CRABV 50 COM 734
CRABV 50 COM 734
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
30-04-2002 30-04-2002
09:37 uur
09:37 heures

KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 734
30/04/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jef Tavernier aan de minister
van Financiën over "het onderwerpen van vzw's
aan de vennootschapsbelasting" (nr. 7093)
1
Question de M. Jef Tavernier au ministre des
Finances sur "la soumission d'asbl à l'impôt des
sociétés" (n° 7093)
1
Sprekers: Jef Tavernier, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Jef Tavernier, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Gérard Gobert aan de minister
van Financiën over "artikel 58 van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen - jaarlijks totaal
bedrag van de betrokken commissielonen"
(nr. 6964)
2
Question de M. Gérard Gobert au ministre des
Finances sur "l'article 58 du Code des impôts sur
les revenus - montant total annuel des
commissions" (n° 6964)
2
Sprekers: Gérard Gobert, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Gérard Gobert, Didier Reynders,
ministre des Finances
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van
Financiën over "de praktische implementatie van
de werknemersparticipatie" (nr. 6970)
3
- M. Hagen Goyvaerts au ministre des Finances
sur "la mise en oeuvre pratique des régimes de
participation des travailleurs" (n° 6970)
3
- de mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de praktische invoering van de
wet van 9 juni 2001 op de werknemersparticipatie"
(nr. 7023)
3
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"la mise en oeuvre pratique de la loi du 9 juin 2001
relative à la participation des travailleurs"
(n° 7023)
3
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Trees Pieters,
Didier Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Trees Pieters,
Didier Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Financiën over "het forfaitariseren van de
bedrijfsvoorheffing voor de visserijsector"
(nr. 6988)
5
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Finances sur "la forfaitarisation du précompte
professionnel pour le secteur de la pêche"
(n° 6988)
5
Sprekers: Didier Reynders, minister van
Financiën, Luc Goutry
Orateurs: Didier Reynders, ministre des
Finances, Luc Goutry
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de maatregelen in het kader van
de hervorming van de vennootschapsbelasting"
(nr. 7008)
6
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"les mesures prises dans le cadre de la réforme
de l'impôt des sociétés" (n° 7008)
6
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Financiën over "de fiscale aftrekbaarheid van
milieuheffingen" (nr. 7087)
6
- Mme Greta D'hondt au ministre des Finances sur
"la déductibilité fiscale des écotaxes" (n° 7087)
6
Sprekers: Trees Pieters, Greta D'hondt,
Didier Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Trees Pieters, Greta D'hondt,
Didier Reynders
, ministre des Finances
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de hervorming van de
vennootschapsbelasting" (nr. 7009)
8
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"la réforme de l'impôt des sociétés" (n° 7009)
8
- de heer Geert Bourgeois aan de minister van
Financiën over "de retroactieve belasting van de
liquidatieboni" (nr. 7086)
8
- M. Geert Bourgeois au ministre des Finances sur
"l'imposition avec effet rétroactif sur les boni de
liquidation" (n° 7086)
8
Sprekers: Trees Pieters, Geert Bourgeois,
Didier Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Trees Pieters, Geert Bourgeois,
Didier Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Financiën over "de keuze van de
overlevende echtgenoot om in het jaar van het
overlijden van zijn/haar echtgenoot als gehuwde
10
Question de M. Servais Verherstraetenau ministre
des Finances sur "la décision prise par le conjoint
survivant dans l'année du décès de son conjoint
d'être imposé comme personne mariée ou isolée"
10
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/04/2002
CRABV 50
COM 734
ii
dan wel als alleenstaande belast te worden"
(nr. 7039)
(n° 7039)
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Financiën over "het met het Groothertogdom
Luxemburg ondertekende akkoord betreffende de
compensatie van de grensgemeenten waar
grensarbeiders verblijven voor wie de Belgisch-
Luxemburgse overeenkomst tot het vermijden van
dubbele belastingen van toepassing is" (nr. 7059)
11
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Finances sur "l'accord signé avec le Grand-duché
de Luxembourg relatif aux compensations pour les
communes frontalières dans lesquelles résident
des travailleurs frontaliers concernés par la
convention belgo-luxembourgeoise préventive à la
double imposition" (n° 7059)
11
Sprekers: , Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: , Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
minister van Financiën over "de onteigeningen
voor de HST" (nr. 7061)
12
Question de M. Ludo Van Campenhout au
ministre des Finances sur "les expropriations pour
le TGV" (n° 7061)
12
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de verplichte overplaatsing
van contractuele personeelsleden vanuit regionale
diensten naar Brussel en Antwerpen" (nr. 7062)
12
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la mutation forcée de membres du
personnel contractuels des services régionaux
vers Bruxelles et Anvers" (n° 7062)
12
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 734
30/04/2002
1

COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
30
APRIL
2002
09:37 uur
______
du
MARDI
30
AVRIL
2002
09:37 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.22 uur door
de heer Olivier Maingain, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.22 heures par M.
Olivier Maingain, président.
01 Vraag van de heer Jef Tavernier aan de
minister van Financiën over "het onderwerpen
van vzw's aan de vennootschapsbelasting"
(nr. 7093)
01 Question de M. Jef Tavernier au ministre des
Finances sur "la soumission d'asbl à l'impôt des
sociétés" (n° 7093)
01.01 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): Een van
de aangekondigde compensatiemaatregelen in het
voorontwerp van de vennootschapsbelasting is een
strengere aanpak van de zogenaamde valse
VZW's. Handelaars verschuilen zich vaak achter
een VZW om de vennootschapsbelasting te
ontduiken.

Hoe kunnen valse van echte VZW's onderscheiden
worden? We moeten ons bezinnen over de criteria
die daarbij gehanteerd dienen te worden. Verder
moeten we rekening houden met de verschillende
vormen van vrijwilligerswerk die zich onder de vorm
van een VZW hebben georganiseerd. Dit
vrijwilligerswerk mag niet worden bestraft door een
vennootschapsbelasting op te leggen. Ik denk
onder meer aan de lokale wereldwinkels die een
commerciële activiteit uitoefenen, maar duidelijk
geen winstoogmerk hebben.
Welke criteria zal de minister hanteren om valse
VZW's te ontmaskeren? Heeft hij in dat verband al
richtlijnen gegeven?
01.01 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): Un
renforcement de l'attitude à l'égard des fausses
asbl constitue l'une des mesures compensatoires
annoncées dans l'avant-projet sur l'impôt des
sociétés. Il arrive souvent que des commerçants se
fassent passer pour des asbl afin d'échapper à
l'impôt des sociétés.

Comment distinguer les vraies asbl des fausses ?
Nous devons réfléchir aux critères à appliquer.
Nous devons par ailleurs tenir compte des
différentes formes de volontariat qui se sont
organisées en asbl. Il ne faut pas pénaliser le
secteur du bénévolat en le soumettant à l'impôt des
sociétés. Je songe notamment aux magasins du
monde, qui exercent une activité commerciale mais
ne poursuivent manifestement pas de but lucratif.


