KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 693
CRABV 50 COM 693
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
woensdag mercredi
13-03-2002 13-03-2002
14:15 uur
14:15 heures

CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de verloning van bijzondere graden"
(nr. 6476)
1
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"la rémunération des grades particuliers"
(n° 6476)
1
Sprekers: Servais Verherstraeten, Johan
Vande Lanotte
, vice-eerste minister en
minister van Begroting, Maatschappelijke
Integratie en Sociale Economie
Orateurs: Servais Verherstraeten, Johan
Vande Lanotte
, vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et
de l' Économie sociale
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de bouw van het nieuw gerechtshof te Gent"
(nr. 6590)
2
- M. Tony Van Parys au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "la construction du
nouveau palais de justice à Gand" (n° 6590)
2
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "het nieuw gerechtsgebouw te Gent"
(nr. 6625)
2
- M. Karel Van Hoorebeke au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de l'Intégration
sociale et de l'Economie sociale sur "le nouveau
palais de justice de Gand" (n° 6625)
2
Sprekers: Tony Van Parys, Karel Van
Hoorebeke, Johan Vande Lanotte
, vice-
eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale
Economie
Orateurs: Tony Van Parys, Karel Van
Hoorebeke, Johan Vande Lanotte
, vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l' Économie sociale
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de uitbetaling van de vergoeding voor de
schade geleden naar aanleiding van de
zogenaamde dioxinecrisis" (nr. 6702)
4
- M. Yves Leterme au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "le paiement des
indemnisations dans le cadre des dommages
subis lors de la crise de la dioxine" (n° 6702)
4
- de heer Ferdy Willems aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de schadevergoeding naar aanleiding van
de dioxinecrisis" (nr. 6730)
4
- M. Ferdy Willems au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de l'
Economie sociale sur "les indemnisations à la
suite de la crise de la dioxine" (n° 6730)
4
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Ferdy Willems, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en
Sociale Economie
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Ferdy Willems, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget, de l'Intégration sociale et de l'
Économie sociale
Vraag van de heer Philippe Collard aan de
minister van Financiën over "de belasting op de
contracten die worden afgesloten in het kader van
de sociale voordelen die het RIZIV aan bepaalde
apothekers toekent" (nr. 6605)
6
Question de M. Philippe Collard au ministre des
Finances sur "la taxation des contrats conclus
dans le cadre des avantages sociaux accordés
par l'INAMI à certains pharmaciens" (n° 6605)
6
Sprekers: Philippe Collard, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Philippe Collard, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Philippe Collard aan de
minister van Financiën over "de onroerende
voorheffing op drukkerij en informaticamateriaal"
(nr. 6656)
7
Question de M. Philippe Collard au ministre des
Finances sur "la taxation du matériel d'imprimerie
et informatique au précompte immobilier"
(n° 6656)
7
Sprekers: Philippe Collard, Didier Reynders,
Orateurs: Philippe Collard, Didier Reynders,
13/03/2002
CRABV 50
COM 693
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
minister van Financiën
ministre des Finances
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
minister van Financiën over "het opleggen van
boetes door de BTW-administratie ingevolge
materiële vergissingen bij de omzetting van
Belgische franken in euro's" (nr. 6606)
9
Question de M. Ludo Van Campenhout au
ministre des Finances sur "les amendes infligées
par l'administration de la TVA en raison d'erreurs
matérielles commises lors de la conversion en
euros de montants en francs belges" (n° 6606)
9
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
schuldsaldoverzekering" (nr. 6652)
9
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
de l'Intérieur sur "l'assurance de solde restant dû"
(n° 6652)
9
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Financiën over "de achterstallen van
voetbalclubs inzake BTW en bedrijfsvoorheffing
per 1 maart 2002" (nr. 6654)
10
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Finances sur "les arriérés de TVA et de
précompte professionnel des clubs de football au
1er mars 2002" (n° 6654)
10
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van mevrouw Fientje Moerman aan de
minister van Financiën over "Douane Single
Authorisation ('enige vergunning')" (nr. 6668)
11
Question de Mme Fientje Moerman au ministre
des Finances sur "la Douane Single Authorisation
('l'agrément unique')" (n° 6668)
11
Sprekers:
Fientje Moerman, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Fientje Moerman, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Financiën over "de mogelijke fiscale
stimuli voor milieuvriendelijke carwashes"
(nr. 6671)
13
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
des Finances sur "les éventuels incitants fiscaux
pour les carwash respectueux de
l'environnement" (n° 6671)
13
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Financiën over "de onroerende
voorheffing op gebouwen die voor de eredienst
worden gebruikt" (nr. 6672)
13
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
des Finances sur "le précompte immobilier des
bâtiments affectés au culte" (n° 6672)
13
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Financiën over "de bevoegdheid van
de aankoopcomités" (nr. 6679)
14
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
des Finances sur "la compétence des comités
d'acquisition" (n° 6679)
14
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Didier
Reynders
, ministre des Finances
CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
WOENSDAG
13
MAART
2002
14:15 uur
______
du
MERCREDI
13
MARS
2002
14:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.15 uur door
de heer Olivier Maingain, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.15 heures par M. Olivier
Maingain, président.
01 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale
Economie over "de verloning van bijzondere
graden" (nr. 6476)
01 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"la rémunération des grades particuliers"
(n° 6476)
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
onderhandelingen met de vakbonden hebben geleid
tot intersectorale afspraken: 1 procent
weddeverhoging eind 2002 of 2004 naar gelang van
het niveau en optrekken van het vakantiegeld tot 92
procent tegen het begrotingsjaar 2009.

Deze basisafspraken werden door de Ministerraad
eind vorig jaar geconcretiseerd voor de niveaus 2,
2+, 3 en 4 van de ministeries in de brede zin van
het woord. Niveaus 3 en 4 kregen de verhoging met
1 procent op 1 januari 2002, het niveau 2 zal ze
krijgen op 1 juni 2002 en het niveau 2+ op 1 oktober
2002. Het vakantiegeld zou in 2002 al op 92 procent
worden gebracht voor de niveaus 2, 3 en 4; volgend
jaar zou het niveau 2+ volgen.


De wetgeving voorziet in een complex systeem van
het al van niet automatisch koppelen van de
wedden van de bijzondere graden, zoals het
gerecht, leger en politie, aan de aanpassingen in de
ministeries. Dergelijke aanpak heeft voor de
overheid altijd al het voordeel gehad dat de
looneisen van specifieke beroepsgroepen werden
gemilderd.


Klopt het dat in de begroting van dit jaar niet de
nodige middelen werden opgenomen om ook aan
de personeelsleden van niveaus 2+, 2, 3 en 4 van
het gerecht en het leger de aanpassingen van
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
négociations avec les syndicats ont donné lieu à un
accord intersectoriel: 1 pour cent de hausse
salariale à la fin de 2002 ou de 2004, selon le
niveau, et majoration du pécule de vacances à 92
pour cent d'ici à l'année budgétaire 2009.

Ces accords de base ont été concrétisés par le
Conseil des ministres à la fin de l'année passée
pour les niveaux 2, 2+, 3 et 4 des ministères au
sens large du terme. Les niveaux 3 et 4 ont été
augmentés de 1 pour cent au 1
er
janvier 2002, le
niveau 2 le sera au 1
er
juin 2002 et le niveau 2+ au
1
er
octobre 2002. Le pécule de vacances sera
amené à 92 pour cent pour les niveaux 2, 3 et 4 dès
2002 et le niveau 2+ suivrait l'année prochaine.

La législation prévoit un système complexe de
liaison, automatique ou pas, du traitement
correspondant aux grades particuliers tels que la
justice, l'armée et la police, aux adaptations
intervenues dans les ministères. Pour le
gouvernement, une telle façon de procéder a
toujours présenté l'avantage de tempérer les
revendications salariales des groupes
professionnels spécifiques.

