KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 667
CRABV 50 COM 667
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
20-02-2002 20-02-2002
14:00 uur
14:00 heures
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
opmerkingen van het Rekenhof inzake de
huisvesting van privaatrechtelijke verenigingen"
(nr. 5988)
1
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les observations formulées par la
Cour des comptes concernant le logement
d'associations de droit privé" (n° 5988)
1
Sprekers: Dirk Pieters, Rik Daems, minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven
en Participaties
Orateurs: Dirk Pieters, Rik Daems, ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de gevolgen van de
overheveling van de dienst 'Filatelie van De Post'
van Brussel naar Mechelen" (nr. 6299)
2
Question de M. Jean-Pierre Grafé au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les conséquences du transfert du
service 'Philatélie de La Poste' de Bruxelles vers
Malines" (n° 6299)
2
Sprekers: Jean-Pierre Grafé, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Jean-Pierre Grafé, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de Bank van De Post NV en
Fortis" (nr. 6347)
3
Question de M. Jean-Pierre Grafé au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "la Banque de La Poste SA et
Fortis" (n° 6347)
3
Sprekers: Jean-Pierre Grafé, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Jean-Pierre Grafé, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
Vraag van mevrouw Annemie Van de Casteele
aan de minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de internetaansluitingen en
bedekking door GSM-operatoren" (nr. 6366)
6
Question de Mme Annemie Van de Casteele au
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques, chargé
des Classes moyennes, sur "les raccordements
internet et la couverture par les opérateurs GSM"
(n° 6366)
6
Sprekers: Annemie Van de Casteele, Rik
Daems, minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Annemie Van de Casteele, Rik
Daems, ministre des Télécommunications et
des Entreprises et Participations publiques
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
verwerking van de briefwisseling uit Vlaams-
Brabant door het sorteercentrum Brussel X"
(nr. 6382)
8
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le traitement du courrier en
provenance du Brabant flamand par le centre de
tri de Bruxelles X" (n° 6382)
8
Sprekers: Dirk Pieters, Rik Daems, minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven
en Participaties
Orateurs: Dirk Pieters, Rik Daems, ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- de heer Dirk Pieters aan de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
afstempeling van de briefwisseling uit Vlaams-
Brabant met Franstalige publiciteit vanuit het
sorteercentrum Brussel X" (nr. 6383)
9
- M. Dirk Pieters au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "l'oblitération du courrier provenant
du Brabant flamand avec des publicités en
français, par le centre de tri de Bruxelles X"
(n° 6383)
9
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van
9
- M. Hagen Goyvaerts au ministre des
9
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
verwerking en de afstempeling van brieven uit
Leuven met Franstalige publicitaire opschriften"
(nr. 6416)
Télécommunications, des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le traitement et l'estampillage des
lettres provenant de Louvain avec des publicités
en français" (n° 6416)
Sprekers: Dirk Pieters, Hagen Goyvaerts,
Rik Daems, minister van Telecommunicatie
en Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Dirk Pieters, Hagen Goyvaerts,
Rik Daems, ministre des Télécommunications
et des Entreprises et Participations publiques
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de aanstelling van een nieuwe
voorzitter van de raad van bestuur van
Belgocontrol" (nr. 6394)
10
Question de Mme Frieda Brepoels au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "la désignation d'un nouveau
président du Conseil d'administration de
Belgocontrol" (n° 6394)
10
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Rik Daems, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Rik Daems, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "het beheerscontract, het
directiecomité en de indisponibiliteitsstellingen
van de directeurs bij De Post" (nr. 6395)
11
Question de Mme Frieda Brepoels au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le contrat de gestion, le comité de
direction et la mise en disponibilité de directeurs
de La Poste" (n° 6395)
11
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Rik Daems, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Rik Daems, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de vergoedingen voor
bestuurders in overheidsbedrijven" (nr. 6448)
13
Question de Mme Frieda Brepoels au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les rémunérations des managers
d'entreprises publiques autonomes" (n° 6448)
13
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Rik Daems, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Rik Daems, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- de heer Yves Leterme aan de minister van
Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
ontwikkelingen bij DAT" (nr. 6413)
14
- M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les évolutions dans le dossier de
la DAT" (n° 6413)
14
- de heer Karel van Hoorebeke aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
recente evolutie in het dossier DAT+" (nr. 6451)
14
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "l'évolution récente du dossier
DAT+" (n° 6451)
14
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Karel Van Hoorebeke, Rik
Daems, minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Karel Van Hoorebeke, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
20
FEBRUARI
2002
14:20 uur
______
du
MERCREDI
20
FEVRIER
2002
14:20 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.22 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.22 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
01 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
opmerkingen van het Rekenhof inzake de
huisvesting van privaatrechtelijke verenigingen"
(nr. 5988)
01 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les observations formulées par
la Cour des comptes concernant le logement
d'associations de droit privé" (n° 5988)
01.01 Dirk Pieters (CD&V): Ik zou vanwege de
minister graag enige toelichting krijgen bij de
volgende opmerkingen uit het 158
ste
boek van het
Rekenhof. Ten eerste vraagt het Rekenhof aan de
Regie der Gebouwen om dringend een inventaris
op te stellen van alle gebouwen die geheel of
gedeeltelijk ter beschikking van privaatrechtelijke
verenigingen worden gesteld. Ten tweede hekelt
het Rekenhof de kosteloze terbeschikkingstelling
van het ESIM-complex aan vier vzw's, zonder dat
daarvoor een wettelijke basis bestaat. Zij is niet
opgenomen in de algemene uitgavenbegroting en
de Regie der Gebouwen derft daardoor inkomsten.
Daarom dringt het Rekenhof aan op een snelle
verkoop van het complex. Ten derde worden in de
Hertogstraat 81 vier vzw's gehuisvest zonder
schriftelijke toestemming of huurcontract. Ten slotte
moeten bij de huur van het gebouw Espace
Jacquemotte door het ministerie van Buitenlandse
Zaken ten behoeve van de vzw Internationaal Huis,
de wettelijke voorschriften nageleefd worden.
01.01 Dirk Pieters (CD&V): J'aimerais que le
ministre me fournisse quelques explications à
propos des observations suivantes, issues du
158
ème
cahier de la Cour des comptes. En premier
lieu, la Cour des comptes demande à la Régie des
bâtiments de dresser d'urgence un inventaire de
tous les bâtiments qui sont mis, entièrement ou
partiellement, à la disposition d'associations de droit
privé. En deuxième lieu, la Cour des comptes
critique vivement la mise à disposition gratuite du
complexe de l'ESIM à quatre ASBL, en l'absence
d'un quelconque fondement légal. Cette mise à
disposition ne figure pas au budget des dépenses
générales et la Régie des bâtiments, qui ne perçoit
aucun revenu, subit un manque à gagner. En
conséquence, la Cour des comptes réclame
instamment une vente rapide du complexe. Ensuite,
quatre ASBL sont hébergées au 81, rue Ducale,
sans autorisation écrite ni contrat de location. Enfin,
dans le cadre de la location par le ministère des
Affaires étrangères du bâtiment de l'Espace
Jacquemotte à l'ASBL Internationaal Huis, les
prescriptions légales doivent être respectées.
01.02 Minister Rik Daems (Nederlands): Van
zodra ik over meer informatie beschik over de
gevraagde inventaris, zal ik die bezorgen. Het
probleem van het ESIM-complex is dat het sinds
01.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais): Dès
que je disposerai de davantage d'informations sur
l'inventaire demandé, je vous les transmettrai. Le
problème du complexe ESIM est qu'il constitue,
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
1999 een geval van onverdeeldheid is. Recent werd
echter een overeenkomst bereikt tussen de federale
en de regionale overheden met het oog op de
verkoop van het complex. Het gebouw aan de
Hertogstraat 81 wordt inderdaad door het ministerie
van Sociale Zaken ter beschikking gesteld van vier
vzw's. De Regie der Gebouwen werd daar officieel
van op de hoogte gebracht op 16 juni 1992. Het
gebouw Espace Jacqmotte wordt door de Regie der
Gebouwen zelf verhuurd aan de vzw Internationaal
Huis sinds 8 mei 1988. Het huurgeld wordt betaald
met fondsen die de vzw ontvangt vanwege de
Nationale Loterij.
Stricto sensu heeft het Rekenhof gelijk, maar in
feite zijn de twee laatste gevallen dus wel wettelijk
geregeld.
depuis 1999, un cas d'indivision. Un accord a
toutefois été conclu récemment entre les autorités
fédérales et régionales en vue de la vente de ce
complexe. L'immeuble du n° 81 de la rue Ducale
est effectivement mis à la disposition de quatre asbl
par le ministère des Affaires sociales. La Régie des
bâtiments en a été informée officiellement le 16 juin
1992. Le bâtiment de l'Espace Jacqmotte est loué
par la Régie des bâtiments elle-même à l'asbl
Maison internationale depuis le 8 mai 1988. Le loyer
est payé avec des fonds que l'asbl reçoit de la
Loterie nationale.