Sur quels critères le ministre se fondera-t-il pour
démasquer les fausses asbl ? A-t-il déjà donné des
directives à cet égard?
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Bepaalde VZW's houden ten onrechte voor dat zij
aan de rechtspersonenbelasting zijn onderworpen,
maar in feite exploiteren ze een onderneming of
houden ze zich bezig met verrichtingen van
winstgevende aard. Zij vallen dus eigenlijk onder
het toepassingsgebied van de
vennootschapsbelasting en zouden die ook moeten
betalen. Dit kan echter enkel geval per geval
01.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Certaines asbl soutiennent à tort qu'elles sont
soumises à l'impôt des personnes physiques, mais
en fait elles exploitent une entreprise ou s'occupent
d'activités à caractère lucratif. Elles ressortissent
dès lors à l'impôt des sociétés et devraient donc s'y
soumettre, ce qui ne peut être vérifié qu'au cas par
cas.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/04/2002
CRABV 50
COM 734
2
worden nagegaan.
Mijn administratie kan onmogelijk het resultaat
meedelen van haar onderzoekingen in bepaalde
concrete dossiers, in navolging van artikel 337 van
het WIB 92.

De criteria zijn dus vastgelegd in artikel 181 van het
WIB 92. We streven naar een restrictieve
toepassing. Ik zal vragen om duidelijke beslissingen
te nemen en álle criteria correct toe te passen. Ik
stel voor om dit probleem opnieuw aan bod te laten
komen bij de bespreking van het wetsontwerp
inzake de vennootschapsbelasting.
En vertu de l'article 337 du CIR 92, mon
administration ne peut pas vous communiquer le
résultat de ses vérifications pour les dossiers
particuliers.

Les critères figurent à l'article 181 du CIR 92. Notre
volonté est de les appliquer de manière restrictive.
Je demanderai que l'on prenne des décisions
claires et que l'on applique correctement la totalité
des critères. Je propose que nous abordions à
nouveau ce problème lors de la discussion du
projet de loi relatif à l'impôt des sociétés.
01.03 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): De
minister wil een strenge en correcte toepassing.
Het verheugt me dat hij begrip heeft voor gevallen
waarin commerciële activiteiten worden uitgeoefend
door vrijwilligersorganisaties die geen
winstoogmerk hebben. De strengere aanpak van
valse VZW's mag geen schade berokkenen aan de
oorspronkelijk doelstelling van het vrijwilligerswerk.
01.03 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): Le
ministre souhaite une application stricte et correcte
des critères. Je me réjouis qu'il manifeste de la
compréhension pour les organisations de
bénévoles qui exercent des activités commerciales
sans but lucratif. L'attitude plus sévère à l'égard
des fausses asbl ne peut pas nuire à l'objectif initial
du travail bénévole.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Gérard Gobert aan de
minister van Financiën over "artikel 58 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen - jaarlijks
totaal bedrag van de betrokken commissielonen"
(nr. 6964)
02 Question de M. Gérard Gobert au ministre des
Finances sur "l'article 58 du Code des impôts sur
les revenus - montant total annuel des
commissions" (n° 6964)
02.01 Gérard Gobert (ECOLO-AGALEV): De
geheime commissielonen die de ondernemingen
uitbetalen kunnen worden beschouwd als
beroepskosten. Volgens het in 1999 gewijzigde
Wetboek van de inkomstenbelastingen mag de
toestemming hiertoe niet worden verleend voor het
verwerven of behouden van overheidsopdrachten
of van administratieve vergunningen. Hoeveel
belopen die sommen voor de afzonderlijke jaren
vanaf 1996?

Op hoeveel worden de fiscale minderopbrengsten
geraamd ?
02.01 Gérard Gobert (ECOLO-AGALEV): Les
commissions secrètes versées par les entreprises
peuvent être considérées comme des frais
professionnels. Le Code des impôts sur les
revenus, modifié en 1999, prévoit que cette
autorisation ne peut être accordée en ce qui
concerne l'obtention ou le maintien de marchés
publics ou d'autorisations administratives. Quel est
le montant concerné pour les différentes années
depuis 1996 ?
A quel montant la moins-value fiscale est-elle
estimée ?
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik zal u
de gedetailleerde cijfers schriftelijk bezorgen.

Het aantal beslissingen is van 21 in 1996 tot 3 in
2001 afgenomen. De bedragen zijn van 94.673.443
frank (2.346.893,35 euro) in 1996 tot 2.177.532
frank (53.979,61 euro) in 2001 teruggelopen. We
stellen dus een duidelijke degressie vast. De
beslissingen in 1999 en 2000 betreffen vaak grote
bedragen. Voor 1991 wordt er met betrekking tot
twee beslissingen en voor 2000 met betrekking tot
drie beslissingen een bijkomend onderzoek
02.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
vous communiquerai le détail des chiffres par écrit.

En ce qui concerne le nombre des décisions, on est
passé de 21, en 1996, à 3 en 2001. En ce qui
concerne les montants concernés, de 94.673.443
francs (2.346.893,35 euros), en 1996, à 2.177.532
francs (53.979,61 euros), en 2001. On constate
donc une nette dégressivité. Pour 1999 et 2000, les
décisions portent parfois sur des montants
importants. Pour 1991, deux décisions et, pour
2000, trois décisions, font l'objet d'un examen
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 734
30/04/2002
3
gevoerd.
De gevolgen hiervan op de begroting lijken mij
volslagen verwaarloosbaar.
complémentaire.
L'impact budgétaire me paraît tout à fait
négligeable.
02.03 Gérard Gobert (ECOLO-AGALEV): Deze
procedure wordt dus slechts zelden aangewend.
Zoals ik verwacht had verkiezen de ondernemingen
de bijdrage van 300% te betalen, die geheel
aftrekbaar is.
02.03 Gérard Gobert (ECOLO-AGALEV): Cette
procédure n'est donc que rarement utilisée. Les
entreprises préfèrent payer la cotisation de 300%,
qui est tout à fait déductible. C'est ce que je
soupçonnais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van
Financiën over "de praktische implementatie van
de werknemersparticipatie" (nr. 6970)
- de mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de praktische invoering van de
wet van 9 juni 2001 op de
werknemersparticipatie" (nr. 7023)
03 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au ministre des Finances
sur "la mise en oeuvre pratique des régimes de
participation des travailleurs" (n° 6970)
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"la mise en oeuvre pratique de la loi du
9
juin
2001 relative à la participation des
travailleurs" (n° 7023)
03.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De wet
van 22 mei 2001 op de werknemersparticipatie,
gepubliceerd op 9 juni 2001, moet de
betrokkenheid van het personeel verhogen en het
bedrijfsresultaat bevorderen. De wet zou in 2002
haar volle uitwerking moeten krijgen. Het blijkt
echter dat de bedrijven en KMO's niet tot
implementatie overgaan omwille van een gebrek
aan praktische informatie, omwille van het collectief
karakter van de regeling, omwille van de
omslachtige procedure en de administratieve
rompslomp, omwille van het verplicht overleg met
de vakbonden, en ten slotte ook omdat de
werknemersparticipatie slechts mogelijk is na
uitputting van de andere beloningsvormen.