Est-il exact que le budget de cette année ne prévoit
pas suffisamment de moyens pour adapter les
traitements et les pécules de vacances des niveaux
2+, 2, 3 et 4 de l'armée et de la justice au même
rythme que ceux des ministères? Ces membres du
13/03/2002
CRABV 50
COM 693
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
wedde en vakantiegeld door te voeren tegen het
tempo van de ministeries? Zullen die
personeelsleden wel recht hebben op die specifieke
verhogingen?

Zal de traditionele koppeling van de wedden van
ambtenaren en die van het personeel van de
bijzondere graden behouden blijven?
personnel auront-ils droit à ces augmentations
spécifiques?


Comptez-vous maintenir la liaison traditionnelle
entre les traitement des fonctionnaires et ceux des
grades particuliers?
01.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De richtinggevende intersectorale
overeenkomst wordt in de verschillende entiteiten
over een langere periode uitgevoerd. Het Comité A
is niet bevoegd voor de speciale korpsen.

In het Comité B werd onderhandeld over de
instellingen die onder de Copernicushervorming
vallen. Wijzigingen aan het loon zijn mogelijk via het
vakantiegeld of een eenmalige premie. De
vakbonden wisten dat die onderhandelingen enkel
over de instellingen gingen die onder de
Copernicushervorming vallen. De doelstelling van
die hervorming was een betere, maar
prestatiegebonden, verloning. Nu moeten we
nagaan hoe we de intersectorale overeenkomst op
een correcte en coherente manier kunnen uitvoeren
in 2002, in 2003 en verder. Inzake het leger kunnen
we sneller gaan dan bij de politie, bijvoorbeeld.
Daarnaast wordt rekening gehouden met de
budgettaire ruimte.
01.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais): L'accord intersectoriel indicatif sera
mis en oeuvre sur une plus longue période dans les
différentes entités. Le Comité A n'est pas
compétent pour les corps spéciaux.

Le Comité B a négocié pour déterminer quelles
institutions ressortiraient à la réforme Copernic. Des
modifications salariales sont envisageables par le
biais du pécule de vacances ou d'une prime unique.
Les syndicats savaient que ces négociations
n'avaient trait qu'aux seules institutions concernées
par la réforme Copernic. L'objectif de cette réforme
était d'aboutir à une rétribution plus importante mais
qui soit fonction de la prestation. Nous devons voir
à présent comment mettre les accords
intersectoriels en oeuvre correctement et de
manière cohérente, en 2002, 2003, etc. Pour ce qui
est de l'armée, nous pouvons opérer plus
rapidement que pour la police, par exemple. Il faut
par ailleurs tenir compte de la marge budgétaire.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Waarom
het leger niet onder Copernicus valt, heb ik nooit
begrepen.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je n'ai
jamais compris pourquoi la réforme Copernic ne
s'appliquait pas à l'armée.
01.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Dat is een discussie geweest tussen
Landsverdediging en Ambtenarenzaken.
01.04 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais): Ce choix est le résultat des
discussions entre les départements de la Défense
et de la Fonction publique.
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Wij pleiten
ervoor dat leger en justitie ook die verhogingen
krijgen, die ons redelijk lijken.
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Nous
souhaitons que ces augmentations, qui nous
paraissent raisonnables, soient également
appliquées à l'armée et à la justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de bouw van het nieuw gerechtshof te
Gent" (nr. 6590)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "het nieuw gerechtsgebouw te Gent"
(nr. 6625)
02 Questions jointes de
- M. Tony Van Parys au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "la construction du
nouveau palais de justice à Gand" (n° 6590)
- M. Karel Van Hoorebeke au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de l'Intégration
sociale et de l'Economie sociale sur "le nouveau
palais de justice de Gand" (n° 6625)
CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
02.01 Tony Van Parys (CD&V): De aankoop van
de gronden voor het nieuw gerechtshof aan het
Rabot te Gent heeft vertraging opgelopen omdat de
Inspectie van Financiën negatief adviseerde over de
aankoop van het volledige terrein. Dat is nochtans
voor de stad Gent een voorwaarde om een
bouwvergunning te geven.

Wanneer heeft de begrotingsminister het dossier in
beroep ontvangen? Wat is zijn visie? Doet hij het
nodige om een snelle aankoop mogelijk te maken?


Het project kan in Gent steunen op een bijzondere
brede basis. Deze vertraging valt dus sterk te
betreuren. Vermits men ook in Antwerpen volop
bezig is met een nieuw gerechtshof, vreest Gent dat
het achter het net zal vissen.
02.01 Tony Van Parys (CD&V): L'achat des
terrains pour la construction du nouveau palais de
justice au Rabot de Gand a pris du retard en raison
de l'avis négatif rendu par l'Inspection des finances
en ce qui concerne l'achat de l'ensemble du terrain.
Or, il s'agissait de la condition posée par la ville de
Gand pour accorder un permis de bâtir.

Quand le ministre du Budget a-t-il reçu le dossier en
appel ? Qu'en pense-t-il ? Le ministre met-il tout en
oeuvre pour que l'acquisition du terrain puisse
s'effectuer rapidement ?

Le projet fait quasi l'unanimité à Gand. Ce retard est
donc particulièrement regrettable. Dans la mesure
où la construction d'un nouveau palais de justice est
également d'actualité à Anvers, Gand craint le pire.
02.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik sluit mij
aan bij de vraag van de heer Van Parys.

Dit is geen louter Gents dossier. Het is erg
belangrijk voor de buurt en de stad, maar ook voor
het hof van beroep van Oost- en West-Vlaanderen,
dat zich na de verhuizing van eerste aanleg veel
beter zal kunnen organiseren.


Ik dring aan op een snelle positieve beslissing met
betrekking tot alle aspecten, ook de achtergestelde
buurt.
02.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Je me rallie
à la question de M. Van Parys.

Il ne s'agit pas d'un dossier exclusivement gantois.
C'est un dossier très important pour le quartier et la
ville, mais également pour la Cour d'appel de
Flandre orientale et de Flandre occidentale, qui
pourrait beaucoup mieux s'organiser après le
déménagement du tribunal de première instance.

J'insiste pour que l'on prenne rapidement une
décision positive à propos de tous les aspects, y
compris sur la question du quartier défavorisé.
De voorzitter: Ik ben zo vrij om mij bij de vraag van
de heren Van Parys en Van Hoorebeke aan te
sluiten.
Le président: Je me permets de me joindre à la
question de MM. Van Parys et Van Hoorebeke.
02.03 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De Inspectie van Financiën gaf een
negatief advies in oktober, niet alleen omwille van
het terrein, maar ook wegens de gevolgde
procedure.

Op 12 december tekende de minister, bevoegd voor
de Regie, beroep aan. Er werd een eerste
werkvergadering georganiseerd. Er dienden
bijkomende stukken te worden gevraagd en er werd
een tussentijds rapport opgesteld. Op 28 februari
werd vergaderd met de Inspectie van Financiën. Er
werd beslist dat de werken konden doorgaan. De
Inspectie had daarbij geen bemerkingen. Op 5
maart heb ik mijn collega dan ook een schrijven
gestuurd om te laten weten dat de aankoop kon
geschieden.
02.03 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): L'Inspection des Finances a rendu un
avis négatif en octobre, non seulement en raison du
terrain mais aussi de la procédure suivie.

