KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 702
CRABV 50 COM 702
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
26-03-2002 26-03-2002
10:00 uur
10:00 heures
CRABV 50
COM 702
26/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Aimé Desimpel aan de
minister van Financiën over "de problemen bij het
gebruik van de verschillende euromunten"
(nr. 6734)
1
Question de M. Aimé Desimpel au ministre des
Finances sur "les problèmes que pose l'utilisation
des différentes pièces en euro" (n° 6734)
1
Sprekers: Aimé Desimpel, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Aimé Desimpel, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de nevenactiviteiten van de
landmeters van het kadaster" (nr. 6748)
2
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les activités complémentaires des
géomètres du cadastre" (n° 6748)
2
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de problematiek van de
kadasterambtenaren van de Oostkantons"
(nr. 6749)
2
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les fonctionnaires du cadastre
originaires des cantons de l'Est" (n°6749)
2
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Financiën over "de autonome
gemeentebedrijven en de
vennootschapsbelasting" (nr. 6754)
4
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Finances sur "les régies communales
autonomes et l'impôt des sociétés" (n° 6754)
4
Sprekers:
Magda De Meyer, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Magda De Meyer, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Financiën over "fiscale stimuli voor de
bouwsector" (nr. 6766)
5
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Finances sur "les incitants fiscaux pour le secteur
de la construction" (n° 6766)
5
Sprekers: Trees Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Trees Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Financiën over "de omzendbrief voor
vrijwilligers" (nr. 6785)
6
Question de Mme Simonne Creyf au ministre des
Finances sur "la circulaire concernant les
bénévoles" (n° 6785)
6
Sprekers: Simonne Creyf, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Simonne Creyf, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de aanvullende
gemeentebelastingen" (nr. 6816)
7
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les impôts additionnels
communaux" (n° 6816)
7
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "de stand van zaken in
verband met het voorontwerp houdende diverse
fiscale bepalingen inzake ecotaksen en
ecobonussen" (nr. 6847)
8
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'état d'avancement de l'avant-projet
portant diverses dispositions fiscales relatives aux
écotaxes et aux écobonus" (n° 6847)
8
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Didier Reynders, ministre des
Finances
CRABV 50
COM 702
26/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
26
MAART
2002
10:00 uur
______
du
MARDI
26
MARS
2002
10:00 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.18 uur door
de heer Dirk Pieters.
La séance est ouverte à 10.18 heures par M. Dirk
Pieters.
01 Vraag van de heer Aimé Desimpel aan de
minister van Financiën over "de problemen bij
het gebruik van de verschillende euromunten"
(nr. 6734)
01 Question de M. Aimé Desimpel au ministre
des Finances sur "les problèmes que pose
l'utilisation des différentes pièces en euro"
(n° 6734)
01.01 Aimé Desimpel (VLD): Sinds begin maart is
de Belgische frank geen geldig betaalmiddel meer.
De invoering van de euro is zeer succesvol
verlopen.
Toch werpt het grote aantal munten vragen op.
Volgens Unizo zijn 7 op 10 handelaars voorstander
van de afschaffing van de munten van 1 en 2
eurocent. Veel automaten aanvaarden ze niet.
In Finland werd beslist alle prijzen af te ronden op 5
eurocent. De heer Duisenberg van de Centrale
Bank heeft verklaard geen probleem te hebben met
een dergelijke beslissing.
Is de minister bereid het commissariaat-generaal te
laten onderzoeken of de munten van 1 en 2
eurocent uit circulatie kunnen worden gehaald? Zal
hij deze zaak aankaarten op Europees niveau?
01.01 Aimé Desimpel (VLD): Le début du mois de
mars a marqué la fin du franc belge en tant
qu'instrument de paiement légal. L'introduction de
l'euro s'est très bien déroulée.
La grande variété de pièces en circulation soulève
toutefois certaines interrogations. Selon Unizo, 7
commerçants sur 10 sont favorables à la
suppression des pièces de 1 et de 2 eurocents. De
nombreux appareils automatiques ne les acceptent
d'ailleurs pas.
En Finlande, il a été décidé d'arrondir tous les prix à
5 eurocents. Le président de la Banque centrale
européenne, Wim Duisenberg, a déclaré ne voir
aucune objection à ce qu'une telle décision soit
prise.
Le ministre est-il disposé à demander au
Commissariat général à l'euro d'examiner si les
pièces de 1 et de 2 eurocents pourraient être
retirées de la circulation ? Va-t-il aborder cette
question au niveau européen?
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
aantal aan eurobiljetten en -muntstukken stemt
overeen met de spreiding van de oude nationale
munten. In België bestond er ook een stuk van 50
centiem. De munten van 1 en 2 eurocent beperkten
het inflatoir effect van de invoering van de euro. Dat
was zeer belangrijk voor de economie.
In Finland worden enkel betalingen in speciën
afgerond op 5 eurocent. Elektronisch wordt er tot op
01.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Le nombre de billets et de pièces en euros
correspond à l'échelonnement précédent des
anciennes monnaies nationales. Il existait
également en Belgique une pièce de 50 centimes.
Les pièces d'un et de deux eurocents ont minimisé
l'effet inflationniste du passage à l'euro, ce qui
revêtait une importance capitale pour l'économie.
En Finlande, seuls les paiements en espèces sont
arrondis à cinq eurocents. Les paiements
26/03/2002
CRABV 50
COM 702
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
de cent nauwkeurig betaald.
Een wijziging van het aanbod aan betaalmiddelen
moet op Europees niveau gebeuren. De markt zal
de noodzaak daarvan uitwijzen: als bepaalde
munten massaal terugstromen naar de nationale
banken, zullen ze worden afgeschaft.
We zullen deze zaak op Europees niveau volgen. In
principe heb ik geen probleem met bijsturingen.
électroniques se font jusqu'à l'eurocent.