Au sens strict, la Cour des comptes a raison mais,
en fait, les deux derniers cas sont bel et bien réglés
de manière légale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de gevolgen van de
overheveling van de dienst 'Filatelie van De Post'
van Brussel naar Mechelen" (nr. 6299)
02 Question de M. Jean-Pierre Grafé au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les conséquences du transfert
du service 'Philatélie de La Poste' de Bruxelles
vers Malines" (n° 6299)
02.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): De Waalse
filatelisten uiten hun ongenoegen over de nieuwe
situatie die ontstaan is na de overheveling van de
dienst Filatelie van De Post van Brussel naar
Mechelen.
De laatste uitgifte van een postzegel in frank/euro
van 31 december 2001 en de eerste uitgifte in euro
van 1 januari 2002 vonden uitsluitend in Mechelen
plaats. Bovendien werden de zegels die in
Mechelen in de voorverkoop werden aangeboden
en die vanaf 2 januari in de Waalse postkantoren
zouden worden verspreid, niet aan de
gespecialiseerde loketten verkocht. De voorverkoop
van de nieuwe zegels in de reeks "Sport" gebeurde
dan weer enkel in Brussel, op 19 januari; de zegels
waren niet beschikbaar in de postkantoren van Luik.
Betreft het hier een bewust politiek opzet om te
verhinderen dat Waalse postzegelverzamelaars aan
zegels kunnen geraken ? Wat denkt u te
ondernemen om paal en perk te stellen aan die
discriminatie ?
02.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Les philatélistes
wallons se plaignent de la situation qu'ils doivent
subir depuis le transfert du service "Philatélie de La
Poste" de Bruxelles vers Malines.
La dernière émission franc-euro du 31 décembre
2001 et la première émission en euro du 1
er
janvier
dernier se sont déroulées uniquement à Mechelen.
De plus, la distribution dans les bureaux de poste
wallons, qui devait être assurée à partir du 2 janvier,
ne s'est pas effectuée dans les guichets
spécialisés. La prévente de la nouvelle émission
"Sports" a, quant à elle, été fixée exclusivement à
Bruxelles le 19 janvier et n'était pas disponible dans
les bureaux de La Poste de Liège.
S'agit-il d'une politique délibérée pour empêcher les
collectionneurs wallons de se fournir en timbres?
Quelles mesures comptez-vous prendre pour
mettre fin à cette situation discriminatoire?
02.02 Minister Rik Daems (Frans): De Post heeft
mij volgende elementen van antwoord bezorgd : de
aangehaalde feiten houden geenszins verband met
de vestiging van de diensten te Mechelen maar met
het streven naar economische efficiëntie. De
filatelistenverenigingen werden in november 2000
en in maart 2002 van de nieuwe organisatie op de
02.02 Rik Daems , ministre (en français): La Poste
m'a fourni les éléments de réponse suivants. Les
faits rapportés n'ont aucun rapport avec
l'implantation du service à Malines mais avec la
recherche de l'efficacité économique. Les cercles
de philatélie ont été mis au courant de la nouvelle
organisation en novembre 2000 et en mars 2002.
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
hoogte gebracht. Het lokaliseren van het
verkooppunt hangt af van de vraag naar postzegels.
In Wallonië is de vraag naar postzegels gedaald. De
voorverkoop van de reeksen "Kuifje in Congo" en
"Albert II" was een uitzondering, te wijten aan
logistieke problemen. Voor het overige zijn de
problemen op het stuk van de verdeling opgelost; zij
golden voor het hele land en niet enkel voor
Wallonië.
De postzegelreeks "Sport" werd in het Koning
Boudewijnstadion in voorverkoop aangeboden; die
met betrekking tot de abdij van Leffe zal in Leffe in
voorverkoop worden aangeboden en de reeks over
"Brugge" in Brugge.
Dat beleid van gelokaliseerde voorverkoop werd
uitgestippeld en uitgevoerd in overleg met de
federatie van filatelistenverenigingen. Er is terzake
niet in het minst sprake van discriminatie. Ik blijf
echter oog hebben voor de problemen die nog
zouden kunnen rijzen.
La localisation des ventes dépend du nombre de
demandes; le nombre de celles-ci est en baisse en
Wallonie. La mise en prévente des séries "Tintin au
Congo" et "Albert II" fut une exception due à des
problèmes logistiques. Pour le reste, les difficultés
de distribution sont résolues; elles concernaient
l'ensemble du pays et non la seule région wallonne.
La série "Sports" a été mise en prévente au stade
Roi Baudouin; celle relative à l'abbaye de Leffe aura
lieu à Leffe et la série "Bruges" à Bruges.
Cette politique de localisation a été décidée et mise
en oeuvre en concertation avec la fédération des
cercles philatéliques. Il n'y a aucune discrimination
en cette matière. Enfin, je reste attentif aux
problèmes qui pourraient encore se poser.
02.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ik stel vast dat u
toegeeft dat de voorbeelden die ik gegeven heb, de
realiteit weergeven. U gewaagt van incidenten en
uitzonderingen - laten we hopen dat de
uitzondering de regel niet bevestigt. Als men er al
niet kan voor zorgen dat de zegels op de dag van
de voorverkoop evenwichtig gespreid over de
verkooppunten worden aangeboden, moeten die
zegels op zijn minst de dag na de voorverkoop aan
de gespecialiseerde loketten verkrijgbaar zijn, zoals
in het verleden het geval was.
02.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Je constate que
vous reconnaissez la véracité des exemples
cités.Vous parlez d'incident et d'exception;
espérons que cette exception ne confirmera pas la
règle. A cet égard, si on ne peut assurer une
répartition équilibrée des timbres le jour de la
prévente, il convient au moins que le lendemain
tous les guichets spécialisés soient en possession
de ces timbres comme c'était le cas dans le passé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de Bank van De Post NV en
Fortis" (nr. 6347)
03 Question de M. Jean-Pierre Grafé au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "la Banque de La Poste SA et
Fortis" (n° 6347)
03.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): De wet van 21
maart 1991 heeft de financiële diensten van De
Post bij de openbare dienstverlening
ondergebracht.
De Bank van De Post NV is een overheidsbedrijf
dat in 1995 werd opgericht door De Post en de
Generale Bank, het huidige FORTIS, en waarin
beide 50% van de aandelen bezitten.
Aangezien De Post overeenkomstig de wet zijn
financiële postdiensten niet mag overdragen,
veronderstel ik dat er akkoorden bestaan die
waarborgen dat deze diensten niet door de Bank
van De Post en/of door FORTIS worden beheerd.
03.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): La loi du 21 mars
1991 a rangé les services financiers de La Poste
parmi les missions de service public.
La Banque de La Poste s.a., entreprise publique, a
été constituée en 1995 par La Poste et la Générale
de Banque, devenue FORTIS, chacun des
partenaires détenant 50% des actions.
Comme il est légalement interdit à La Poste de
céder ses activités de services financiers postaux,
je suppose qu'il existe des accords garantissant que
ces services ne sont pas gérés par la Banque de La
Poste et/ou par FORTIS.
Bestaan er één of meer aanhangsels bij de Existe-t-il un ou plusieurs avenants au contrat
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
overeenkomst die in 1995 door De Post en de
Generale Bank - Fortis werd gesloten ? Volgens
mijn informatie werd geen aanhangsel
gepubliceerd.
Als dat toch het geval was, wanneer werd(en) het
(ze) gepubliceerd en wat stond erin ?
Werden deze (eventuele) aanhangsels door de
raad van bestuur van De Post goedgekeurd en zo
ja, wanneer ?
Werden ze goedgekeurd door de
regeringscommissaris of maakte deze laatste er
bezwaar tegen ?
Wanneer werden ze gepubliceerd in het
Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen?
Wat is er met de Postchequerekeningen, die niet tot
de overeenkomst van 1995 behoren, gebeurd en
onder welke voorwaarden werden ze volledig of
gedeeltelijk overgeheveld, met inbegrip van hun
back-office ?
conclu en 1995 entre La Poste et la Générale de
Banque-Fortis? A ma connaissance, la publication
de tels avenants n'a pas eu lieu.
Si oui, quelle(s) en est/sont la/les dates ainsi que
leur teneur?
Les éventuels avenants ont-ils été approuvés par le
Conseil d'administration de La Poste et à quelles
dates?
Ont-ils fait l'objet d'un accord ou d'un recours du
Commissaire du gouvernement?
A quelles dates ont-ils été publiés au journal officiel
des Communautés européennes?
Quel sort a été réservé aux Comptes Chèques
Postaux, qui ne font pas partie du contrat de 1995,
et moyennant quelles conditions ont-ils été
transférés en tout ou en partie, y compris leur back-
office?
Hoe kan De Post beweren dat zij het gelijkheids- en
het niet-discriminatiebeginsel respecteert terwijl zij
enkel met Fortis heeft onderhandeld over de
overdracht van de 50% aandelen die zij alsnog bij
de NV Bank van De Post bezit?