Le 12 décembre, le ministre compétent pour la
Régie a introduit un recours. Une première réunion
de travail a été organisée. Il a fallu fournir des
documents complémentaires et un rapport
intermédiaire a été établi. Le 28 février, lors d'une
réunion avec l'Inspection des Finances, il a été
décidé que les travaux seraient poursuivis.
L'Inspection n'avait pas d'observations à formuler
en la matière. Le 5 mars, j'ai envoyé une lettre à
mon collègue pour l'informer que l'achat pouvait
être réalisé.
02.04 Tony Van Parys (CD&V): Ik dank minister
Vande Lanotte voor zijn alert optreden in dit dossier.
02.04 Tony Van Parys (CD&V): Je remercie le
ministre d'avoir réagi promptement dans ce dossier.
13/03/2002
CRABV 50
COM 693
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Het zal de bevolking te goede komen.
Ce n'en sera que tout bénéfice pour la population.
02.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Geldt het
akkoord van de minister voor de aankoop van het
volledige terrein?
02.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): L'accord du
ministre concerne-t-il l'achat de l'ensemble du
terrain ?
02.06 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Jawel.
02.06 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais) : Oui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de uitbetaling van de vergoeding voor de
schade geleden naar aanleiding van de
zogenaamde dioxinecrisis" (nr. 6702)
- de heer Ferdy Willems aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de schadevergoeding naar aanleiding van
de dioxinecrisis" (nr. 6730)
03 Questions jointes de
- M. Yves Leterme au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "le paiement des
indemnisations dans le cadre des dommages
subis lors de la crise de la dioxine" (n° 6702)
- M. Ferdy Willems au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l' Economie sociale sur "les indemnisations à la
suite de la crise de la dioxine" (n° 6730)
03.01 Yves Leterme (CD&V): De regering staat in
het kader van de dioxinecrisis van 1999 nog altijd in
het krijt bij getroffen landbouwers en veetelers.
Meermaals werd hen beloofd dat de geleden
schade voor 100 procent zou worden vergoed,
maar totnogtoe is die belofte niet ingelost.

Einde vorig jaar friste ik het geheugen van de
regering op. De minister reageerde met de
mededeling dat er geen bijkomende vergoedingen
naast de reeds uitbetaalde voorschotten zouden
komen. De toenmalige regeringscommissaris was
van mening dat een norm van fatsoen werd
overschreden.

Wat is de huidige stand van zaken in dit dossier?
Zijn er besprekingen aan de gang? Zullen de
beloften alsnog worden ingelost? Het betreft hier
een symbolisch dossier, dat nota bene de huidige
regering in het zadel hielp. Het is bijgevolg een
erezaak om op mijn vraag een gunstig antwoord te
geven.
03.01 Yves Leterme (CD&V): Dans le contexte de
la crise de la dioxine de 1999, le gouvernement a
toujours une dette envers les agriculteurs et les
éleveurs touchés. Il leur a promis à plusieurs
reprises d'indemniser à 100 % les dommages qu'ils
ont subis mais il n'a toujours pas tenu promesse.

A la fin de l'année dernière, le gouvernement s'est
rafraîchi la mémoire. Le ministre a réagi en disant
qu'il n'accorderait plus d'indemnités au-delà des
avances déjà versées. Le commissaire du
gouvernement en fonction à l'époque avait jugé
qu'on dépassait les bornes.


Où en est actuellement ce dossier ? Des
discussions sont-elles en cours ? Le gouvernement
tiendra-t-il ses engagements? Ce dossier est
symbolique: n'oublions pas que c'est grâce à lui que
l'équipe actuelle est en place. Le ministre a donc
l'obligation morale de répondre positivement à ma
demande.
03.02 Ferdy Willems (VU&ID): Ik ben al zeventien
keer tussenbeide gekomen in dit dossier. Mijn
bekommernis is dat recht geschiedt en dat beloftes
worden gehouden.

In januari bevestigde de minister dat er voldoende
financiële middelen waren, hij wees er op dat de
regering niet verantwoordelijk was voor de
vervuiling in de voedselketen en hij zei verschillende
keren dat de regering nooit wat beloofde. Toenmalig
regeringscommissaris Willockx spreekt dat
03.02 Ferdy Willems (VU&ID): Je suis déjà
intervenu à 17 reprises dans le cadre de ce dossier.
Mon plus grand souci est que justice soit faite et
que les engagements pris soient respectés.

En janvier, le ministre a confirmé que les moyens
financiers étaient suffisants et a souligné la non-
responsabilité du gouvernement dans la
contamination de la chaîne alimentaire. Il a par
ailleurs déclaré à plusieurs reprises que le
gouvernement n'avait jamais rien promis. Le
CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
uitdrukkelijk tegen. Er werden daarover afspraken
gemaakt ten huize van de premier. Tijdens de crisis
zeiden alle politieke kopstukken voor de camera's
dat recht moest geschieden. Nu verschuilt men zich
achter de procedure. Naar verluidt zou de
Boerenbond een voorstel formuleren om ervoor te
zorgen dat recht zou geschieden voor de nog
resterende families. Ik zou willen dat de regering in
deze een politieke beslissing neemt.
commissaire du gouvernement de l'époque, M.
Willockx, conteste cela formellement. Des accords
ont été conclus à ce sujet au domicile du premier
ministre. Lors de la crise, tous les dirigeants
politiques ont déclaré devant les caméras que
justice devait être rendue. A présent, ces personnes
se réfugient derrière la procédure. Il me revient que
le Boerenbond a l'intention de formuler une
proposition afin que justice soit faite pour les
familles non encore indemnisées. Je souhaiterais
que le gouvernement prenne une décision politique
en cette matière.
03.03 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De geleden schade is niet de schuld
van de landbouwers, dus moeten zij niet betalen,
zegt de heer Willems. Het is echter ook niet de
schuld van de consument, maar die zal wel, via zijn
belastingen, mee de schade moeten betalen. Met
dit argument wordt te weinig rekening gehouden.


Bij het goedkeuren van de compensaties heeft
toenmalig premier Dehaene verklaard dat er alleen
maar een 100 procent-compensatie kon zijn voor de
sector van de fokzeugen. Dit mocht alleszins geen
precedent zijn, want alle andere betrokken sectoren
zouden een compensatie van 80 procent van het
verlies krijgen. Sindsdien werd er meermaals
gepleit voor een veralgemening van de 100 procent-
compensatie, maar zonder succes. De regering zal
zoiets nooit formeel beslissen.


Ik weet maar al te goed dat er een probleem is,
maar voor mij is het een principiële en geen
budgettaire discussie.

Sinds de eerste discussies over de compensaties is
de kostprijs, die wordt gebruikt als basis voor de
berekening van de compensaties, geëvolueerd. Ik
heb minister Neyts gevraagd de kostprijs te laten
herberekenen. Dit is ondertussen gebeurd en we
stellen vast dat die kostprijs is gestegen.
03.03 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais) : Pour M. Willems, les agriculteurs ne
sont pas responsables du dommage subi et ne
doivent donc pas payer. Mais les consommateurs
ne sont pas davantage à l'origine du dommage. Or,
ils vont devoir en assumer les conséquences
financières par le biais des impôts. Cet élément
n'est pas suffisamment pris en compte.

Lorsque les compensations ont été adoptées, le
premier ministre de l'époque, M. Dehaene, avait
indiqué que seul le secteur des truies d'élevage
pourrait bénéficier d'une compensation à 100%
mais cela ne constitue pas un précédent dans la
mesure où tous les autres secteurs ont été
indemnisés à hauteur de 80%. A plusieurs reprises
depuis, on a préconisé la généralisation de la
compensation à 100% mais cette demande est
restée lettre morte. Le gouvernement ne prendra
jamais formellement une telle décision.

Je n'ignore nullement qu'un problème se pose mais,
pour ma part, il s'agit d'une question de principe et
non pas de budget.

Depuis les premières discussions sur les
compensations, le coût, sur la base duquel sont
calculées les compensations, a évolué. J'ai
demandé à la ministre Neyts de le faire recalculer. Il
s'est avéré qu'il a augmenté.
Het arbeidsinkomen werd niet in rekening genomen
voor de vleesvarkens, wel voor de biggen en de
fokvarkens. Op basis van die nieuwe gegevens zou
80 percent worden uitbetaald. Daarmee is een
meerkost van vijftig miljoen frank gemoeid.

Positief is dat de berekening gebeurde door het
Centrum voor Landbouweconomie en dat we niet
afwijken van de 80 percent-uitbetaling. Voor mij is
dit een billijke vergoeding, volgens een objectieve
procedure. Er is hierover geen nieuwe
beraadslaging in de Ministerraad nodig omdat we
niet afwijken van de 80 percent-uitbetaling.
Le revenu du travail n'a pas été pris en compte pour
les porcs à viande mais bien pour les porcelets et
les porcs reproducteurs. Ces nouvelles données
portent les indemnisations à 80 pour cent,
entraînant un surcoût de 50 millions de francs.

