KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 644
CRABV 50 COM 644
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
dinsdag mardi
29-01-2002 29-01-2002
14:15 uur
14:15 heures

CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de toekenning van voorschotten aan de
OCMW's" (nr. 6013)
1
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"l'octroi d'avances aux CPAS" (n° 6013)
1
Sprekers: Servais Verherstraeten, Johan
Vande Lanotte
, vice-eerste minister en
minister van Begroting, Maatschappelijke
Integratie en Sociale Economie
Orateurs: Servais Verherstraeten, Johan
Vande Lanotte
, vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et
de l' Économie sociale
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de vice
eerste-minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "het optrekken van het leefloon met 4%" (nr.
6018)
2
Question de M. Richard Fournaux au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de l'Intégration
sociale et de l'Economie sociale sur "le
relèvement de 4% du revenu d'intégration" (n°
6018)
2
Sprekers: Richard Fournaux, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en
Sociale Economie
Orateurs: Richard Fournaux, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget, de l'Intégration sociale et de l'
Économie sociale
Vraag van mevrouw Els Van Weert aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de omzendbrief betreffende de materiële
steun voor uitgeprocedeerden Raad van State"
(nr. 6263)
4
Question de Mme Els Van Weert au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de l'Intégration
sociale et de l'Economie sociale sur "la circulaire
concernant l'aide matérielle aux demandeurs
d'asile déboutés par le Conseil d'Etat" (n° 6263)
4
Sprekers: Els Van Weert, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en
Sociale Economie
Orateurs: Els Van Weert, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget, de l'Intégration sociale et de l'
Économie sociale
Interpellatie van de heer Ferdy Willems tot de
vice-eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de schadeloosstelling aan landbouwers die
werden getroffen door de dioxine-crisis in 1999"
(nr. 1080).
5
Interpellation de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"l'indemnisation des agriculteurs touchés par la
crise de la dioxine en 1999" (n° 1080).
5
Sprekers: Ferdy Willems, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en
Sociale Economie
Orateurs: Ferdy Willems, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget, de l'Intégration sociale et de l'
Économie sociale
Samengevoegde interpellaties en mondelinge
vragen van
7
Interpellations et questions orales jointes de
7
- mevrouw Annemie Van de Casteele tot de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de PCB's
besmette kippen" (nr. 1097).
- Mme Annemie Van de Casteele à la ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les poulets
contaminés aux PCB" (n° 1097).
- de heer Koen Bultinck tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de PCB-besmetting in
kippenvoer" (nr. 1098).
- M. Koen Bultinck à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la présence de PCB dans
des aliments pour poulets" (n° 1098).
- mevrouw Frieda Brepoels aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de PCB-contaminatie van
veevoeder en kippen" (nr. 6261)
- Mme Frieda Brepoels à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la
contamination aux PCB de poulets et d'aliments
pour bétail" (n° 6261)
- de heer Luc Paque aan de minister van
- M. Luc Pacque à la ministre de la Protection de
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de recente PCB-besmetting van
kippenvoer" (nr. 6267)
la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la récente contamination aux
PCB d'aliments destinés à des poulets" (n° 6267)
- de heer Hubert Brouns tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de aanwezigheid van PCB's in
kippen" (nr. 1099).
- M. Hubert Brouns à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la présence de PCB dans
certains poulets" (n° 1099).
- de heer Luc Paque tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de PCB-besmetting van
kippenvlees" (nr. 1100).
- M. Luc Paque à la ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la contamination de viandes
aux PCB" (n° 1100).
- de heer Paul Tant tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de mini-dioxinecrisis" (nr. 1101)
- M. Paul Tant à la ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la minicrise de la dioxine" (n°
1101).
- de heer Charles Janssens aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de bij de firma HANEKOP te
Roeselare ontdekte PCB-besmetting" (nr. 6273)
- M. Charles Janssens à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la pollution
aux PCB découverte à la firme HANEKOP à
Roulers" (n° 6273)
- de heer Robert Hondermarcq aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de PCB-verontreiniging van
kippen en de gebrekkige informatie terzake" (nr.
6275)
- M. Robert Hondermarcq à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la pollution
aux PCB de poulets et l'information déficiente en
la matière" (n° 6275)
- de heer Hugo Coveliers aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de recente PCB-besmetting" (nr.
6279)
- M. Hugo Coveliers à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la récente contamination aux
PCB" (n° 6279)
Sprekers: Annemie Van de Casteele, Koen
Bultinck, Luc Paque, Hubert Brouns,
Charles Janssens, Robert Hondermarcq,
Hugo Coveliers
, voorzitter van de VLD-
fractie, Magda Aelvoet, minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu, Magda De Meyer, Martine
Dardenne, Peter Vanhoutte, Maggie De
Block
Orateurs: Annemie Van de Casteele, Koen
Bultinck, Luc Paque, Hubert Brouns,
Charles Janssens, Robert Hondermarcq,
Hugo Coveliers
, président du groupe VLD,
Magda Aelvoet
, ministre de la Protection de
la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement, Magda De Meyer, Martine
Dardenne, Peter Vanhoutte, Maggie De
Block
Moties
24
Motions
24
Sprekers: Magda Aelvoet, minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu
Orateurs: Magda Aelvoet, ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement
Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de rol van
de WGO in de strijd tegen aids" (nr. 6098)
26
Question de Mme Michèle Gilkinet à la ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le rôle de
l'OMS dans la lutte contre le sida" (n° 6098)
26
Sprekers: Michèle Gilkinet, voorzitter van de
ECOLO-AGALEV-fractie, Magda Aelvoet,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Michèle Gilkinet, président du
groupe ECOLO-AGALEV, Magda Aelvoet,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Samengevoegde interpellatie en vraag van
27
Interpellation et question jointes de
27
- de heer Hubert Brouns tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de uitspraak in het proces tegen
enkele veehandelaars" (nr. 1085)
27
- M. Hubert Brouns à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "le jugement prononcé dans
le cadre du procès contre certains marchands de
bétail" (n° 1085)
27
- de heer Ferdy Willems aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de uitspraak van het proces
tegen enkele veehandelaars" (nr. 6233)
27
- M. Ferdy Willems à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "le jugement rendu dans le
cadre du procès intenté contre des marchands de
27
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
bétail" (n° 6233)
Sprekers: Hubert Brouns, Ferdy Willems,
Magda Aelvoet
, minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu, Peter Vanhoutte
Orateurs: Hubert Brouns, Ferdy Willems,
Magda Aelvoet
, ministre de la Protection de
la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement, Peter Vanhoutte
Moties
30
Motions
30
Vraag van mevrouw Annemie Van de Casteele
aan de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
taalproblematiek in de diensten voor
gezondheidszorg te Brussel" (nr. 6119)
31
Question de Mme Annemie Van de Casteele à la
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "les
questions linguistiques relatives aux services de
santé à Bruxelles" (n° 6119)
31
Sprekers: Annemie Van de Casteele, Magda
Aelvoet
, minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Annemie Van de Casteele, Magda
Aelvoet
, ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement
Interpellatie van de heer Daniel Bacquelaine tot
de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "het ontwerp
van koninklijk besluit tot vaststelling van de
normen voor de erkenning van de verenigingen,
groepspraktijken en diensten voor thuiszorg"
(nr. 1090)
32
Interpellation de M. Daniel Bacquelaine à la
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "le
projet d'arrêté royal fixant les normes d'agrément
des associations, cabinets de groupe et services
de soins à domicile" (n° 1090)
32
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de PRL FDF MCC-fractie, Magda Aelvoet,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe PRL FDF MCC, Magda Aelvoet,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Samengevoegde interpellaties van
35
Interpellations jointes de
35
- de heer Ferdy Willems tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de internationale veetransporten"
(nr. 1091)
- M. Ferdy Willems à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "les transports internationaux
de bétail" (n° 1091)
- de heer Luc Sevenhans tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu en tot de minister toegevoegd aan de
minister van Buitenlandse Zaken, belast met
Landbouw, over "de dierentransporten" (nr. 1093)
- M. Luc Sevenhans à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement et à la ministre adjointe au
ministre des Affaires étrangères, chargée de
l'Agriculture, sur "les transports d'animaux"
(n° 1093)
- de heer Ferdy Willems tot de minister
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken, belast met Landbouw, over "de
internationale veetransporten" (nr. 1094)
- M. Ferdy Willems à la ministre adjointe au
ministre des Affaires étrangères, chargée de
l'Agriculture, sur "les transports internationaux de
bétail" (n° 1094)
Sprekers: Ferdy Willems, Luc Sevenhans,
Magda Aelvoet
, minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu
Orateurs: Ferdy Willems, Luc Sevenhans,
Magda Aelvoet
, ministre de la Protection de
la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement
Moties
37
Motions
37
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
DINSDAG
29
JANUARI
2002
14:07 uur
______
du
MARDI
29
JANVIER
2002
14:07 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.34 uur door
de heer Philippe Seghin.
La séance est ouverte à 14.34 heures par M.
Philippe Seghin.
01 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale
Economie over "de toekenning van voorschotten
aan de OCMW's" (nr. 6013)
01 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"l'octroi d'avances aux CPAS" (n° 6013)
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
achterstand in de uitbetaling van de tussenkomst
van de federale overheid in de bestaansminima en
de steun aan politieke vluchtelingen is gekend.
Vorderingen van meer dan een miljoen euro zijn
dan ook geen uitzondering. De OCMW's komen
hierdoor in betalingsproblemen waardoor zij hun
wettelijke opdracht niet optimaal kunnen vervullen.
In het Belgisch Staatsblad zijn onlangs twee
koninklijke besluiten verschenen die voorzien in een
eenmalig voorschot voor 2002, hetgeen positief is,
maar toch dient het eenmalig karakter ervan
betreurd te worden.