Une décision de modifier l'offre des moyens de
paiement doit se prendre au niveau européen. C'est
finalement le marché qui tranchera : si certaines
pièces sont retournées massivement aux banques
nationales, on pourrait les supprimer.
Nous continuerons de suivre ce dossier de près au
niveau européen. Je n'oppose aucune objection de
principe à d'éventuels aménagements.
01.03 Aimé Desimpel (VLD): Het Finse systeem
verdient navolging in heel Europa.
01.03 Aimé Desimpel (VLD): Le système
finlandais est un exemple dont peut s'inspirer toute
l'Europe.
Het incident is gesloten.
Voorzitter: Aimé Desimpel.
L'incident est clos.
Présidence: Aimé Desimpel.
02 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de nevenactiviteiten van de
landmeters van het kadaster" (nr. 6748)
02 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les activités complémentaires des
géomètres du cadastre" (n° 6748)
02.01 Dirk Pieters (CD&V): Reeds drie keer stelde
ik de minister een vraag over 300
kadasterambtenaren, houders van het diploma van
meetkundige-schatter, die een aanvraag hebben
ingediend om nevenactiviteiten te mogen uitvoeren.
Op de cumulatieaanvragen werd niet geantwoord,
dus men ging ervan uit dat de beslissing gunstig
was.
De minister beloofde op 8 januari 2002 dat hij zijn
administratie zou verzoeken een concreet antwoord
te geven aan de ambtenaren. Meer dan twee jaar
na mijn eerste schriftelijke vraag van 16 november
1999 daaromtrent werd nog steeds geen antwoord
gegeven.
Wanneer zullen de kadasterambtenaren een
schriftelijk antwoord krijgen?
02.01 Dirk Pieters (CD&V): Par trois fois déjà, j'ai
interrogé le ministre sur les 300 fonctionnaires du
cadastre, détenteurs du diplôme de géomètre-
expert, qui ont demandé à pouvoir exercer une
activité complémentaire. Aucune réponse n'ayant
été fournie à ces demandes de cumul, il a été
considéré qu'elle était favorable.
Le 8 janvier 2002, le ministre avait promis de
demander à son administration d'apporter une
réponse concrète à ces fonctionnaires. Plus de
deux ans après ma première question écrite du 16
novembre 1999 à ce sujet, aucune réponse n'a
encore été fournie.
Quand les fonctionnaires du cadastre concernés
recevront-ils une réponse écrite ?
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op 8
maart 2002 heeft de administratie het nodige
gedaan. De kadasterambtenaren zouden nu
ingelicht moeten zijn over het positieve antwoord
dat werd gegeven aan hun cumulatieaanvraag.
02.02 Didier Reynders ministre (en néerlandais):
L'administration a fait le nécessaire le 8 mars 2002.
Les fonctionnaires du cadastre devraient à présent
être informés de la réponse positive qui a été
donnée à leur demande en matière de cumul.
02.03 Dirk Pieters (CD&V): De aanhouder wint. Ik
ben blij een bijdrage te hebben geleverd tot
behoorlijk bestuur.
02.03 Dirk Pieters (CD&V): La persévérance vient
à bout de tout. Je me réjouis d'avoir pu apporter ma
contribution à la mise en oeuvre d'une bonne
administration.
Het incident is gesloten.
Voorzitter: Olivier Maingain
L'incident est clos.
Présidence: Olivier Maingain
CRABV 50
COM 702
26/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
03 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de problematiek van de
kadasterambtenaren van de Oostkantons"
(nr. 6749)
03 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les fonctionnaires du cadastre
originaires des cantons de l'Est" (n°6749)
03.01 Dirk Pieters (CD&V): Op 13 november 2001
wees ik al op het kafkaiaanse dossier van een
Duitstalige kadasterambtenaar, die niet in een
Franstalige streek als directeur kan worden
benoemd, omdat hij geen certificaat van taalkennis
van het Frans zou bezitten. Hij beschikt echter wel
over twee Franstalige diploma's en heeft al zijn hele
carrière Franstalige instructies en circulaires van het
kadaster ontvangen. Hij heeft bovendien jaren in
Brussel, Luik en Verviers gewerkt. De minister zou
de situatie van de ambtenaren van de Oostkantons
verder onderzoeken.
Waarom antwoordt de administratie van de minister
niet op brieven van de Vaste Commissie voor
Taaltoezicht over dit onderwerp? Is het onderzoek
al afgerond? Waarom krijgen de
kadasterambtenaren van de Oostkantons enkel
Franstalige instructies? Zou de kadasterdirectie
trouwens niet zowel het Frans als het Duits moeten
kennen?
03.01 Dirk Pieters (CD&V): Le 13 novembre 2001,
j'avais attiré l'attention sur le dossier kafkaïen d'un
fonctionnaire du cadastre germanophone qui ne
pouvait pas être nommé directeur dans une région
francophone parce qu'il ne possédait pas de
certificat de connaissance de la langue française.
Depuis lors, il a obtenu deux diplômes en français
et, au cours de toute sa carrière, il a reçu les
instructions et les circulaires du cadastre en
français. Il a, en outre, travaillé pendant plusieurs
années à Bruxelles, Liège et Verviers. Le ministre
s'était engagé à examiner la situation des
fonctionnaires des cantons de l'Est.
Pourquoi l'administration du ministre ne répond-elle
pas aux lettres de la Commission permanente de
contrôle linguistique à ce sujet? L'enquête est-elle
déjà finalisée? Pourquoi les fonctionnaires du
cadastre des cantons de l'Est ne reçoivent-ils leurs
instructions qu'en français? Du reste, la direction du
cadastre ne devrait-elle pas maîtriser tant
l'allemand que le français?
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
ambtenaar op wie de vraag betrekking heeft, kwam
niet in aanmerking voor de benoeming, omdat hij
niet gunstig genoeg gerangschikt was. De Vaste
Commissie voor Taaltoezicht heeft op 11 december
een antwoord gekregen op de verschillende vragen;
dat bevatte ook de reden van niet-benoeming.