Il est positif que le calcul ait été effectué par le
Centre d'économie agricole et que nous en restions
à un remboursement de 80 pour cent. Pour moi, il
s'agit d'une indemnisation équitable, basée sur une
procédure objective. Une nouvelle concertation en
Conseil des ministres ne sera pas nécessaire
puisque les remboursements ne dépassent pas les
13/03/2002
CRABV 50
COM 693
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
80 pour cent.
03.04 Yves Leterme (CD&V): De aanhoudende
druk op de regering levert gelukkig, eindelijk,
resultaten op. De nieuwe berekening nemen wij
erbij. Dat bedrag is wel wat lager dan beloofd. Als
burgers een eerste minister al niet meer mogen
geloven, dan spreidt men een bedje voor de
antipolitiek. Ik neem akte van de bereidheid voor de
minister om vijftig miljoen frank vrij te maken voor
een aanvullende vergoeding. Het woord van deze
minister heeft gewicht.
03.04 Yves Leterme (CD&V): Il est heureux que la
pression continue exercée sur le gouvernement
donne, enfin, des résultats. Acceptons le nouveau
calcul, même si le montant est légèrement inférieur
à ce qui avait été promis. Si les citoyens ne peuvent
plus croire leur premier ministre, on fait le lit de
l'antipolitique. Je prends acte de l'engagement pris
par le ministre de consacrer cinquante millions à
une indemnisation complémentaire. La parole de ce
ministre a du poids.
03.05 Ferdy Willems (VU&ID): Formeel klopt het
misschien dat de belastingbetaler hier niet voor
moet opdraaien. De gedeelde bijdrage kost het
individu echter zeer weinig, voor de getroffen
families zijn de gevolgen wel dramatisch. Wij
hebben het hier over solidariteit, die bijvoorbeeld
ook geldt bij rampen.
03.05 Ferdy Willems (VU&ID): D'un point de vue
formel, il est sans doute exact que le contribuable
ne devrait pas payer de sa poche. Partagée entre
tous les individus, cette somme est toutefois
dérisoire alors que les conséquences pour les
familles concernées sont dramatiques. Nous
parlons ici de solidarité, celle qui joue aussi lors de
catastrophes.
03.06 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Bij rampen wordt nooit 100 percent
uitbetaald.
03.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Dans ces cas-là, on n'indemnise
jamais à 100 %.
03.07 Ferdy Willems (VU&ID): De toenmalige
regeringscommissaris wees erop dat de regering
hierover beloften deed en dat ze zich daar moet aan
houden.
03.07 Ferdy Willems (VU&ID): Le commissaire du
gouvernement en fonction à l'époque a indiqué que
le gouvernement avait fait certaines promesses et
qu'il devait les tenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Philippe Collard aan de
minister van Financiën over "de belasting op de
contracten die worden afgesloten in het kader
van de sociale voordelen die het RIZIV aan
bepaalde apothekers toekent" (nr. 6605)
04 Question de M. Philippe Collard au ministre
des Finances sur "la taxation des contrats
conclus dans le cadre des avantages sociaux
accordés par l'INAMI à certains pharmaciens"
(n° 6605)
04.01 Philippe Collard (PRL FDF MCC): De
meeste apothekers genieten door het RIZIV
verleende sociale voordelen die in een
levensverzekering worden omgezet.

Omdat ziekenhuisdirecteurs de personeelsleden
van 52 jaar verzocht hebben met brugpensioen te
gaan, hebben een aantal betrokken apothekers
gevraagd de levensverzekeringscontracten te
beperken.

Er werd hen geantwoord dat het verminderde
kapitaal te gepaste tijde zal worden belast en de
onderscheiden verzekeringsmaatschappijen terzake
een verschillend tarief aanrekenen.

De premies werden niet fiscaal afgetrokken. Zal het
kapitaal bijgevolg worden belast? Zo ja, tegen welk
tarief? Kunt u in dat verband een gedetailleerd
04.01 Philippe Collard (PRL FDF MCC):La
plupart des pharmaciens bénéficient d'avantages
sociaux accordés par l'INAMI, qui sont convertis en
assurance-vie.

Des directeurs d'hôpitaux ayant forcé les agents
âgés de 52 ans à prendre leur prépension, certains
pharmaciens concernés ont demandé la mise en
réduction des contrats d'assurance-vie.


Ils ont été informés que le capital réduit sera
soumis, en temps voulu, à une taxation dont le taux
fait l'objet d'interprétations différentes en fonction
des compagnies d'assurance.

Compte tenu du fait que les primes n'ont pas été
déduites fiscalement, le capital sera-t-il taxé? Si oui,
à quel taux? Quel serait alors le détail du taux à
CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
overzicht verstrekken?
appliquer?
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
contracten die worden afgesloten bij een door de
Koning erkende pensioenkas worden gedurende
tien of dertien jaar belast op grond van een fictieve
conversierente die met de bedrijfsvoorheffing
overeenstemt, en dus momenteel 11,11% bedraagt.

Voor de contracten die bij een
verzekeringsmaatschappij worden afgesloten, is het
fiscaal stelsel afhankelijk van de omschrijving van
de bijdragen.

De bijdragen en premies die vóór 24 december
1996 zijn gestort, worden als aftrekbare sociale
bijdragen beschouwd. Het RIZIV heeft ermee
ingestemd deze voordelen niet bij het inkomen van
de gerechtigde op te tellen. Het aldus
samengestelde kapitaal wordt als een pensioen
belast. Het kan afzonderlijk worden belast tegen het
tarief van 16,5 % en bij de uitbetaling worden
onderworpen aan de bedrijfsvoorheffing, die
momenteel 16,67% bedraagt.

De na 24 december 1996 gestorte bijdragen worden
beschouwd als premies voor een individuele
levensverzekering, die recht kunnen geven op een
belastingvermindering. Het aldus samengestelde
kapitaal wordt als het kapitaal van een
levensverzekering belast.
04.02 Didier Reynders , ministre (en français):
Les contrats souscrits auprès d'une caisse de
pension agréée par le Roi sont taxés sur la base
d'une rente fictive de conversion pendant dix ou
treize ans, au taux du précompte professionnel, soit
actuellement 11,11%.

Pour les contrats souscrits auprès d'une autre
entreprise d'assurance, le régime fiscal dépendra
de la qualification donnée aux cotisations.


Les cotisations et primes versées avant le 24
décembre 1996 sont considérées comme des
cotisations sociales déductibles. L'INAMI a marqué
son accord pour que ces avantages ne soient pas
ajoutés aux revenus du bénéficiaire. Le capital ainsi
constitué est imposable à titre de pension. Il peut
être imposé distinctement au taux de 16,5% et
soumis, lors de sa liquidation, au précompte
professionnel, actuellement au taux de 16,67%.


Les cotisations versées à partir du 24 décembre
1996 constituent des primes d'assurance-vie
individuelle susceptibles de donner droit à une
réduction d'impôt. Le capital ainsi constitué est
imposable au titre de capital d'assurance-vie.
Het kan afzonderlijk worden belast tegen het tarief
van 10% en is bij uitbetaling onderworpen aan de
bedrijfsvoorheffing, die momenteel 10,10%
bedraagt. Het kapitaal zal worden vrijgesteld
wanneer de belastingvermindering niet werd
toegestaan of wanneer het aan de belasting op het
langetermijnsparen werd onderworpen.

De inhoudingen van sociale aard ressorteren onder
de minister van Sociale Zaken.
Il est susceptible d'être imposé distinctement au
taux de 10% et est soumis, lors de sa liquidation, au
précompte professionnel, actuellement au taux de
10,10%. Il sera exonéré si la réduction d'impôt n'a
pas été accordée ou s'il a été soumis à la taxe sur
l'épargne à long terme.