Waarom zal er slechts een eenmalig voorschot
betaald worden in plaats van dit op regelmatige
tijdstippen te doen? Tegen welke datum zal de
geïnformatiseerde betaling op punt staan? Hoe
staat het met de compatibiliteit? Zullen er, indien de
betalingsachterstand niet opgelost wordt,
bijkomende voorschotten toegekend worden voor
2002 of komt er een nieuw betalingssysteem?
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): On
connaît le problème des retards de paiement en ce
qui concerne l'intervention de l'État fédéral en
matière de minimex et d'aide aux réfugiés
politiques. Des créances de plus d'un million
d'euros ne constituent même pas des exceptions.
Les CPAS connaissent de ce fait des difficultés de
paiement qui les empêchent de remplir leur mission
légale de manière optimale. Deux arrêtés royaux
sont récemment parus au Moniteur belge. Ceux-ci
prévoient une avance unique pour 2002, ce qui est
positif, bien que le caractère unique de la mesure
soit regrettable.

Pourquoi payer une avance unique au lieu d'en faire
une mesure récurrente
? Quand le paiement
informatisé sera-t-il opérationnel ? Qu'en est-il de la
compatibilité ? Si le retard de paiement n'est pas
résorbé, des avances supplémentaires seront-elles
octroyées pour 2002 ou élaborera-t-on un nouveau
système de paiement ?
01.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Er is inderdaad nog een
achterstandprobleem betreffende uitbetalingen,
maar dat is niet zo groot.
01.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais) : Il y a encore un certain retard en ce
qui concerne les paiements, mais il n'est pas très
important.
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2

De bedragen werden verhoogd vanaf 1 januari,
zodoende hebben we ook gekozen voor een
verhoging van de voorschotten. Mijn basisoptie is te
werken met een geïnformatiseerd systeem, met
een controle a posteriori en niet a priori. De
informatica op het ministerie zal tijdig klaar zijn.

De OCMW's moeten hun informatie echter correct
doorspelen. Daar blijft nog een probleem. We zijn
de formulieren aan het vereenvoudigen op basis
van fouten die we vaststellen in de praktijk. Dat zou
niet te veel tijd in beslag mogen nemen. Het
doorgeven op informaticadrager is een groter
probleem. Slechts twee derde van de Waalse en
een derde van de Vlaamse OCMW's geven hun
data door via informatiedrager. De overige OCMW's
bezorgen gewoon een stapel formulieren die dan
nog moeten worden ingevoerd.


Het Rekenhof checkt minutieus, per verrichting, of
de cijfers wel kloppen met de nomenclatuur,
enzovoort.

Geautomatiseerde betaling is niet op een half jaar
te regelen.

Wie geïnformatiseerd te werk gaat, zal binnen een
paar jaar meteen betaald worden, de anderen niet.
Pas binnen twee à drie jaar kunnen we dit
realiseren. Voorlopig moeten we met voorschotten
werken. Bij de betaling van bestaansminima hebben
we geen achterstand, wel op vlak van de
asielzoekers, maar dat probleem zal door de
nieuwe wetgeving afnemen.

Les montants ayant été augmentés le 1
er
janvier,
nous avons également opté pour une augmentation
des avances. Mon option de base est d'utiliser un
système informatisé, avec un contrôle a posteriori
et non a priori. Le système informatique du
ministère sera prêt à temps.

Toutefois, les CPAS doivent transmettre
correctement leurs informations. Cela reste un
problème. Nous sommes en train de simplifier les
formulaires en corrigeant les erreurs que nous
constatons dans la pratique. Cette étape ne devrait
pas prendre trop de temps. La transmission sur
support informatique constitue un gros problème.
Seuls deux tiers des CPAS wallons et un tiers des
CPAS flamands transmettent leurs données sur
support électronique. Les autres CPAS fournissent
simplement une série de formulaires dont le
contenu doit encore être introduit dans la banque de
données.
La Cour des comptes vérifie minutieusement, pour
chaque opération, si les chiffres correspondent à la
nomenclature, etc.

Il est impossible de mettre au point le paiement
automatisé dans un délai de six mois.

Dans quelques années, les CPAS informatisés
seront payés immédiatement, les autres non. Ce ne
sera pas avant deux ou trois ans. En attendant,
nous devons appliquer le système des avances. En
ce qui concerne le minimum d'existence, nous
n'avons pas de retard. Pour ce qui est des
demandeurs d'asile, le problème s'atténuera grâce
à la nouvelle législation.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik ben er
voorstander van om de OCMW's aan te moedigen
om geïnformatiseerd te werken, zonder de andere
daarom te willen sanctioneren. Er is ook dan echter
nog altijd een verwerking nodig.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je
préconise d'encourager les CPAS à utiliser le
support informatique dans leur travail mais il ne faut
pas sanctionner les CPAS qui n'y ont pas recours.
Néanmoins, il reste toujours à traiter les données.
01.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Er wordt achteraf gecontroleerd: ik
betaal eerst , later controleer ik. Het programma
moet er meteen de grote fouten uithalen. De
geïnformatiseerde OCMW's worden zeer snel
betaald en er zijn geen voorschotten meer nodig.
01.04 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais) : Les contrôles sont effectués a
posteriori : je paie et je contrôle ensuite. Le
programme doit permettre d'éliminer directement
les grosses erreurs. Les CPAS informatisés sont
très rapidement payés et il n'est plus nécessaire
d'accorder des avances.
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Als dit
echt vlug kan gebeuren, kan dat het probleem ten
gronde oplossen.
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Si ce
processus pouvait véritablement être mis en oeuvre
rapidement, le problème serait en grande partie
résolu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
02 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
vice eerste-minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "het optrekken van het leefloon met 4%" (nr.
6018)
02 Question de M. Richard Fournaux au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"le relèvement de 4% du revenu d'intégration" (n°
6018)
02.01 Richard Fournaux (PSC): De regering heeft
beslist het bestaansminimum met 4% te verhogen.
De doelstelling is lovenswaardig, maar deze
verhoging brengt voor de OCMW's en dus de
gemeenten een meerkost met zich. Is het niet
aangewezen de gemeenten 75% van het
bestaansminimum, dat tot leefloon werd
omgevormd, terug te betalen?
02.01 Richard Fournaux (PSC): Le gouvernement
vient de décider de relever le minimex de 4 %.
L'objectif est louable mais cela constitue une
charge supplémentaire pour les CPAS et donc les
communes. Ne serait-il pas opportun de
rembourser à toutes les communes 75 % du
minimex, devenu revenu d'intégration ?
02.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
Ministerraad heeft op 21 december beslist het
bestaansminimum met 4% te verhogen en het
wetsontwerp aan te passen door in artikel 40 te
bepalen dat de overheid de administratieve kosten
zal dragen tot een maximumbedrag van 20 miljoen
euro, wat ons voldoende lijkt om aan de eisen van
de gemeenten tegemoet te komen.

De bepaling heeft terugwerkende kracht tot 1
januari 2002. De negatieve gevolgen voor de
begrotingen van de OCMW's zijn dus onbestaande.
02.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Le 21 décembre, le Conseil des ministres
a décidé d'augmenter le minimex de 4 % et
d'adapter le projet de loi en prévoyant, à l'article 40,
que l'État supportera les frais administratifs pour un
montant de 20 millions d'euros, ce qui nous semble
suffisant pour satisfaire les revendications des
communes.


Cette disposition aura un effet rétroactif au 1
er
janvier 2002. Il n'y aura donc pas d'incidence
néfaste sur les budgets des CPAS.
Wij hebben geen discussie willen aangaan over de
diverse percentages. Wij hebben veeleer voor een
algemeen debat geopteerd.
Globaliter zijn de OCMW-tegemoetkomingen, op
een uitzondering na, in 2002 niet gestegen
Nous n'avons pas voulu ouvrir le débat sur les
différents pourcentages. Nous avons souhaité
rester dans un débat global.
Au total, en 2002, sauf exception, l'intervention des
CPAS n'a pas augmenté.
02.03 Richard Fournaux (PSC): Artikel 40 is mij
ontgaan, zoals het blijkbaar ook veel anderen is
ontgaan. Wat denkt u van de terugbetaling van de
75% aan alle gemeenten?
02.03 Richard Fournaux (PSC): L'article 40 m'a
échappé, comme il semble avoir échappé à
beaucoup de monde. Que pensez-vous du
remboursement de 75 % pour toutes les
communes ?
02.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Wij
kunnen het ons om financiële redenen niet
veroorloven dit percentage in alle gemeenten toe te
passen. Een dergelijke maatregel zou al gauw 5 à 6
miljard frank kosten. De door ons genomen
maatregelen bieden betere resultaten dan een
lineaire maatregel. Vergeet niet dat de activering
van de bestaansminimumtrekkers een subsidiëring
van 100% mogelijk maakt. Er moet trouwens
worden aangestipt dat het aantal
bestaansminimumtrekkers is gedaald en dat het
bereikte resultaat beter is dan een louter lineaire
maatregel.
02.04 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français): Nous ne pouvons pas nous permettre
d'appliquer ce pourcentage dans toutes les
communes pour des raisons financières. Une telle
mesure coûterait 5 à 6 milliards de francs. Les
mesures que nous avons adoptées donnent de
meilleurs résultats qu'une mesure linéaire. N'oubliez
pas que l' « activation » des minimexés permet une
subsidiation à 100 %. Par ailleurs, le nombre de ces
minimexés a diminué et le résultat obtenu est
meilleur qu'une simple mesure linéaire.
Het aantal bestaansminimumtrekkers daalde
grosso modo van 80.000, waarvan 4.000
geactiveerden, tot 69.000 waarvan 8.500
On est passé grosso modo de 80.000 minimexés
(dont 4.000 activés) à 69.000 (dont 8.500 activés).
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
geactiveerden.
02.05 Richard Fournaux (PSC): Tot een
dergelijke activering werd ook in mijn stad
overgegaan. De activering zelf is echter enorm
duur.
02.05 Richard Fournaux (PSC): Je vous dirais
que c'est ce qu'on a fait dans ma ville. Mais cela
coûtait très cher, au moment de l'activation.
02.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): In
vele gevallen kost de activering bijna niets. De
vraag rijst echter of alle OCMW's de gemeenteraad
hieromtrent inlichten. Zou het niet kunnen dat
sommige OCMW's op kosten van de gemeenteraad
leven?
02.06 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français) : Il y a moyen, pour de nombreux cas,
d'être activé presque gratuitement. Mais tous les
CPAS signalent-ils cette gratuité aux conseils
communaux ? Certains CPAS ne vivent-ils pas sur
le dos des conseils communaux ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Els Van Weert aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de omzendbrief betreffende de materiële
steun voor uitgeprocedeerden Raad van State"
(nr. 6263)
03 Question de Mme Els Van Weert au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"la circulaire concernant l'aide matérielle aux
demandeurs d'asile déboutés par le Conseil
d'Etat" (n° 6263)
03.01 Els Van Weert (VU&ID): In december 2001
verstuurde de minister een rondzendbrief
betreffende materiële steun aan asielzoekers die
een procedure hebben lopen bij de Raad van State.