Het onderzoek naar de administratieve situatie van
de Duitstalige ambtenaren is nog niet afgerond.
Ik heb begrip voor de vraag van de
kadasterambtenaren uit de Oostkantons om met
Duitstalige gegevensdragers te kunnen werken. Het
dossier tot aanpassing wordt momenteel verwerkt.
Momenteel loopt trouwens een project om 600
administratieve formulieren uit te werken in de drie
nationale talen.
De kennis van de Duitse taal is geen voorwaarde
om te kunnen worden benoemd als directeur van
het kadaster te Luik, maar alles wordt gedaan om
elk dossier te behandelen in de taal van de burger.
Ik ben ervan overtuigd dat er door de realisatie van
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le fonctionnaire auquel a trait la question n'entrait
pas en considération pour la nomination parce qu'il
n'était pas suffisamment bien classé. Le 11
décembre, la Commission permanente de Contrôle
linguistique a obtenu une réponse aux différentes
questions qu'elle a posées. Cette réponse
mentionnait notamment le motif pour lequel
l'intéressé n'avait pas été nommé.
L'étude sur la situation administrative des
fonctionnaires germanophones n'est pas encore
terminée.
Je comprends parfaitement la requête des
fonctionnaires du cadastre originaires des cantons
de l'Est qui souhaitent disposer de supports
informatiques germanophones. Le dossier relatif à
l'adaptation de ces supports est traité maintenant.
Du reste, un projet de rédaction de 600 formulaires
administratifs dans les trois langues nationales est
actuellement en cours.
La connaissance de la langue allemande n'est pas
une condition pour pouvoir être nommé directeur du
cadastre de Liège mais toutes les dispositions sont
prises pour traiter chaque dossier dans la langue
du citoyen.
Je suis convaincu que si l'on mène à bien les
26/03/2002
CRABV 50
COM 702
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
de Copernicus-hervormingen vooruitgang zal
worden geboekt in dit dossier.
réformes du plan Copernic, on progressera dans ce
dossier.
03.03 Dirk Pieters (CD&V): Ik dacht dat de
benoeming niet was doorgegaan omwille van de
afwezigheid van een certificaat van taalkennis. Wat
is nu de werkelijke reden voor de niet-benoeming?
03.03 Dirk Pieters (CD&V): Je pensais qu'il n'avait
pas été procédé à la nomination parce que
l'intéressé n'était pas en mesure de produire un
certificat relatif à ses connaissances linguistiques.
Quelle est finalement la raison réelle de cette
absence de nomination ?
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal u dit persoonlijke geval schriftelijk toelichten.
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je vous donnerai par écrit une explication à propos
de ce cas individuel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Financiën over "de autonome
gemeentebedrijven en de
vennootschapsbelasting" (nr. 6754)
04 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Finances sur "les régies
communales autonomes et l'impôt des sociétés"
(n° 6754)
04.01 Magda De Meyer (SP.A): Door de wet van
28 maart 1995 kunnen gemeenten autonome
gemeentebedrijven oprichten. De nettowinsten
moeten jaarlijks in de gemeentekas worden gestort.
De havenbedrijven van Antwerpen, Oostende en
Gent zijn niet aan de vennootschapsbelasting
onderworpen aangezien ze het statuut van publieke
onderneming hebben verkregen, die onder de
toepassing van de rechtspersonenbelasting valt.
Minister Maystadt verklaarde indertijd dat het
aangewezen was om een algemene regel uit te
werken die bepaalt of een instelling onder de
vennootschaps- of de rechtspersonenbelasting valt.
Zijn administratie zou dit onderzoeken.
Wat is de conclusie van dit onderzoek? Is de
minister bereid om autonome gemeentebedrijven
onder de toepassing van de
rechtspersonenbelasting te laten vallen? Zo ja,
onder welke voorwaarden?
04.01 Magda De Meyer (SP.A): La loi du 28 mars
1995 instaure la possibilité de créer des régies
communales autonomes. Les bénéfices y afférents
doivent être versés dans les caisses de la
commune. Les régies portuaires communales
d'Anvers, d'Ostende et de Gand ne sont pas
assujetties à l'impôt des sociétés dans la mesure où
elles jouissent du statut d'entreprise publique qui,
elle, est assujettie à l'impôt des personnes morales.
Le ministre des Finances de l'époque, M. Maystadt,
avait déclaré qu'il conviendrait de confectionner une
règle générale qui déterminerait si un établissement
est assujetti à l'impôt des sociétés ou à celui des
personnes morales. Son administration avait été
chargée d'examiner cette question.
A quelles conclusions cette étude a-t-elle abouti ?
Le ministre est-il disposé à faire ressortir les régies
communales autonomes à l'impôt des personnes
morales ? Dans l'affirmative, à quelles conditions ?
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
moeten elk geval afzonderlijk onderzoeken. De
opname van de autonome havenbedrijven van
Antwerpen, Oostende en Gent in artikel 180 WIB
1992 is gerechtvaardigd wegens hun karakter van
openbaar nut, niet wegens hun juridisch statuut. De
onvoorwaardelijke vrijstelling van
vennootschapsbelasting moet worden beperkt tot
autonome gemeentebedrijven met
havenbestuurlijke bevoegdheden. Elk geval zal
steeds afzonderlijk worden beoordeeld.
Gelet op de waaier aan activiteiten waarvoor de
gemeenteraad een autonoom gemeentebedrijf kan
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Chaque cas doit être examiné séparément.
L'insertion des régies portuaires communales
d'Anvers, d'Ostende et de Gand à l'article 180 du
CIR 1992 se justifie en raison du caractère
spécifique d'utilité publique et non pas en raison de
leur statut juridique. L'exonération inconditionnelle
de l'impôt des sociétés doit donc être réservée au
régies communales autonomes exerçant des
compétences d'administration portuaire. Chaque
cas sera donc examiné individuellement.