Les retenues à caractère social relèvent de la
compétence du ministre des Affaires sociales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Philippe Collard aan de
minister van Financiën over "de onroerende
voorheffing op drukkerij en informaticamateriaal"
(nr. 6656)
05 Question de M. Philippe Collard au ministre
des Finances sur "la taxation du matériel
d'imprimerie et informatique au précompte
immobilier" (n° 6656)
05.01 Philippe Collard (PRL FDF MCC):
Investeringen in materieel en outillage in drukkerijen
worden beschouwd als een element voor de
opwaardering van een gebouw. Om die reden is
een onroerende voorheffing verschuldigd.

Er wordt dus geen rekening gehouden met de
jaarlijkse waardevermindering van dat materieel die,
05.01 Philippe Collard (PRL FDF MCC): Les
investissements en matériel et en outillage dans les
imprimeries sont considérés comme un élément de
valorisation d'un immeuble. Dès lors, un précompte
immobilier y est lié.

Il n'est donc pas tenu compte de la dépréciation
annuelle de ce matériel, qui peut être très sérieuse
13/03/2002
CRABV 50
COM 693
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
in het geval van computerapparatuur, zeer
aanzienlijk kan zijn.
Is het normaal dat in de grondslag van die belasting
de nieuwwaarde is vervat, verhoogd met een
indexeringscoëfficiënt die identiek is aan die van de
gebouwen?
Die belasting wordt bovendien door de drukkerijen
als discriminerend ervaren aangezien zij niet voor
alle bedrijfstakken van toepassing is. Kan u terzake
enige opheldering verschaffen?
dans le cas de matériel informatique.

Est-il normal que la base de cette taxation reprenne
la valeur d'achat à neuf augmentée d'un coefficient
d'indexation identique aux immeubles?

Par ailleurs, cette taxation est jugée discriminatoire
par les imprimeurs puisqu'elle ne s'applique pas à
tous les secteurs d'activité. Pouvez-vous nous
éclairer quant à cette situation?
05.02 Minister Didier Reynders (Frans) : Ik wil in
de eerste plaats preciseren dat het niet-
geïndexeerd kadastraal inkomen van materieel en
outillage rekening houdt met de
waardevermindering waarnaar u hebt verwezen. De
wetgever heeft als grondslag voor de onroerende
voorheffing op materieel en outillage gedurende hun
hele gebruiksperiode de gebruikswaarde genomen
die verondersteld wordt gelijk te zijn aan 30% van
de aanschaffings- of beleggingswaarde als nieuw,
eventueel vermeerderd met de kosten van de
opeenvolgende veranderingen. Dat percentage
houdt rekening met de snelle waardevermindering
van dat soort goederen. Het kadastraal inkomen
wordt vervolgens berekend door op de
gebruikswaarde een tarief van 5,3% toe te passen.
In totaal vertegenwoordigt dat kadastraal inkomen
slechts 1,59% van de aanschaffings- of
beleggingswaarde als nieuw.
Wat een eventuele discriminatie ten opzichte van
andere bedrijfssectoren betreft, dient te worden
verwezen naar de definitie van materieel en
outillage, zoals bepaald bij artikel 471, § 3 van het
WIB `92. De activiteiten van de beoefenaars van
vrije beroepen vallen niet onder de noemer van de
door dit artikel beoogde ondernemingen.
Inzake de kwestie van de indexering van het
kadastraal inkomen van het materieel en de
outillage, heeft mijn voorganger indertijd aan de
ministers van Financiën van de drie Gewesten een
voorstel tot afschaffing van die indexering
voorgelegd.Zij waren weliswaar voorstander van
een dergelijke maatregel, maar konden het niet
eens worden over de precieze invulling ervan.

Aangezien de indexering van de kadastrale
inkomens geen betrekking heeft op de kadastrale
boeking, de kadastrale inkomens die in de
kadastrale legger voorkomen worden immers niet
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
aangepast, maar wél op de vestiging van de
onroerende voorheffing, herinner ik u eraan dat de
drie Gewesten exclusief bevoegd zijn voor een
wijziging van de heffingsgrondslag van de
onroerende voorheffing, met uitzondering van het
federaal kadastraal inkomen. Het Vlaamse Gewest
heeft in 1997 trouwens de nodige maatregelen
05.02 Didier Reynders , ministre (en français):
Avant tout, je précise que le revenu cadastral non
indexé du matériel et de l'outillage tient compte de
la dépréciation que vous évoquez. Le législateur a
pris comme base de l'imposition au précompte
immobilier du matériel et de l'outillage pendant toute
la durée de leur utilisation, la valeur d'usage
présumée égale à 30 % de la valeur
d'investissement ou de revient à l'état neuf,
éventuellement augmentée du coût des
transformations successives. Ce pourcentage tient
compte de la dépréciation rapide que subit ce genre
de biens. Le revenu cadastral est ensuite calculé en
appliquant à la valeur d'usage le taux de 5,3 %. Au
total, le revenu cadastral ne représente que 1,59 %
de la valeur d'investissement ou de revient à l'état
neuf.


Quant à une éventuelle discrimination par rapport à
d'autres secteurs d'activités, il faut se référer à la
définition du matériel et de l'outillage telle que
prescrite à l'article 471, § 3 du CIR 92. L'ensemble
des activités des titulaires de professions libérales
ne constitue pas les entreprises visées par cet
article.
Quant à la problématique de l'indexation du revenu
cadastral du matériel et de l'outillage, mon
prédécesseur a soumis, en son temps, la
suppression de cette indexation pour accord aux
ministres des Finances des trois Régions. Si ceux-
ci y étaient favorables, il existait cependant des
divergences entre eux quant au contenu de la
mesure à prendre.

Sans la mesure où l'indexation des revenus
cadastraux ne concerne pas l'allivrement cadastral,
les revenus cadastraux figurant à la matrice
cadastrale ne sont pas adaptés à l'indice des prix à
la consommation ­ mais bien l'enrôlement au
précompte immobilier, je vous rappelle que les trois
Régions ont, à l'exception du revenu cadastral
fédéral, une compétence exclusive en matière de
modification de la base d'imposition du précompte
immobilier. La Région flamande a d'ailleurs pris, en
1997, les mesures qui s'imposent en matière de
"désindexation" des revenus cadastraux en
CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
inzake de "desindexering" van de desbetreffende
kadastrale inkomens genomen.
question.
05.03 Philippe Collard (PRL FDF MCC): Ik dank
de minister voor dat uitgebreid antwoord.
05.03 Philippe Collard (PRL FDF MCC): Je
remercie le ministre pour cette réponse exhaustive.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan
de minister van Financiën over "het opleggen
van boetes door de BTW-administratie ingevolge
materiële vergissingen bij de omzetting van
Belgische franken in euro's" (nr. 6606)
06 Question de M. Ludo Van Campenhout au
ministre des Finances sur "les amendes infligées
par l'administration de la TVA en raison d'erreurs
matérielles commises lors de la conversion en
euros de montants en francs belges" (n° 6606)
06.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Er is mij een
geval bekend van iemand die voor 13.368,49 euro
aan BTW aftrok. Dit moest frank zijn. De controleur
moest toegeven dat het om een materiële
vergissing ging, maar legde niettemin een boete op
van 52.000 frank. Een vraag om vrijstelling van de
boete werd negatief beantwoord.

Beseft de minister dat dergelijk optreden van de
fiscale administratie ernstige schade toebrengt aan
bona-fide ondernemingen? Moet er geen
rondzendbrief worden uitgevaardigd die de boetes
opheft wanneer bewezen is dat het om een
dergelijke vergissing gaat?
06.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Il m'est
revenu le cas d'un contribuable qui a déduit
13.368,49 euros de TVA au lieu de 13.368,49
francs. Le contrôleur a reconnu qu'il s'agissait d'une
erreur matérielle mais a néanmoins infligé une
amende de 52.000 francs à l'intéressé. La demande
d'annulation de l'amende a été rejetée.