Is dit een verordenende rondzendbrief? Is er
hieromtrent advies gevraagd aan de Raad van
State?

Hoe wordt het personeel van de drie centra die
deze asielzoekers opvangen, opgeleid? Wat is de
inhoud van de afsprakennota met de dienst
Vreemdelingenzaken, waarvan sprake in de
circulaire? Wat gebeurt er met de asielzoekers in
die centra? Wat gebeurt er bij de verwijdering?
Welke procedure wordt er gevolgd? Het personeel
kan geen dubbele loyauteit hebben en de
asielzoekers moeten op een goede manier worden
opgevangen.
03.01 Els Van Weert (VU&ID): En décembre 2001,
le ministre a envoyé une circulaire relative à l'aide
matérielle aux demandeurs d'asile pour lesquels
une procédure est en cours auprès du Conseil
d'Etat.

S'agit-il d'une circulaire réglementaire ? L'avis du
Conseil d'Etat a-t-il été sollicité ?


Comment le personnel des trois centres qui
accueillent ces demandeurs d'asile est-il formé ?
Quel est le contenu de la note fixant les accords
conclus avec l'Office des étrangers, dont il est
question dans la circulaire
? Qu'advient-il des
demandeurs d'asile de ces centres ? Que se passe-
t-il en cas d'éloignement ? Quelle est la procédure
suivie ? Le personnel ne peut faire preuve d'une
double loyauté et les demandeurs d'asile doivent
être accueillis convenablement.
03.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Het is geen rondzendbrief in de
juridische zin van het woord, maar een dienstnota
waarbij het personeel wordt uitgelegd hoe de zaak
zal worden georganiseerd. We wilden de moeilijke
kwestie van de uitwijzing slechts aan een beperkt
aantal directeurs toewijzen.

De vorming wordt voorbereid door een werkgroep
bestaande uit de coördinatiecel, leden van het
kabinet en de heer Quintijn. Aandacht wordt daarbij
besteed aan het zogeheten slecht-nieuwsgesprek,
waar wordt aangeleerd hoe men iemand een
negatieve boodschap moet brengen, en verder
03.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Il ne s'agit pas d'une circulaire au
sens juridique du terme mais d'une note de service
expliquant au personnel comment l'affaire sera
organisée. Nous voulions réserver la question
délicate de l'expulsion à un nombre limité de
directeurs.


Un groupe de travail constitué de la cellule de
coordination, de membres du cabinet et de M.
Quintijn, prépare la formation. Ce groupe se penche
notamment sur le déroulement de l'entretien visant
à annoncer une mauvaise nouvelle et prévoit
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
wordt een tweedaagse rond omgaan met stress
voorbereid.

Wie een negatieve beslissing krijgt, kan zich
wenden tot de Raad van State, indien hij zich er niet
bij neerlegt. Wie zich er wel bij neerlegt, hoeft niet
met zijn hele familie te verhuizen naar een ander
centrum. Samen met de uitgewezen asielzoeker zal
gepoogd worden zijn vertrek zo goed mogelijk te
organiseren.
également deux journées pour apprendre à gérer le
stress.


Toute personne envers laquelle une décision
négative est prononcée, peut décider de faire appel
de cette décision auprès du Conseil d'Etat. La
personne qui s'inclinera devant cette décision, ne
devra pas déménager vers un autre centre avec
l'ensemble des membres de sa famille. L'on
essayera d'organiser le mieux possible le départ du
demandeur d'asile, en concertation avec ce dernier.
03.03 Els Van Weert (VU&ID): Ik begrijp uit het
antwoord van de minister dat hij het personeel mee
inschakelt in de uitwijzingsprocedure, zonder dat zij
hiermee geïdentificeerd moeten worden.
Het is volgens de minister geen verordenende
rondzendbrief. Toch voegt hij een nieuw element
toe om de materiële steun te behouden ten opzichte
van de uitspraak van het Arbitragehof van 1998.
03.03 Els Van Weert (VU&ID): Je déduis de la
réponse du ministre qu'il associe le personnel à la
procédure d'expulsion, sans que ces personnes
doivent y être identifiées.
Selon le ministre, il ne s'agit pas d'une circulaire
réglementaire. Il ajoute pourtant un nouvel élément
permettant de maintenir l'aide matérielle en réponse
à l'arrêt de la Cour d'arbitrage de 1998.
03.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Dat is geen nieuw element. Dat is
een organisatorisch afspraak.

Normaal hebben die asielzoekers slechts recht op
hulp als ze beroep aantekenen. Wij verlangen
alleen een intentieverklaring. Wij zijn dus soepeler
dan het Arbitragehof. Zonder die verklaring wisten
we niet waar de mensen ondertussen verbleven,
met die verklaring wél.

Bovendien is het zo dat nu al het merendeel van de
uitgeprocedeerden ons land binnen de maand
verlaat.
03.04 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais): Il ne s'agit pas d'un élément nouveau.
C'est une convention organisationnelle.

Normalement, ces demandeurs d'asile n'ont droit à
une aide que s'ils interjettent appel. Nous
réclamons seulement une déclaration d'intention.
Nous sommes donc plus souples que la Cour
d'arbitrage. Sans cette déclaration, nous ignorions
où ces personnes séjournaient entre-temps; avec la
déclaration, nous le savons.
En outre, aujourd'hui déjà, la majorité des
demandeurs d'asile déboutés quittent notre pays
dans le mois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Interpellatie van de heer Ferdy Willems tot de
vice-eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de schadeloosstelling aan landbouwers die
werden getroffen door de dioxine-crisis in 1999"
(nr. 1080).
04 Interpellation de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"l'indemnisation des agriculteurs touchés par la
crise de la dioxine en 1999" (n° 1080).
04.01 Ferdy Willems (VU&ID): Dit thema kreeg al
heel wat aandacht. Wat ik pas nog hoorde op de
VRT-radio stoorde mijn rechtsgevoel. Wie directe
schade heeft geleden werd voor 80 procent
vergoed. In totaal bedroegen de vergoedingen
9.400 miljard.



Ongeveer 105 miljoen frank van de
schadeloosstellingen aan landbouwers die werden
getroffen door de dioxinecrisis van 1999 werd nog
04.01 Ferdy Willems (VU&ID): Ce n'est pas la
première fois, loin s'en faut, que nous abordons ce
thème. Ce que j'ai entendu récemment sur les
ondes de la VRT heurte mon sentiment de justice.
Quiconque a subi un dommage direct a droit à une
indemnisation de 80 pour cent. Au total, les
indemnisations s'élèvent à 9.400 milliards.

Environ 105 millions de francs d'indemnisation aux
agriculteurs touchés par la crise de la dioxine en
1999 n'ont toujours pas été payés, bien que les
fonds soient disponibles. Par conséquent, deux
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
niet uitbetaald, alhoewel het geld er is. Daardoor
wachten nog tweehonderd gezinnen op geld,
ondanks alle beloftes. Uit een navraag bij de
diensten van de premier, van de minister van
Financiën en van de Vlaamse minister van
Landbouw blijkt dat de resterende 20 procent nog
altijd niet kan worden uitbetaald en dat men moet
wachten op een beslissing van de federale
Ministerraad. Het punt werd van de Ministerraad
geschrapt na negatief advies van de minister van
Begroting. Het bleek dat mevrouw Neyts het punt
zonder veel overleg aan de agenda had
toegevoegd.

Waarom werden de bedragen nog niet uitgekeerd?
Klopt het dat er geen geld is? Wanneer zullen de
bedragen uitbetaald worden? Het wordt tijd dat dit
dossier eindelijk eens opschiet.
cents familles attendent toujours cet argent, en
dépit des promesses. Après vérification auprès des
services du premier ministre, du ministre des
Finances et de la ministre flamande de l'Agriculture,
il apparaît que les 20 pour cent restants ne peuvent
toujours pas être versés et qu'il faut attendre une
décision du Conseil des ministres. Ce point a été
radié de l'ordre du jour du Conseil des ministres en
raison de l'avis négatif du ministre du Budget. Il
semblerait que Mme Neyts avait inscrit le dossier à
l'ordre du jour sans réelle concertation.