Comment La Poste justifie-t-elle le respect de
l'égalité et de la non-discrimination, alors qu'elle a
traité de gré à gré et avec la seule société Fortis la
cession des 50% des actions qu'elle possède
encore dans la S.A. Banque de La Poste?
03.02 Minister Rik Daems (Frans): De Bank van
De Post deelde mij het volgende mee.
03.02 Rik Daems , ministre(en français): La
Banque de La Poste m'a communiqué ce qui suit.
03.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ik noteer dat u
zich ertoe beperkt mee te delen wat de naamloze
vennootschap Bank van De Post u bericht; stelt u
zich daar garant voor?
03.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Je remarque que
vous vous contentez de communiquer ce que vous
rapporte la Société anonyme Banque de La Poste;
vous en portez-vous fort?
03.04 Minister Rik Daems (Frans): De Post deelde
mij dus het volgende mee: conform de
overeenkomst van 1995 werd De Post er in een
eerste fase mee belast bankproducten van de Bank
van de Generale Maatschappij te verkopen. In een
tweede fase die zich afspeelde in de loop van 1995
en meer bepaald middels een aanhangsel dat op 16
april 1995 werd ondertekend, werd De Post er
geleidelijk mee belast de producten van de N.V.
Bank van De Post - bestaande uit De Post en Fortis
- die elk 50% van de aandelen bezitten, te
verkopen. De lopende rekeningen die particulieren
bij De Post hadden geopend, werden slechts in
1998 aan de Bank van De Post overgedragen via
een aanhangsel bij de overeenkomst die op 19
december 1997 werd ondertekend.
Op 27 januari 1998 hechtte de bankcommissie haar
goedkeuring aan de overdracht van de rekeningen
03.04 Rik Daems , ministre (en français): La
société m'a donc communiqué ce qui suit. Suite à la
Convention de 1995, La Poste a, dans un premier
temps, été chargée de vendre des produits
bancaires de la Banque de la Société générale.
Lors d'une deuxième phase, au cours de l'année
1995, par un avenant signé le 16 avril 1995, elle a
été progressivement chargée de vendre les
produits de la société Banque de La Poste
constituée par La Poste et Fortis, actionnaires
chacune à 50%. Cependant les comptes
concernant des personnes privées ouverts auprès
de La Poste n'ont été cédés à la Banque de La
Poste qu'en 1998, par un avenant au contrat signé
le 19 décembre 1997.
La commission bancaire a approuvé, le 27 janvier
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
van de Postcheques aan de Bank van de Post,
overdracht die op 31 maart 1998 plaatsvond.
Bovendien werden de benaming en de merknaam
"Bank van De Post" aan diezelfde Bank
overgedragen met de mogelijkheid tot wederafstand
aan De Post indien deze laatste iedere vorm van
controle op de Bank van De Post zou staken. Ten
slotte werd de einddatum van de
kaderovereenkomst van 2005 naar ten vroegste
2010 verdaagd. Ik herinner eraan dat De Post
gebonden is door een clausule inzake
geheimhouding wat de inhoud van de
overeenkomsten in kwestie betreft.
De raad van bestuur van De Post hechtte zijn
goedkeuring aan het partnership middels
overdracht van de rekeningen op 10 september
1997. De regeringscommissaris heeft dus geen
gebruik gemaakt van zijn schorsingsrecht.
De Post behoudt het recht om bankrekeningen te
openen voor particulieren opdat zij toegang zouden
hebben tot een lopende rekening en tot de
elementaire betalingsinstrumenten met betrekking
tot die rekeningen, conform de taken van openbare
dienstverlening van De Post terzake.
Voorts blijft De Post de meeste bankverrichtingen in
verband met de bankproducten uitvoeren
overeenkomstig het verruimd partnership van 1997,
met name via een algemeen verwerkingssysteem
"back office" genaamd.
Tot dusver hebben de bevoegde organen van De
Post nog geen enkele beslissing genomen
betreffende de overdracht van de 50% aandelen die
zij in het kapitaal van de Bank van De Post bezit.
Die optie wordt nochtans onderzocht en is het
onderwerp van een "memorandum of
understanding" tussen De Post en Fortis.
1998, la cession des comptes du Postchèque à la
Banque de La Poste qui a été réalisée le 31 mars
1998. Par ailleurs, la dénomination et la marque
"Banque de la Poste" ont été cédés à cette même
Banque avec possibilité de rétrocession à la Poste
si cette dernière cessait toute forme de contrôle sur
la Banque de La Poste. Enfin, l'échéance de la
convention-cadre a été reportée de 2005 à 2010 au
plus tôt. Je rappelle que La Poste est liée par une
clause de confidentialité relative au contenu des
conventions en question.
Le Conseil d'Administration de La Poste a approuvé
l'élargissement du partenariat par la cession des
comptes le 10 septembre 1997. Le commissaire du
gouvernement n'a donc pas usé de son droit de
suspension.
La Poste conserve le droit d'ouvrir des comptes
bancaires à des particuliers pour leur assurer
l'accès à un compte courant et aux instruments de
paiement de base relatifs à ces comptes,
conformément aux missions de service public de La
Poste en la matière.
La Poste continue, par ailleurs, d'exercer la plupart
des activités opérationnelles relatives aux produits
bancaires du partenariat élargi de 1997, notamment
par un système global de traitement appelé "back
office".
Les organes compétents de La Poste n'ont pris
aucune décision concernant la cession des 50% de
participation qu'elle possède dans le capital de la
Banque de La Poste. Cette option est néanmoins à
l'étude et a fait l'objet d'un "Memorandum of
understanding" entre La Poste et Fortis.
De Post heeft zich tot Fortis gewend dat over een
recht van voorkoop beschikt. Er wordt nu een
voorstel onderzocht in het kader van het
heronderzoek van het dossier. Waarom opnieuw
onderhandelen ? De "back office" betekent een
zware kost voor De Post. Vermits wij een
verbintenis met Fortis tot 2012 zijn aangegaan, is
het normaal dat eerst met die groep wordt
onderhandeld. Als u andere inlichtingen wenst, zal
ik ze aan de Bank van de Post vragen maar ik zal
ze enkel bekendmaken indien ze mijns inziens niet
vertrouwelijk moeten blijven. Zoniet zal ik ze u ter
beschikking stellen door ze aan het voorzitterschap
van de commissie mee te delen.
La Poste s'est tournée vers Fortis qui dispose d'un
droit de préemption. Une proposition est
actuellement à l'étude et fait partie du processus de
réexamen du dossier. Pourquoi faut-il renégocier?
Le coût du back office est lourd à supporter par La
Poste. Comme nous sommes liés jusqu'en 2012
avec Fortis, il est normal qu'une première
négociation ait lieu avec ce groupe. Si vous désirez
d'autres informations, je les demanderai à la
Banque de La Poste. Je ne les rendrai publiques
que dans la mesure où je jugerai qu'elles ne doivent
pas rester confidentielles, sinon je les mettrai à
votre disposition en les communiquant à la
présidence de la Commission.
03.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ik had u per brief
ondervraagd. Ik stel u een mondelinge vraag in
03.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Je vous avais
interrogé par lettre; je n'ai recours à une question
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
openbare commissie enkel en alleen omdat u mij
niet geantwoord heeft. Uw antwoorden zijn zeer
interessant maar ik denk dat zij een analyse
vereisen. Zo stel ik al vast dat geen aanhangsel
werd bekendgemaakt en dat de
postchequerekeningen werden overgedragen terwijl
ze wettelijk nog altijd tot de openbare
dienstverlening behoorden. Bovendien bent u
slechts voor 50 % gebonden aan Fortis. Was er in
de overeenkomst sprake van het recht van
voorkoop waar u naar verwijst ?
orale en réunion publique que par défaut de
réponse. Vos réponses sont très intéressantes mais
méritent une analyse. Je remarque qu'aucun
avenant n'a été rendu public et que les Comptes
chèques postaux ont été cédés alors que
légalement il s'agissait toujours d'un service public.
En outre, vous n'êtes liés à Fortis que pour 50%. Le
droit de préemption dont vous faites état était-il
stipulé dans la convention?
03.06 Minister Rik Daems (Frans) : Wat het aspect
openbaarheid betreft, preciseer ik dat een
overeenkomst onder aandeelhouders niet
bekendgemaakt hoeft te worden.
Daarnaast zijn wij gebonden door het recht van
voorkoop, dat eveneens in de overeenkomst van de
aandeelhouders vastgelegd is. Er kan dan ook niets
ondernomen worden.
03.06 Rik Daems , ministre (en français):
Concernant la question relative à la publicité, je
précise qu'un accord passé entre actionnaires ne
doit pas être rendu public.
Par ailleurs, nous sommes liés par le droit de
préemption qui fait également partie de l'accord
entre les actionnaires. Aucune action n'est donc
envisageable.
