CRABV 50 COM 747
CRABV 50 COM 747
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
woensdag mercredi
15-05-2002 15-05-2002
14:21 uur
14:21 heures

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 747
15/05/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de sluiting van de kroonkurkafdeling van
Crown Cork in Deurne en de aangevraagde
herstructurering met brugpensioen vanaf 52 jaar"
(nr. 7082)
1
Question de M. Guido Tastenhoye à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
fermeture de la division capsules de l'usine Crown
Cork à Deurne et la demande de restructuration
avec la préretraite à partir de 52 ans" (n° 7082)
1
Sprekers: Guido Tastenhoye, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Guido Tastenhoye, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "het immigratiebeleid" (nr. 7184)
2
Question de Mme Trees Pieters à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "la politique
d'immigration" (n° 7184)
2
Sprekers: Trees Pieters
Orateurs: Trees Pieters
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de uitoefening van
mantelzorg in het kader van de
werkloosheidsverzekering" (nr. 7211)
4
Question de Mme Magda De Meyer a la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
mise en oeuvre des soins de proximité dans le
cadre de l'assurance-chômage" (n° 7211)
4
Sprekers: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "het verhogen van de activiteitsgraad +50
jarigen" (nr. 7214)
4
Quesiton de Mme Greta D'hondt à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'augmentation du taux d'activité chez les plus de
50 ans" (n° 7214)
4
Sprekers: Greta D'hondt, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Greta D'hondt, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"de reorganisatie van de diensten arbeidsinspectie
en sociale inspectie" (nr. 7223)
6
Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "la
réorganisation des services de l'Inspection du
Travail et de l'Inspection sociale" (n° 7223)
6
Sprekers: Luc Goutry, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Luc Goutry, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 747
15/05/2002
1


COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
WOENSDAG
15
MEI
2002
14:21 uur
______
du
MERCREDI
15
MAI
2002
14:21 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.21 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.21 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de sluiting van de
kroonkurkafdeling van Crown Cork in Deurne en
de aangevraagde herstructurering met
brugpensioen vanaf 52 jaar" (nr. 7082)
01 Question de M. Guido Tastenhoye à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
fermeture de la division capsules de l'usine
Crown Cork à Deurne et la demande de
restructuration avec la préretraite à partir de 52
ans" (n° 7082)
01.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Op
26 april 2002 sloot de kroonkurkafdeling van de
firma Crown Cork in Deurne definitief de deuren en
werd een herstructurering met
brugpensioenregeling vanaf 52 jaar aangevraagd.
Op die manier zou er een oplossing zijn voor 28
van de 73 werknemers van de gesloten afdeling.

De federale overheid heeft nog steeds niet
geantwoord op de vraag om brugpensioen vanaf 52
jaar.

Wordt de gevraagde herstructurering doorgevoerd?
Zal het brugpensioen worden toegekend? Zo ja,
onder welke voorwaarden?
01.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
26 avril 2002, la division capsules de la firme
Crown Cork de Deurne a définitivement fermé ses
portes et une demande de restructuration
prévoyant un régime de prépension à partir de
52 ans a été introduite. Cette formule offrirait une
solution à 28 des 73 travailleurs de la division
fermée.

Le pouvoir fédéral n'a toujours pas répondu à la
demande de mise à la prépension à partir de
52 ans.