Etant donné l'éventail d'activités pour lesquelles un
conseil communal peut décider de créer une régie
CRABV 50
COM 702
26/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
oprichten, moet worden nagegaan of zij
rechtstreeks in concurrentie kunnen treden met
particuliere ondernemingen. In dat geval zullen ze
worden onderworpen aan de
vennootschapsbelasting overeenkomstig de
gebruikelijke criteria inzake belastbaarheid. Deze
benadering stemt overeen met artikel 92, lid 1 van
het EG-verdrag.
Het is niet aangewezen om artikel 180 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te
wijzigen.
communale autonome, il faut vérifier si ces régies
sont susceptibles d'entrer directement en
concurrence avec des entreprises du secteur privé.
Si tel est le cas, les régies communales concernées
seront assujetties à l'impôt des sociétés,
conformément aux critères habituels
d'assujettissement. Une telle approche est d'ailleurs
conforme à l'article 92, alinéa premier du traité des
Communautés européennes.
A mon estime, il n'est pas opportun de modifier
l'article 180 du CIR 1992.
04.03 Magda De Meyer (SP.A): De juridische vorm
is dus geen grondslag voor de beoordeling. De
criteria zijn het openbaar nut en het ontbreken van
concurrentie ten aanzien van de particuliere sector.
Die zullen dus worden gehanteerd om de gevallen
individueel te beoordelen.
04.03 Magda De Meyer (SP.A) : La forme
juridique ne constitue, dès lors, pas une base
d'évaluation. Les critères sont l'intérêt public et
l'absence de concurrence par rapport au secteur
privé. Ces derniers seront pris en considération
pour évaluer chaque cas individuellement.
04.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): U
vat het correct samen. Het is onze bedoeling om de
vennootschapsbelasting te verlagen, maar tegelijk
ook correcter te innen, ook bij autonome
overheidsbedrijven en vzw's.
04.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Vous résumez fort bien la situation. Nous voulons
réduire l'impôt des sociétés mais également le
percevoir plus correctement, y compris pour les
entreprises publiques autonomes et les asbl.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Financiën over "fiscale stimuli voor
de bouwsector" (nr. 6766)
05 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Finances sur "les incitants fiscaux pour le
secteur de la construction" (n° 6766)
05.01 Trees Pieters (CD&V): De bouwsector kent
heel wat problemen, maar kan niet op nieuwe
maatregelen rekenen bij de hervorming van de
vennootschapsbelasting. Het verlaagd tarief voor
herstel en renovatie van particuliere woningen zou
met een jaar worden verlengd, maar hoe ver staat
het met de invoering van één forfaitaire korf voor
het bouwsparen, de verlaging van de kadastrale
inkomens in de steden, de BTW-verlaging voor de
particuliere nieuwbouw en sociale woningbouw en
de uitbreiding van het verlaagd tarief voor herstel en
renovatie tot afbraakprojecten? Moeten voor dit
laatste punt Europese gesprekken worden
gevoerd? Waarop bepaalt de minister zich om de
kostprijs van de BTW-verlaging te bepalen?
05.01 Trees Pieters (CD&V): Le secteur de la
construction est confronté à de nombreux
problèmes et ne peut escompter de nouvelles
mesures dans le cadre de la réforme de l'impôt des
sociétés. L'application d'un taux réduit pour la
restauration et la rénovation d'habitations privées
devrait être prolongée d'un an mais qu'en est-il de
l'introduction d'un panier forfaitaire pour l'épargne-
logement, de la diminution des revenus cadastraux
dans les villes, de la réduction de la TVA pour les
nouvelles constructions privées et les logements
sociaux et de l'élargissement aux projets de
démolition du taux réduit pour la restauration et la
rénovation? Concernant ce dernier point, convient-il
de mener des négociations sur le plan européen ?
Sur quoi le ministre se fonde-t-il pour déterminer le
coût de la diminution de la TVA ?
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Deze regering wil inderdaad werk maken van een
vereenvoudiging van het belastingstelsel door de
hergroepering in een aantal korven. De Hoge Raad
van Financiën zal daar een advies over uitbrengen.
Jaarlijks zullen twee belangrijke
belastinghervormingen worden doorgevoerd.
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Ce gouvernement entend, en effet, simplifier le
système fiscal par un regroupement dans différents
paniers. Le Conseil Supérieur des Finances rendra
un avis à ce sujet. Chaque année, deux réformes
de l'impôt importantes seront mises en oeuvre.
26/03/2002
CRABV 50
COM 702
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Ik verwijs naar de Sociaal-Economische Prioriteiten
nota 2002-2003 om na te gaan welke
maatregelen kunnen worden genomen in de
bouwsector. Ik hoop op Europese steun voor deze
maatregelen.
De bijlage H van de zesde BTW-richtlijn bepaalt dat
de levering, bouw, renovatie en verbouwing in het
kader van sociale huisvesting in aanmerking komen
voor de toepassing van een verlaagd BTW-tarief.
KB nr. 20 van 20 juli 1970 voorziet ook in een
verlaagd BTW-tarief in bepaalde gevallen. Er moet
natuurlijk steeds rekening worden gehouden met de
budgettaire weerslag van nieuwe maatregelen. Ik
heb de Europese Commissie hierover alvast heel
wat vragen gesteld.
Je me fonde sur les priorités socio-économiques
définies dans les notes 2002-2003 pour déterminer
les mesures pouvant être prises dans le secteur de
la construction. J'espère pour cela obtenir le soutien
de l'Europe.