03.07 Jean-Pierre Grafé (PSC): Dat stond indertijd
niet in de offerteaanvraag. Ik moet dan ook
vaststellen dat uw principes van goed bestuur
klaarblijkelijk niet van toepassing zijn.
03.07 Jean-Pierre Grafé (PSC): Cela ne figurait
pas dans l'appel d'offre de l'époque. Je constate
donc que vos principes de bonne gouvernance ne
sont pas d'application.
03.08 Minister Rik Daems (Frans): Tijdens de
vorige zittingsperiode werden die principes al niet
veel beter toegepast !
03.08 Rik Daems , ministre (en français): Ils n'ont
pas été davantage appliqués lors de la législature
précédente!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Annemie Van de Casteele
aan de minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de internetaansluitingen en
bedekking door GSM-operatoren" (nr. 6366)
04 Question de Mme Annemie Van de Casteele
au ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques, chargé
des Classes moyennes, sur "les raccordements
internet et la couverture par les opérateurs GSM"
(n° 6366)
04.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): De
regering werpt zich op als promotor van ICT en e-
government. Ik stel echter vast dat de
toegankelijkheid sterk verschilt tussen grote centra
en buitengebieden. Dankzij ADSL-aansluiting en
Telenet kan men in de eerste voor een forfaitair
bedrag onbeperkt gebruik maken van internet,
terwijl in de tweede de inwoners gebruik moeten
maken van ISDN-verbindingen, wat financieel veel
zwaarder is. Vaak is de dekking door GSM-
operatoren er evenmin optimaal. Dat geldt
bijvoorbeeld voor het Hageland.
Wil de minister ervoor zorgen dat eenieder voor een
forfaitair maandbedrag toegang krijgt tot internet?
Zal hij de mobiele telefoonoperatoren ertoe
verplichten de dekking van het grondgebied te
04.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ce
gouvernement dit vouloir promouvoir les TIC et l'e-
government. Je constate toutefois que l'accessibilité
varie considérablement selon que l'on se trouve
dans un grand centre ou dans une région rurale. En
ville, la connexion ADSL et Telenet permettent une
utilisation illimitée d'internet pour un montant
forfaitaire, tandis que les habitants des régions
rurales doivent utiliser des connexions ISDN, ce qui
représente une charge financière plus importante.
Souvent, la couverture GSM laisse également à
désirer dans ces régions. C'est par exemple le cas
du Hageland.
Le ministre a-t-il l'intention de prendre les mesures
nécessaires pour que l'ensemble de la population
puisse bénéficier de l'accès à internet pour un
montant mensuel forfaitaire? Va-t-il obliger les
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
vervolledigen?
opérateurs de téléphonie mobile à améliorer la
couverture du territoire?
04.02 Minister Rik Daems (Nederlands): Voor
ADSL geldt geen verplichting tot universele
dienstverlening. Voor de ontwikkeling van ADSL
moet het netwerk worden aangepast. Op dit vlak
gelden echter de regels van de vrije markt. Het is
logisch dat operatoren deze aanpassing eerst
uitvoeren waar die het hoogste rendement heeft.
Zowel voor koperdraad als coax heeft België de
hoogste dekking en het grootste potentieel. Op
Europees vlak heeft België het hoogste aantal
internetaansluitingen, 460.000 of meer dan 10
procent van het Europese aantal aansluitingen. Dat
heeft deels te maken met een gunstige samenloop
van omstandigheden, zoals de concurrentie tussen
koperdraad en coaxkabel en de aanwezigheid van
Alcatel.
Een vaste prijs aanbieden kan enkel voor
breedband, die men 24 uur op 24 open kan laten.
Onze prijzen liggen op het Europees gemiddelde,
maar voor niet-breedband liggen ze aan de hoge
kant.
04.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais):
L'obligation d'assurer un service universel ne
concerne pas l'ADSL. Le développement de l'ADSL
nécessite, par ailleurs, l'adaptation du réseau. Les
règles du marché libre jouent à ce niveau. Il est, dès
lors, logique que les opérateurs procèdent d'abord
aux aménagements là où le rendement est le plus
élevé.
La Belgique détient la meilleure couverture et le
plus grand potentiel, pour le fil de cuivre comme
pour le coaxial. Notre pays est, par ailleurs, en tête
du classement européen pour les connexions
internet avec 460.000 connexions, soit plus de 10
pour cent du total européen. Cela s'explique en
partie par un concours de circonstances favorables
telles la concurrence entre le fil de cuivre et le câble
coaxial ainsi que la présence de Alcatel.
Le prix fixe ne peut être appliqué que pour la bande
large qui peut rester accessible 24 heures sur 24.
Nos prix correspondent en général à la moyenne
européenne, bien qu'ils soient supérieurs pour la
bande étroite.
Er zijn bijkomende initiatieven van de particuliere
markt, De Post en het Technofonds.
De vergunning voor mobiele telefonie legt een
zekere dekking op. Alle drie operatoren dekken
minstens 80 procent van het grondgebied en
bereiken minstens 90 procent van de mensen. Ik
hoop dat ze hun inspanningen voortzetten. Een
probleem is dat ze masten moeten mogen zetten. In
natuurgebieden zal men wellicht nooit bereikbaar
zijn.
De NMBS is een eigen GSM-netwerk aan het
uitbouwen. Ik ben het gesprek aangegaan om na te
gaan in hoeverre hierlangs een beter bereik
mogelijk kan worden gemaakt voor de
treinreizigers.
Des initiatives supplémentaires ont été prises par le
marché privé, La Poste et le Technofonds.
La licence de téléphonie mobile impose un seuil de
couverture. Les trois opérateurs couvrent au moins
80 pour cent du territoire et atteignent au moins 90
pour cent de la population. J'espère qu'ils
poursuivront leurs efforts. Un des problèmes
concerne l'installation des antennes. Sans doute ne
sera-ton jamais atteignable dans les réserves
naturelles.
La SNCB s'emploie à développer son propre réseau
GSM. J'ai engagé le dialogue pour vérifier dans
quelle mesure il permettra d'améliorer l'accès pour
les voyageurs.
04.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ik
vraag niet om zendmasten in natuurgebieden.
Voorts is onze goede uitrusting voor een groot deel
te danken aan de aanwezigheid van Alcatel en aan
onze beperkte oppervlakte. Het blijft evenwel een
feit dat sommige inwoners mee moeten betalen
voor hun mobiele bereikbaarheid en
surfmogelijkheden, en dat kan niet. Misschien kan
de minister geen absolute bereikbaarheid opleggen
aan de private operatoren, maar dat belet hem niet
om zijn gezag aan te wenden om hen daartoe aan
te zetten. Wij zullen de ontwikkelingen terzake op
04.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Je ne
réclame pas d'antennes dans les réserves
naturelles. Par ailleurs, la qualité de nos
installations est en grande partie due à Alcatel et à
notre superficie réduite. Il n'en reste pas moins que
certains habitants doivent payer davantage pour
l'accès à la téléphonie et l'accès à internet et nous
ne pouvons le tolérer. Le ministre ne peut peut-être
pas imposer une accessibilité absolue aux
opérateurs privés mais cela ne doit pas l'empêcher
d'user de son autorité pour les y inciter. Nous
suivrons de près l'évolution de ce dossier.
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
de voet volgen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
verwerking van de briefwisseling uit Vlaams-
Brabant door het sorteercentrum Brussel X"
(nr. 6382)
05 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le traitement du courrier en
provenance du Brabant flamand par le centre de
tri de Bruxelles X" (n° 6382)
05.01 Dirk Pieters (CD&V): De brieven die in
delen van Vlaams-Brabant worden gepost worden
verwerkt in Brussel X. Ik stelde daarover al een
schriftelijke vraag, maar het antwoord roept vragen
op.
Kan De Post aantonen dat verzending vanuit Halle
via Brussel X niet tot vertraging leidt, op basis van
objectieve cijfers? Is een centrale afhandeling echt
efficiënter dan een gedecentraliseerde? Welke
bewijzen bestaan daarvoor?
05.01 Dirk Pieters (CD&V): Les lettres postées sur
le territoire du Brabant flamand sont traitées par le
centre de tri de Bruxelles X. J'ai déjà posé une
question écrite à ce sujet mais la réponse qui m'a
été fournie me pousse à poser les questions
suivantes .
La Poste peut-elle prouver, sur la base de chiffres
objectifs, que le traitement du courrier en
provenance de Halle par le centre de Bruxelles X
n'entraîne aucun retard ? Un traitement central est-il
vraiment plus efficace qu'un traitement décentralisé
? De quelles indications en ce sens dispose-t-on en
l'espèce ?
05.02 Minister Rik Daems (Nederlands): De Post
moet haar productiviteit verhogen om de
concurrentie aan te kunnen. Daartoe moet het
percentage van de automatische behandeling in
grote, industriële sorteercentra, de hoogte in. Ik
beschik in dat verband niet over cijfermateriaal.
Het manueel behandelen van een beperkt deel van
de post zou ten nadele van de productiviteit gaan en
tot vertraging leiden voor het geheel van de
poststukken.