Is de minister op de hoogte van deze
moeilijkheden? Welke initiatieven neemt hij op
korte termijn om het vertrouwen van de KMO's te
vergroten? Welke kanalen werden daarvoor tot nu
toe gebruikt? Is de minister bereid om de
wetgeving aan te passen indien ze niet zou voldoen
aan de realiteit ?
03.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): La loi
du 22 mai 2001 sur la participation des travailleurs,
publiée le 9 juin 2001, tend à stimuler l'implication
des travailleurs dans le capital et les bénéfices des
sociétés. Cette loi devait prendre son plein effet en
2002. Il semble cependant qu'en raison d'un
manque d'informations pratiques, du caractère
collectif du règlement, de la complexité de la
procédure et des tracasseries administratives, de
l'obligation de concertation avec le syndicats et,
enfin, également parce que la participation des
travailleurs n'est possible qu'une fois que les autres
formes de rémunération ont été épuisées, les
entreprises et PME ne passent pas à la phase de
mise en oeuvre.

Le ministre est-il au courant de ces difficultés ?
Quels initiatives prend-il, à court terme, pour
renforcer la confiance des PME ? Quels moyens a-
t-il utilisés jusqu'à présent pour y parvenir ? Le
ministre est-il prêt à adapter la législation s'il
s'avérait qu'elle ne correspond pas à la réalité ?
03.02 Trees Pieters (CD&V): We kaartten de
problemen rond de implementatie van de
werknemersparticipatie al eerder aan omwille van
de discriminatie van werknemers van
coördinatiecentra. Nu blijkt bovendien dat de
KMO's niet weten hoe ze de
werknemersparticipatie toepasbaar moeten maken,
en dat ze terugschrikken voor de vele
administratieve formaliteiten. Bovendien is de
toepassing ervan maar mogelijk wanneer alle
bestaande vormen van verloning uitgeput zijn. Uit
een enquête van de Limburgse Kamer van Handel
03.02 Trees Pieters (CD&V): Les problèmes
relatifs à la mise en oeuvre de la participation des
travailleurs ont déjà été abordés précédemment en
raison des discriminations dont sont victimes les
travailleurs des centres de coordination.
Aujourd'hui, il semble qu'en plus, les PME ne
sachent pas de quelle façon elles doivent rendre la
participation des travailleurs applicable et
rechignent devant les nombreuses formalités
administratives. Par surcroît, son application n'est
possible que lorsque toutes les formes de
rémunérations existantes sont épuisées. Une étude
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/04/2002
CRABV 50
COM 734
4
en Nijverheid blijkt dat de werknemersparticipatie
een mislukking is. Ze is nauwelijks gekend bij de
bedrijven, de KMO's zijn niet geneigd erop in te
spelen en geen enkele KMO heeft een
investeringsplan opgesteld. Het voornaamste
probleem ligt volgens de ondervraagde KMO's bij
het gebrek aan flexibiliteit van de regeling.

Heeft de minister weet van deze moeilijkheden?
Wat zal hij doen?
de la Chambre de commerce du Limbourg a montré
que la participation des travailleurs est un échec.
Elle est à peine connue des entreprises, les PME
n'ont pas tendance à y faire appel et aucune PME
n'a mis de plan d'investissement sur pied. Selon les
PME interrogées, le problème principal réside dans
le manque de souplesse du règlement.

Le ministre a-t-il connaissance de ces difficultés ?
Que va-t-il faire ?
03.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
de opmaak van de wet werd veel zorg besteed aan
details en preciseringen zodat ze, naast de
uitvoeringsbesluiten, de meest essentiële informatie
zou bevatten. Een KB van 19 maart 2002 stelt de
objectieve criteria vast om het aan elke toetredende
werknemer toe te kennen bedrag te bepalen bij
ontstentenis van een CAO. Bij mijn weten werd
nog geen enkele CAO afgesloten. De wet en haar
KB's staan op de websites van het Staatsblad en
van het ministerie van Justitie. Verder werden
talrijke conferenties, seminaries en colloquia
gehouden en werd de wet becommentarieerd in de
gespecialiseerde pers.



De wet steunt op het gezamenlijk overleg tussen de
werkgever en de werknemers. In KMO's, waar
minder vaak een vakorganisatie is
vertegenwoordigd, hoeft geen CAO te worden
afgesloten, maar volstaat een toetredingsakte. In
dat geval stelt de werkgever het participatieplan
voor, waarover de werknemers hun mening mogen
geven. De wet voorziet in een
verzoeningsprocedure. Verder wordt de invoering
van een participatieplan in KMO's ook
vergemakkelijkt omdat KMO's kunnen opteren voor
een investeringsplan, dat dezelfde fiscale voordelen
biedt, terwijl er geen versnipperingseffect is van de
aandeelhouders.
Dat de administratie omslachtig is, onderschrijf ik
wel. Er werd zoveel mogelijk vermeden om nieuwe
verplichtingen op te leggen aan werkgever en
werknemers. De werkgever kan dezelfde
formulieren gebruiken voor de inhouding van de
met de inkomstenbelasting gelijkgestelde belasting
als voor de inhouding op de roerende voorheffing
op de uitgekeerde dividenden. De werknemers zijn
vrij van alle verplichtingen, ook van aangifte van de
participatie.

Het is niet juist dat eerst alle andere vormen van
vergoeding moeten worden aangewend. De wet
bepaalt alleen dat de toegekende participatie geen
vergoeding of ander voordeel mag vervangen
waarop de werknemer recht heeft in uitvoering van
03.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Lors de la préparation de la loi, une attention toute
particulière a été consacrée aux détails et à la
précision, afin qu'elle contienne, parallèlement aux
arrêtés d'exécution, l'essentiel de l'information.
L'arrêté royal du 19 mars 2002 a défini les critères
objectifs qui, en l'absence de CCT, doivent être pris
en considération pour la détermination du montant
à allouer à un travailleur adhérent. A ma
connaissance, aucune CCT n'a encore été conclue.
La loi et ses arrêtés royaux peuvent être consultés
sur les sites du Moniteur et du ministère de la
Justice. Par ailleurs, un ensemble de conférences,
de séminaires et de colloques ont été organisés et
la loi a été commentée dans la littérature
spécialisée.

La loi se fonde sur la concertation collective entre
l'employeur et les travailleurs. Dans les PME, où les
organisations professionnelles sont moins souvent
représentées, aucune CCT ne doit être conclue : un
acte d'adhésion suffit. Dans ce cas, l'employeur
propose le plan de participation aux travailleurs qui
sont appelés à exprimer leur avis. La loi prévoit une
procédure de conciliation. En outre, pour faciliter
l'instauration d'un plan de participation dans les
PME, celles-ci pourront opter pour un plan
d'investissement présentant les mêmes avantages
fiscaux, cependant que le problème de la
dispersion des actionnaires ne se posera pas.

Il est vrai que l'administration est complexe. Dans la
mesure du possible, nous nous sommes efforcés
d'éviter d'imposer de nouvelles obligations à
l'employeur et aux travailleurs. L'employeur peut
utiliser les mêmes formulaires pour la retenue de
l'impôt assimilé à l'impôt sur les revenus que pour
la retenue sur le précompte mobilier perçu sur les
dividendes liquidés. Les travailleurs sont dispensés
de toute obligation, même de déclarer la
participation.