L'annexe H de la sixième directive TVA dispose que
la livraison, la construction, la rénovation et la
transformation dans le cadre de logements sociaux
entrent en ligne de compte pour l'application d'un
taux de TVA réduit. L'arrêté royal n° 20 du 20 juillet
1970 prévoit également un taux de TVA réduit dans
certains cas. Il est évident qu'il y a toujours lieu de
tenir compte de l'incidence budgétaire des
nouvelles mesures. J'ai déjà abondamment
interrogé la Commission européenne à ce sujet.
Volgens de zeste BTW-richtlijn is een verlaagd
BTW-tarief voor afbraakwerken nog niet mogelijk.
Ook hier geldt dat rekening moet worden gehouden
met de budgettaire weerslag van hervormingen.
Selon la sixième directive de la TVA, une réduction
du taux de TVA pour des travaux de démolition
n'est pas encore possible. Ici aussi, il convient de
tenir compte de l'impact budgétaire des réformes.
05.03 Trees Pieters (CD&V): De minister heeft
mijn steun al sinds het begin van deze
regeerperiode. Tijdens de vorige regeerperiode
werd reeds een BTW-verlaging voor sociale
woningbouw verwezenlijkt. De minister beperkt zich
eens te meer tot beloftes voor de volgende
regeerperiode. Als we dan samen in de regering
zouden zitten, zal hij in ons een bondgenoot vinden.
Wanneer verwacht de minister het verslag van de
Hoge Raad voor Financiën?
05.03 Trees Pieters (CD&V): Depuis le début de
cette législature, le ministre peut compter sur mon
soutien. Le gouvernement précédent était parvenu
à mettre en oeuvre une réduction de la TVA pour la
construction de logements sociaux. Le ministre se
limite, une fois de plus, à des promesses pour la
prochaine législature. Si nous siégeons à ce
moment au sein d'un même gouvernement, il
trouverait un allié en mon parti.
Quand le ministre pense-t-il recevoir le rapport du
Conseil supérieur des Finances?
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
hoop dat het verslag zo snel mogelijk in mijn bezit
is, waarschijnlijk nog tijdens deze regeerperiode. Ik
heb veel beloftes gedaan, maar na een paar jaar
volgen er ook verwezenlijkingen, onder meer inzake
de vennootschapsbelasting en de ecoboni. Dat is
de normale gang van zaken en dat gebeurt ook.
Ik dank mevrouw Pieters voor haar uitdrukkelijke
steun.
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'espère que le rapport sera en ma possession le
plus vite possible, probablement avant la fin de la
législature actuelle. J'ai fait des promesses, en
effet, et après quelques années, des résultats ont
suivi, entre autres en matière d'impôt des sociétés
et d'écobonis. C'est là le cours normal des choses
Je remercie Mme Pieters pour son soutien explicite.
05.05 Trees Pieters (CD&V): Wanneer zal u over
het verslag van de Hoge Raad voor Financiën
beschikken?
05.05 Trees Pieters (CD&V): Quand disposerez-
vous du rapport du Conseil supérieur des
Finances?
05.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Zo
vlug mogelijk.
05.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Dès que possible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Financiën over "de omzendbrief
06 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
des Finances sur "la circulaire concernant les
CRABV 50
COM 702
26/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
voor vrijwilligers" (nr. 6785)
bénévoles" (n° 6785)
06.01 Simonne Creyf (CD&V): Bij de invoering
van de euro werden de toegestane vergoedingen
voor vrijwilligers exact omgerekend. Het resultaat
zijn weinig gebruiksvriendelijke bedragen. Ik verwijs
daarvoor naar circulaire 241/509.803. Fiscaal
werden deze bedragen trouwens niet geïndexeerd,
sociaal wel.
Zullen de vergoedingen op gebruiksvriendelijke
wijze worden afgerond? Kunnen deze vergoedingen
niet vallen onder artikel 38 van het WIB 92?
06.01 Simonne Creyf (CD&V): La conversion en
euros, sans que les chiffres aient été arrondis, des
indemnités autorisées pour les bénévoles a donné
des montants peu faciles à manier. Je renvoie à cet
égard à la circulaire 241/509.803. Ces montants
n'ont du reste pas fait l'objet d'une indexation fiscale
mais bien d'une indexation sociale.
Les indemnités seront-elles arrondies pour des
raisons d'ordre pratique ? L'article 38 du CIR 1992
ne peut-il s'appliquer à ces indemnités ?
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
belastingadministratie was van plan
gebruiksvriendelijke bedragen toe te passen, maar
omwille van de eenvormigheid tussen de sociale en
de fiscale wetgeving, werd dat plan afgevoerd.
De bedragen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van
de consumptieprijzen. Het maximaal toegelaten
bedrag zal ook op fiscaal gebied worden
geïndexeerd. Dit zal binnenkort worden
meegedeeld in een rondzendbrief.
Door de invoering van de euro moeten we nu
eenmaal leren werken met cijfers na de komma.
Het is belangrijker dat de sociale en fiscale regels
op mekaar afgestemd zijn.
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'administration des contributions avait l'intention
d'appliquer des montants plus pratiques mais elle y
a renoncé pour des raisons d'uniformité entre les
législations sociale et fiscale.
Les montants sont liés à l'indice des prix à la
consommation. Le montant maximal autorisé sera
également indexé sur le plan fiscal. Cette mesure
fera prochainement l'objet d'une circulaire.
Maintenant que l'euro est là, nous devons
apprendre à jongler avec les décimales. Dans ce
dossier, l'harmonisation entre les règles sociales et
fiscales prime.
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik ben verheugd dat
de indexatie er komt, en als er wordt afgerond,
hoop ik dat het naar boven zal zijn.
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Je me réjouis de
l'indexation annoncée. Si arrondi il y a, j'espère que
ce sera vers le haut.
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
is onmogelijk, want dan kom je op een indexatie
van 4 à 5 procent.