Tijdens één van de volgende uiteenzettingen door
De Post kunnen we de klantgerichtheid aan bod
laten komen.
De Belgische Post doet het internationaal gezien
bijzonder goed en eindigt vierde op een lijst van 40
à 50 en dat nog vóór de hervorming.
Ik stel voor de informatievergadering over het
jaarverslag, ook bijvoorbeeld voor Belgacom,
Belgocontrol en dergelijke, dit jaar in situ te laten
doorgaan.
05.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais): La
Poste doit augmenter sa productivité si elle veut
faire face à la concurrence. A cet effet, elle doit
augmenter le pourcentage du courrier traité
automatiquement dans les grands centres de tri
industriels. Je ne dispose à cet égard, d'aucune
donnée chiffrée.
Le traitement manuel d'une partie du courrier nuirait
à la productivité et retarderait l'ensemble des envois
postaux.
Lors de l'une des prochaines réunions d'information
avec La Poste, nous pourrons évoquer la question
de l'attention que cette dernière porte à la clientèle.
D'un point de vue international, la Poste belge se
défend particulièrement bien : elle occupe la 4ème
position parmi 40 à 50 autres Postes étrangères
alors que la réforme doit encore être opérée.
Je propose que les réunions d'information relatives
au rapport annuel se déroulent cette année dans les
locaux des sociétés, également pour les entreprises
telles que Belgacom, Belgocontrol, etc.
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
05.03 Dirk Pieters (CD&V): Ik respecteer de
kwaliteiten van De Post en haar prestaties op
Europese schaal. Het zijn echter de postbodes zelf
die mij klachten signaleren, onder meer over de
Franstalige afstempeling van Vlaams-Brabantse
post en over de voorrang voor buitenlandse post in
Brussel X.
05.03 Dirk Pieters (CD&V): Je salue les qualités
de La Poste et ses prestations à l'échelle
européenne. Ce sont pourtant les postiers eux-
mêmes qui me font part de plaintes, à propos
notamment de l'oblitération en français de courrier
en provenance du Brabant flamand et de la priorité
donnée au courrier étranger à Bruxelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Dirk Pieters aan de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
afstempeling van de briefwisseling uit Vlaams-
Brabant met Franstalige publiciteit vanuit het
sorteercentrum Brussel X" (nr. 6383)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van
Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
verwerking en de afstempeling van brieven uit
Leuven met Franstalige publicitaire opschriften"
(nr. 6416)
06 Questions jointes de
- M. Dirk Pieters au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "l'oblitération du courrier
provenant du Brabant flamand avec des
publicités en français, par le centre de tri de
Bruxelles X" (n° 6383)
- M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Télécommunications, des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le traitement et l'estampillage
des lettres provenant de Louvain avec des
publicités en français" (n° 6416)
06.01 Dirk Pieters (CD&V): Door de verwerking
van post uit Brussel X, wordt er zowel Nederlandse
als Franstalige publiciteit op gestempeld. Die
worden niet selectief gebruikt, zoals blijkt uit het
antwoord van de minister op een schriftelijke vraag.
Het moet toch mogelijk zijn post uit Vlaanderen
eerst af te stempelen en dan verder te verwerken.
Ze kan overigens ook ter plaatse worden
afgestempeld. Het is onaanvaardbaar dat brieven
uit Vlaams-Brabant een Franstalige stempel krijgen.
06.01 Dirk Pieters (CD&V): Des publicités en
néerlandais ainsi qu'en français sont imprimées sur
le courrier traité par Bruxelles X. Ces publicités ne
sont pas sélectives, comme l'a révélé la réponse du
ministre à une réponse écrite.
Il devrait tout de même être possible de commencer
par estampiller le courrier en provenance de la
Flandre et de le traiter par la suite. Du reste, ce
courrier flamand pourrait aussi bien être estampillé
sur place. Il est inacceptable qu'un cachet en
français soit apposé sur des lettres provenant du
Brabant flamand.
Uit welke Vlaams-Brabantse gemeenten wordt de
post gesorteerd in Brussel X? Gebeurt dat ook voor
Waals-Brabantse gemeenten? Krijgen die dan ook
een Nederlandstalige afstempeling? Wat is het
standpunt van de minister? Kan de afstempeling
niet gebeuren voor het sorteren? Kan de
afstempeling niet ter plaatse gebeuren?
De quelles communes du Brabant flamand le
courrier traité par le centre de tri de Bruxelles X
provient-il ? Ce centre traite-t-il également du
courrier posté dans le Brabant wallon ? Dans
l'affirmative, ce courrier est-il oblitéré en
néerlandais? Qu'en pense le ministre ? Le courrier
ne peut-il être oblitéré avant d'être trié ? Ne peut-on
procéder à l'oblitération sur place ?
06.02 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): In de
regio Leuven komen heel wat poststukken toe met
een Franstalige publicitaire afstempeling, dit tot
grote ergernis van de bestemmelingen. Het
antwoord op mijn schriftelijke vraag daarover was
nietszeggend.
Waarop baseert De Post zich bij haar oordeel dat
een centrale afstempeling in Brussel X efficiënter
06.02 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
nombreux envois postaux distribués dans la région
de Louvain ont été oblitérés au moyen d'un cachet
publicitaire en français, à la grande irritation des
destinataires. La réponse fournie à ma question
écrite était vide de sens.
Sur quelles données La Poste se fonde-t-elle
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
zou zijn en niet zou leiden tot vertraging? Waarom
wordt De Post uit Vlaams-Brabant er niet apart
verwerkt? Is het afstempelen van die post met
Franstalige reclameboodschappen niet strijdig met
de taalwetgeving? Komen er parallelle klachten uit
Waals-Brabant?
lorsqu'elle déclare que la centralisation des
oblitérations à Bruxelles X serait plus efficace et
n'entraînerait aucun retard ? Pourquoi le courrier
provenant du Brabant flamand n'est-il pas traité
séparément ? L'oblitération de ce courrier avec des
messages publicitaires en français n'est-il pas
contraire à la législation linguistique ? Des plaintes
similaires émanent-elles du Brabant wallon ?
06.03 Minister Rik Daems (Nederlands):
Voorlopig wordt alleen de post uit Halle in Brussel X
verwerkt. Het is evenwel de bedoeling dat meer
postkantoren worden opgenomen. De publicitaire
afstempeling is niet onderworpen aan de
taalwetgeving. De Post laat weten dat het op dit
moment technisch onmogelijk is om Vlaams- en
Waals-Brabantse stromen te scheiden. Het gebruik
van automatische hogesnelheidsmachines maakt
een snellere verwerking en daardoor een hogere
kwaliteit van de dienstverlening mogelijk. Scheiding
in Brussel X zou de doorlooptijd onvermijdelijk doen
toenemen. Tweetalige publiciteit zou de kosten
doen stijgen. Het hele proces treft Waals- en
Vlaams-Brabantse post in gelijke mate. Er zijn mij
evenwel geen klachten bekend uit Waals-Brabant.
Ik weet niet of dat ligt aan de geringere
taalgevoeligheid of aan het feit dat het Waals-
Brabantse postvolume kleiner is.
06.03 Rik Daems, ministre (en néerlandais):
Actuellement, seul le courrier en provenance de Hal
est traité à Bruxelles X. L'objectif est toutefois
d'augmenter le nombre de bureaux de poste
concernés. Le cachet publicitaire n'est pas soumis à
la législation linguistique. La Poste m'a fait savoir
qu'il est pour le moment techniquement impossible
de séparer les flux de courrier provenant du Brabant
flamand, d'une part,et du Brabant wallon, d'autre
part. L'utilisation d'appareils automatisés permet un
traitement ultrarapide du courrier et améliore donc
la qualité du service. S'il fallait séparer les flux à
Bruxelles X, cela se répercuterait inévitablement sur
la durée de traitement du courrier. Le recours à des
cachets publicitaires bilingues entraînerait une
augmentation des coûts. Ce problème se pose de
la même manière en Brabant flamand qu'en
Brabant wallon. Cependant, je n'ai pas
connaissance de plaintes émanant du Brabant
wallon. Je ne sais pas si cela s'explique par une
moindre sensibilité linguistique ou par un volume
postal moins important en Brabant wallon.
06.04 Dirk Pieters (CD&V): Ik had een sterkere
stellingname van de minister verwacht. Hij sluit zich
aan bij De Post. Dat standpunt is op zand gebouwd.
Alles wordt uitgelegd vanuit het streven naar meer
efficiëntie, maar men bereikt het omgekeerde. Dat
moet verder worden onderzocht. Ik stel voor dat de
mogelijkheid om tweetalige reclame te stempelen
wordt verlaten, om principiële redenen. Bovendien
gaat de kostenfactor hier niet op en de bewuste
afstempelingsmachine in Brussel X werkt maar een
vierde van de dag.
