eens. Iedereen in België heeft
een minimumkennis van de andere landstaal,
aangezien die tweede taal in het onderwijs verplicht
wordt onderwezen. De ordehandhavers moeten
toch minstens een inspanning doen om iemand in
zijn eigen taal te woord te staan.
10.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Sur les
principes, nous sommes d'accord. Tout citoyen
belge a une connaissance minimale de l'autre
langue nationale dans la mesure où cette langue
doit obligatoirement être enseignée à l'école.
Néanmoins, les responsables du maintien de
l'ordre devraient au moins faire un effort pour
s'adresser à un citoyen dans sa propre langue.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
financiering van de veiligheid van
sportwedstrijden" (nr. 7392)
11 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "le financement des
mesures de sécurité entourant les épreuves
sportives" (n° 7392)
11.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het
verzekeren van de veiligheid van sportwedstrijden
kost al jarenlang handenvol geld. Wij vermoeden
dat de organiserende nationale sportbonden
daarvan een kleine last dragen, terwijl de
gedefederaliseerde bonden de lasten zelf dragen of
een zeer grote bijdrage leveren.
Hoe evolueerden de politiekosten voor de
organisatie van sportmanifestaties de voorbije
jaren, opgesplitst per sporttak? Hoeveel bedroeg
die kostprijs voor het voetbal in 2001 en is een
vergelijking met voorgaande jaren mogelijk?
11.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le maintien
de l'ordre à l'occasion des rencontres sportives
engendre, depuis des années, un coût
considérable. On peut supposer que les fédérations
sportives qui mettent sur pied des événements à
l'échelle nationale n'en supportent qu'une part
mineure, cependant que les organisations
défédéralisées assument elles-mêmes la charge,
en tout cas pour une grande part.
Comment a évolué, ces dernières années, le coût
du maintien de l'ordre dans le cadre de
l'organisation de manifestations sportives en
général et par discipline sportive? Quel a été ce
coût dans le cas du football, en 2001? Une
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 782
11/06/2002
17
Hoe evolueerden de dotaties aan de sportbonden
voor preventie en onderzoek? Klopt het dat
sommige bonden hiervoor subsidies krijgen,
hoewel zij in strijd zijn met de grondwettelijke
regeling waardoor alle sportbonden
gedefederaliseerd werden?
comparaison peut-elle être effectuée avec les
années précédentes?
Comment ont évolué les dotations octroyées aux
fédérations sportives pour la prévention et la
recherche? Est-il exact que certaines fédérations
bénéficient de subsides à cet effet, bien que cette
pratique soit contraire aux règles constitutionnelles
en vertu desquelles toutes les fédérations sportives
ont été défédéralisées?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Er
gebeurt altijd een opsplitsing per sportdiscipline.
Indien er onvoldoende manschappen zijn wordt een
beroep gedaan op de federale politie. Bij
wielerwedstrijden en rally's rijden voor en achter
zwaantjes van de federale politie.
De ordehandhaving rond voetbalwedstrijden wordt
verzekerd door de lokale politie, de federale politie
treedt slechts op als er een tekort aan
manschappen is. Die regel geldt echter niet voor
clubs die sowieso een bepaald risico inhouden;
daar gebeurt de ordehandhaving door de federale
politie.
Er zijn bedragen beschikbaar inzake het aantal
gepresteerde manuren.
De kostprijs voor het inzetten van de politie bij
voetbalwedstrijden wordt in principe per seizoen
berekend en niet per jaar. Voor het seizoen 2000-
2001 bedroeg de totale kostprijs 7.880.258,45 euro
en voor het seizoen 1999-2000 ging het om
3.310.425 euro voor de rijkswacht, de kostprijs voor
de gemeentepolitie zit niet in dat bedrag.
Omdat de kostprijs voor het inzetten van
politiediensten samenhangt met de kostprijs voor
het inzetten van een politiebeambte, is het
aangewezen het aantal manuren te vergelijken.
11.02 Antoine Duquesne , ministre (en français)Il
y a toujours fractionnement par discipline sportive.
S'il n'y a pas assez de capacité, on peut faire appel
à la police fédérale. Lors de courses cyclistes et de
rallyes, des motards de la police fédérale précèdent
et ferment la course.
Pour les matches de football, c'est la police locale
qui maintient l'ordre public, la police fédérale
n'étant engagée qu'en cas de problème de
capacités. Cette règle n'est cependant pas
d'application pour les clubs qui représentent un
certain danger ; l'ordre public y est assuré par la
police fédérale.
Des montants sont disponibles en matière de
nombres d'heures/homme prestées.
Quant au coût de l'engagement de la police à
l'occasion de matches de football, en principe, on le
compte par saison et non par an. Pour la saison
2000-2001, le coût total était de 7.880.258,45 euros
et pour la saison 1999-2000 il était de 3.310.425
euros pour ce qui concerne la gendarmerie , le coût
engagé par la police communale n'étant pas
compris dans ce montant.