Il n'est pas exact qu'il faille d'abord recourir à toutes
les autres formes d'indemnités. La loi dispose
uniquement que la participation allouée ne peut
être substituée à une autre indemnité ou à un autre
avantage auquel le travailleur peut prétendre en
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 734
30/04/2002
5
een CAO.
Ik ben bereid om meer informatie en eventueel ook
nieuwe brochures naar de KMO's en de
middenstandsorganisaties te sturen.
exécution d'une CCT.
Je suis disposé à envoyer un complément
d'information et éventuellement de nouvelles
brochures aux PME et aux organisations de
classes moyennes.
03.04 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Ik dank
de minister voor zijn antwoord en voor de belofte
om praktische gidsen uit te werken en niet alleen
colloquia of seminaries te organiseren.
Tussen grote ondernemingen en KMO's mag geen
discrepantie ontstaan
03.04 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Je
remercie le ministre de sa réponse et de
l'engagement qu'il a pris de faire réaliser des
guides pratiques, sans se limiter à l'organisation de
colloques ou de séminaires.
Il ne peut y avoir de distorsion entre les grandes
entreprises et les PME.
03.05 Trees Pieters (CD&V): Ik dank de minister
voor zijn uitgebreide toelichting bij de
werknemersparticipatie en voor zijn belofte iets aan
de omslachtige KMO-procedure te doen.

Het is inderdaad noodzakelijk om alle betrokken
instanties goed te informeren, maar we moeten
onthouden dat een wet enkel positief kan
beoordeeld worden als ze ook concreet wordt
toegepast.
03.05 Trees Pieters (CD&V): Je remercie le
ministre d'avoir fourni des explications détaillées
sur le régime de participation des travailleurs et
d'avoir annoncé son intention d'adapter la
procédure complexe qui s'applique aux PME.
Il faut en effet informer correctement toutes les
instances concernées mais il ne faut pas perdre de
vue qu'une loi ne peut être évaluée positivement si
elle n'a pas été appliquée concrètement.
03.06 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is pas het eerste jaar, dus we moeten nog
wachten op concrete toepassingen.
03.06 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
C'est la première année au cours de laquelle cette
loi est appliquée. Il faut donc encore attendre sa
mise en oeuvre pratique.
03.07 Trees Pieters (CD&V): Een evaluatie op
korte termijn zou nuttig kunnen zijn.
03.07 Trees Pieters (CD&V): Une évaluation à
court terme pourrait s'avérer utile.
03.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal voor voldoende informatie zorgen. U kunt op
mijn medewerking rekenen.
03.08 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Je veillerai à fournir suffisamment d'informations.
Vous pouvez compter sur ma collaboration.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Financiën over "het forfaitariseren van de
bedrijfsvoorheffing voor de visserijsector"
(nr. 6988)
04 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Finances sur "la forfaitarisation du précompte
professionnel pour le secteur de la pêche"
(n° 6988)
De visserijsector zit niet enkel geplaagd met
windmolens, maar ook met een slecht fiscaal en
sociaal statuut. Daarom stelt de werkgroep visserij
voor om de bedrijfsvoorheffing niet te innen op het
uitbetaalde loon maar op forfaitaire basis. Het loon
van een zeevisser bestaat uit een procentueel
gedeelte van de waarde van de vangsten is dus
variabel. Dit systeem zorgt ervoor dat een ruime
visvangst zwaarder belast wordt en leidt tot
vervalsing.

De arbeidsovereenkomst in de visserij is gebaseerd
op een verouderde wet van 1928 en is aan
Le secteur de la pêche n'est pas seulement
confronté à l'installation d'éoliennes, il souffre
également d'un statut fiscal et social
désavantageux. C'est pourquoi le groupe de travail
"pêche" propose de ne pas prélever le précompte
professionnel sur la base du salaire mais plutôt sur
une base forfaitaire. Le salaire d'un marin pêcheur
est variable puisqu'il représente un pourcentage de
la valeur des prises. Dans un tel système, une
pêche fructueuse est taxée plus lourdement, ce qui
incite à la fraude.
La convention de travail appliquée dans le secteur
de la pêche repose sur une loi obsolète de 1928
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/04/2002
CRABV 50
COM 734
6
verandering toe, zeker omdat buurlanden zoals
Nederland reeds met gewijzigde statuten werken
die de concurrentiepositie van onze rederijen
kunnen bedreigen.
Het doorstorten van een forfaitaire
bedrijfsvoorheffing zal ervoor zorgen dat
vergelijkbare rederijen hetzelfde bedrag zullen
storten. Dit is een correcter, efficiënter en beter
controleerbaar systeem dan het huidige. Het
voorstel van de werkgroep beoogt een
harmonisering tussen de sociale zekerheid en de
fiscaliteit en stelt dus een duurzaam visserijplan in
het vooruitzicht.
Wat denkt de regering en de minister zelf over dit
voorstel?
qu'il est grand temps de la revoir, d'autant plus que
les pays voisins, dont les Pays-Bas, ont déjà
aménagé leurs statuts qui sont susceptibles de
menacer la compétitivité de nos armateurs.
L'adoption d'un précompte professionnel forfaitaire
fera en sorte que les armateurs d'une même
catégorie paieront un montant identique. Il s'agit
d'un système plus équitable, plus efficace et mieux
contrôlable que l'actuel. La proposition du groupe
de travail vise à harmoniser les régimes de sécurité
sociale et les régimes fiscaux et prévoit donc
l'instauration d'un plan durable pour le secteur de la
pêche.
Que pensent le gouvernement et le ministre de ce
projet ?
04.01 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben op de hoogte van de problemen in de
visserijsector. Er is reeds een principieel akkoord
over de gedeeltelijke vrijstelling van
bedrijfsvoorheffing in deze sector. Waarschijnlijk zal
dit systeem op 1 januari 2003 in werking treden,
maar we wachten nog op een budgettaire evaluatie.
04.01 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Les problèmes auxquels est confronté le secteur
de la pêche ne me sont pas inconnus. Un accord
de principe a déjà été conclu à propos de
l'exonération partielle du précompte professionnel
dans ce secteur. Ce système entrera probablement
en vigueur le 1er janvier 2003 mais nous attendons
encore les résultats de l'évaluation budgétaire.
04.02 Luc Goutry (CD&V): Ik kan dus besluiten
dat het voorstel begin 2003 in werking treedt en
vraag hierbij dat de regering ook het sociale luik
uitwerkt tegen dezelfde datum.
04.02 Luc Goutry (CD&V): J'en déduis donc que
cette proposition entrera en vigueur au début de
l'année 2003 et je demande au gouvernement
d'également veiller à l'élaboration d'un volet social
d'ici à la même date.
04.03 Minister Didier Reynders (Nederlands):
We volgen voor de visserij dezelfde redenering als
voor andere sectoren en behandelen dus het
fiscale en sociale luik samen.
04.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Nous appliquons le même raisonnement pour le
secteur de la pêche que pour les autres secteurs et
nous examinons donc les volets fiscal et social
ensemble.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de maatregelen in het kader van
de hervorming van de vennootschapsbelasting"
(nr. 7008)
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Financiën over "de fiscale aftrekbaarheid van
milieuheffingen" (nr. 7087)
05 Questions jointes de
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"les mesures prises dans le cadre de la réforme
de l'impôt des sociétés" (n° 7008)
- Mme Greta D'hondt au ministre des Finances
sur "la déductibilité fiscale des écotaxes"
(n° 7087)
05.01 Trees Pieters (CD&V): De hervorming van
de vennootschapsbelasting betekent voor de sector
van de wasserijen en stomerijen een
belastingverhoging van bijna 24 procent, vooral
omdat de milieuheffingen niet langer aftrekbaar
zouden zijn. Dit treft vooral de Vlaamse bedrijven,
die nu al meer betalen dan de Brusselse en
Waalse, en dit in een sector waar veel vrouwen en
laaggeschoolden werken.
05.01 Trees Pieters (CD&V): La réforme de
l'impôt des sociétés entraîne une augmentation
d'impôt de 24% pour le secteur de la blanchisserie
et du nettoyage à sec, principalement parce que les
taxes environnementales ne seront désormais plus
déductibles. Cette mesure touche surtout les
entreprises flamandes qui, aujourd'hui, sont déjà
davantage taxées que les entreprises bruxelloises
et wallonnes, et ce, dans un secteur qui emploie
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 734
30/04/2002
7



Zal de minister maatregelen nemen tegen deze
oneerlijke concurrentie ?
une main-d'oeuvre essentiellement composée de
femmes et de personnes peu qualifiées.