Le ministre conçoit-il qu'en adoptant une telle
attitude, l'administration fiscale cause un dommage
grave à des entreprises de bonne foi? Ne
conviendrait-il pas de prendre une circulaire
autorisant l'annulation des amendes lorsqu'il est
établi que le contribuable a commis une erreur
matérielle?
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Een algemeen akkoord is zeer moeilijk, want het
gaat over een concreet dossier. Wij moeten
bijvoorbeeld de goede trouw en het fiscaal verleden
van de belastingplichtige inschatten. Het staat de
belastingplichtige vrij een brief naar mezelf of mijn
administratie te sturen met het oog op een
vermindering of kwijtschelding van de geldboete.
06.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Il n'est pas aisé de vous donner une réponse à
caractère général car il s'agit d'un dossier concret. Il
s'impose notamment de vérifier la bonne foi et le
passé fiscal du contribuable. Celui-ci peut toujours
adresser un courrier à moi-même ou à mon
administration en vue d'obtenir une réduction ou
une annulation de l'amende.
06.03 Ludo Van Campenhout (VLD): De
administratie antwoordde al dat er geen wettelijke of
feitelijke rechtvaardigingsgrond was.
06.03 Ludo Van Campenhout (VLD) :
L'administration a répondu qu'aucun élément légal
ou de fait ne justifiait l'accueil favorable d'une telle
requête.
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
beste oplossing is dat de belastingplichtige een brief
richt tot mijzelf of mijn diensten.
06.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
La meilleure solution serait que le contribuable
adresse un courrier à moi-même ou à mon
administration.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
schuldsaldoverzekering" (nr. 6652)
07 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre de l'Intérieur sur "l'assurance de solde
restant dû" (n° 6652)
07.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Het is niet
duidelijk wie uiteindelijk belast wordt wanneer het
kapitaal van een schuldsaldoverzekering wordt
07.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Nous ne
savons toujours pas qui, en fin de compte, est
imposé lors du versement du capital d'une
13/03/2002
CRABV 50
COM 693
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
uitbetaald. De administratie zegt: de oorspronkelijk
als begunstigde aangeduide persoon, ook al heeft
hij of zij niets ontvangen. De begunstigde is immers
niet noodzakelijk ook de erfgenaam die de woning
erft waarvoor de lening en de verzekering zijn
afgesloten. Het is dus niet onmogelijk dat de
begunstigde van een schuldsaldoverzekering niets
ontvangt, maar toch op het uitgekeerde kapitaal
wordt belast. In nogal wat gevallen is er zelfs geen
aanvaarding van de schuldsaldoverzekering door
de begunstigde en is die zelfs niet op de hoogte van
de begunstiging.

Dit probleem werd binnen deze commissie al
enkele keren besproken, met het oog op een
eventuele wetswijziging.

De rechtbank van eerste aanleg van Namen heeft
in een vonnis van 6 februari 2002 gesteld dat een
begunstigde die geen effectief voordeel haalt uit de
schuldsaldoverzekering niet ­ zelfs niet
onrechtstreeks ­ op het uitgekeerde kapitaal kan
worden belast.

Als het gerecht zich zo heeft uitgesproken, is er dan
nog wel een wetswijziging nodig? Aanvaardt het
ministerie van Financiën deze uitspraak van de
rechtbank?
assurance de solde restant dû. Selon
l'administration, il s'agit de la personne désignée
initialement comme bénéficiaire, même s'il ou elle
n'a rien perçu. En effet, le bénéficiaire n'est pas
nécessairement l'héritier de l'habitation pour
laquelle l'emprunt et l'assurance ont été contractés.
Il n'est donc pas impossible que le bénéficiaire
d'une assurance de solde restant dû ne reçoive
rien, tout en étant imposé sur le capital versé. Dans
de nombreux cas, il n'y a même pas d'acceptation
de l'assurance de solde restant dû par le
bénéficiaire et celui-ci n'est même pas au courant
du fait qu'il a été désigné comme tel.

Cette commission a déjà examiné ce problème à
plusieurs reprises, dans l'optique d'une éventuelle
modification légale.

Le tribunal de première instance de Namur a
décrété, dans un jugement du 6 février 2002, qu'un
bénéficiaire qui ne tire aucun avantage effectif d'une
assurance de solde restant dû ne peut être imposé
sur le capital versé, même indirectement.


Etant donné que la justice s'est prononcée en ce
sens, une modification de loi est-elle encore bien
nécessaire? Le ministère des Finances accepte-t-il
ce jugement du tribunal?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb in de commissie inderdaad verklaard dat een
wetswijziging nuttig zou kunnen zijn. Mijn
administratie heeft vooralsnog geen definitief
standpunt ingenomen omdat er de voorkeur wordt
aan gegeven het definitieve vonnis af te wachten. Er
kan immers nog altijd beroep worden aangetekend
tegen het vonnis. Wanneer de uitspraak definitief is,
kan een beslissing over een eventuele wetswijziging
worden genomen.
07.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
J'ai en effet répondu en commission qu'une
modification légale en la matière pourrait s'avérer
utile. Mon administration n'a pas encore pu arrêter
une position définitive, étant donné qu'elle préfère
attendre le jugement définitif. Un recours contre le
jugement est en effet toujours possible. Lorsque le
jugement sera définitif, nous pourrons prendre une
décision quant à une éventuelle modification légale.
07.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Kan de
minister de beslissing die de administratie zal
nemen, zo snel mogelijk aan de commissie
meedelen?
07.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Le ministre
pourra-t-il communiquer dans les meilleurs délais à
la commission la décision de l'administration ?
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
zal gebeuren.
07.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
J'y veillerai.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Financiën over "de achterstallen van
voetbalclubs inzake BTW en bedrijfsvoorheffing
per 1 maart 2002" (nr. 6654)
08 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "les arriérés de TVA et
de précompte professionnel des clubs de football
au 1er mars 2002" (n° 6654)
08.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Om iets te
doen aan de schulden van de voetbalclubs aan de
08.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Le système de
licences a été instauré pour résoudre le problème
CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Staat werd het licentiesysteem ingevoerd. Een
belangrijk criterium is het wegwerken van de
achterstand op het vlak van bedrijfsvoorheffing en
BTW.

Wat is het totaal van de fiscale achterstand van de
clubs uit eerste en tweede nationale? Wat was de
achterstand op 1 maart 2002? Wat is de
achterstand vandaag? Welk deel ervan wordt
betwist? Hoe staat het met de afbetalingsplannen?
Zijn er nieuwe opgesteld? Worden de bestaande
goed nageleefd?
des dettes des clubs de football envers l'Etat. Un
critère important est la résorption de l'arriéré de
précompte professionnel et de TVA.

A combien s'élève au total l'arriéré fiscal des clubs
des première et deuxième divisions ? A combien
s'élevait-il au 1
er
mars 2002 ? A combien s'élève-t-il
aujourd'hui ? Quelle partie de cet arriéré est-elle
contestée ? Où en sont les plans d'apurement ? En
a-t-on établi de nouveaux ? Les plans existants
sont-ils respectés ?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
voetbalclubs uit de eerste en tweede nationale
afdeling van de KBVB hebben over het jaar een
bedrag van 25.320.126,41 euro aan
bedrijfsvoorheffing aangegeven en een bedrag van
5.722.930,07 euro aan verschuldigde BTW.



Op 1 maart 2002 was er nog 4.645.508,08 euro aan
directe belastingen onbetaald, waarvan
2.992.156,61 euro bedrijfsvoorheffing. Daarin zijn
kosten en intresten vervat. Inzake BTW blijft een
bedrag van 909.942,99 euro. De totale achterstand
inzake ingekohierde bedrijfsvoorheffing en BTW
bedroeg op 1 maart 3.902.099,6 euro. Begin 2001
was dat nog 7.449.359,29 euro. Er werd dus
resultaat geboekt.




Er wordt een bedrag van 1.698.391,28 euro betwist.

De afbetalingsplannen worden meestal goed
nageleefd. Hierdoor is het saldo verminderd. Toch
zijn er clubs die de afspraken niet hebben
nageleefd; er werden ook nieuwe
afbetalingsplannen verleend.