06.04 Dirk Pieters (CD&V): J'attendais une prise
de position plus ferme du ministre. Il se rallie au
point de vue de la Poste. Ce point de vue est bâti
sur du sable. Toutes les explications données sont
fondées sur le souci d'une plus grande efficacité
mais c'est le résultat contraire que l'on obtient. Il
faut analyser ce phénomène plus en détail. Je
propose d'abandonner la possibilité d'apposer des
cachets publicitaires bilingues, pour des raisons de
principe. En outre, le facteur coût ne joue pas ici et
la machine à oblitérer de Bruxelles X ne fonctionne
qu'un quart de la journée.
06.05 Minister Rik Daems (Nederlands): Ik noteer
uw afkeer voor de tweetalige afstempeling.
06.05 Rik Daems , ministre (en néerlandais): Je
prends note de votre rejet de l'oblitération bilingue.
06.06 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Ik deel
de analyse van de heer Pieters. Met een tweetalige
afstempeling gaan wij niet akkoord.
De bedeling duurt nu ook langer dan D + 1.
06.06 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Je
partage l'analyse de M. Pieters. Nous sommes
opposés à une oblitération bilingue.
En outre, la distribution intervient actuellement plus
tard que le jour j+1.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de 07 Question de Mme Frieda Brepoels au ministre
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de aanstelling van een
nieuwe voorzitter van de raad van bestuur van
Belgocontrol" (nr. 6394)
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "la désignation d'un nouveau
président du Conseil d'administration de
Belgocontrol" (n° 6394)
07.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Uit de pers
vernemen we dat de Ministerraad eervol ontslag
verleende aan de voorzitter van de raad van bestuur
van Belgocontrol en hem verving door de
Franstalige Charles-Louis d'Arenberg, ook
kabinetschef van uw technisch kabinet. Volgens de
wet van 21 maart 1991 moet de voorzitter van de
raad van bestuur van een autonoom
overheidsbedrijf echter tot een andere taalrol
behoren dan de gedelegeerd bestuurder, wat niet
langer het geval is. Van de vijf overheidsbedrijven is
er nu nog maar één met een Nederlandstalig
voorzitter.
Dit kan niet, de minister zal de Ministerraad een
Nederlandstalig kandidaat moeten voorstellen.
Waarom is dat niet gebeurd?
07.01 Frieda Brepoels (VU&ID): La presse nous
apprend que le Conseil des ministres a accordé
démission honorable au président du conseil
d'administration de Belgocontrol et l'a remplacé par
Charles-Louis d'Arenberg, un francophone qui est
également chef de votre cabinet technique. En vertu
de la loi du 21 mars 1991, le président du conseil
d'administration d'une entreprise publique
autonome doit toutefois appartenir à un autre rôle
linguistique que celui de l'administrateur délégué,
ce qui n'est plus le cas. Sur les cinq entreprises
publiques, une seule a encore un président
néerlandophone.
Ceci n'est pas permis et le ministre devra proposer
un candidat néerlandophone au Conseil des
ministres. Pourquoi ne l'a-t-il pas fait ?
07.02 Minister Rik Daems (Nederlands): De
betrokkene is vijftalig. Wettelijk gezien is de taal van
zijn laatste universitair diploma doorslaggevend. De
heer d'Arenberg behaalde als laatste diploma het
diploma rechten aan de KULeuven. Ook zijn
voorgaande studies volgde hij in het Nederlands. Hij
is dus wel degelijk van de Nederlandstalige taalrol
en komt dus wettelijk in aanmerking voor het
voorzitterschap. Volgens mij is dus alles in orde.
07.02 Rik Daems, ministre (Néerlandais):
L'intéressé parle cinq langues. D'un point de vue
légal, c'est la langue dans laquelle est rédigé son
dernier diplôme universitaire qui est déterminante.
Monsieur d'Arenberg a obtenu son dernier diplôme
universitaire, à savoir le diplôme en droit, à la
K.U.Leuven. Il en va de même pour ses études
antérieures. Il appartient donc bel et bien au rôle
linguistique néerlandophone et entre, dès lors,
légalement en ligne de compte pour la présidence.
Selon moi, tout est donc en ordre.
07.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Of de betrokkene
zijn hele licentie rechtsgeleerdheid in Leuven heeft
gevolgd, moet ik verifiëren. Ik hoorde namelijk dat
hij alleen achteraf een Nederlandstalig
masterdiploma behaalde. Misschien ben ik verkeerd
geïnformeerd, maar tot nader order blijft de heer
d'Arenberg voor mij een Franstalige. Dat hij
daarnaast ook andere talen spreekt, verandert
daaraan niets.
07.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Je vérifierai si
l'intéressé a réellement effectué toutes ses études
de droit à Louvain. J'ai appris qu'il n'aurait obtenu
un "master of business" en néerlandais
qu'ultérieurement. J'ai peut-être été mal informé
mais, jusqu'à nouvel ordre, M. d'Arenberg reste
pour moi un francophone. Le fait qu'il parle
également d'autres langues n'y change rien.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "het beheerscontract, het
directiecomité en de indisponibiliteitsstellingen
van de directeurs bij De Post" (nr. 6395)
08 Question de Mme Frieda Brepoels au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le contrat de gestion, le comité
de direction et la mise en disponibilité de
directeurs de La Poste" (n° 6395)
08.01 Frieda Brepoels (VU&ID): De minister deed
een aantal beloftes die tot op heden niet werden
08.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Le ministre a pris
des engagements qui n'ont toujours pas été tenus.
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
nagekomen.
Hij beloofde mij een lijst van de directeurs die door
de heer Rombouts naar huis werden gestuurd met
behoud van wedde en voordelen. Hij beloofde ook
de visie van de nieuwe gedelegeerd bestuurder
daarover mee te delen. Ook beloofde de minister
het beheerscontract te bespreken met de
commissieleden voor hij daarover zou
onderhandelen met het nieuwe directiecomité.
De minister kondigde een statutenwijziging aan,
zodat in de toekomst de raad van bestuur het
directiecomité zou samenstellen. In het begin van
deze maand zou de nieuwe gedelegeerd bestuurder
toch zelf zijn directiecomité hebben samengesteld.
Werden de statuten aangepast? Heeft de
Ministerraad dat beslist? Zo ja, wanneer?
Il avait promis de me transmettre une liste des
directeurs que M. Rombouts avait renvoyés avec
maintien de leurs rémunérations et avantages. Il
devait également nous communiquer le point de
vue du nouvel administrateur délégué en la matière.
Il avait, par ailleurs, promis de soumettre le contrat
de gestion à la commission avant de le négocier
avec le nouveau comité de direction.
Le ministre a annoncé une modification des statuts,
de sorte qu'il appartiendrait dorénavant au conseil
d'administration de désigner le comité de direction.
Le nouvel administrateur délégué n'aurait-il pas
désigné lui-même le comité de direction au début
du mois ? Les statuts ont-ils été adaptés? Cette
décision a-t-elle été prise par le Conseil des
ministres? Dans l'affirmative, quand l'a-t-elle été?
Welke ontslagvergoedingen krijgen de heren Robert
Torck en Jan Lambrecht? Beide heren kregen,
volgens de pers, een jaarwedde van 16 miljoen.
Quelles sont les indemnités de licenciement
accordées à MM. Robert Torck et Jan Lambrecht ?
A en croire la presse, ces deux messieurs ont
touché un salaire annuel de 16 millions.
08.02 Minister Rik Daems (Nederlands): Ik zal
vandaag nog de details voor de antwoorden op uw
vragen over de terbeschikkingstellingen bij De Post
opvragen. Deze vragen lijken mij zinvol. Alleen
gegevens die om redenen van privacy niet kunnen
worden meegedeeld, zullen niet worden
overgemaakt.
De raad van bestuur van De Post heeft een voorstel
van statutenwijziging van de gedelegeerd
bestuurder goedgekeurd. Daarin wordt een
taalpariteit voorgesteld. Het betreft dan zes of acht
personen. Dit voorstel wordt op de volgende
algemene vergadering ter goedkeuring voorgelegd.
Het beheerscontract moet klaar zijn tegen eind
maart. Zowel de heer Thijs als ikzelf hebben enkele
wijzigingen voorgesteld. Over de
ontslagvergoedingen bezorg ik u, zoals eerder
beloofd, nadere gegevens, rekening houdend met
de vertrouwelijkheid.
08.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais) : Je
demanderai aujourd'hui encore les données
détaillées me permettant de répondre à vos
questions sur les mises en disponibilité à La Poste.
Ces questions me paraissent pertinentes. Seules
les données à caractère personnel qui ne peuvent
pas être communiquées pour des raisons de
respect de la vie privée ne seront pas transmises.
Le conseil d'administration de La Poste a approuvé
une proposition de modification des statuts
présentée par l'administrateur délégué. On y
propose une parité linguistique. Cela concerne six
ou huit personnes. Cette proposition sera soumise
à l'approbation de la prochaine assemblée
générale. Le contrat de gestion doit être finalisé d'ici
fin mars. M. Thijs comme moi-même avons
proposé quelques modifications. Comme promis
précédemment, je vous communiquerai de plus
amples informations concernant les indemnités de
licenciement, compte tenu du respect de la
confidentialité.