Pourquoi les sommes n'ont-elles pas encore été
versées ? Est-il exact que l'argent fait défaut ? A
quand le paiement de ces indemnisations ? Il est
temps que ce dossier avance enfin.
04.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Op dit vlak heb ik geen handelende,
maar een controlerende bevoegdheid. De regering
heeft een provisie aangelegd voor 100 miljoen. We
hebben minder uitgegeven. De regering was niet
verantwoordelijk voor de vervuiling van de
voedselketen. De regering en de bevolking hebben
de kosten gedragen. Het is volgens mij niet de
federale overheid die moet betalen.

De regering heeft beslist om de 80 procent te
betalen; dat is ondertussen gebeurd. Voor één
bepaalde groep is men tot 100 procent gegaan,
zonder hiermee een precedent te willen scheppen.
De regering heeft zich juridisch alleen maar
geëngageerd voor de 80 procent-regeling.

Het dossier van mevrouw Neyts is niet
goedgekeurd, ondanks het misnoegen daarover
hier en daar. We kunnen niet elke dag 100 miljoen
cadeau doen. De federale overheid moet deze
kosten niet dragen.
04.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): En cette matière, je dispose d'une
compétence de contrôle et non d'action. Le
gouvernement a constitué une provision de
100
millions. Nous avons dépensé moins. Le
gouvernement n'était pas responsable de la
contamination de la chaîne alimentaire. Le
gouvernement et la population ont payé la facture.
Selon moi, ce n'est pas le gouvernement fédéral qui
doit payer.

Le gouvernement a décidé de payer les 80% ; cela
a entre-temps été fait. On est allé jusqu'à 100%
pour un groupe déterminé, sans vouloir créer un
précédent. Juridiquement, le gouvernement ne s'est
engagé qu'au régime des 80%.


Le dossier de Mme Neyts n'a pas été approuvé
malgré le mécontentement que cela suscite çà et là.
Nous ne pouvons faire ce cadeau de 100 millions à
tout le monde. Le gouvernement fédéral ne doit pas
supporter ces coûts.
04.03 Ferdy Willems (VU&ID): Ik ben het niet
eens met de minister. Mits wat goede wil, is het geld
er. De regering heeft nu eenmaal beloften gedaan.
04.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je ne rejoins pas le
point de vue du ministre. Si l'on faisait preuve de
bonne volonté, les moyens nécessaires pourraient
être dégagés. Le gouvernement doit respecter les
engagements qu'il a pris.
04.04 Minister Johan Vande Lanotte:
(Nederlands): Er werd een provisie aangelegd,
maar nogmaals: de regering heeft geen beloften
gedaan.
04.04 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais) : Une provision a été constituée mais
le gouvernement n'a fait aucune promesse.
04.05 Ferdy Willems (VU&ID): Nu heeft men plots
geen formele beloften gedaan. In 1999 kwam men
op de televisie zeggen dat de boeren op hun twee
oren konden slapen. Nu is er ineens een
04.05 Ferdy Willems (VU&ID): Subitement, aucun
engagement formel n'a été pris. Or, d'aucuns sont
apparus à la télévision en 1999 en déclarant aux
agriculteurs qu'ils pouvaient dormir sur leurs deux
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
procedureprobleem. Ik noem deze handelwijze "met
de brave mensen hun voeten spelen".
oreilles. Nous sommes cependant confrontés
aujourd'hui à un problème de procédure. Un tel
comportement équivaut à se moquer des honnêtes
gens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde interpellaties en mondelinge
vragen van
- mevrouw Annemie Van de Casteele tot de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de PCB's
besmette kippen" (nr. 1097).
- de heer Koen Bultinck tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de PCB-besmetting in
kippenvoer" (nr. 1098).
- mevrouw Frieda Brepoels aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de PCB-contaminatie van
veevoeder en kippen" (nr. 6261)
- de heer Luc Paque aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de recente PCB-besmetting van
kippenvoer" (nr. 6267)
- de heer Hubert Brouns tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de aanwezigheid van PCB's in
kippen" (nr. 1099).
- de heer Luc Paque tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de PCB-besmetting van
kippenvlees" (nr. 1100).
- de heer Paul Tant tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de mini-dioxinecrisis" (nr. 1101)
- de heer Charles Janssens aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de bij de firma HANEKOP te
Roeselare ontdekte PCB-besmetting" (nr. 6273)
- de heer Robert Hondermarcq aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de PCB-verontreiniging van
kippen en de gebrekkige informatie terzake" (nr.
6275)
- de heer Hugo Coveliers aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de recente PCB-besmetting" (nr.
6279)
05 Interpellations et questions orales jointes de
- Mme Annemie Van de Casteele à la ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les poulets
contaminés aux PCB" (n° 1097).
- M. Koen Bultinck à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la présence de PCB dans
des aliments pour poulets" (n° 1098).
- Mme Frieda Brepoels à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la
contamination aux PCB de poulets et d'aliments
pour bétail" (n° 6261)
- M. Luc Pacque à la ministre de la Protection de
la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la récente contamination
aux PCB d'aliments destinés à des poulets" (n°
6267)
- M. Hubert Brouns à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la présence de PCB dans
certains poulets" (n° 1099).
- M. Luc Paque à la ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la contamination de
viandes aux PCB" (n° 1100).
- M. Paul Tant à la ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la minicrise de la dioxine"
(n° 1101).
- M. Charles Janssens à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la pollution
aux PCB découverte à la firme HANEKOP à
Roulers" (n° 6273)
- M. Robert Hondermarcq à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la pollution
aux PCB de poulets et l'information déficiente en
la matière" (n° 6275)
- M. Hugo Coveliers à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la récente contamination
aux PCB" (n° 6279)
05.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID):
Zaterdagmorgen dacht ik eerst een boze droom te
beleven, maar het was echt wel de werkelijkheid:
alles komt terug. De media gaven ons al een deel
van het relaas van deze nieuwe PCB-besmetting,
05.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID):
Samedi matin, je croyais tout d'abord faire un
mauvais rêve mais ensuite il s'est avéré qu'il
s'agissait bel et bien de la réalité : l'histoire se
répète. Les médias nous ont déjà relaté une partie
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
maar we zouden graag het feitenrelaas krijgen van
de minister.

Op 8 januari werd in het kader van het Consum-
programma bij het veevoederbedrijf Hanekop in
Roeselare een staal genomen. Dat staal heeft er
lang over gedaan om in het laboratorium te
belanden. Waarom duurde het drie dagen voor het
staal in het laboratorium aankwam? Het duurde dan
nog eens tot 18 januari vóór de analyseresultaten
bekend werden. Deze termijnen zijn
onaanvaardbaar lang. Vijf dagen moet het
maximum zijn; zelfs dat is al lang voor een kip die
op veertig dagen wordt vetgemest en snel wordt
geconsumeerd.
de cette nouvelle affaire de contamination aux PCB
mais nous souhaiterions que la ministre nous
communique sa version des faits.
Dans le cadre du programme Consum, un
échantillon a été prélevé au sein de l'entreprise
d'aliments pour bétail Hanekop située à Roulers.
Cet échantillon a mis longtemps avant d'arriver au
laboratoire. Pourquoi a-t-il fallu trois jours à
l'échantillon pour rejoindre le laboratoire ? Il a fallu
attendre le 18 janvier avant que les résultats de
l'analyse soient rendus publics. Il est inacceptable
que les délais soient aussi longs. Il ne pourrait
s'écouler qu'au maximum 5 jours, ce qui est déjà
particulièrement long lorsque l'on sait qu'un poulet
est engraissé en 40 jours et qu'il est rapidement
consommé.
Wat gebeurde er na de positieve analyse bij het
Voedselagentschap? Werd de minister meteen
verwittigd? Wie heeft de communicatiestrategie
vastgelegd? Waarom heeft de minister zolang
gewacht om met de consumenten en bedrijven te
communiceren? Vooral de distributiesector is
misnoegd: zij moest alles vernemen via de pers.
Moest die sector gewaarschuwd worden door de
slachthuizen of door het Voedselagentschap?



Klopt het dat er geen weekendpermanentie was bij
het Voedselagentschap en dat er nog altijd geen
groen nummer is voor risico-situaties?

Zijn er lessen getrokken uit de Europese reactie, die
ons de vorige keer zoveel geld heeft gekost? Is
Europa nu sneller op de hoogte gebracht? Ik meen
van niet, op 18 januari waren de Europese
instanties immers nog steeds niet op de hoogte van
het positieve staal kippenvoer. Pas op 24 januari
werd het probleem, bijna terloops, gesignaleerd.
Na dat informele gesprek is er een fax gevolgd, die
melding maakte van het positieve staal kippenvoer.
Que s'est-il passé après que l'analyse réalisée par
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire s'est révélée positive ? La ministre a-t-
elle été immédiatement informée? Qui a fixé la
stratégie de communication ? Pourquoi la ministre
a-t-elle attendu si longtemps avant d'informer les
consommateurs et les entreprises? Le secteur de la
distribution, surtout, est mécontent : toutes les
informations lui sont en effet parvenues par la
presse uniquement. Ce secteur devait-il être
prévenu par les abattoirs ou par l'Agence fédérale
pour la sécurité de la chaîne alimentaire ?
Est-il exact que cette Agence n'organisait aucune
permanence pendant les week-ends ? N'existe-t-il
toujours pas de numéro vert en cas de situations à
risques ?
A-t-on tiré des leçons de la réaction européenne qui
nous a coûté tellement cher la dernière fois ?
L'Europe est-elle maintenant plus rapidement
informée ? Non, puisque le 18 janvier, les instances
européennes n'avaient pas encore été informées à
propos de l'échantillon d'aliments pour volaille
déclaré positif. Ce n'est que le 24 janvier que le
problème leur a été signalé, et ce, presque
incidemment, la discussion informelle ayant été
suivie de l'envoi d'un fax mentionnant l'existence de
l'échantillon positif.
Op 25 januari werden de Europese instanties dan
wel ingelicht, maar op geruststellend manier, met
de vermelding dat er zeker geen besmet vlees in de
voedselketen terechtgekomen was of naar het
buitenland was geëxporteerd.