Le ministre prendra-t-il des mesures pour remédier
à cette concurrence déloyale ?

05.02 Greta D'hondt (CD&V): Ik sluit mij aan bij
de vorige vraag en vraag samen met de sector om
de fiscale aftrekbaarheid van de regionale
milieuheffingen niet te schrappen. Dit betekent
immers een fiscale afstraffing van 24 procent in een
sector die al zware milieu-inspanningen doet.


Het voorstel bedreigt ook de tewerkstelling in een
arbeidsintensieve sector met een meerderheid aan
laaggeschoolden en vervalst de concurrentie
vergeleken met Waalse en Brusselse bedrijven.
Zal de minister op vraag van de Federatie van
Textielverzorging, Wasserijen en
Droogkuisbedrijven de voorgestelde maatregel
bijsturen?
05.02 Greta D'hondt (CD&V): Je me rallie à la
question de l'oratrice précédente et, avec le secteur
concerné, je demande de ne pas supprimer la
déductibilité fiscale des taxes environnementales
régionales. En effet, une suppression signifierait
une sanction fiscale de 24% pour un secteur qui
consent déjà d'importants efforts en matière
d'environnement.
Cette proposition menace également un secteur à
fort coefficient de main-d'oeuvre et employant
majoritairement des personnes peu qualifiées, ce
qui entraîne une distorsion de la concurrence par
rapport aux entreprises bruxelloises et wallonnes.
A la demande de la Fédération belge de l'entretien
du textile, le ministre consentira-t-il à adapter la
mesure proposée ?
05.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
fiscale hervorming moet budgettair neutraal zijn.
Een van de compensatiemaatregelen is dat de
vennootschappen niet langer de belastingen
kunnen aftrekken die zij betalen aan de Gewesten.
Dit geldt enkel voor de eigen fiscaliteit en niet voor
gewestbelastingen opgesomd in de bijzondere
financieringswet. Indien deze belastingen,
heffingen en retributies zouden worden afgetrokken
van de winsten belastbaar in de
vennootschapsbelasting, dan zou het effect van
deze heffingen immers verminderen. Dit is vooral
een probleem van fiscale autonomie. De Gewesten
kunnen zelf over een belastingverlaging beslissen.
Het wetsontwerp bevat echter ook maatregelen ten
voordele van de KMO's, waartoe de wasserijen en
stomerijen behoren.
05.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
La réforme fiscale doit être neutre sur le plan
budgétaire. Une des mesures compensatoires que
nous avons prises est la suivante: les sociétés ne
pourront plus déduire les impôts qu'elles paient aux
Régions. Cette règle ne s'appliquera qu'à la fiscalité
de chaque Région et non aux impôts régionaux
énumérés dans la loi spéciale de financement. Si
ces impôts, taxes et redevances étaient déduits des
profits déductibles dans l'impôt des sociétés, l'effet
de ces taxes serait effectivement moindre. C'est
surtout un problème d'autonomie fiscale. Les
Régions peuvent décider elles-mêmes de réduire
les impôts. Toutefois, le projet de loi comporte
aussi des mesures au profit des PME dont les
lavoirs et les blanchisseries.
05.04 Trees Pieters (CD&V): De minister koppelt
federale KMO-maatregelen aan de fiscale
autonomie van de Gewesten. De
investeringsreserves zijn een vestzak-
broekzakoperatie
. Heffingen worden omgevormd
tot bijdragen, die fiscaal niet aftrekbaar zijn. Waar
blijft de fiscale neutraliteit van de operatie ?
05.04 Trees Pieters (CD&V): Le ministre lie des
mesures fédérales en faveur des PME à
l'autonomie fiscale des Régions. Les réserves
d'investissement sont une opération neutre. Les
taxes sont transformées en cotisations qui ne sont
pas fiscalement déductibles. Qu'en est-il, dans ce
cas, de la neutralité fiscale de l'opération ?
05.05 Greta D'hondt (CD&V): Was er overleg
met de Gewesten en de Gemeenschappen? Heeft
het Vlaams Gewest dit zomaar aanvaard? De
sector van de wasserijen en stomerijen wordt
bijzonder zwaar getroffen. Dit is precies een sector
die zich de voorbije jaren grondig reorganiseerde
tot industriële bedrijven met soms honderd
05.05 Greta D'hondt (CD&V): Vous êtes-vous
concerté avec les Régions et les Communautés ?
La Région flamande a-t-elle accepté cette mesure
sans manifester la moindre opposition ? Le secteur
des lavoirs et des blanchisseries est touché très
durement. Il s'agit précisément d'un secteur qui, au
cours des dernières années, s'est réorganisé en
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/04/2002
CRABV 50
COM 734
8
werknemers. Zij betalen de volle pot!
profondeur, réorganisation qui a abouti à
l'avènement d'entreprises industrielles comptant
parfois une centaine de travailleurs. Ce sont elles
qui paient le prix fort !
05.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
herinner eraan dat de fiscale autonomie ook geldt
voor de federale overheid. We moeten een
evenwicht zoeken tussen de positieve en de
negatieve maatregelen voor alle bedrijven, maar u
vraagt blijkbaar een positieve maatregel voor één
enkele sector.
05.06 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Je vous rappelle que le principe de l'autonomie
fiscale s'applique aussi au pouvoir fédéral. Nous
devons tenter de trouver un équilibre entre les
mesures produisant un effet positif et celles
produisant un effet négatif sur toutes les
entreprises mais, manifestement, vous préconisez
une seule mesure positive pour un seul secteur !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de hervorming van de
vennootschapsbelasting" (nr. 7009)
- de heer Geert Bourgeois aan de minister van
Financiën over "de retroactieve belasting van de
liquidatieboni" (nr. 7086)
06 Questions jointes de
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"la réforme de l'impôt des sociétés" (n° 7009)
- M. Geert Bourgeois au ministre des Finances
sur "l'imposition avec effet rétroactif sur les boni
de liquidation" (n° 7086)
06.01 Trees Pieters (CD&V): Er werd een akkoord
bereikt over de verlaging van het normaal tarief van
de vennootschapsbelasting. Om de fiscale
hervorming budgettair neutraal te houden werden
maatregelen getroffen die vooral het sociaal statuut
van de zelfstandigen raken, onder meer het
invoeren van een roerende voorheffing van 10
procent op de liquidatieboni. Welk soort bedrijven
wordt hierdoor getroffen? Hoeveel KMO's, hoeveel
vrije beroepen en hoeveel grote ondernemingen?
06.01 Trees Pieters (CD&V):
Un accord a été
conclu sur la baisse du tarif normal de l'impôt des
sociétés. Pour veiller à ce que la réforme fiscale
soit et reste budgétairement neutre, le
gouvernement a pris des mesures qui ont surtout
trait au statut social des indépendants, notamment
à l'introduction d'un précompte mobilier de 10 % sur
les boni de liquidation. Quelle espèce d'entreprises
cette mesure touchera-t-elle ? Combien de PME,
combien de professions libérales et combien de
grandes entreprises ?
06.02 Geert Bourgeois (VU&ID): De beslissing
om de maatregel met betrekking tot de
liquidatieboni met retroactiviteit in te voeren werd
terecht reeds geschandvlekt door
regeringscommissaris Zenner. De beslissing treft
alle vennootschappen die correct en te goeder
trouw in vereffening gingen vanaf 1 januari 2002 en
waarvan de vereffening niet is afgesloten voor 25
maart 2002.
Door deze maatregel ontstaat er een discriminatie
bij de verkoop van een handelsfonds, afhankelijk
van de datum van verkoop en van liquidatie. Het
resultaat voor de Schatkist is hetzelfde, maar de
bedrijven die te goeder trouw in vereffening zijn
gegaan, zijn het slachtoffer.
Blijft de regering bij haar standpunt of wil ze haar
eerdere standpunt behouden? Wil de regering ten
minste een uitzondering inbouwen voor de
vennootschappen die hun handelsfonds slechts dit
jaar verkocht hebben?
06.02 Geert Bourgeois (VU&ID): A juste titre, le
commissaire du gouvernement, M. Zenner, a déjà
critiqué très sévèrement la décision d'instaurer
avec effet rétroactif la mesure relative aux boni de
liquidation. Cette décision touche toutes les
sociétés qui se sont fait déclarer en liquidation
suivant une procédure correcte et de bonne foi
depuis le 1
er
janvier 2002 et dont la liquidation n'a
pas été clôturée avant le 25 mars 2002. Cette
mesure entraîne une discrimination dans la vente
de fonds de commerce, en fonction de la date de
vente et de liquidation. Le résultat est identique
pour le Trésor mais les entreprises qui ont procédé
de bonne foi à la liquidation se retrouvent victimes.
Le gouvernement maintient-il sa position ou veut-il
en revenir à sa position antérieure ? Le
gouvernement a-t-il au moins la volonté de prévoir
une exception pour les sociétés qui n'ont vendu
leur fonds de commerce que cette année ?
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 734
30/04/2002
9
06.03 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het nieuwe ontwerp zal in de commissie worden
besproken.