Er zijn besprekingen aan de gang over het nieuwe
licentiesysteem. We moeten op het resultaat
daarvan wachten, maar er is een gunstige evolutie.
08.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Les clubs de football des première et deuxième
divisions nationales de la fédération royale belge de
football ont déclaré pour l'année 2001 une somme
de 25.320.126,41 d'euros à titre de précompte
professionnel et ont fait figurer une somme de
5.722.930,07 d'euros dans leurs déclarations
périodiques à la TVA.

Le 1
er
mars 2002, ces clubs étaient redevables
d'une dette enrôlée de 4.645.508,08 d'euros à titre
d'impôts directs, dont 2.992.156,61 d'euros de
précompte professionnel. Ce montant comprend
également les éventuels frais et intérêts. En matière
de TVA, ces clubs sont actuellement encore
redevables d'une dette globale de 909.942,99
euros. L'arriéré total en matière d'enrôlement du
précompte professionnel et de TVA s'élevait donc
au 1
er
mars à 3.902.099 d'euros. Début 2001, la
dette totale était encore de 7.449.359,29 d'euros.
On a donc obtenu des résultats.

Un montant de 1.698.391,28 d'euros est contesté.

Les plans d'apurement sont en général bien
respectés. Cela implique que le total du solde de
précompte professionnel et de TVA non payé a
diminué. Malgré tout, des clubs n'ont pas respecté
les engagements antérieurs. De nouveaux plans
d'apurement ont aussi été accordés.

Des discussions relatives au nouveau système de
licences sont en cours. Nous devons attendre les
résultats mais nous observons une évolution
favorable.
08.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Dat er een
positieve evolutie kan worden vastgesteld, is goed
nieuws. Het licentiesysteem zal dan toch vruchten
beginnen af te werpen.
08.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Je me félicite
d'entendre qu'une évolution positive a pu être
constatée. Le système des licences finira enfin par
porter ses fruits.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Fientje Moerman aan de
minister van Financiën over "Douane Single
09 Question de Mme Fientje Moerman au
ministre des Finances sur "la Douane Single
13/03/2002
CRABV 50
COM 693
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Authorisation ('enige vergunning')" (nr. 6668)
Authorisation ('l'agrément unique')" (n° 6668)
09.01 Fientje Moerman (VLD): De Europese
douanewetgeving maakt een "enige vergunning"
voor de verschillende douaneregelingen mogelijk.
Hierdoor is het mogelijk goederen die worden
ingevoerd van buiten de Europese Unie op te slaan
of te bewerken zonder dat er douanerechten
verschuldigd zijn. De ondernemingen hebben veel
belangstelling voor het stelsel van de "enige
vergunning". De procedure om die te verkrijgen
verloopt echter bijzonder traag. De
douaneadministratie zou de afhandeling van de
aanvraag kunnen versnellen en het overleg met de
douaneadministraties van andere lidstaten
intensifiëren.

De "enige vergunning" kan ook inkomsten
genereren voor de Staat omdat die een belangrijk
percentage van het centraal geïnde bedrag mag
houden. Dat percentage werd onlangs van 10 op 25
procent gebracht.

Welke stappen stelt de minister in het vooruitzicht
om de afgifte van een "enige vergunning" sneller te
laten verlopen en om deze procedure te promoten?
Hoe zullen de extra financiële middelen worden
aangewend?
09.01 Fientje Moerman (VLD): La législation
douanière européenne a prévu une "autorisation
unique" pour les différents régimes de douane. Il est
ainsi possible de stocker ou de traiter des
marchandises importées de pays extérieurs à
l'Union européenne sans devoir s'acquitter de droits
de douane. Les entreprises marquent un vif intérêt
pour le système de l''autorisation unique". La
procédure d'octroi est toutefois particulièrement
lente. L'Administration des douanes pourrait
accélérer le traitement de la demande et intensifier
la concertation avec les administrations des
douanes des autres États membres.


L'"autorisation unique" peut aussi générer des
revenus pour l'État étant donné que celui-ci peut
conserver un pourcentage important du montant
perçu globalement. Ce pourcentage vient d'être
relevé de 10 à 25 pour cent.

Que compte entreprendre le ministre pour accélérer
la délivrance de l'"autorisation unique" et
encourager cette procédure? Comment va-t-on
affecter les moyens financiers supplémentaires?
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
werd al een informatievergadering over "enige
vergunningen" georganiseerd. Er komen slechts
weinig aanvragen.

De administratie voor douane en accijnzen
behandelt de aanvragen bij voorrang. Er gelden
geen dwingende termijnen. De vergunning kan
echter maar worden verleend indien de betrokken
lidstaten geen bezwaar indienen binnen de dertig
dagen na ontvangst van de ontwerpvergunning. Als
een lidstaat bezwaar aantekent kan de procedure,
voor wat die lidstaat betreft, een jarenlange
vertraging oplopen.

Een werkgroep op Europees niveau buigt zich over
deze problematiek. De werkzaamheden zullen
ongeveer zes maanden in beslag nemen. De
werkgroep zal richtlijnen en voorstellen formuleren,
onder meer om de praktijk in de verschillende
lidstaten te harmoniseren.
09.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Une réunion d'information a déjà été organisée à
propos des "autorisations uniques". Peu de
demandes ont cependant été introduites.

L'Administration des douanes et accises traite en
priorité ces demandes auxquelles ne s'applique
aucun délai impératif. L'autorisation ne peut être
accordée que lorsque les États membres
concernés n'ont formulé aucune objection dans les
trente jours suivant la réception du projet
d'autorisation. Si un Etat membre formule une
objection, la procédure peut ­ en ce qui concerne
cet Etat membre ­ être retardée de plusieurs
années.

Un groupe de travail se penche sur cette
problématique au niveau européen. Ses activités
dureront environ six mois. Ce groupe de travail
formulera des lignes directrices et des propositions
permettant notamment d'harmoniser les pratiques
en la matière dans les différents États membres.
Wij verwachten dus dat de procedure in de
toekomst sneller zal verlopen.

De helft van de inningskosten voor de rechten bij
invoer wordt afgestaan aan de andere lidstaat,
zoniet kan de betrokken lidstaat niet akkoord gaan
Nous pensons donc que la procédure pourra être
écourtée à l'avenir.

La moitié des frais relatifs à la perception des droits
d'importation est cédée à l'autre Etat membre, sans
quoi l'Etat membre concerné refuserait la procédure
CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
met de procedure van "enige vergunning". De
verdeling gebeurt via administratieve afspraken.

Ik heb geen precies antwoord van mijn administratie
in verband met de verhoogde inningskosten.
"d'agrément unique". La répartition s'effectue sur la
base d'accords administratifs.

Mon administration ne m'a pas fourni de réponse
précise en ce qui concerne les frais de perception
majorés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Financiën over "de mogelijke fiscale
stimuli voor milieuvriendelijke carwashes"
(nr. 6671)
10 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre des Finances sur "les éventuels
incitants fiscaux pour les carwash respectueux
de l'environnement" (n° 6671)
10.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Sinds kort
bestaan er wassystemen die het water van car
washes
voor 90 procent recycleren.


Kent de minister dit systeem? Acht de minister het
mogelijk te onderzoeken of de overheid
milieuvriendelijke car washes fiscaal kan belonen?
Ik neem mij voor deze vraag ook aan minister
Aelvoet te stellen.
10.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Des systèmes
de nettoyage qui recyclent 90 pour cent de l'eau
consommée par les carwash sont récemment
apparus sur le marché.

Le ministre a-t-il connaissance de ces systèmes?
Le ministre estime-t-il possible d'envisager des
avantages fiscaux pour ces carwash respectueux
de l'environnement? Je compte également poser
cette question à la ministre Aelvoet.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
de sociaaleconomische prioriteitennota 2002-2003,
die op 22 januari 2002 in de Kamer werd ingediend,
zijn maatregelen in het vooruitzicht gesteld die
fiscale voordelen voor duurzame investeringen in
duurzame ondernemingen moeten creëren en de
ecologische fiscaliteit uitbreiden. Mijn administratie
zal uw suggestie onderzoeken. In eerste instantie is
deze materie een technische zaak, maar ze heeft
ook een politiek tintje. Ikzelf ben wat dat betreft
voorstander voor meer ecologische fiscaliteit, maar
er zijn ook nog de ecoboni en de mobiliteit. Voor
wat woon-werkverkeer betreft, wordt in een
aftrekmogelijkheid van 15 cent per kilometer
voorzien. Misschien wordt dat volgend jaar het
dubbele. Er zijn dus nog andere prioriteiten.