Er bestaat weliswaar nog altijd geen rapid alert-
systeem, maar dat ontslaat de minister niet van
haar verantwoordelijkheid. De Europese instanties
hebben opnieuw via de media kennis moeten
nemen van de voedselcrisis in België. Gisteren
werd het dossier op Europees niveau besproken.
Dat Consum heeft gewerkt, werd positief
Le 25 janvier, les instances européennes ont certes
été informées mais de manière rassurante. On leur
a affirmé qu'aucune viande contaminée ne s'était
retrouvée dans la chaîne alimentaire et n'avait été
exportée à l'étranger.

Il n'existe certes pas encore de système d'alerte
rapide mais cela ne dispense pas la ministre de ses
responsabilités. Les instances européennes ont de
nouveau dû apprendre par les médias l'existence
d'une crise alimentaire en Belgique. Ce dossier a
été examiné hier au niveau européen. Le fait que le
système Consum ait fonctionné est jugé positif. On
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
geëvalueerd. Ook werd opgemerkt dat de
traceerbaarheid vrij vlot verliep, maar de opvolging
en de communicatie liepen mank.

Wanneer de Europese instanties vandaag moeten
vernemen dat ook varkensvoer werd besmet, terwijl
daarover gisteren nog met geen woord werd gerept,
neem ik aan dat ze op hun achterste poten zullen
staan. Hoe vindt de minister zelf dat zij haar dossier
op Europees niveau heeft aangepakt?
a également fait observer qu'il n'y avait pas eu de
problèmes de traçabilité mais que le suivi et la
communication avaient été déficients.

Si les instances européennes doivent apprendre
aujourd'hui que des aliments destinés aux porcs
sont eux aussi contaminés alors que l'on n'en a
soufflé mot hier, je pense qu'elles monteront sur
leurs grands chevaux. Comment la ministre juge-t-
elle la manière dont elle a abordé le dossier à
l'échelon européen ?
Hoe komt het dat er nog altijd PCB's op ons bord
kunnen terechtkomen? De besmetting was
inderdaad klein, maar wat als de graad van
besmetting groter was geweest? Zou de procedure
dan anders, beter, sneller zijn verlopen?

Men heeft nog steeds geen zicht op de bron van de
besmetting. Dat is verontrustend. Komt ze van een
lek in een transformator of misschien via
grondstoffen? Moeten die grondstoffen niet veel
beter onderzocht worden? Moet niet elk lot
veevoeder dat naar een vetmesterij vertrekt, worden
gecontroleerd?

PCB's komen altijd ergens vandaan. Soms komen
ze uit de afvalverwerking. België heeft nog altijd
geen werk gemaakt van de omzetting van een
Europese richtlijn over de verwerking van PCB's.
Waarom laat die op zich wachten? Zolang we geen
controle hebben op de afvaltrafiek, zijn problemen
als dit niet uit te sluiten.
Comment des PCB peuvent-ils encore se retrouver
dans nos assiettes ? La contamination décelée était
effectivement réduite mais quid si le degré de
contamination avait été plus élevé ? La procédure
aurait-elle été différente, plus efficace, plus rapide ?

On n'en connaît toujours pas la source. C'est
préoccupant. Est-elle due à une fuite dans un
transformateur ou provient-elle de matières
premières ? Ne faudrait-il pas analyser beaucoup
mieux ces dernières ? Ne faudrait-il pas contrôler
chaque lot de nourriture animale qui part chez un
engraisseur ?

Ces PCB ne tombent pas du ciel. Ils proviennent
parfois du traitement des déchets. La Belgique n'a
toujours pas transposé une directive européenne
relative au traitement de PCB. Pourquoi tarde-t-elle
à la transposer ? Tant que nous ne contrôlerons
pas le trafic des déchets, des problèmes de cette
nature ne pourront être exclus.
05.02 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
teletijdmachine heeft ons teruggeplaatst naar het
voorjaar van 1999 en de dioxinecrisis die deze
paars-groene meerderheid heeft mogelijk gemaakt.
Nu zijn de groenen aan het bewind en probeert de
minister de bevolking wijs te maken dat een beetje
PCB's in voedsel niet echt kwaad kan. De echte
oorzaken van de besmetting zijn echter nog niet
gevonden. De aankondiging van de minister dat er
geen reden is tot paniek, is dan ook voorbarig en
onverantwoord.


De minister zal zeggen dat Consum heeft gewerkt.
Maar de resultaten van de controles lieten te lang
op zich wachten. Vervolgens heeft de regering nog
eens zeven volle dagen gezwegen als vermoord.
Wanneer werd de minister zelf op de hoogte
gebracht door de ambtenaren van het FAVV?

Welke maatregelen zal de minister nemen? Dat ze
dat hier maar vertelt in plaats van te wachten tot op
de Ministerraad!
05.02 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Cette
machine à remonter le temps qu'est parfois la
télévision nous a ramenés au printemps 1999 et à
la crise de la dioxine qui a permis l'avènement de la
coalition arc-en-ciel. Maintenant, les écologistes
sont au pouvoir et la ministre tente de faire accroire
à la population qu'un peu de PCB dans la
nourriture, ce n'est pas bien grave. Toutefois, on n'a
toujours pas trouvé les vraies causes de cette
contamination. Par conséquent, il est prématuré et
irresponsable d'annoncer, comme la ministre l'a fait,
qu'il n'y avait aucune raison de paniquer.

La ministre dira que Consum a fonctionné. Mais les
résultats des contrôles se sont fait attendre trop
longtemps. Ensuite, le gouvernement a observé
sept jours durant un silence de carpe. Quand la
ministre a-t-elle été informée elle-même par les
fonctionnaires de l'Agence pour la sécurité de la
chaîne alimentaire ?
Quelles mesures la ministre prendra-t-elle ?
Qu'elle le dise ici au lieu d'attendre le Conseil des
ministres pour s'en ouvrir !
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
De paars-groene regering is er erg goed in om op
TV te verschijnen in spelletjes allerhande : dat is
open-debatcultuur volgens de Slangendoctrine!


De commentaarstukjes vanuit Agalevhoek naar
aanleiding van de dioxinecrisis van 1999 klonken
wel even anders.

L'arc-en-ciel est très fort quand il s'agit de faire un
peu de télé pour participer aux jeux les plus divers.
Voilà en quoi consiste la culture du débat telle que
M. Noël Slangen la conçoit.

Mais quand la crise de la dioxine a éclaté en 1999,
Agalev a fait des commentaires d'un autre style.
In 1999 vroeg Agalev om eerlijke en directe
communicatie vanwege de regering. In hetzelfde
jaar wees Vera Dua erop dat de regering de
volksgezondheid schromelijk verwaarloosde door
haar manier van optreden in de dioxinecrisis. Nu
wordt er op identiek dezelfde manier gestunteld: de
bevolking werd niet tijdig gewaarschuwd en de
minister zweeg in alle talen.


Wat is de oorzaak van deze nieuwe besmetting?
Waarom is er nog steeds geen strikte scheiding
tussen voedsel en afval? Werd hierover al overlegd
met de Gewesten? Waarom wachtte men een week
om de besmetting te melden en waarom wachtte
men dan nog enkele dagen om ook de besmetting
van varkensvoer toe te geven?



Welke politieke conclusies trekt de minister uit deze
zaak, de beslissing van de bevoegde ministers in
1999 indachtig?
En 1999, le parti Agalev avait demandé au
gouvernement d'opter, en matière de
communication, pour la transparence et la clarté.
Au cours de la même année, Mme Vera Dua a
souligné que la façon d'agir du gouvernement lors
de la crise de la dioxine avait gravement porté
atteinte à la santé publique. On commet aujourd'hui
à nouveau les mêmes bévues : la population n'a
pas été avertie à temps et la ministre n'a pipé mot.

Quelle est l'origine de cette nouvelle
contamination ? Pourquoi n'existe-t-il toujours pas
de scission claire entre l'alimentation et les
déchets
? Une concertation a-t-elle déjà été
organisée à ce sujet avec les Régions ? Pourquoi a-
t-on attendu une semaine avant de signaler la
contamination et pourquoi a-t-on encore attendu
davantage avant d'admettre que des porcs ont
également été contaminés ?

A la lumière de la décision prise en 1999 par les
ministres compétents, quelles conclusions
politiques la ministre tire-t-elle de cette affaire ?
05.03 Luc Paque (PSC): Twee jaar later herhaalt
de geschiedenis zich. Dat Ecolo nu mee in de
regering zit, is blijkbaar geen beletsel.

Op 18 januari 2002 bracht het programma Consum
een PCB-besmetting in kippenvoer aan het licht. De
media hebben dat bericht op 25 januari 2002
verspreid.

Ik zou graag een antwoord krijgen op de volgende
vragen. Wanneer werd de besmetting ontdekt ?
Werden ook andere typen van kwekerijen
getroffen? Werden alle actoren in de voedselketen
verwittigd? Over welk type van besmetting hebben
we het hier, en welke maatregelen heeft de cel
crisisbeheer van het Federale Agentschap voor de
veiligheid van de voedselketen getroffen en
wanneer ? Hoe wijdverspreid is de crisis, hoeveel
gevallen werden er tot op heden geregistreerd ?
Wat zijn de precieze PCB-waarden die werden
vastgesteld in het voer en in de kippen zelf ?
05.03 Luc Paque (PSC): Deux ans après, l'histoire
se répète et la présence d'Écolo au pouvoir n'y
change rien.