Voor het aanslagjaar 2000 waren er 1518 gevallen.
Mijn administratie kan geen verdeling tussen de
verschillende vennootschappen geven.

Het is niet de eerste keer dat tijdens deze
regeerperiode met retroactiviteit wordt gewerkt.
Wanneer het over positieve maatregelen gaat,
hoort men niemand klagen over problemen inzake
de rechtszekerheid. De waardering van de
rechtszekerheid hangt dus blijkbaar af van de aard
van de maatregel.
Men kan niet echt spreken over retroactiviteit
aangezien ik de belasting op de liquidatieboni ten
bedrage van 10 procent reeds voor de eerste keer
heb aangekondigd in oktober 2000. De maatregel
strekt ertoe een leemte op te vullen in het regime
ingevoerd door de wet van 22 december 1989
houdende fiscale bepalingen. Verder voorziet het
wetsontwerp in de toepassing van de roerende
voorheffing vanaf 1 januari 2002, bij gehele of
gedeeltelijke verdeling van het maatschappelijk
vermogen of bij verkrijging van eigen aandelen voor
vennootschappen en in zoverre de vereffening niet
is afgesloten voor 25 maart 2002. Daarover werd in
het Belgisch Staatsblad van 23 april 2002 een
bericht gepubliceerd.
De regering is van mening dat de beoogde
maatregel voor een bedrag van 123,94 miljoen euro
zal bijdragen tot de doelstelling van de budgettaire
neutraliteit.
Ik ben bereid om op termijn andere
compensatiemaatregelen te bespreken.
06.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Le nouveau projet fera l'objet d'une discussion en
commission.

Il y a eu 1518 cas pour l'année d'imposition 2000.
Mon administration ne peut pas vous communiquer
la ventilation de ces chiffres entre les différentes
sociétés.
Ce n'est pas la première fois que nous appliquons
une mesure rétroactive durant cette législature.
Lorsqu'il s'agit d'une mesure positive, je n'entends
personne se plaindre de problèmes relatifs à la
sécurité juridique. Il semble donc que l'appréciation
de la sécurité juridique dépende de la nature de la
mesure.
Il ne s'agit pas vraiment de rétroactivité puisque
j'avais déjà annoncé pour la première fois en
octobre 2000 l'impôt de 10% sur les boni de
liquidation. Cette mesure vise à combler un vide
dans le régime instauré par la loi du 22 décembre
1989 portant certaines dispositions fiscales. Le
projet de loi prévoit par ailleurs l'application du
précompte mobilier à partir du 1
er
janvier 2002 en
cas de partage partiel ou total de l'actif de la
société ou en cas d'acquisition d'actions propres
pour sociétés pour autant que la liquidation n'ait
pas été conclue avant le 25 mars 2002. Un avis a
été publié à ce sujet au Moniteur du 23 avril 2002.


Le gouvernement est d'avis que la mesure visée
contribuera pour un montant de 123,94 millions
d'euros à l'objectif de neutralité budgétaire.

A terme, je suis prêt à discuter d'autres mesures de
compensation.
06.04 Trees Pieters (CD&V): Een aantal bedrijven
heeft gebruik gemaakt van boni zonder de
opsplitsing. De Financieel Economische Tijd van 26
maart 2002 heeft bericht dat de liquidatieboni niet
met terugwerkende kracht zouden worden
ingevoerd. De Inspectie van Financiën liet weten
dat de neutraliteit niet zou worden gewaarborgd,
waarop de minister naar remedies moest zoeken.
Bij de bespreking van het wetsontwerp zouden
andere mogelijkheden kunnen worden overwogen
of zou deze maatregel voor herziening vatbaar
kunnen worden. Waar zit de rechtszekerheid dan
nog?
Regeringscommissaris Zenner heeft een
interessante nota over fiscale vereenvoudiging
opgesteld. Hij vindt echter weinig gehoor bij zijn
eigen collega's.

06.04 Trees Pieters (CD&V): Des entreprises ont
utilisé des boni sans les scinder. Le Financieel
Economische Tijd
du 26 mars 2002 a annoncé que
les boni de liquidation ne seraient pas introduits
avec effet rétroactif. L'Inspection des Finances a
fait savoir que la neutralité ne serait pas garantie ;
le ministre doit donc chercher des remèdes.

Lors de l'examen du projet de loi, d'autres
possibilités pourraient être envisagées ou cette
mesure pourrait être revue. Où la sécurité
juridique réside-t-elle encore?