08.03 Frieda Brepoels (VU&ID): De
statutenwijziging komt er dus. De wijzigingen die de
overheid voorstelt aan het beheerscontract zijn niet
enorm, maar er is toch een aantal specifieke
punten, zoals het aantal sorteercentra. Zolang er
vertrouwelijkheidsclausules in een contract staan,
zijn we geen stap verder.
08.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Les statuts
seront donc modifiés. Les modifications du contrat
de gestion proposées par les autorités ne sont pas
très importantes, mais elles concernent néanmoins
une série de points spécifiques, comme le nombre
de centres de tri. Aussi longtemps que les contrats
contiendront des clauses de confidentialité, nous ne
pourrons pas progresser.
08.04 Minister Rik Daems (Nederlands): De vraag 08.04 Rik Daems , ministre (en néerlandais): La
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
is of het aantal sorteercentra in het beheerscontract
moet worden opgenomen.
question est de savoir si le nombre de centres de tri
doit figurer dans le contrat de gestion.
08.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik betreur dat het
Parlement maar inzage krijgt als het te laat is.
Het incident is gesloten.
08.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Je regrette que le
Parlement n'obtienne un droit de regard que quand
il est trop tard.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de vergoedingen voor
bestuurders in overheidsbedrijven" (nr. 6448)
09 Question de Mme Frieda Brepoels au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les rémunérations des managers
d'entreprises publiques autonomes" (n° 6448)
09.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Sommige
managers van autonome overheidsbedrijven
ontvangen riante bezoldigingen. Een wetsontwerp
moet voor openheid zorgen. Hoe zal de minister dat
opleggen als de overeenkomst
vertrouwelijkheidsclausules bevat? Voor de
bestuurders die zitting hebben namens de overheid
is de openheid nu al mogelijk.
Wat is de bezoldiging van de voorzitter, de
eventuele ondervoorzitter, de regeringscommissaris
en de leden van de raad van bestuur van
Belgocontrol, BIAC, De Post, Belgacom en de
NMBS, opgesplitst in een vast en een variabel
gedeelte? Zijn er ook voordelen in natura? Zijn er
voorzitters of bestuurders die ook zitting hebben in
de raden van bestuur van ondernemingen waarin
hun autonoom overheidsbedrijf een
meerderheidsparticipatie heeft? Zo ja, in welke
raden en worden zij daarvoor betaald?
09.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Certains
managers d'entreprises publiques autonomes
perçoivent des rémunérations plantureuses. Un
projet de loi doit garantir la transparence. Comment
le ministre pourra-t-il imposer cette transparence si
le contrat comprend des clauses de confidentialité?
Pour les administrateurs qui siègent au nom des
pouvoirs publics, cette transparence est déjà
possible.
Quelles sont les rémunérations du président, de
l'éventuel vice-président, du commissaire du
gouvernement et des membres du conseil
d'administration de Belgocontrol, de BIAC, de La
Poste, de Belgacom et de la SNCB, subdivisées en
part fixe et en part variable? Perçoivent-ils des
avantages en nature? Des présidents ou des
administrateurs siègent-ils également dans les
conseils d'administration d'entreprises dans
lesquelles leur entreprise publique autonome
détient une participation majoritaire? Dans
l'affirmative, quels sont ces conseils? Perçoivent-ils
des rémunérations à cet effet?
09.02 Minister Rik Daems (Nederlands): Ik verwijs
hiervoor naar mijn antwoord van enkele weken
geleden. Dit moet een goede basis zijn voor de
huidige analyse.
De wet van 21 maart 1991 zal worden aangepast
door het toevoegen van een artikel 17 in verband
met de bezoldigingscomités. Deze bestaan reeds,
maar moeten wettelijk nog worden bekrachtigd.
Wat de bezoldigingen zelf betreft zal een artikel 27
worden toegevoegd. Professor Claeys berekende
een reeks aanpassingen die wij later kunnen
bespreken. Die vergoedingen lopen sterk uiteen
door een verschil in omzet en belang van de diverse
overheidsbedrijven en door de verschillende grootte
van de directiecomités. Wij zullen daarmee zeker
opnieuw naar het Parlement komen.
09.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais): Je
renvoie à ma réponse d'il y a quelques semaines.
Elle devrait constituer un point de départ intéressant
pour la présente analyse.
La loi du 21 mars 1991 sera adaptée par l'ajout d'un
article 17 relatif aux comités de rémunération. Ces
comités existent déjà dans la pratique mais ils
doivent encore être confirmés légalement.
En ce qui concerne les rémunérations elles-mêmes,
un article 27 sera ajouté. Le professeur Claeys a
calculé une série de modifications que nous
pourrons examiner ultérieurement. Ces rétributions
varient fortement en fonction des différences en
chiffre d'affaires et en importance des diverses
entreprises publiques et de la taille des comités de
direction. Nous ne manquerons pas de nous
présenter à nouveau devant le Parlement une fois
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
que nous disposerons de ces données.
09.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Een
voorgenomen wetswijziging is geen reden om een
bestaande afwijking van de regelgeving goed te
praten. Ik laat mij niet op die manier afschepen.
Vertegenwoordigers van de overheid zijn niet
hetzelfde als gedelegeerd bestuurders. De minister
moet concrete cijfers voorleggen.
09.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Ce n'est pas
parce que vous envisagez de modifier la loi que
vous pouvez fermer les yeux sur la dérogation
existante à la réglementation. Je ne vous laisserai
pas me mettre en boîte aussi facilement. Des
représentants de l'Etat ne sont pas des
administrateurs délégués. Le ministre doit produire
des chiffres concrets.
09.04 Minister Rik Daems (Nederlands): Ik zal
nakijken welke gegevens publiek zijn en die
bezorgen aan mevrouw Van de Casteele. Bij de
voorbereiding van mijn antwoord beperkte ik mij tot
de gedelegeerd bestuurders. Ik erken mijn
vergissing en zal die goedmaken.
Het incident is gesloten.
09.04 Rik Daems , ministre (en néerlandais):Je
vais voir quelles informations sont du domaine
public et je communiquerai ces informations à
Mme Van de Casteele. En préparant ma réponse,
je me suis limité aux administrateurs délégués. Je
reconnais mon erreur et j'y remédierai.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Yves Leterme aan de minister van
Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
ontwikkelingen bij DAT" (nr. 6413)
- de heer Karel van Hoorebeke aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
recente evolutie in het dossier DAT+" (nr. 6451)
10 Questions jointes de
- M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les évolutions dans le dossier de
la DAT" (n° 6413)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "l'évolution récente du dossier
DAT+" (n° 6451)
10.01 Yves Leterme (CD&V): De aandacht voor
de gewezen Sabena-werknemers is weggeëbd.
Twee recente evoluties in het dossier verontrusten
me. SN Brussels biedt geen
tewerkstellingsprognoses en wil met het oog op
afslanking samenwerken met Virgin. De federale
investeringsmaatschappij (FIM) zou een
achtergestelde lening hebben toegekend om het
overbruggingskrediet terug te betalen. Voor zijn
Afrikavluchten wil het een beroep doen op wet-
lease met een Britse maatschappij. Wat is dan nog
de zin van de overheidsinspanning?
Staat de FIM de lening toe op eigen risico? Kreeg
ze die opdracht van de overheid? Welke garanties
bedong ze? Krijgt ze op termijn een bestuurder in
de maatschappij?
Vindt de minister het normaal dat de Afrikavluchten
de tewerkstelling niet zouden ten goede komen,
terwijl er zoveel publieke middelen in DAT en SN
Brussels werden gepompt?
10.01 Yves Leterme (CD&V): L'intérêt manifesté
pour les anciens travailleurs de la Sabena s'est
sensiblement affadi.
Deux évolutions récemment intervenues dans le
dossier m'inquiètent. SN Brussels ne cite aucune
prévision d'emploi et veut collaborer avec Virgin en
vue d'un dégraissage. La Société fédérale
d'investissement (SFI) aurait accordé un prêt
subordonné pour le remboursement du crédit de
soudure. Pour ses vols africains, SN Brussels veut
recourir à un wet-lease avec une compagnie
britannique. Quel sens a encore l'effort consenti par
les pouvoirs publics ?
La SFI accorde-t-elle le prêt à ses risques ? En a-t-
elle été chargée par les pouvoirs publics ? Quelles
garanties a-t-elle imposées ? Disposera-t-elle à
terme d'un administrateur au sein de la société ?
Le ministre trouve-t-il normal que les vols africains
ne contribuent pas à l'emploi, alors que tant de
fonds publics ont été insufflés dans la DAT et SN
Brussels ?
10.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Dit blijft een 10.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ce dossier
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
zeer belangrijk dossier, dat niet aan de aandacht
van het Parlement mag ontsnappen.