Le 18 janvier 2002, le programme Consum a donc
mis à jour une contamination aux PCB dans les
aliments destinés aux poulets et les médias ont
communiqué cette information le 25 janvier 2002.

À cet égard, j'aimerais obtenir les renseignements
suivants. Quand la contamination a-t-elle été
découverte ? D'autres types d'élevages sont-ils
concernés ? L'ensemble des acteurs de la chaîne
alimentaire ont-ils été informés ? De quel type de
contamination s'agit-il et quelles mesures ont-elles
été prises par la cellule de gestion de crise de
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire
? Quand
? Quelle est l'étendue
géographique de la crise, combien de cas ont-ils été
relevés à ce jour et quels sont les taux exacts de
PCB relevés dans les aliments et les poulets ?
Werd de Europese Commissie ingelicht? Welke
akkoorden werden met de Gewesten gesloten,
gelet op het feit dat het afvalbeheer onder de
La Commission européenne a-t-elle été informée ?
La gestion des déchets étant régionalisée, quels
sont les accords conclus avec les Régions et
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Gewesten ressorteert, en op welke manier
coördineert het Agentschap voor de veiligheid van
de voedselketen de controles met de
gewestautoriteiten?

Hoe zit het ten slotte met de gerechtelijke procedure
ten aanzien van degenen die aan de oorsprong van
de besmetting van 1999 lagen? Ook al heeft men
het ergste kunnen voorkomen, toch kan men enkel
maar betreuren dat de huidige regering blijkbaar
geen lering heeft getrokken uit wat er in het
verleden is gebeurd.
comment l'AFSCA coordonne-t-elle les contrôles
avec les autorités régionales ?



Enfin, où en est la procédure judiciaire à l'encontre
des responsables de la contamination de mai
1999 ? Même si l'on a pu éviter plus grave encore,
on peut regretter que le gouvernement actuel n'ait
pas retenu les leçons du passé.
05.04 Hubert Brouns (CD&V): Omtrent de
precieze feitelijke toedracht van de nieuwe crisis
bestaan nog veel onduidelijkheden.

Tussen 8 en 14 januari werd met de stalen niets
gedaan. Daardoor kon een aantal kippen toch in de
voedselketen terechtkomen. Staalnames hebben
maar zin als de resultaten snel gekend zijn. Inzake
pluimvee gelden bovendien nog eens korte
leveringstermijnen. Waaraan wijt de minister dit
tijdsverloop tussen de staalname en de aanvang
van de analyse door het laboratorium? Welke
maatregelen neemt ze?


Wat heeft DG4 op 18 januari gedaan? Pas op 21
worden Hanekop en DG5 gewaarschuwd en
konden de veeteeltbedrijven op de hoogte worden
gebracht. Hoe komt dat? Wat gebeurde er na 18
januari? Wanneer werd het Agentschap op de
hoogte gebracht? Wanneer werd de minister op de
hoogte gebracht? Door wie? Hoe en wanneer werd
de Europese Commissie gewaarschuwd? Voor het
precieze relaas daarover verwijs ik naar de
tussenkomst van collega Van de Casteele.

Pas op 22 januari werd een aantal
pluimveehouderijen geblokkeerd. Alleen de firma
Desplenter, ons bekend van de dioxinecommissie,
werd een dag eerder geblokkeerd. Vanwaar dit
onderscheid?
05.04 Hubert Brouns (CD&V): Il subsiste de
nombreuses imprécisions quant aux circonstances
réelles de la nouvelle crise.

Entre le 8 et le 14 janvier, on n'a rien fait des
échantillons. C'est ainsi que certains poulets sont
quand même parvenus dans la chaîne alimentaire.
Le prélèvement d'échantillons n'a de sens que si les
résultats sont connus rapidement. En outre, les
délais de livraison sont courts pour les volailles. A
quel facteur la ministre attribue-t-elle le délai écoulé
entre le prélèvement des échantillons et le début
des analyses par le laboratoire ? Quelles mesures
prend-elle ?

Qu'a fait la DG
4 le 18
janvier
? L'entreprise
Hanekop et la DG 5 n'ont été prévenues que le 21
janvier et les entreprises d'élevage n'ont pu être
informées qu'à cette date. Comment cela se fait-il ?
Que s'est-il passé après le 18 janvier ? Quand
l'Agence a-t-elle été informée ? Quand la ministre
a-t-elle été informée ? Par qui ? Quand et comment
la Commission européenne a-t-elle été prévenue ?
Pour la relation précise des faits, je renvoie à
l'intervention de notre collègue Van de Casteele.

Certains élevages de volailles n'ont été bloqués que
le 22 janvier. Seule l'entreprise De Splenter, que
nous connaissons bien pour avoir suivi les travaux
de la commission dioxine, a été bloquée un jour
plus tôt. Pourquoi cette différence ?
De bron van de besmetting is niet bekend, zodat de
omvang van deze zaak niet juist ingeschat kan
worden. Weet men daar ondertussen meer over?
Zijn er al meer resultaten van de bijkomende
dioxine-onderzoeken? Werd besmet kippenvoer
uitgevoerd?


Nu vindt men ook PCB's in varkensvoer. De sector
vindt dat logisch. Waarom zijn dan niet al deze
bedrijven tegelijkertijd geblokkeerd? Waarom
worden resultaten van een staal van 4 januari pas
nu bekend? De resultaten van de analyses hadden
On ne connaît pas la source de la contamination si
bien qu'on ne peut pas non plus en mesurer
exactement l'ampleur. En sait-on davantage à ce
sujet ? Les analyses supplémentaires sur les
dioxines ont-elles déjà abouti à plus de résultats ?
A-t-on exporté des aliments contaminés pour
volaille ?

Aujourd'hui, on trouve aussi des PCB dans
l'alimentation porcine. Le secteur pense que c'est
logique. Pourquoi, dans ce cas, toutes ces
exploitations n'ont-elles pas été bloquées en même
temps ? Pourquoi les résultats d'un échantillon du 4
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
er veel sneller moeten zijn.



Welke strategie heeft het Agentschap gevolgd en
steunt de minister deze strategie? De zaak is
duidelijk niet onder controle, in tegenstelling tot wat
het Agentschap en de minister vorige week
beweerden.

De strategie luidt wellicht: eerst blokkeren, dan pas
communiceren. Zelfs vanuit deze logica had men al
vroeger kunnen communiceren. Waarom het uitstel
tot 25 januari, toen het Agentschap summiere
informatie verspreidde? Pas op 26 januari is
volledige informatie meegedeeld op een
persconferentie. Ook de communicatie met de
sector was ondermaats. Waarom hebben de
minister en het Agentschap zolang gewacht? Welke
strategie hebben zij gevolgd? Waarom kwam er
eerst een weinigzeggend persbericht op vrijdag, om
dan op zaterdagmiddag meer info vrij te geven?
Heeft de minister de situatie onderschat?




De heer Beernaert betreurde het een jaar geleden
al dat blijkbaar geen
communicatieverantwoordelijke kan worden
gevonden. Hoe is het mogelijk dat het FAVV, na
twee jaar, nog steeds niet over een
communicatiestrategie en een
communicatieverantwoordelijke beschikt? Hoe
evalueert de minister nu de werking van haar eigen
diensten?
janvier ne sont-ils connus que maintenant ? Les
résultats des analyses auraient dû être connus
beaucoup plus tôt.

Quelle a été la stratégie de l'Agence? La ministre y
adhère-t-elle? Elle ne maîtrise visiblement pas la
situation, contrairement à ce qu'elle et l'Agence ont
prétendu la semaine dernière.


La stratégie suivie a probablement consisté à
bloquer d'abord et à communiquer ensuite. Mais
même si on avait suivi cette logique, il aurait été
possible de communiquer plus tôt. Pourquoi, dès
lors, avoir reporté la communication au 25 janvier,
date à laquelle l'Agence a diffusé des informations
sommaires ? Il a fallu attendre le 26 janvier pour
que des informations complètes soient diffusées
lors d'une conférence de presse. La communication
avec le secteur a, elle aussi, été médiocre.
Pourquoi la ministre et l'Agence ont-elles attendu si
longtemps ? Quelle stratégie ont-elles suivie ?
Pourquoi la ministre n'a-t-elle diffusé d'abord qu'un
communiqué de presse insignifiant le vendredi pour
donner ensuite des informations plus détaillées le
samedi après-midi ? La ministre a-t-elle sous-
estimé la situation ?

M. Beernaert déplorait déjà voici un an que le
gouvernement ne comptait visiblement aucun
responsable de la communication. Comment est-il
possible que l'Agence fédérale pour la sécurité de la
chaîne alimentaire ne dispose toujours pas, après
deux ans, d'une stratégie communicationnelle ni
d'un responsable de la communication ? Comment
la ministre évalue-t-elle maintenant le
fonctionnement de ses propres services ?
05.05 Charles Janssens (PS):Ook al is de
omvang van de crisis nu geringer dan in 1999 en
ook al heeft het Consum-systeem goed gewerkt,
toch doen de gebrekkige communicatie en follow-up
door de betrokken administraties vragen rijzen.

Er verstreek teveel tijd tussen de ontdekking van de
aanwezigheid van PCB's en de bekendmaking
ervan op 25 januari.

Ik kan geen geloof hechten aan de hypothese
betreffende de atmosferische vervuiling. De
aanbevelingen uit ons verslag bleven vaak dode
letter. Zolang de verantwoordelijken voor de crisis
van 1999 niet gestraft zijn, zullen sommigen de
ongebreidelde productiviteit blijven najagen.

Wij pleiten voor meer controles en een betere
inlichting van de betrokkenen zoals Fedis en de
consumentenorganisaties. Wat stond er in de fax
05.05 Charles Janssens (PS): Même si cette crise
n'atteint pas l'ampleur de celle de 1999 et si le
système CONSUM a bien fonctionné, on peut
s'interroger sur le manque de communication et de
« suivi » des administrations concernées.