Le commissaire du gouvernement a rédigé une
note intéressante sur la simplification
administrative, mais ses collègues n'étaient pas
très enthousiastes.
06.05 Geert Bourgeois (VU&ID): Ik ben het niet 06.05 Geert Bourgeois (VU&ID): Je ne suis pas
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/04/2002
CRABV 50
COM 734
10
eens met de minister, maar ik koester nog hoop.
De minister vond het grappig dat er geen protest is
tegen retroactieve verbeteringen. Gebrek aan
rechtszekerheid is allesbehalve lachwekkend. Het
is zeer ergerlijk en zet kwaad bloed.

De minister heeft in oktober 2000 helemaal niet
laten verstaan dat de maatregel retroactief zou
worden toegepast. Zijn beslissing werd ingegeven
door een negatief rapport van de Inspectie van
Financiën en betekent voor kleine bedrijven een
zeer groot verschil.
Heb ik goed begrepen dat de minister een opening
laat om bij de bespreking van het ontwerp op dit
probleem terug te komen?
d'accord avec le ministre mais je garde espoir.
Le ministre a trouvé amusant que personne ne
proteste contre les améliorations rétroactives.
L'absence de sécurité juridique est tout sauf
amusante. C'est très agaçant et cela provoque la
colère.
En octobre 2000, le ministre n'a absolument pas
indiqué que la mesure serait appliquée
rétroactivement. Sa décision a été inspirée par un
rapport négatif de l'Inspection des Finances. Pour
les petites entreprises, cela représente une
différence importante.
Ai-je bien compris que le ministre laisse une
ouverture afin de revenir sur ce problème durant
l'examen du projet de loi ?
06.06 Trees Pieters (CD&V): Denkt de minister
nog aan een retroactiviteit van de
vennootschapswet tot 1 januari 2002?
06.06 Trees Pieters (CD&V): Le ministre
envisage-t-il toujours de conférer à la loi relative
aux sociétés un effet rétroactif au 1
er
janvier 2002?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Financiën over "de keuze van de
overlevende echtgenoot om in het jaar van het
overlijden van zijn/haar echtgenoot als gehuwde
dan wel als alleenstaande belast te worden"
(nr. 7039)
07 Question de M. Servais Verherstraetenau
ministre des Finances sur "la décision prise par
le conjoint survivant dans l'année du décès de
son conjoint d'être imposé comme personne
mariée ou isolée" (n° 7039)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Vanaf
aanslagjaar 2002 heeft een weduwe of weduwnaar
krachtens artikel 126,§3 WIB92 in het jaar van
overlijden van zijn of haar echtgenoot of echtgenote
de keuze om als gehuwde of als alleenstaande
belast te worden. De keuze wordt uitgeoefend door
aankruising in vak II - persoonlijke gegevens - van
de aangifte. Niet iedereen is echter, gezien de
moeilijke wetgeving, in staat om zelf te berekenen
wat in zijn situatie het voordeligste is.



Hoe wil de minister voorkomen dat de
keuzemogelijkheid in het nadeel werkt van mensen
met onvoldoende kennis van fiscale wetgeving?
Kan de minister er niet via een richtlijn voor zorgen
dat de administratie automatisch de voor de
belastingplichtige meest voordelige taxatie toepast?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): A partir de
l'année d'imposition 2002, une veuve ou un veuf a,
en vertu de l'article 126, § 3, du CIR 92, la
possibilité de choisir d'être imposé en tant que
personne mariée ou qu'isolé l'année du décès de
son conjoint. Pour marquer son choix, le
contribuable concerné coche une case dans la
rubrique
II - données personnelles
- de la
déclaration. En raison de la complexité de la
législation, tous les contribuables ne sont toutefois
pas en mesure de déterminer l'option la plus
favorable dans leur situation.

Comment le ministre entend-il éviter que la
possibilité de choix désavantage les personnes
ayant une connaissance insuffisante de la
législation fiscale ? Le ministre ne peut-il veiller, par
le biais d'une directive, à ce que l'administration
applique automatiquement la taxation la plus
favorable au contribuable ?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
de regel worden gehuwden voor het jaar van
overlijden van een van de echtgenoten als
alleenstaanden beschouwd en worden twee
aanslagen gevestigd: één op naam van de
overlevende echtgenoot en één op naam van de
nalatenschap van de overledene. Vanaf
07.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais)
: En principe, les conjoints sont
considérés comme des isolés l'année du décès
d'un des conjoints et deux impositions sont
établies : une au nom du conjoint survivant et une
au nom de la succession du défunt. A partir de
l'année d'imposition 2002, il est possible de déroger
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 734
30/04/2002
11
aanslagjaar 2002 kan van die regel worden
afgeweken door de vestiging van een
gemeenschappelijke aanslag.
De administratie kan onmogelijk een zogenaamde
'meest voordelige keuze' toepassen. Het individueel
belang van de langstlevende echtgenoot loopt
immers niet steeds parallel met dat van de overige
erfgenamen. De overlevende echtgenoot kan zich
echter bevragen bij zijn taxatiedienst teneinde een
weloverwogen keuze te maken. Ik ben eerder
voorstander van zo'n soepele oplossing, dan van
het
à cette règle et de demander l'établissement d'une
imposition commune.

L'administration ne peut appliquer l'option la plus
favorable. En effet, l'intérêt individuel du conjoint
survivant n'est pas toujours le même que celui des
autres héritiers. Le conjoint survivant peut toutefois
interroger son service de taxation afin d'opérer un
choix mûrement réfléchi. Je suis plutôt partisan
d'une telle solution souple que de l'adoption d'une
circulaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Financiën over "het met het
Groothertogdom Luxemburg ondertekende
akkoord betreffende de compensatie van de
grensgemeenten waar grensarbeiders verblijven
voor wie de Belgisch-Luxemburgse
overeenkomst tot het vermijden van dubbele
belastingen van toepassing is" (nr. 7059)
08 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Finances sur "l'accord signé avec le Grand-
duché de Luxembourg relatif aux compensations
pour les communes frontalières dans lesquelles
résident des travailleurs frontaliers concernés
par la convention belgo-luxembourgeoise
préventive à la double imposition" (n° 7059)
08.01 Joseph Arens (PSC): Tijdens de week van
8 tot 12 april werd 'tot de finish' onderhandeld en
werd een aanhangsel bij de Belgisch-Luxemburgse
fiscale overeenkomst tot het vermijden van dubbele
belastingen ondertekend. De snelheid waarmee en
de vertrouwelijkheid waarin dit gebeurde, zijn vrij
verbazend.

Wat is de inhoud van dit aanhangsel?

Wat verandert het aan de situatie van de
grensarbeiders?

Als in wijzigingen is voorzien, wanneer worden zij
dan van kracht?
08.01 Joseph Arens (PSC): Durant la semaine du
8 au 12 avril a été négocié "au finish" - et signé - un
avenant à la convention fiscale préventive des
doubles impositions belgo-luxembourgeoise et ce,
avec une rapidité et une confidentialité assez
étonnantes.


Quel est le contenu de cet avenant ?

Que change-t-il à la situation actuelle des
travailleurs frontaliers ?