06.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
C'est impossible. L'indexation serait alors de 4 à 5%
.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de aanvullende
gemeentebelastingen" (nr. 6816)
07 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les impôts additionnels
communaux" (n° 6816)
07.01 Dirk Pieters (CD&V): Het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen bevat enige onduidelijkheid
inzake de aanvullende gemeentebelasting op de
personenbelasting. Wanneer wordt dat gemeentelijk
tarief bepaald? Concreet: dreigt er geen
retroactiviteit als de gemeenteraad pas in 2002 de
tarieven vastlegt voor het inkomstenjaar 2001? Wat
is de uiterste datum om zulke beslissingen te
nemen?
07.01 Dirk Pieters (CD&V): Certaines dispositions
du Code des impôts sur les revenus relatives aux
impôts additionnels communaux prêtent à
confusion. Quand le tarif communal sera-t-il fixé ?
Concrètement, ne risque-t-on pas d'être confronté à
une rétroactivité si le conseil communal fixe
seulement en 2002 les tarifs pour l'année de
revenus 2001 ? A quelle date ultime de telles
décisions doivent-elles être prises ?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
administratie neemt aanvullende belastingen op in
de kohieren van het begrotingsjaar waarin de
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'administration porte les taxes additionnelles dans
les rôles rattachés à l'année budgétaire en cours à
26/03/2002
CRABV 50
COM 702
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
belastingen uitvoerbaar worden verklaard. Ze past
daarbij de tarieven van de aanslagjaren toe. De
administratie is onbevoegd om de wettelijkheid van
gemeentelijke reglementen te beoordelen.
Aangezien het wetsvoorstel in kwestie enigszins
onduidelijk is, zal de gemeenten een verklarende
brief worden gestuurd.
Een belasting verschuldigd voor het aanslagjaar
2001 mag tot 30 juni 2002 worden gevestigd, en
betreft inkomsten van 2000. Ze is verbonden aan
het begrotingsjaar waarin ze wordt geïnkohierd.
Vanzelfsprekend moet de administratie bij het
inkohieren beschikken over de juiste tarieven voor
het geïnkohierde aanslagjaar.
Het is mogelijk dat er wat contradicties waren na de
recente gemeenteraadsverkiezingen. Ik heb in 2001
voor een paar gemeenten al een aantal correcties
doorgevoerd.
la date à laquelle les impôts sont déclarés
exécutoires, en appliquant le taux afférent aux
exercices d'imposition respectifs. L'administration
n'est pas compétente pour juger de la légalité des
règlements communaux. Dans la mesure où l'article
en question semble prêter à confusion,
l'administration enverra une lettre explicative aux
communes.
L'impôt dû pour l'exercice d'imposition 2001 peut
être légalement établi jusqu'au 30 juin 2002 et est
déterminé sur la base des revenus de l'année 2000.
L'impôt est rattaché à l'année budgétaire pendant
laquelle l'enrôlement a eu lieu.
Il est évident que l'administration doit, dès le début
de l'enrôlement, disposer des taux exacts
applicables à cet exercice d'imposition.
Il est possible que des contradictions soient
survenues après les dernières élections
communales. Pour une série de communes, j'ai
déjà apporté des corrections en 2001.
07.03 Dirk Pieters (CD&V): Er ontstaat inderdaad
hier en daar verwarring. Het is zeer positief dat deze
zaak gedetailleerd zal worden toegelicht in een
rondzendbrief.
07.03 Dirk Pieters (CD&V): La confusion naît ça et
là. Je me réjouis de l'annonce d'explications
détaillées à ce sujet qui seront communiquées par
la voie d'une circulaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "de stand van zaken
in verband met het voorontwerp houdende
diverse fiscale bepalingen inzake ecotaksen en
ecobonussen" (nr. 6847)
08 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'état d'avancement de l'avant-
projet portant diverses dispositions fiscales
relatives aux écotaxes et aux écobonus"
(n° 6847)
08.01 Yves Leterme (CD&V): De minister heeft dit
dossier altijd met het grootste vuur verdedigd.
(Gelach) Ik vraag me af of er nu eindelijk resultaat
zal komen. Naar aanleiding van de zoveelste
beslissing over deze zaak gisteren wil ik een paar
vragen stellen.
Wat is de nu vooropgestelde ingangsdatum van dit
ontwerp? Het ontwerp moet terug naar de Raad van
State voor advies. Zal de minister een advies
binnen drie dagen vragen?
Er is een verschil in communicatie tussen de
minister en minister Aelvoet inzake de belastbare
basis voor ecotaksen en ecoboni. Kan de minister
meer duidelijkheid verschaffen?
Heeft de minister zijn beslissing gebaseerd op de
analyse van de ecobalansen? Is de beslissing met
andere woorden wetenschappelijk onderbouwd?
08.01 Yves Leterme (CD&V): Le ministre a
toujours défendu ce dossier avec ardeur. (Rires). Je
me demande si des résultats seront enfin obtenus.
La énième décision ayant été prise hier dans ce
dossier, j'aimerais formuler quelques questions.
Quelle date préconise-t-on à présent pour l'entrée
en vigueur ? Le projet doit être renvoyé pour avis au
Conseil d'Etat. Le ministre requerra-t-il un avis dans
les trois jours ?
Entre le ministre et sa collègue Aelvoet, il y a une
différence sur le plan de la communication au sujet
de la base imposable en matière d'écotaxes et
d'écobonis. Le ministre peut-il apporter des
précisions?
Le ministre a-t-il fondé sa décision sur l'analyse des
écobilans ? En d'autres termes, cette décision est-
elle scientifiquement fondée ?
CRABV 50
COM 702
26/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
Er wordt gesproken over herbruikbare verpakkingen
maar ook over gerecycleerde en recycleerbare
verpakkingen. Zullen deze laatste ook in
aanmerking komen voor de ecoboni? Welke
recyclagepercentages zullen worden gehanteerd? Ik
merk dat de minister en de heer Tavernier het
hierover niet eens zijn. Enige verduidelijking is dus
op haar plaats.