Le délai qui s'est écoulé entre la détection des PCB
et la divulgation de la nouvelle, le 25 janvier, est
trop long.

Je ne peux croire l'hypothèse d'une pollution
atmosphérique. Les recommandations de notre
rapport sont souvent restées sans suite. Tant que
les coupables de 1999 n'auront pas été punis,
certaines personnes pourront toujours être tentées
par l'aventure du productivisme à outrance.

Nous revendiquons l'intensification des contrôles et
une meilleure information des acteurs tels que la
Fedis ou les associations de protection des
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
die naar het schijnt naar een verkeerd nummer
werd verzonden?


Hoe zit het met de kippen die nog in de rekken van
de grootwarenhuizen liggen? Zijn alle vereiste
maatregelen inzake volksgezondheid genomen nu
gewag wordt gemaakt van nieuwe gevallen van
besmetting, bij de varkens bijvoorbeeld ?
Hoe gebeurde de besmetting en hoeveel kippen zijn
in de voedselketen terechtgekomen?


Waarom heeft het Agentschap eerst het slachthuis
en de betrokken landbouwbedrijven ingelicht?

De situatie dramatiseren heeft waarschijnlijk geen
zin, maar ze banaliseren is eveneens gevaarlijk. Het
onbehagen is reëel en het consumentenvertrouwen
dient te worden hersteld.

consommateurs. J'aimerais d'ailleurs connaître le
contenu du fax qui a, paraît-il, été envoyé à un
mauvais numéro.

Qu'en est-il des poulets encore présentés aux
consommateurs dans les grandes surfaces
?
Toutes les mesures sanitaires ont-elles été prises
alors que l'on parle aujourd'hui de contamination
des porcs, par exemple.
D'où provient la contamination et combien de
poulets ont-ils été retrouvés dans la chaîne
alimentaire ?

Pourquoi l'agence a-t-elle d'abord informé l'abattoir
et les exploitations agricoles concernées ?

Il ne faut sans doute pas dramatiser, mais banaliser
représente un danger. Le malaise est réel et il est
important de rendre la confiance aux
consommateurs.
05.06 Robert Hondermarcq (PRL FDF MCC):
Welke informatie werd er verspreid tussen 18 en 25
januari, en voor wie was die informatie bestemd ?

Welke preventieve maatregelen werden er tussen
18 en 25 januari getroffen ? Er verstreken zeven
dagen. Vindt u dat redelijk ?
05.06 Robert Hondermarcq (PRL FDF MCC):
Quelles informations ont-elles été données, et à
quels destinataires, entre le 18 et le 25 janvier?

Quelles mesures préventives ont-elles été mises en
place entre le 18 et le 25 janvier ? e délai de sept
jours vous semble-t-il raisonnable ?
05.07 Hugo Coveliers (VLD): In 1999 werd de
besmetting vastgesteld in januari. In maart werd de
hypothese voor dioxine geopperd. In april kwam de
bevestiging daarvan. Op 28 mei 1999 werd de zaak
in de pers uitgebracht.

Bij het huidige incident kwam op 8 januari, een
dinsdag, de besmetting aan het licht na een
steekproef. Op vrijdag werden de stalen aan het
labo bezorgd en pas na het weekend werden de
tests uitgevoerd en werden de resultaten bekend.
Het PCB-gehalte lag beduidend lager dan twee jaar
geleden en ligt ook onder de norm van sommige
Europese landen. Op 18 januari kwam dan de
inlichting van de DG4 en pas op 21 januari werden
de veterinaire diensten op de hoogte gebracht. Op
23 januari pas werden de pluimveehouders hierover
bericht.

Heeft Consum gewerkt? Het systeem werkt sinds 1
januari 2000 en werd nog geactiveerd door minister
Gabriëls.
De besmetting is veel beperkter dan in 1999. Zullen
andere landen zo'n besmetting wel ontdekken, laat
staan signaleren? En is er dan wel controle op in
België ingevoerde kuikens?

05.07 Hugo Coveliers (VLD): En 1999, la
contamination a été constatée en janvier.
L'hypothèse de la dioxine a été avancée en mars.
Elle a été confoirmée en avril. L'affaire a été
divulguée dans la presse le 28 mai 1999.

En ce qui concerne l'incident actuel, la
contamination a été mise en évidence le 8 janvier,
un mardi, après analyse d'un échantillon. Les
échantillons avaient été remis au laboratoire le
vendredi, les tests n'avaient été effectués et les
résultats connus qu'après le week-end. La teneur
en PCB était significativement plus faible que voici
deux ans et se situe même en dessous de la norme
de certains pays européens.
La DG 4 a été informée le 18 janvier et les services
vétérinaires le 23 janvier. Les éleveurs de volailles
ont été mis au courant de la situation le 23 janvier.


Le système Consum, mis en place le 1
er
janvier
2000 et encore activé par le ministre Gabriëls, a-t-il
fonctionné ?
La contamination est beaucoup plus limitée qu'en
1999. D'autres pays auraient-ils découvert et,
surtout, révélé l'existence d'une telle
contamination ? Existe-t-il bel et bien des contrôles
pour les poussins importés en Belgique ?
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
Bovendien gaat het om veevoeder dat ter plaatse
gecontroleerd is en negatief werd bevonden.
Nadien wees een steekproef van het afgewerkte
product op besmetting. Wat gebeurt er met
buitenlands veevoeder? Daar hanteert men niet
dezelfde Consumnormen.

Volgens mij heeft Consum gewerkt door aan te
tonen dat er een beperkte contaminatie is, die er
natuurlijk niet mag zijn.

Drie dagen wachten op de analyses is natuurlijk nog
te lang. Hoe wil de minister dit probleem oplossen?

Is het wel zinvol dat alleen België met het
Consumsysteem werkt? Kan men alle
eindproducten controleren? Wat is de kostprijs en
de praktische haalbaarheid hiervan?

Moet er binnen het Federaal Agentschap niet beter
worden gecommuniceerd? Waarom is er geen
communicatieverantwoordelijke aangesteld?

Moet het buitenland niet veel sneller
gewaarschuwd worden? Sinds 1999 hebben wij
immers een slecht imago op dit gebied.

Il s'agit en outre d'un éleveur contrôlé sur place et
jugé négatif. Un échantillon du produit fini a ensuite
révélé une contamination. Que se passe-t-il pour les
éleveurs étrangers ? On n'y utilise pas les mêmes
normes Consum.

Selon moi, le système Consum a fonctionné en
révélant une contamination limitée, laquelle n'est,
certes, pas permise.

Trois jours d'attente pour les analyses, c'est bien
sûr trop long. Comment la ministre compte-t-elle
résoudre ce problème ?

Est-il bien indiqué pour la Belgique d'être la seule à
utiliser le système Consum ? Peut-on contrôler tous
les produits finis ? Quels sont le coût et la faisabilité
pratique de ce contrôle ?

Ne faut-il pas améliorer la communication au sein
de l'Agence fédérale ? Pourquoi aucun responsable
de la communication n'a-t-il été désigné ?

Ne faut-il pas informer l'étranger beaucoup plus
rapidement ? Depuis 1999, nous avons, en effet,
une mauvaise image dans ce domaine.
05.08 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Op 8
januari werden drie veevoederstalen genomen bij
het bedrijf Hanekop. Op 11 januari werden die naar
het laboratorium gebracht. Op 18 januari in de
namiddag waren de resultaten gekend. Er was één
positief staal kippenvoer dat 1693 microgram per
kilo vet aangaf. Verder waren er negatieve stalen
varkensvoer.


Op 21 januari werd een onderzoek gestart in het
betrokken bedrijf. Op 18 januari werd de regionaal
verantwoordelijke reeds verzocht om verder
onderzoek te voeren en bijkomende stalen te
nemen om de risicoperiode te bepalen en om het
aantal bijkomend te nemen stalen vast te leggen.
Op 21 januari werden alle getuigenstalen van
kippenvoer meegenomen en ook zeven van
varkensvoer, naast stalen van grondstoffen en zo
meer. Zo konden de landbouwbedrijven die loten
hadden ontvangen worden geïdentificeerd, en werd
ook DG 5 gewaarschuwd.



Maandag 21 januari is een IVK-ambtenaar ingelicht
over de toestand in het bedrijf van mevrouw
Desplentere: zij mocht haar kippen de volgende dag
niet laten slachten. Op dinsdag 22 januari zijn alle
verantwoordelijken van het Agentschap en mijn
05.08 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
Le 8 janvier, trois échantillons d'aliments pour bétail
ont été prélevés auprès de la firme Hanekop. Ils ont
été transmis au laboratoire le 11 janvier. Dans
l'après-midi du 18 janvier, les résultats étaient
connus. Un seul échantillon de nourriture pour
volaille, contenant 1693 microgrammes par kilo de
graisse, fut contrôlé positif. Pour le reste, les
échantillons d'aliments destinés aux porcs étaient
négatifs.

Le 21 janvier, une enquête a été lancée dans
l'entreprise. Le 18 janvier, la responsable régionale
avait déjà été priée de mener une enquête plus
approfondie et de prélever des échantillons
supplémentaires afin de déterminer la période à
risques et de fixer le nombre d'échantillons
supplémentaires à prélever. Le 21 janvier, tous les
échantillons-témoins de nourriture pour volaille ont
été emmenés, ainsi que sept échantillons de
nourriture destinée aux porcs, des échantillons de
matières premières, etc. De cette manière, les
entreprises agricoles à qui des lots avaient été
livrés purent être identifiées. La DG5 fut également
avertie.