La restructuration demandée sera-t-elle réalisée ?
La prépension sera-t-elle accordée ?
Dans l'affirmative, à quelles conditions ?
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het bedrijf heeft inderdaad een verzoek tot
herstructurering met brugpensioenregeling vanaf
52 jaar aangevraagd. De administratie
Werkgelegenheid heeft al op 18 maart 2002 laten
weten dat het verzoek niet voldeed aan de vereiste
voorwaarden, zoals bepaald in artikel 9 paragraaf
2.1 van het KB van 7 december 1992. Afwijkingen
van de bestaande brugpensioenregeling worden
slechts toegestaan in geval van collectief ontslag
van ministens 20 percent van het totale
personeelsbestand van het bedrijf gedurende het
01.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): L'entreprise a en effet introduit une
demande de restructuration prévoyant un régime
de prépension à partir de 52 ans. L'administration
de l'Emploi a déjà fait savoir, le 18 mars 2002, que
la demande ne respecte pas les conditions
requises, énoncées à l'article 9, § 2.1, de l'arrêté
royal du 7 décembre 1992. Des dérogations au
régime de la prépension existant ne sont accordées
qu'en cas de licenciement collectif d'au moins
20 pour cent des effectifs totaux de l'entreprise au
cours de l'année précédant la demande de
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/05/2002
CRABV 50
COM 747
2
jaar voorafgaand aan de aanvraag tot
herstructurering. De technische bedrijfseenheid
geldt als referentiekader.
In geval van Crown Cork gaat het om het ontslag
van 73 mensen op de 425 werknemers van de
technische bedrijfseenheid. Het percentage
ontslagen werknemers bedraagt 17 percent, wat te
weinig is om in aanmerking te komen voor een
uitzonderingsmaatregel.
De onderneming kreeg deze informatie via een
schrijven van de administratie Werkgelegenheid
van 18 maart 2002.
restructuration. C'est l'unité technique que constitue
l'entreprise qui sert de cadre de référence.

Dans le cas de Crown Cork, il s'agit d'un
licenciement de 73
personnes sur les
425 travailleurs que compte l'unité technique de
l'entreprise. Le pourcentage des licenciements est
donc de 17 pour cent, ce qui ne justifie pas une
mesure d'exception.
L'administration de l'Emploi en a informé
l'entreprise par un courrier envoyé par le 18 mars
2002.
01.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Die
maatregel lijkt me vreemd en een beetje pervers,
omdat men het bedrijf blijkbaar aanzet om meer
werknemers af te danken.
01.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Cette
mesure me paraît étrange et quelque peu perverse
puisqu'elle incite manifestement l'entreprise à
licencier davantage de travailleurs.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Zonder
percentage krijgen we te kampen met andere
perverse gevolgen.
01.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Sans pourcentage, nous devrions faire face à
d'autres effets pervers.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "het immigratiebeleid" (nr. 7184)
02 Question de Mme Trees Pieters à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
politique d'immigration" (n° 7184)
02.01 Trees Pieters (CD&V): Eind april bracht de
NAR een advies uit over de economische
immigratie in België. Er wordt rekening gehouden
met sociale, economische en humanitaire aspecten
van het probleem, zowel op nationaal als op
Europees vlak. Zowel de economische behoefte
aan werknemers voor de arbeidsmarkt als de
noodzaak van sociale integratie worden erkend.
Men stelt in het advies voor om met het oog daarop
de regelgeving op bepaalde punten te wijzigen. Zo
wil men voortaan op meer automatische wijze
arbeidskaarten toekennen aan geschoolde
werknemers. De sociale paritaire comités zouden
bevoegd worden voor de vaststelling van de
schaarste. Deze ochtend kwam daarbij de
uitspraak van Brussels staatssecretaris
Delathouwer over het opnemen van niet-Belgen in
de Brusselse ambtenarij. Wat is de stand van
zaken in dit hele dossier?
02.01 Trees Pieters (CD&V): Fin avril, le CNT a
émis un avis sur l'immigration économique en
Belgique. Il a tenu compte des aspects sociaux,
économiques et humanitaires du problème, à
l'échelon tant national qu'européen. L'avis
reconnaît à la fois le besoin économique de main-
d'oeuvre sur le marché de l'emploi et la nécessité
d'une intégration sociale.