Etant donné que le coût de l'engagement des
services de police varie selon que le coût pour
l'engagement d'un policier augmente, il vaut mieux
comparer le nombre d'heures/homme.
(Nederlands) De cijfers voor 1999-2000 betreffen
uitsluitend de rijkswacht, die voor 2000-2001 zowel
de federale als de lokale politie.
(Frans) Mijn departement kan dotaties verstrekken
voor sportevenementen in het kader van de
preventie- en veiligheidscontracten, en dit ten
gunste van fancoaching-projecten.
Wat de sportverbonden betreft, kan men stellen dat
de Koninklijke Belgische Voetbalbond geen enkele
dotatie van de federale overheid krijgt in het kader
van de veiligheid. Sport is een materie die tot de
Gemeenschappen behoort en ik heb geen zicht op
de dotaties die zij toekennen. Ik ben alleen
bevoegd voor de preventie van het geweld tijdens
voetbalwedstrijden en voor de vraagstukken die
(En néerlandais) : Les chiffres pour 1999-2000 ne
concernent que la gendarmerie, ceux de 2000-
2001 concernent à la fois les polices fédérale et
locale.
(En français) Mon département peut accorder des
dotations pour des manifestations sportives, dans
le cadre des contrats de prévention et de sécurité,
au bénéfice des projets de fancoaching.
En ce qui concerne les ligues sportives, on peut
poser que la Ligue Royale Belge de Football ne
perçoit aucune dotation de l'autorité dans le cadre
de la sécurité. Le sport est une matière qui relève
des Communautés et je n'ai pas de vues sur les
dotations accordées par celles-ci. Je suis
uniquement compétent pour la prévention de la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/06/2002
CRABV 50
COM 782
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
specifiek met de veiligheid te maken hebben.
violence lors de matches de football et les
questions propres à la sécurité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
gemengde politiepatrouilles in de grensstreek"
(nr. 7447)
12 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "les patrouilles de
police mixtes en région frontalière" (n° 7447)
12.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Wegens de
stijgende criminaliteit in de Frans-Belgische
grensstreek hebben België en Frankrijk gemengde
politiepatrouilles georganiseerd. Dat brengt enkele
praktische moeilijkheden met zich mee. De kwestie
van de wapendracht werd inmiddels geregeld, maar
de communicatie tussen de politieagenten blijft een
netelig punt.
Wat is de voertaal van de gemengde patrouilles?
Krijgen de Belgische politieambtenaren
tweetaligheidspremies? Worden de Franse agenten
gestimuleerd Nederlandse les te volgen?
12.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID) : La
Belgique et la France ont mis sur pied des
patrouilles de police mixtes afin de combattre la
criminalité croissante dans la région frontalière
franco-belge. Cela pose quelques problèmes
pratiques. La question du port d'arme a été réglée
entre-temps, mais la communication entre les
agents reste un sujet épineux.
Quelle est la langue véhiculaire de ces patrouilles
mixtes ? Les agents de police belges perçoivent-ils
une prime de bilinguisme ? Les agents français
sont-ils encouragés à suivre des cours de
néerlandais ?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De voertaal van de gemengde patrouilles is het
Frans. De Franse politieambtenaren spreken
namelijk geen Nederlands, de Nederlandstalige
Belgen wel Frans. In contacten met de bevolking
wordt steeds de taal van de streek gebruikt. De
Belgische leden van de gemengde patrouilles
komen in aanmerking voor een
tweetaligheidspremie.
Op 10 juni heb ik met mijn Franse collega een
overeenkomst gesloten om een Franse en twee
Belgische politiescholen samen vorming te laten
organiseren. De West-Vlaamse politieschool zal
lessen Nederlands verzorgen.
12.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : La langue véhiculaire des patrouilles
mixtes est le français. Les agents français ne
parlent en effet pas le néerlandais, alors que les
Belges néerlandophones parlent le français.
Lorsqu'ils sont en contact avec la population, les
agents emploient toujours la langue de la région.
Les membres belges des patrouilles mixtes ont
droit à une prime de bilinguisme.
Le 10 juin dernier, j'ai conclu un accord avec mon
collègue français afin d'organiser une formation
commune dans une école de police française et
deux écoles de police belges. L'école de police de
Flandre occidentale organisera des cours de
néerlandais.
12.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Misschien
kunnen de Franse politieagenten die door dit
verheugende initiatief Nederlands zullen leren, later
in Brussel worden ingezet.
12.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID) : Les agents
de police français qui seront amenés à apprendre
le néerlandais grâce à cette heureuse initiative
pourront peut-être plus tard être affectés à
Bruxelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.37 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.37heures.