Il n'est pas seulement question d'emballages
réutilisables, mais aussi d'emballages recyclés et
recyclables. Ces derniers seront-ils également pris
en considération pour les écobonis
? Quels
pourcentages de recyclage utilisera-t-on
? Je
constate que le ministre et Monsieur Tavernier sont
en désaccord à ce sujet. Quelques éclaircissements
seraient les bienvenus.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
zullen in 2003 de tiende verjaardag kunnen vieren
van de ecotaks.
08.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
En 2003, nous célébrerons le dixième anniversaire
de l'écotaxe.
08.03 Yves Leterme (CD&V): Het kind werd
geboren in 1993, maar het werd in 2000 een jaar
monddood gemaakt door de minister.
08.03 Yves Leterme (CD&V): Cette mesure est
née en 1993 mais, en 2000, le ministre l'a gelée
pendant un an.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
was de bedoeling een nieuwe milieutaks in te
voeren vanaf 1 maart 2002. Het voorontwerp werd
eind januari voor advies bezorgd aan de Raad van
State, die ons zijn advies heeft bezorgd op 25
maart. Een nieuw versneld advies op 3 dagen is
altijd mogelijk.
De Europese Commissie heeft hierover op 12 maart
overlegd met verschillende Belgische actoren en
heeft toen een aantal bemerkingen gemaakt. Een
regeringsexpert zal daarop antwoorden.
Op 25 maart heeft de federale regering beslist het
voorontwerp voorlopig al in die zin aan te passen,
dat voor alle dranken eenzelfde verpakkingsheffing
zal gelden van 11,62 euro per hectoliter. De Koning
kan een vrijstelling verlenen voor verpakkingen die
een bepaald percentage gerecycleerde
grondstoffen bevatten.
Het begrotingsevenwicht blijft gevrijwaard, ongeacht
het gedrag dat de verbruiker zal vertonen.
08.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
L'objectif était d'instaurer une nouvelle taxe
environnementale à compter du 1
er
mars 2002. Fin
janvier, l'avant-projet a été soumis au Conseil
d'Etat, lequel nous a communiqué son avis le 25
mars. Nous avons toujours la possibilité d'obtenir un
nouvel avis en trois jours suivant une procédure
accélérée.
Le 12 mars, la Commission européenne s'est
concertée à ce sujet avec divers responsables
belges puis elle a émis une série d'observations. Un
expert désigné par le gouvernement y répondra.
Le 25 mars, le gouvernement fédéral a décidé de
d'ores et déjà adapter provisoirement l'avant-projet
en ce sens qu'il prévoirait dorénavant une taxe
d'emballage unique d'un montant de 11,62 euros
par hectolitre pour toutes les boissons. Le Roi
pourra accorder une dispense pour les emballages
contenant un pourcentage déterminé de matières
premières recyclées.
L'équilibre budgétaire est sauvegardé, quel que soit
le comportement des consommateurs.
Bij het begin van het proces is er neutraliteit
uitgaande van het huidige verbruik. We moeten
eerst een budgettaire neutraliteit nastreven, maar
we zullen evolueren naar een kost op middellange
termijn.
De artikelen 370, 379 en 380 van de wet van 16 juli
1993 zullen worden ingevoegd in de nieuwe wet
teneinde de bepalingen van de Gemeenschappen
na te leven.
Op de volgende Ministerraad zal de definitieve tekst
van het voorontwerp aan bod komen. Daarna zal de
Au début du processus, nous nous trouvons en
situation de neutralité par rapport à la
consommation actuelle. Nous devons d'abord
poursuivre notre objectif de neutralité budgétaire
mais, à moyen terme, la mesure occasionnera un
certain coût.
Les articles 370, 379 et 380 de la loi du 16 juillet
1993 seront insérés dans la nouvelle loi afin de
respecter les dispositions communautaires.
Le texte définitif de l'avant-projet de loi sera
examiné lors du prochain Conseil des ministres. Il
26/03/2002
CRABV 50
COM 702
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
tekst voorgelegd worden aan de Europese
Commissie om een informeel akkoord te verkrijgen.
Er moet voldaan zijn aan twee voorwaarden: er mag
geenszins sprake zijn van discriminatie van andere
bedrijven of landen en de begrotingsneutraliteit
moet worden gewaarborgd.
sera ensuite soumis à l'accord informel de la
Commission européenne. Deux conditions doivent
être remplies: les autres entreprises et les autres
pays ne peuvent nullement être discriminés et la
neutralité budgétaire doit être garantie.
Wat de percentages gerecycleerd materiaal betreft,
we zullen die zo hoog mogelijk leggen. Het is onze
bedoeling recyclage zoveel mogelijk te stimuleren.
Over de milieustudies die aan de basis liggen van
deze maatregel, zullen we het Parlement meer
informatie bezorgen. Eventueel kunnen
hoorzittingen plaatsvinden, zodat de commissie de
mening van de experts en de sector te horen krijgt.
Dat zal trouwens bijdragen tot de sensibilisering van
een breder publiek.
Al met al zal een al lang gepland initiatief eindelijk
werkelijkheid worden. Wij zetten beloftes om in
realiteit, zoals we ook inzake de personenbelasting
al hebben gedaan.
Notre but étant d'encourager au maximum le
recyclage, nous placerons la barre des
pourcentages de matériel recyclé aussi haut que
possible.
Quant aux études environnementales sur lesquelles
cette disposition est fondée, nous fournirons au
Parlement des informations complémentaires à leur
sujet. Le cas échéant, des auditions pourront être
organisées pour que la commission puisse
entendre les avis des experts et du secteur. Cette
initiative contribuera du reste à sensibiliser un plus
large public.