L'avis propose d'adapter à cette fin certains points
de la réglementation. C'est ainsi qu'il est préconisé
d'accorder de manière plus automatique des
permis de travail à des travailleurs qualifiés. Les
commissions paritaires sociales seraient
consultées à propos de la rareté de la main-
d'oeuvre. A cela s'ajoute la déclaration faite, ce
matin, par le secrétaire d'Etat bruxellois
Delathouwer à propos de l'admission de non-
Belges dans l'administration bruxelloise. Quel est
l'état d'avancement de tout le dossier ?
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Dat zijn
totaal verschillende problemen. Enerzijds gaat het
om werknemers uit het buitenland en anderzijds om
de integratie van mensen die in België wonen.
02.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Ce sont des problèmes tout à fait différents. D'une
part, il s'agit de travailleurs venant de l'étranger et,
d'autre part, il s'agit de l'intégration de personnes
vivant en Belgique.
Het is goed dat er naar een betere integratie van
allochtonen op de arbeidsmarkt wordt gestreefd. Er
Vouloir intégrer plus d'allochtones dans l'emploi est
une bonne chose. Il existe encore trop de
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 747
15/05/2002
3
heerst immers nog een te grote discriminatie bij de
indienstnemingen in de openbare sector.
discriminations à l'embauche dans le secteur
public.
(Nederlands) De wet van 30 april 1999 en haar
uitvoeringsbesluit voorzien reeds in specifieke
bepalingen voor het afleveren van
arbeidsvergunningen en ­kaarten aan hoger
geschoolde immigranten. Het artikel 9 § 6 van het
KB van 9 juni 1999 maakt de automatische
toekenning van arbeidsvergunning en ­kaart,
zonder marktonderzoek, mogelijk bij een bruto
bezoldiging van jaarlijks minimum 30.301 euro.
(En néerlandais) : La loi du 30 avril 1999 et son
arrêté d'exécution prévoient déjà des dispositons
spécifiques pour l'octroi des permis de travail et
d'autorisations d'occupation aux immigrés
hautement qualifiés. L'article 9, § 6, de l'arrêté royal
du 6 juin 1999 pemet la délivrance de permis de
travail et d'autorisations d'occupation, sans étude
de la situation du marché de l'emploi, à des
travailleurs dont la rémunération brute est d'au
moins 30.301 euros par an.
(Frans) Krachtens artikel 11 van datzelfde besluit
krijgen die werknemers een arbeidsvergunning,
ongeacht het land waar ze vandaan komen.

Het jaarlijkse bedrag van 30.301 euro is niet zo
hoog. Er werd dan ook een beperking ingesteld van
vier jaar voor hooggeschoold personeel. Dat zorgt
evenwel voor problemen bij beroepen waarvoor
bijzondere kwalificaties vereist zijn.

Er is een ontwerp van koninklijk besluit in de maak
waarbij die beperking van vier jaar zou worden
opgeheven. Dat zou dan moeten samengaan met
een revalorisatie van de lonen.

In het advies nr. 1.400 van de Nationale
Arbeidsraad wordt onderstreept dat de immigratie
van hooggeschoolde werknemers moet worden
aangemoedigd. Wie een knelpuntberoep uitoefent,
zou nagenoeg automatisch een arbeidsvergunning
krijgen van de Gewesten. De sociale partners
stellen wel een aantal voorwaarden, en vragen
meer bepaald dat er op sectoraal niveau contracten
en banenplannen worden opgesteld, alsook een
plan om tekorten aan arbeidskrachten weg te
werken.
(En français) En vertu de l'article 11 du même
arrêté, ces travailleurs peuvent provenir de
n'importe quel pays; ils pourront obtenir un permis
de travail.
Le montant annuel de 30.301 euros est un peu
élevé. La limite a donc été fixée à quatre ans pour
le personnel hautement qualifié. Cela pose
toutefois un problème pour les professions qui
requièrent des qualifications spéciales.

Un projet d'arrêté royal, actuellement à l'examen,
supprimerait cette limite de quatre ans. Une
revalorisation salariale devrait alors avoir lieu.