Dit voorstel is dus meer iets voor de iets verdere
toekomst, maar het zal worden onderzocht.
10.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Dans la note de priorités économiques et sociales
déposée à la Chambre le 22 janvier 2002, sont
annoncées des mesures qui doivent mener à la
création d'avantages fiscaux pour des
investissements dans des entreprises favorisant le
développement durable et à la poursuite de
l'élaboration de la fiscalité écologique. Mon
administration va examiner votre suggestion. A
première vue, cette matière est d'ordre technique
mais elle a également une consonance politique. A
cet égard, je suis personnellement en faveur de
davantage de fiscalité écologique mais il ne faut pas
oublier les écoboni et la mobilité. Quant aux
déplacements entre le domicile et le lieu de travail,
nous prévoyons une possibilité de déduction de 15
cents par kilomètre. Ce montant pourrait être
doublé l'année prochaine. Nous devons donc
prendre en compte d'autres priorités.

La présente proposition concerne donc un avenir
quelque peu plus éloigné mais elle sera examinée.
10.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Ik ben blij dat
de minister open staat voor mijn suggestie. Ik zal
alle gegevens waarover ik in dit dossier beschik,
aan de administratie van de minister overmaken.
10.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Je me réjouis
de constater que le ministre est ouvert à ma
suggestion. Je transmettrai à l'administration toutes
les données dont je dispose à propos de ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Financiën over "de onroerende
voorheffing op gebouwen die voor de eredienst
11 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre des Finances sur "le précompte
immobilier des bâtiments affectés au culte"
13/03/2002
CRABV 50
COM 693
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
worden gebruikt" (nr. 6672)
(n° 6672)
11.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Gebouwen die
voor de eredienst worden gebruikt en kloosters zijn
vrijgesteld van onroerende voorheffing. Een kerk of
klooster waarvan de bestemming wordt gewijzigd,
verliest natuurlijk deze vrijstelling en er moet op het
gewijzigde deel wel onroerende voorheffing worden
betaald. Dat kan bijvoorbeeld gebeuren bij de
ombouw van een kerk tot een museum.


Musea worden enerzijds door de Gemeenschappen
gesubsidieerd, anderzijds moeten ze onroerende
voorheffing betalen. Waarom worden de musea niet
vrijgesteld van onroerende voorheffing? Dat de ene
hand van de overheid subsidies geeft, maar de
andere hand taksen heft, is toch enigszins
contradictorisch.
11.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Les bâtiments
utilisés pour les offices et les monastères sont
exonérés de précompte immobilier. Cette
exonération n'est bien entendu plus acquise à partir
du moment où l'église ou le monastère accueillent
une autre activité. La partie réaffectée est alors
soumise au précompte immobilier. C'est par
exemple le cas lors de la transformation d'une
église en musée.

Les musées sont subventionnés par les
Communautés tout en étant redevables du
précompte immobilier. Pourquoi les musées ne
sont-ils pas exonérés de ce type de précompte ? Il
est en quelque sorte paradoxal que les pouvoirs
publics accordent, d'un côté, des subventions mais
prélèvent de l'autre un précompte immobilier.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Onroerende voorheffing behoort tot de
bevoegdheden van de Gewesten. De taak van de
federale overheid beperkt zich tot de zogenaamde
dienst van de belasting, meer bepaald de inning en
de invordering ervan. Dit gebeurt trouwens nog
uitsluitend door het Waals Gewest en het Brusselse
Hoofdstedelijke Gewest.

Het zijn dus de Gewesten die moeten beslissen
over het verlenen van eventuele vrijstellingen en het
vaststellen van de voorwaarden om een vrijstelling
te bekomen.

De heer Vandenhove moet bijgevolg zijn vraag op
gewestelijk niveau voorleggen.
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La perception du précompte immobilier est une
compétence régionale. La mission du
gouvernement fédéral se limite au service des
contributions, plus précisément à la perception de
ces dernières et à leur recouvrement. Cela ne vaut
d'ailleurs plus que pour la Région wallonne et la
Région de Bruxelles-Capitale.

Ce sont donc les Régions qui doivent décider d'une
exonération éventuelle ainsi que des conditions à
remplir pour l'obtenir.


M. Vandenhove doit dès lors adresser sa question
aux autorités régionales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Financiën over "de bevoegdheid van
de aankoopcomités" (nr. 6679)
12 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre des Finances sur "la compétence des
comités d'acquisition" (n° 6679)
12.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Een aantal
meergemeentepolitiezones wenst gebouwen aan te
kopen of te verkopen. Voor meergemeentezones
willen de aankoopcomités echter niet optreden.
Volgens hen zouden de aankoopcomités niet
bevoegd zijn om voor meergemeentezones
patrimoniale verrichtingen uit te voeren. Hetzelfde
geldt voor de instanties die voor kosteloze
registratie in aanmerking komen.

Zal de minister een initiatief nemen om deze
discriminatie tussen een- een meergemeentezones
op te heffen? Zal hij richtlijnen geven?
12.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Un certain
nombre de zones de police pluricommunales
souhaite procéder à l'acquisition ou à la vente de
bâtiments. Or les comités d'acquisition refusent
d'intervenir pour les zones pluricommunales. Ils
estiment en effet qu'ils ne pas compétents pour
effectuer des opérations patrimoniales pour ces
dernières. Il en va de même pour les instances
bénéficiant de la gratuité de l'enregistrement.

Le ministre compte-t-il prendre une initiative afin de
gommer cette discrimination entre les zones uni- et
pluricommunales ? Donnera-t-il des directives en ce
sens ?
CRABV 50
COM 693
13/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
aankoopcomités kunnen voor andere
rechtspersonen dan de Staat slechts onroerende
verrichtingen uitvoeren indien een wet hun die
bevoegdheid toekent. De wet van 7 december 1998
op de geïntegreerde politie omvat niet zo'n bepaling
en uit die wet blijkt ook niet dat de
meergemeentezones onteigeningsgerechtigd zijn.
Zij kunnen zich dus ook niet op basis van artikel 61
van de programmawet van 6 juli 1989 tot het
aankoopcomité wenden.


Ik zal de ministers van Binnenlandse Zaken en
Justitie voorstellen op korte termijn een
wetsontwerp in te dienen om ervoor te zorgen dat
de meergemeentezones een beroep kunnen doen
op het aankoopcomité voor hun onroerende
verrichtingen. Voor mij mag dit ook met een
wetsvoorstel worden geregeld.
12.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: En ce qui concerne les personnes morales autres
que l'Etat, les comités d'acquisition ne sont
compétents pour procéder aux opérations
immobilières que pour autant qu'une loi les y
habilite. La loi du 7 décembre 1998 organisant un
service de police intégré ne contient aucune
disposition en ce sens. Elle ne prévoit pas
davantage de droit d'expropriation pour les zones
pluricommunales. Celles-ci ne peuvent dès lors pas
s'adresser aux comités d'acquisition sur la base de
l'article 61 de la loi-programme du 6 juillet 1989.

Je proposerai à mes collègues de l'Intérieur et de la
Justice de déposer à court terme un projet de loi
créant la possibilité, pour les zones de police
pluricommunales, de faire appel aux services des
comités d'acquisition pour leurs opérations
immobilières. Cette matière pourrait également être
réglée par une proposition de loi.
12.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Wij moeten
kiezen voor de snelste weg om de problemen op
het terrein zo snel mogelijk uit de weg te ruimen.


Het incident is gesloten.
12.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Nous devons
opter pour la voie la plus courte afin de résoudre le
plus rapidement possible les problèmes survenus
sur le terrain.

L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.53 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.53 heures.