Het management is van plan vluchten uit te voeren
met buitenlandse piloten, volgens het zogeheten
wet-leasesysteem. De ex-Sabenapiloten
aanvaarden die werkwijze niet. Zij hopen dat de
Afrikavluchten worden hernomen. Wat is het
standpunt van de Belgische regering? Hoe
verantwoordt men het beroep doen op uitgevlagde
buitenlandse piloten, terwijl er hier zovele werkloos
zijn?
DAT+ betaalde het overbruggingskrediet aan de
Belgische Staat terug met geleend geld van de
Federale Investeringsmaatschappij. Is de regering
het eens met die werkwijze? Werd erover
onderhandeld met de Europese Commissie?
Sabena was nooit voorbeeldig inzake de naleving
van de taalwetgeving. De Franstalige naam
getuigde daarvan. DAT heeft inmiddels een nieuwe
Engelse naam gekregen. Werden er afspraken
gemaakt met het nieuwe management over de
taalwetgeving en het gebruik van het Nederlands?
reste très important, et ne peut échapper à
l'attention du Parlement.
La direction de DAT entend organiser des vols en
faisant appel à des pilotes étrangers, selon le
régime du wet lease (avion + équipage). Les pilotes
de l'ancienne Sabena n'acceptent pas cette
stratégie. Ils espèrent une reprise des vols vers
l'Afrique. Quel est le point de vue du gouvernement
belge ? Comment justifie-t-on ce recours à des
pilotes étrangers délocalisés, alors que tant de
pilotes de chez nous sont au chômage ?
DAT+ a emprunté à la Société fédérale
d'investissement pour rembourser le crédit de
soudure à l'Etat belge. Le gouvernement approuve-
t-il cette méthode ? A-t-elle été négociée avec la
Commission européenne ?
La Sabena n'a jamais scrupuleusement respecté la
législation linguistique. Sa dénomination française
en est l'illustration. La société DAT a entre-temps
été rebaptisée et porte aujourd'hui un nom anglais.
Des accords ont-ils été conclus avec la nouvelle
direction concernant le respect de la législation
linguistique et l'emploi du néerlandais ?
10.03 Minister Rik Daems (Nederlands): SN
Brussels Airlines is een privaat bedrijf dat in een
zeer moeilijke economische context start, op een
keiharde markt. De regering is geen
aandeelhouder. Wij kunnen ons dus niet mengen in
de operationele aspecten, maar wel toezien op het
respect voor onder meer de Belgische sociale en
arbeidswetgeving. De optie wet-lease ligt inderdaad
ter bespreking voor. De regering heeft haar wens
meegedeeld dat voor ex-Sabenapiloten en ander
personeel zou worden gekozen. Daarover viel
echter nog geen beslissing.
DAT heeft het overbruggingskrediet op 8 februari
terugbetaald met eigen middelen. De Federale
Investeringsmaatschappij heeft op 11 februari, op
eigen risico en met instemming van de regering een
commerciële lening toegestaan aan SN Holding.
Europa is hierover geïnformeerd.
De overheid heeft geen aandelen in SN Holding of
SN Brussels Airlines. Zij moet dan ook geen
bestuurder aanduiden.
SN Brussels Airlines is een particulier bedrijf. De
taalwetgeving is dan ook niet van toepassing. Ik heb
ook geen inspraak gehad in de keuze van de naam.
Zelf zou ik wellicht een andere naam hebben
gesuggereerd, maar het behoud van de S lag voor
10.03 Rik Daems , ministre (en néerlandais) : La
SN Brussels Airlines est une entreprise privée qui
démarre dans un contexte économique
particulièrement difficile, dans un marché
impitoyable. Le gouvernement n'étant pas
actionnaire, nous n'avons pas le droit de nous
immiscer dans les aspects opérationnels mais nous
pouvons veiller, par exemple, au respect de la
législation sociale belge et de la législation en
matière de travail. L'option wet-lease est, en effet,
discutée. Le gouvernement a exprimé le souhait
que l'on donne la préférence aux pilotes et au
personnel de l'ex-Sabena. Aucune décision n'a
cependant encore été prise à ce sujet.
La DAT a remboursé le crédit de soudure sur ses
fonds propres, le 8 février. Le 11 février, la Société
fédérale d'investissement a accordé un prêt
commercial à SN Holding, à ses propres risques et
avec l'assentiment du gouvernement. L'Europe a
été mise au courant.
L'Etat n'est pas actionnaire de la SN Holding ni de
la SN Brussels Airlines. Il n'a donc pas à nommer
un administrateur.
La SN Brussels Airlines étant une entreprise privée,
la législation linguistique ne la concerne pas. Je n'ai
pas non plus eu voix au chapitre dans le choix du
nom. Personnellement, j'en aurais probablement
suggéré un autre mais il était évident qu'il fallait
20/02/2002
CRABV 50
COM 667
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
de hand.
conserver le S.
10.04 Yves Leterme (CD&V): De toon die de
minister nu aanslaat verschilt heel erg van deze die
de premier op 7 november 2001 liet horen. Er was
toen een bewuste keuze van de regering voor het
faillissement, maar de bevolking werd gerustgesteld
dat er al een nieuw bedrijf in de maak was. De
problemen zijn echter verre van opgelost.
Hoe zit het met de commerciële leningen aan de
nieuwe holding? Welke voorwaarden, looptijd,
rentevoet, waarborgen en andere zijn daaraan
verbonden?
De sfeer rond dit dossier is beschamend. De
regering neemt nu duidelijk afstand van het dossier,
onder het mom dat het een privaat bedrijf is. Dat is
oneerlijk ten opzichte van de duizenden ex-
werknemers van Sabena die in problemen
geraakten.
10.04 Yves Leterme (CD&V): Le ton adopté par le
ministre diffère sensiblement de celui du premier
ministre le 7 novembre. Le gouvernement avait
alors clairement opté pour la faillite, tout en
rassurant la population par l'annonce du lancement
d'une nouvelle entreprise. Les problèmes sont
toutefois loin d'être réglés.
Qu'en est-il des emprunts commerciaux consentis à
la nouvelle société holding? Quels en sont la durée,
le taux d'intérêt, les conditions et les garanties?
Le contexte de ce dossier est infâmant. Prétextant
qu'il s'agit d'une entreprise privée, le gouvernement
prend maintenant clairement ses distances. C'est
injuste à l'égard des milliers d'anciens sabéniens
qui se sont retrouvés dans une si mauvaise passe.
10.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): SN Brussels
Airlines is inderdaad een private vennootschap die
geleid wordt door de raad van bestuur en het
management, maar de doelstellingen van het
oprichten van de nieuwe maatschappij waren toch
duidelijk. Een belangrijke, en zeer kwetsbare, groep
piloten blijft in de kou. De meeste piloten willen
opnieuw vliegen en krijgen nu die kans niet. Ik hoop
dat onze bezorgdheid aan de maatschappij wordt
overgemaakt.
Ik neem er nota van dat de terugbetaling van het
overbruggingskrediet en de commerciële lening
geen verband houden met elkaar.
De taalwetgeving is niet van toepassing op een
particuliere maatschappij, maar als men absoluut
een nationale luchtvaartmaatschappij wil, dan moet
die ook oog hebben voor de taalaspecten.
10.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): SN
Brussels Airlines est en effet une société privée
dirigée par le conseil d'administration et les
gestionnaires. Mais les objectifs visés lors de la
création d'une nouvelle société étaient pourtant
clairs. Un groupe important, et très vulnérable, de
pilotes a été laissé pour compte. La plupart de ces
pilotes souhaitent voler à nouveau et n'en ont pas la
possibilité. J'espère que l'on fera part de nos
préoccupations à la société.
Je prends note du fait que le remboursement du
crédit de soudure et le prêt commercial sont deux
choses distinctes.
La législation linguistique ne s'applique pas dans le
cadre d'une société privée mais si on veut
absolument une compagnie aérienne nationale,
l'aspect linguistique doit également être pris en
considération.
10.06 Minister Rik Daems (Nederlands): Ik zal
ook deze bezorgdheid aan de nieuwe firma
overmaken. Ik zal er tevens op aandringen dat
zoveel mogelijk toekomstperspectief wordt geboden
aan alle categorieën van ex-werknemers van
Sabena.
Wat de leningsvoorwaarden betreft, vraag ik aan de
FIM en aan SN Brussels Airlines of deze gegevens
kunnen worden meegedeeld.
10.06 Rik Daems , ministre (en néerlandais) : Je
ferai également part de cette préoccupation à la
nouvelle société. J'insisterai aussi pour que les
meilleures perspectives d'avenir soient offertes à
toutes les catégories des anciens travailleurs de la
Sabena.
En ce qui concerne les conditions d'emprunt, je
demanderai à la SFI et à la SN Brussels Airlines si
ces données peuvent être communiquées
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten La réunion publique de commission est levée à
CRABV 50
COM 667
20/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
om 16.15 uur.
16.15 heures.
9