L'avis n° 1.400 du Conseil national du Travail
souligne la nécessité d'encourager l'immigration de
travailleurs qualifiés. Les Régions octroieraient
quasi-automatiquement un permis de travail aux
personnes voulant exercer une profession
connaissant une pénurie. Les partenaires sociaux
ont cependant posé des conditions, notamment la
rédaction, par les secteurs, de contrats et de
projets d'embauche, ainsi qu' un plan visant à
éliminer les pénuries de travailleurs.
(Nederlands) De individuele werkgever moet
eveneens het bewijs leveren dat hij de nodige
inspanningen heeft gedaan om de vacatures in te
vullen met werknemers van binnen de Europese
Economische Ruimte. Toch zijn er nog andere
factoren waarmee het beleid rekening dient te
houden. Er zijn de belangen van het land van
herkomst, de weerslag op het lokale arbeidsbeleid,
de vormingsinspanningen en het integreren van de
reeds hier wonende inactieve allochtonen.
Het werkgelegenheidsbeleid is een opdracht van
iedereen, ook van de werkgevers.
(En néerlandais) Chaque employeur doit également
apporter la preuve du fait qu'il a mis tout en oeuvre
pour pourvoir aux vacances d'emploi en faisant
appel à des travailleurs de l'Espace économique
européen. D'autres facteurs doivent cependant
aussi être pris en compte dans le cadre de la
politique. Il y a les intérêts du pays d'origine,
l'incidence sur la politique locale de l'emploi, les
efforts consentis en matière de formation et
l'intégration des étrangers domiciliés dans notre
pays et qui sont inactifs. La politique de l'emploi est
l'affaire de tous, y compris des employeurs.
02.03 Trees Pieters (CD&V): Het antwoord
betekent op heel wat punten een verbetering ten
opzichte van het NAR-advies. Wel zou ik willen
weten hoever het staat met het "projet de
02.03 Trees Pieters (CD&V): La réponse de la
ministre représente sur de nombreux points une
amélioration par rapport à l'avis du CNT. J'aurais
toutefois également voulu savoir ce qu'il en est du
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/05/2002
CRABV 50
COM 747
4
modification" waarover de minister het had.
projet de modification évoqué par la ministre.
02.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Het is
klaar en wordt momenteel met de sociale partners
en de Gewesten besproken.
02.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français): Il
est prêt et est en discussion avec les partenaires
sociaux et les Régions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de uitoefening van
mantelzorg in het kader van de
werkloosheidsverzekering" (nr. 7211)
03 Question de Mme Magda De Meyer a la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
mise en oeuvre des soins de proximité dans le
cadre de l'assurance-chômage" (n° 7211)
03.01 Magda De Meyer (SP.A): Mantelzorgers
doen maatschappelijk zeer nuttig werk, maar hun
situatie is bijzonder precair. Zo moeten zij, als ze
werkloos zijn, hun mantelzorg aangeven en
bewijzen aan de gewestelijk directeur van het
werkloosheidsbureau dat ze daarvoor niet betaald
worden. Wie niets aangeeft, of enig materieel
voordeel ontvangt, verliest zijn uitkering.


Wat is het statuut van de mantelzorger ten
overstaan van de werkloosheidsverzekering? Is het
niet wenselijk om mantelzorgpremies gelijk te
stellen met vergoedingen voor toegestane arbeid?
Is het niet aangewezen om in de wet op te nemen
dat de niet-aangifte van mantelzorg niet
automatisch leidt tot het verlies van het recht op
uitkeringen?

03.01 Magda De Meyer (SP.A): Les personnes
qui dispensent des soins de proximité sont très
utiles à la société mais leur situation est
particulièrement précaire. Ainsi, elles sont tenues,
s'il s'agit de chômeurs, de déclarer les soins de
proximité et de prouver au directeur régional de leur
bureau de chômage qu'elles ne sont pas
rétribuées. Celui qui ne déclare rien ou perçoit un
avantage matériel quelconque perd son droit à
l'allocation.