Si des modifications sont prévues, quand entreront-
elles en vigueur ?
08.02 Didier Reynders , minister (Frans): Ik weet
niet welke geruchten bij u de ronde doen, maar ik
bevestig u dat het statuut van de grensarbeiders
ongewijzigd bleef.

Ingevolge de beslissing die het Ministercomité van
de BLEU op 14 december 2001 nam, werd
onderhandeld met het oog op een gedeeltelijke
herziening van de overeenkomst van 1970. Een
aanhangsel werd geparafeerd.

Het is geheel normaal dat de besprekingen in dit
stadium vertrouwelijk zijn. Blijkbaar was de
vertrouwelijkheid trouwens niet absoluut.

De snelle ondertekening van het aanhangsel kan
alleen worden toegejuicht.
08.02 Didier Reynders , ministre (en français): Je
ne sais comment circulent les rumeurs chez vous
mais je vous confirme que, concernant les
frontaliers, rien n'a été modifié à leur statut.

Des négociations en vue de réviser partiellement la
convention de 1970 ont en effet eu lieu, suite à la
décision du Comité des ministres de l'UEBL du 14
décembre 2001. Un avenant a été paraphé.


Si les discussions sont confidentielles à ce stade,
c'est tout à fait normal. Elles ne l'ont d'ailleurs
manifestement pas été totalement.

Quant à la rapidité avec laquelle l'avenant a été
paraphé, on ne peut que s'en féliciter.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30/04/2002
CRABV 50
COM 734
12
Het aanhangsel voorziet in non-discriminatieregels
ten aanzien van de inwoners van het
Groothertogdom Luxemburg die in België werken:
de land- en bosbouwers zouden voortaan op
dezelfde manier worden belast als hun Belgische
collega's.

Het aanhangsel moet nog worden ondertekend. De
datum van inwerkingtreding is dus nog niet bekend.
L'avenant prévoit des règles de non-discrimination
à l'égard des résidents luxembourgeois travaillant
en Belgique : les exploitants agricoles et forestiers
seront dorénavant imposés de la même façon que
les exploitants belges.


L'avenant doit encore être signé : la date de sa
mise en vigueur ne peut donc pas encore être
envisagée.
08.03 Joseph Arens (PSC): Volgens de krant
L'Avenir du Luxembourg zou het belastingstelsel
van de landbouwers binnenkort ingrijpend worden
gewijzigd.

Wat u net over de non-discriminatie zei, stemt mij
bijzonder tevreden.
08.03 Joseph Arens (PSC): Le journal L'Avenir du
Luxembourg expose que de profonds changements
seraient en cours concernant la taxation des
agriculteurs.

Ce que vous venez de me dire en matière de non-
discrimination me satisfait énormément.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan
de minister van Financiën over "de
onteigeningen voor de HST" (nr. 7061)
09 Question de M. Ludo Van Campenhout au
ministre des Finances sur "les expropriations
pour le TGV" (n° 7061)
09.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Volgens een
artikel uit De Zondag van 7 april 2002 werden vier
gezinnen uit het Antwerpse arm ten gevolge van
onteigeningen voor de HST langs de E19. Ze
zouden slechts 5 euro hebben gekregen per
vierkante meter grond, terwijl de courante prijs 125
euro bedraagt. Dat volstaat zelfs niet om de
hypotheeklening af te betalen.

Vanwaar het grote verschil tussen de courante prijs
en de onteigeningsvergoeding?
09.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Selon un
article du journal De Zondag du 7 avril 2002, quatre
familles de la région d'Anvers ont été ruinées par
l'expropriation due aux travaux d'aménagement du
TGV, le long de l'E19. Elles n'auraient reçu que 5
euros par mètre carré de terrain, alors que le prix
courant est de 125 euros. La somme perçue ne leur
a donc même pas permis de rembourser leur prêt
hypothécaire.
D'où provient cette grande différence entre le prix
courant et l'indemnisation d'expropriation?
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het artikel en de vraag zijn te vaag om te bepalen
over welke percelen het precies gaat.
De aankoopcomités houden bij de raming van de
onteigeningsvergoeding rekening met de
vergoeding die bij een gerechtelijke onteigening
zou worden toegekend. Er is geen reden om aan
te nemen dat het Antwerpse aankoopcomité dat
niet zou hebben gedaan. Een groot deel van de te
onteigenen percelen ligt daar evenwel in een zone
die stedenbouwkundig als bufferzone is
aangemerkt, waardoor ze dan ook niet als
bouwgrond kunnen worden vergoed. Als de vraag
concreter kan worden gesteld, ben ik bereid om
een preciezere toelichting te geven.
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'article et la question sont trop imprécis pour
pouvoir déterminer de quelle parcelle il s'agit.
Pour estimer l'indemnité d'expropriation, les
comités d'acquisition prennent en considération
l'indemnisation qui serait octroyée en cas
d'expropriation judiciaire. Rien ne nous permet
d'affirmer que le comité d'acquisition d'Anvers n'a
pas suivi la procédure de rigueur. Une grande
partie des parcelles à exproprier sont toutefois
situées dans une zone considérée, d'un point de
vue urbanistique, comme une zone tampon, ce qui
a pour effet qu'elles ne peuvent être indemnisées
au même titre qu'un terrain à bâtir. Si la question
pouvait être formulée plus concrètement, je serais
disposé à répondre avec davantage de précision.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister 10 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 734
30/04/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
van Financiën over "de verplichte overplaatsing
van contractuele personeelsleden vanuit
regionale diensten naar Brussel en Antwerpen"
(nr. 7062)
Finances sur "la mutation forcée de membres du
personnel contractuels des services régionaux
vers Bruxelles et Anvers" (n° 7062)
10.01 Dirk Pieters (CD&V): De onderbezetting van
de financiële controlediensten in Antwerpen en
Brussel is gekend. We vernemen nu dat regionale
contractuelen verplicht worden om te muteren naar
Brussel.
Kan de minister deze informatie bevestigen en de
draagwijdte voor het personeel toelichten ?
10.01 Dirk Pieters (CD&V): Le manque de
personnel des services de contrôle financier
anversois et bruxellois est notoire. A présent, nous
apprenons que des contractuels régionaux se
voient imposer une mutation à Bruxelles.
Le ministre peut-il confirmer cette information et en
expliquer l'impact sur le personnel ?
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Geen enkel personeelslid werd gedwongen
overgeplaatst. Sommige tijdelijke personeelsleden
hebben op voorstel van de administratie vrijwillig
een arbeidsovereenkomst aanvaard in Brussel of
Antwerpen omdat dit dichter bij hun woonplaats lag.
Wanneer de personeelsleden hiertoe bereid waren
heeft de administratie zich uiteraard niet verzet.
10.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Aucun membre du personnel n'a été transféré
contre son gré. Certains membres temporaires du
personnel ont volontairement accepté un contrat de
travail à Bruxelles ou à Anvers sur proposition de
l'administration pour des raisons de proximité de
leur foyer. L'administration n'a cependant manifesté
aucune hostilité à l'égard des membres du
personnel qui ne désiraient pas être mutés.
10.03 Dirk Pieters (CD&V): Ik zal te velde reacties
sprokkelen en kom dan eventueel terug op deze
kwestie.
10.03 Dirk Pieters (CD&V): Je vais glaner des
informations sur le terrain et je reviendrai
éventuellement sur cette question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.49 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.49 heures.