Nous assistons, en fin de compte, à la
concrétisation d'une initiative annoncée depuis
longtemps. Nous joignons l'acte à la parole, comme
nous l'avons déjà fait en matière d'impôt des
personnes physiques.
08.05 Yves Leterme (CD&V): De mensen merken
van al die zogenaamde realisaties niet veel.
Blijft 1 maart 2002 de datum van inwerkingtreding?
Kan zoiets met retroactiviteit?
08.05 Yves Leterme (CD&V) : Les gens ne
perçoivent pas grand chose de toutes ces
prétendues réalisations.
La date d'entrée en vigueur reste-t-elle fixée au 1
er
mars 2002 ? La rétroactivité peut-elle s'appliquer à
ce type de mesures?
08.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
distributiesector moet zich kunnen voorbereiden. Ik
ben er zeker van dat de commissie een realistische
ingangsdatum zal vinden.
08.06 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Il faut laisser au secteur de la distribution le temps
de s'adapter. Je suis certain que la commission
parviendra à fixer une date d'entrée en vigueur
réaliste.
08.07 Yves Leterme (CD&V): Er komt dus geen
retroactieve invoering. Laten we er maar van
uitgaan dat de datum ergens volgend jaar zal
liggen.
08.07 Yves Leterme (CD&V) : Il n'y aura donc pas
d'effet rétroactif. Nous pouvons considérer que la
mesure entrera en vigueur dans le courant de
l'année prochaine.
Agalev-Ecolo koppelt dit dossier duidelijk aan het
voorontwerp van wet op de
vennootschapsbelasting. Wat betekent dit precies?
De impact op de grenshandel is groot. Mensen
kiezen omwille van het comfort voor een bepaalde
verpakking en gaan dan kijken waar ze die
verpakking voor de laagste prijs vinden. De effecten
op de Belgische detailhandel in de grensstreek
kunnen alleen maar negatief zijn.
Le groupe Agalev-Ecolo établit un lien très clair
entre ce dossier et l'avant-projet de loi sur l'impôt
des sociétés. Que cela signifie-t-il précisément ?
Ces mesures auront un impact important sur le
commerce frontalier. Certains consommateurs
optent pour un emballage précis en raison du
confort d'utilisation et recherchent l'endroit où ils
pourront se procurer le produit emballé sous cette
forme au meilleur prix. Les effets sur le commerce
de détail belge dans les zones frontalières ne
pourront être que néfastes.
CRABV 50
COM 702
26/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
08.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
is geen sprake van een koppeling tussen de twee
ontwerpen van wet. Ik heb het advies van de Raad
van State op het ontwerp over de
vennootschapsbelasting nog niet ontvangen en duld
geen vertraging voor de invoering van deze
ecotaks.Zowel de heer Tavernier als ikzelf willen
een zo snel mogelijke regeling voor de ecoboni.
De vorige meerderheid besliste om naar een echte
taxatie van 15 frank voor alle producten te gaan.
Met zo'n ongenuanceerde beslissing werd de
grenshandel pas ernstig geschaad. Door onze
beslissing vermindert het nadeel voor de
grenshandel van 15 naar minder dan 5 frank. Sinds
drie jaar gaan we in de goede richting.
08.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il n'est aucunement question de l'existence d'un lien
entre ces deux projets. Je n'ai pas encore reçu
l'avis du Conseil d'Etat à propos du projet de loi sur
l'impôt des sociétés et je ne tolérerai aucun retard
dans la mise en oeuvre de cette écotaxe. M.
Tavernier et moi-même souhaitons tous deux
qu'une réglementation sur les écobonis soit
instaurée le plus rapidement possible.
La majorité précédente avait décidé d'instaurer une
taxation réelle de 15 francs pour tous les produits.
Cette décision, qui ne faisait pas dans la nuance, a
véritablement porté préjudice au commerce
frontalier. En revanche, notre décision limite le
désavantage encouru par le commerce frontalier de
15 à moins de 5 francs. Depuis trois ans, nous
évoluons dans la bonne direction.
08.09 Yves Leterme (CD&V): In werkelijkheid zal
minister Reynders een taks invoeren die zeer
nadelige gevolgen heeft voor onze kleinhandel en
de grenshandel in het bijzonder.
CD&V verzet zich tegen deze maatregel en heeft
trouwens een alternatief wetsvoorstel ingediend dat
de winkeliers niet benadeelt.
08.09 Yves Leterme (CD&V): En réalité, le
ministre Reynders instaurera une taxe qui portera
atteinte au commerce de détail et au commerce
frontalier en particulier.
Le CD&V s'oppose à cette mesure et a déjà
déposé, en guise d'alternative, une proposition de
loi ne lésant pas les commerçants.
08.10 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
wettelijk vlak gaan we naar een vermindering van
de ecotaksen. Nu is er een heffing van 15 frank en
dat moeten we verminderen. De regering heeft
daartoe een zeer goede beslissing genomen.
08.10 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Sur le plan légal, nous nous orientons vers une
diminution des écotaxes. A l'heure actuelle, on
prélève une taxe de 15 francs. Il faut diminuer ce
montant. A cet effet, le gouvernement a pris une
très bonne décision.
08.11 Yves Leterme (CD&V): De minister wringt
zich in alle bochten, maar momenteel bestaat er in
de praktijk geen ecotaks en die zal er nu wel
komen, wat de concurrentiekracht van de
detailhandel in de grensstreek zal aantasten.
Daarvoor is deze blauwe minister verantwoordelijk,
dat willen we overal in de verf zetten.
08.11 Yves Leterme (CD&V): Quoi qu'en dise le
ministre, aucune écotaxe n'est actuellement
appliquée dans la pratique. Celle qui est mise en
oeuvre aujourd'hui nuira à la compétitivité du
commerce de détail dans les régions frontalières.
Le ministre des Finances libéral est responsable de
cette situation et nous ne manquerons pas de le
clamer haut et fort.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.46 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.46 heures.