Quel est le statut des dispensateurs de soins de
proximité au regard de l'assurance-chômage? Ne
serait-il pas souhaitable d'aligner les primes
afférentes aux soins de proximité sur les
indemnités pour travail autorisé? Ne s'indique-t-il
pas de préciser dans la loi que l'absence de
déclaration des soins de proximité n'entraîne pas
automatiquement la perte du droit aux allocations?
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De mantelzorger is de natuurlijke persoon die niet-
professionele, niet-medische hulp verleent ten
huize van de zorgbehoevende. Het gaat om een
vorm van vrijwilligerswerk. In toepassing van een
Vlaams decreet heeft de mantelzorger recht op een
belastingvrije vergoeding van 75 euro per maand.


Wat de werkloosheid betreft, wordt deze activiteit
beschouwd als behorend tot de private levenssfeer
en er zijn dus geen aangifte of toestemming nodig.
De werkloze moet wel als werkzoekende
ingeschreven blijven en beschikbaar blijven voor de
arbeidsmarkt. In november 2001 heeft het
hoofdbestuur deze regels meegedeeld aan de 30
werkloosheidsbureaus.
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le dispensateur de soins de proximité
est la personne physique qui dispense des soins
non professionnels et non médicaux au domicile de
la personne tributaire de soins. Il s'agit d'une forme
de bénévolat. En application d'un décret flamand, le
dispensateur de soins de proximité a droit à une
indemnité non imposable de 75 euros par mois.

En ce qui concerne le chômage, cette activité est
considérée comme afférente à la vie privée et
aucune déclaration ni autorisation n'est donc
requise. Le chômeur doit toutefois rester inscrit
comme demandeur d'emploi et demeurer
disponible sur le marché du travail. En novembre
2001, l'administration centrale a informé les 30
bureaux de chômage de ces règles.
03.03 Magda De Meyer (SP.A): Het antwoord van
de minister is duidelijk en zal daarom de
mantelzorgers geruststellen.
03.03 Magda De Meyer (SP.A): La réponse de la
ministre est claire et rassurera les personnes
s'occupant de soins de proximité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 747
15/05/2002
5
04 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "het verhogen van de
activiteitsgraad +50 jarigen" (nr. 7214)
04 Quesiton de Mme Greta D'hondt à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'augmentation du taux d'activité chez les plus
de 50 ans" (n° 7214)
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Om de
activiteitsgraad van oudere werknemers te
verhogen moet bovenal worden voorkomen dat ze
worden afgedankt en moeten daarnaast
aanmoedigende maatregelen worden genomen.
Het volstaat niet enkel de loonlast te verlagen.

Welke maatregelen werden genomen om de
afdanking van oudere werknemers te bemoeilijken?
Wanneer werd het ontwerp-KB, dat bepaalt dat elke
50-plusser die vanaf 1 juni 2002 werkloos wordt als
werkzoekende wordt ingeschreven, voor advies
bezorgd aan de Raad van State? Werd om advies
verzocht binnen een bepaalde termijn? Waarom
liep dit KB zoveel vertraging op? Zullen die
bepalingen ingaan op 1 juni 2002 zoals
aangekondigd?
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Afin de relever le
taux d'activité des travailleurs âgés, il faut éviter
leur licenciement et prendre par ailleurs des
mesures incitatives. Il ne suffit pas, en effet, de
réduire les charges salariales.


Quelles mesures ont-elles été prises pour
empêcher le licenciement de travailleurs âgés ?
Quand a été transmis pour avis au Conseil d'Etat
le projet d'arrêté royal qui prévoit que chaque
travailleur de plus de 50 ans qui est licencié à partir
du 1
er
juin 2002 sera inscrit comme demandeur
d'emploi? L'avis a-t-il été demandé dans un délai
déterminé ? Pourquoi cet arrêté royal se fait-il
attendre
? Ces dispositions entreront-elles en
vigueur au 1
er
juin 2002, comme annoncé ?
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Twee weken geleden besliste de Ministerraad om
vanaf 1 april 2002 de arbeidskosten bijkomend te
verlagen met 200 euro per kwartaal en per
werknemer van 50 jaar of meer. In de wet werd ook
een recht op outplacement voor ontslagen
werknemers vanaf 45 jaar ingeschreven. De
onderhandelingen over de uitwerking daarvan
binnen de NAR, met het oog op een CAO,
bevinden zich in de eindfase.
04.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais) : Il y a deux semaines, le Conseil des
ministres a décidé une réduction supplémentaire
des coûts du travail de l'ordre de 200 euros par
trimestre et par travailleur âgé de 58 ans ou plus.
La loi prévoit également le droit à l'outplacement
pour les travailleurs licenciés de 45 ans ou plus.
Les négociations au sein du CNT en vue de la
conclusion d'une CCT se trouvent dans la phase
finale.
(Frans) Er zijn ook de zogenaamde "Canada Dry"-
maatregelen, maar hiervoor is de minister van
Sociale Zaken bevoegd.

Op 14 mei heb ik het advies van de Raad van State
ontvangen. Ik herinner u eraan dat de regering de
principiële beslissing al in juni 2001 heeft genomen,
dat de ontwerpen van koninklijk en ministerieel
besluit in oktober aan het Beheerscomité van de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening werden
voorgelegd, dat ik in december 2001 het akkoord
heb gekregen van de Algemene Inspectie van
Financiën en van de minister van Begroting en dat
de ontwerpen in februari jongstleden voor advies
naar de Raad van State zijn gestuurd. Kortom, de
teksten zouden vanaf 1 juni van kracht kunnen
worden, maar ze zullen waarschijnlijk pas vanaf 1
juli ingang vinden, omdat we de RVA, de BGDA, de
VDAB enz. de tijd moeten geven hun werkwijze aan
te passen.
(En français) Il existe aussi des mesures appelées
"Canada Dry" mais elles relèvent du ministre des
Affaires sociales.

J'ai reçu ce 14 mai l'avis du Conseil d'Etat. Je vous
rappelle que la décision de principe a été prise par
le gouvernement en juin 2001, que les projets
d'arrêté royal et d'arrêté ministériel ont été soumis
en octobre au Comité de gestion de l'Office national
de l'Emploi, que j'ai obtenu l'accord de l'Inspection
générale des Finances et du ministre du Budget en
décembre 2001 et que les projets ont été transmis
pour avis au Conseil d'Etat en février dernier. Bref,
la date d'entrée en vigueur des textes pourrait être
le 1
er
juin. Mais ce sera plus probablement le 1
er
juillet car il faut laisser à l'ONEm, à l'Orbem, au
VDAB, ... le temps d'adapter leurs pratiques.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Wij wachten af of 04.03 Greta D'hondt (CD&V): Nous verrons si la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/05/2002
CRABV 50
COM 747
6
de datum van 1 juli wordt gehaald.

Mijn vraag ging niet enkel over loonlastverlaging.
De minister heeft het ook over outplacement, maar
dan is men al afgedankt. De voorbije twee jaar
kwamen er 10.000 oudere werklozen bij. Het zou
interessant zijn te weten hoeveel daarvan binnen
de onderneming werden vervangen. Er zijn dus
maatregelen nodig zowel om de oudere werklozen
aan de slag te houden, bijvoorbeeld via
maatregelen van levenslang leren, als maatregelen
die hun afdanking bemoeilijken.
date butoir du 1
er
juillet sera respectée.

Ma question ne portait du reste pas uniquement sur
la réduction des charges salariales. La ministre
évoque aussi le reclassement professionnel mais
celui-ci ne s'applique forcément qu'aux personnes
déjà licenciées. Dix mille chômeurs âgés sont
venus accroître les statistiques ces deux dernières
années. Il serait intéressant de savoir combien
d'entre eux ont été remplacés dans les entreprises.
Il faut donc prévoir des mesures pour faire en sorte
que les chômeurs âgés retrouvent un emploi, par
exemple dans le cadre de la formation continuée, et
de rendre plus difficile leur licenciement.
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Over
die vaststelling zijn we het eens. Het probleem is
een voortvloeisel van ons sociaal en economisch
verleden, en ook van een zekere cultuur. De
geopperde maatregelen kaderen in een op dwang
gestoeld beleid, ook tegenover de werkgevers.

We hebben hier te maken met een heuse clash van
principes, al zijn alle doelstellingen even
lovenswaardig.

Als de sociale partners niet tot een akkoord komen,
zal ik een ontwerp van koninklijk besluit indienen
betreffende de oudere werknemers. Tevens
werden er als aansporing bedoelde maatregelen
uitgewerkt tot regeling van het loopbaaneinde. Die
maatregelen hebben veel succes. Een dergelijk
beleid vergt echter de nodige tijd. Er werden
onlangs nog andere incentives uitgewerkt, via een
vermindering van de loonkosten voor 58-plussers.
Mij dunkt dat dat te laat is. Die maatregelen zouden
al vanaf de leeftijd van 50 jaar moeten gelden.
04.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Nous sommes d'accord sur le constat.
Ceci dit, le problème découle de notre histoire
sociale et économique et d'une certaine culture.
Les mesures évoquées participent d'une politique
de contrainte, vis-à-vis des employeurs également.

Des principes se heurtent de plein front, les
objectifs respectifs étant aussi respectables les uns
que les autres.

Sans accord des partenaires sociaux, je déposerai
un projet d'arrêté royal relatif aux travailleurs plus
âgés. Mais, par ailleurs, nous avons mis au point
des mesures incitatives de fin de carrière. Ces
mesures connaissent un véritable succès! Cette
politique demande cependant du temps. On vient
de créer d'autres incitants grâce à une réduction
des charges salariales. Elle s'applique aux
personnes âgées de 58 ans. Selon moi, c'est trop
tard. Il conviendrait de l'appliquer dès 50 ans.
04.05 Greta D'hondt (CD&V): Onze fractie is
bereid om de meerderheid te steunen als men tot
een akkoord komt over de bestrijding van de
afdanking van oudere werknemers, maar dan moet
dat akkoord er wel eerst zijn. Overigens pleitte ik
niet voor een ontslagverbod, maar wel voor de
drempelverhoging van het ontslag. Ook wij
respecteren de vrijheid van een ondernemer.
Tegelijk zijn wij van mening dat niet alle 10.000
ontslagen van oudere werknemers correct verlopen
zijn.
04.05 Greta D'hondt (CD&V): Notre groupe est
disposé à soutenir la majorité si l'on aboutit à un
accord pour lutter contre le phénomène du
licenciement des travailleurs âgés. Un tel accord
constitue toutefois une condition préalable. Par
ailleurs, je n'ai pas plaidé pour une interdiction des
licenciements, mais pour un renforcement des
dispositions en la matière. Nous respectons
également la liberté de l'employeur mais nous
sommes aussi d'avis que tout ne s'est pas toujours
bien passé en ce qui concerne les 10.000
licenciements de travailleurs plus âgés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de reorganisatie van de diensten
arbeidsinspectie en sociale inspectie" (nr. 7223)
05 Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "la
réorganisation des services de l'Inspection du
Travail et de l'Inspection sociale" (n° 7223)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 747
15/05/2002
7
05.01 Luc Goutry (CD&V): Het KB van 7 februari
2002 voorziet in de oprichting van de federale
overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en
Sociaal Overleg. Deze nieuwe dienst zou de
bestaande inspectiediensten van de ministeries van
Economische Zaken, Arbeid en Tewerkstelling en
Sociale Voorzorg groeperen.
Begrijp ik het goed dat de opdracht van inspecteurs
van het ministerie van Economische Zaken ook
onder de bevoegdheid van de minister van Arbeid
zou komen binnen deze nieuwe federale
overheidsdienst?
De huidige opdracht van de inspectiedienst bij
economische zaken bestaat erin toezicht te houden
op de werking van de ondernemingsraden, en
erover te waken dat de informatieplicht aan de
werknemers wordt gerespecteerd.

Het is verdedigbaar de verschillende
inspectiediensten te verenigen, op voorwaarde dat
de vroegere opdrachten behouden blijven. Hoe ver
staat het met de invulling van de dienst die werd
opgericht bij KB van 7 februari 2002? Gaat het om
een fusie van bestaande diensten? Blijven de
huidige taken van de verschillende
inspectiediensten behouden? Is er al duidelijkheid
over de taakinvulling van de inspecteurs die
voorheen werkzaam waren bij de dienst
Bedrijfsorganisatie van het Ministerie van
Economische zaken?
05.01 Luc Goutry (CD&V): L'arrêté royal du
7 février 2002 prévoit la création du Service public
fédéral de l'Emploi, du Travail et de la Concertation
sociale. Ce nouveau service regrouperait les
services d'inspection existants des ministères des
Affaires économiques, de l'Emploi et du Travail et
de la Prévoyance sociale.
Dois-je comprendre que la mission des inspecteurs
du ministère des Affaires économiques relèvera
également de la compétence du ministre de
l'Emploi au sein de ce nouveau service public
fédéral ?
La mission actuelle du service d'inspection des
Affaires économiques consiste à contrôler le
fonctionnement des conseils d'entreprises et de
veiller à ce que l'obligation d'informer les
travailleurs soit respectée.

L'idée de regrouper les différents services
d'inspection est défendable, à condition que les
précédentes missions soient maintenues. Où en est
la concrétisation du service créé par l'arrêté royal
du 7
février 2002
? S'agit-il d'une fusion des
services existants
?Les missions actuelles des
différents services d'inspection sont-elles
maintenues ? Sait-on déjà précisément en quoi
consistera la mission des inspecteurs qui étaient
précédemment actifs au sein du Service
Organisation professionnelle du ministère des
Affaires économiques ?
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik wil
de heer Goutry overtuigen van onze bedoeling om
de fundamentele taak van de inspectie te vrijwaren.
In het kader van de Copernicus-hervorming hebben
wij besloten alle betrokken bepalingen over te
hevelen naar de federale overheidsdienst Overleg.
Het betreft een systeem om het toezicht te
integreren, bepaald door artikel 2 §2 van het
koninklijk besluit van 3 februari 2002.


Het inspectiepersoneel van het departement
Economie/KMO/Middenstand/Energie zal in de
federale overheidsdienst Werkgelegenheid worden
opgenomen. Aldus worden alle taken
overgenomen. Het budget en het personeel zullen
worden overgeheveld, maar het personeel blijft
hetzelfde werk doen. Dankzij de integratie in een en
dezelfde federale overheidsdienst kunnen we op
een eenvoudige manier aan economische
schaalvergroting doen.
05.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Je tiens à rassurer M. Goutry quant à nos intentions
de préserver les missions essentielles des
inspections. C'est dans le cadre de la réforme
Copernic que nous avons décidé de regrouper au
sein du Service public fédéral de Concertation
toutes les dispositions concernées. Il s'agit d'une
logique d'intégration de surveillance dont les
dispositions sont reprises à l'article 2 § 2 de l'arrêté
royal du 3 février 2002.

Le personnel d'inspection du département
Economie/PME/Classes moyennes/Energie sera
repris dans le service public fédéral Emploi. Toutes
les missions seront ainsi reprises. Le Budget et le
Personnel seront déplacés. Mais ce personnel
continuera à faire le même travail. Simplement, des
économies d'échelles pourront être réalisées grâce
à l'intégration dans un même service public fédéral.
05.03 Luc Goutry (CD&V): De minister verzekert
ons dat alle opdrachten voortgezet worden, zij het
in de nieuwe Copernicuscontext. Dat stelt mij
05.03 Luc Goutry (CD&V): La ministre nous
garantit donc que toutes les missions seront
poursuivies, dans le nouveau contexte de la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15/05/2002
CRABV 50
COM 747
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
gerust.
réforme Copernic. Voilà qui nous rassure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.08 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.08 heures.