Le lundi 21 janvier, un fonctionnaire de l'IEV a été
informé de la situation dans l'entreprise de Mme
Desplentere, dont l'abattage des poulets a été
refusé le lendemain. Le mardi 22 janvier, tous les
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
kabinet volgens de geijkte weg ingelicht. Er zijn
onmiddellijk maatregelen genomen om ook andere
slachtingen te voorkomen.

Er zijn stalen genomen en er is vastgelegd welke
dieren risico liepen.

Op woensdag 23 januari werd de Europese
Commissie mondeling op de hoogte gebracht. Op
24 en 25 januari volgde een schriftelijke
communicatie. Mijn kabinet is vanaf 22 januari
betrokken bij de zaak. Op 23 en 24 januari zijn de
onderzoeken verfijnd, waarna vier bedrijven
overbleven die betrokken waren.


De Europese commissie is dus schriftelijk op de
hoogte gebracht op 24 en 25 januari en bevestigt
zelf dat het systeem goed gefunctioneerd heeft,
aangezien de feiten anders gewoon niet opgemerkt
zouden zijn. Het nemen van stalen gaat
ondertussen gewoon door.
responsables de l'agence et mon cabinet ont été
informés selon la voie usuelle. Des mesures ont été
prises immédiatement pour empêcher d'autres
abattages.

Des échantillons ont été prélevés et le groupe
d'animaux présentant des risques a été déterminé.

Le mercredi 23 janvier, la Commission européenne
a été informée oralement. Les 24 et 25 janvier, une
communication écrite a suivi. Mon cabinet est en
charge de cette affaire depuis le 22 janvier. Les 23
et 24 janvier, les enquêtes se sont précisées et ont
permis de cibler certaines entreprises impliquées.

La Commission européenne a donc été informée
par écrit les 24 et 25 janvier et confirme elle-même
que le système a fonctionné correctement, sans
quoi les faits n'auraient jamais été remarqués.
Entre-temps, le prélèvement d'échantillons se
poursuit normalement.
Vrijdag 25 januari was er zekerheid over het feit dat
producten in de winkelrekken waren
terechtgekomen; een kwart van de 18.000
geslachte kippen konden dankzij Consum in beslag
worden genomen. De andere kwamen in de
voedselketen terecht. De kippen werden alle
geslacht in één slachthuis.

Er moest op dat ogenblik informatie worden
overgemaakt aan de Europese Commissie en aan
de consument. Dat gebeurde vrijdagnamiddag. De
leveranciers waren op de hoogte. Het slachthuis
werd gevraagd de betrokken klanten in te lichten.
Dat was de snelste manier om de kippen alsnog uit
de rekken te houden. De sectororganisatie Fedis
had zich tot het slachthuis kunnen wenden om een
volledige lijst van klanten in handen te krijgen. Dat
punt is voor verbetering vatbaar. Alle eerdere
resultaten van varkensvoer waren negatief.
Vandaar dat we de Europese Commissie niet
hebben ingelicht over besmet varkensvoer. Pas na
verder onderzoek op 25 januari van alle resterende
getuigemonsters, heeft men vastgesteld dat er ook
besmetting van varkensvoer was. Dat is op 28
januari doorgegeven aan het Federaal Agentschap:
op al die resterende getuigenisstalen zijn er twee
positieve gevonden, die werden genomen op 4
januari. Monitoring werkt met steekproeven, wat
effectief betekent dat je nooit 100 procent kan
garanderen dat je alles vindt.


De statistische realiteit is de volgende: je kan
slechts met 99 procent kans het probleem
opsporen, als 5 procent gecontamineerd is en als
Le vendredi 25 janvier, il était certain que des
produits avaient abouti dans les rayons des
magasins ; un quart des 18.000 poulets abattus ont
pu être saisis grâce à Consum. Les autres ont
échoué dans la chaîne alimentaire. Tous les poulets
ont été abattus dans un seul abattoir.


A ce moment, nous avons dû transmettre des
informations à la Commission européenne et aux
consommateurs, ce qui fut fait vendredi après-midi.
Les fournisseurs étaient au courant. L'abattoir a été
prié d'informer les clients concernés. Il s'agissait de
la manière la plus rapide d'éviter que ces poulets
n'aboutissent dans les rayons. L'organisation
professionnelle Fedis aurait pu s'adresser à
l'abattoir pour obtenir la liste complète des clients.
Ce point pourrait être amélioré. Tous les résultats
des analyses précédentes d'aliments pour porcs
étaient négatifs. C'est pourquoi nous n'avons pas
informé la Commission européenne de l'existence
de nourriture pour porcs contaminée. C'est
seulement le 25 janvier, après l'analyse
complémentaire de tous les échantillons-témoins
restants, que l'on a constaté la contamination de la
nourriture pour porcs. Ce résultat a été transmis à
l'Agence fédérale : parmi tous les échantillons-
témoins restants, deux se sont avérés être positifs.
Ils ont été pris le 4 janvier. Le monitoring fonctionne
au moyen d'échantillons, ce qui signifie que l'on
n'est jamais sûr à 100% de tout trouver.

La réalité statistique est la suivante : on n'a que 99
% de chances de détecter le produit lorsque 5 %
sont contaminés et seulement 95 % lorsqu'une
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
65 procent van één bedrijf gecontamineerd is, heb
je 95 procent kans om dat vast te stellen. Het is
perfect mogelijk om op 2 en 8 januari niets te
vinden, maar op 4 januari wél. Het systeem heeft
verhinderd dat drie van de vier bedrijven hun
producten in de handel hebben gebracht. Bij het
vierde bedrijf is een kwart van de producten
ingehouden en voor het overige is het wachten op
de resultaten van de recall die is doorgegeven aan
slachthuizen en andere klanten.
entreprise est contaminée à 65 %. Il est
parfaitement possible que l'on ne trouve rien les 2
et 8 janvier mais que l'on trouve le 4 janvier. Le
système a empêché que trois des quatre
entreprises mettent leurs produits sur le marché. En
ce qui concerne la quatrième entreprise, un quart
des produits a été retenu. Pour le reste, nous
devons attendre les résultats du recall transmis aux
abattoirs et aux autres clients.
De resultaten inzake het varkensvoer dateren van
maandag. Het geheel van de resultaten was nog
niet bekend op het ogenblik dat de ambtenaar
vertrok naar het veterinair comité.

Het Agentschap heeft op 28 januari de bedrijven
geblokkeerd en de informatie verspreid. Het ging
om acht bedrijven, in vier gebeurden er nog geen
slachtingen. Die laatste worden geblokkeerd en er
zullen analyses gebeuren, zodat de producten niet
in de voedselketen terecht kunnen komen.

De toestand in de vier andere bedrijven is de
volgende. In het eerste werden op 14 januari 102
varkens geslacht, die getraceerd worden; de 102
varkens die op 28 januari werden geslacht, zijn
geblokkeerd. In het tweede bedrijf werden op 28
januari 2 zeugen geslacht, die vermengd werden
met 50 ton andere vleeswaren; 38 ton daarvan is
geblokkeerd, 12 werd uitgevoerd en wordt
opgespoord; de andere varkens die diezelfde dag
werden geslacht, worden opgespoord. In het derde
bedrijf gebeurden op 17 januari 115 en op 24
januari 116 slachtingen. De producten worden
opgespoord. In het vierde bedrijf ging het op 24
januari om 100 en op 25 januari om 160
slachtingen; een belangrijk deel daarvan is
geblokkeerd bij Delhaize.
Les résultats relatifs à l'alimentation des porcs
datent de lundi. L'ensemble de ces résultats n'était
pas encore connu au moment où le fonctionnaire
s'est rendu au Comité vétérinaire.

Le 28 janvier, l'Agence fédérale pour la sécurité de
la chaîne alimentaire a bloqué la production des
entreprises concernées et diffusé l'information. Il
s'agissait de huit entreprises parmi lesquelles
quatre n'avaient pas encore procédé à des
abattages. La production de ces dernières est
bloquée et des analyses seront réalisées. Aucun
produit de ces entreprises ne pourra donc être
intégré dans la chaîne alimentaire.
En ce qui concerne les quatre autres entreprises, la
situation est la suivante : le 14 janvier, la première
entreprise a abattu 102 porcs. On essaye
aujourd'hui de savoir ce qu'il en est advenu; les 102
porcs abattus le 28 janvier font, eux, l'objet de
mesures de blocage. Le 28 janvier, la deuxième
entreprise a abattu 2 truies dont le produit a été
mélangé à 50 autres tonnes de charcuterie ; parmi
ces 50 tonnes, 38 sont immobilisées et 12 ont été
exportées. L'on essaye aujourd'hui de retrouver ces
douze tonnes au même titre que les autres porcs
abattus le 28 janvier également. La troisième
entreprise a abattu 115 bêtes le 17 janvier et 116 le
24 janvier. L'on tente également de retrouver la
trace de ces produits. La quatrième entreprise a,
quant à elle, effectué 100 abattages le 24 janvier et
160 le 25 janvier : une grande partie de ces produits
est actuellement bloquée chez Delhaize.
Dankzij Consum kon dus heel wat worden
geblokkeerd.

Het systeem is duidelijk voor verbetering vatbaar. Ik
heb de verantwoordelijken van het Agentschap
gevraagd om enkele aspecten te onderzoeken.

Het eerste aspect is de tijd die verliep tussen de
staalname en de analyse. Men moet oog hebben
voor de aflevering op 11 januari. Normaal moet het
resultaat er zijn vijf dagen na de staalname, volgens
het protocol tussen het Agentschap en de
laboratoria. Natuurlijk kan men niet dagelijks een
taxi inzetten om stalen af te leveren.
Le système Consum a permis d'effectuer de
nombreux blocages.

Ce système est manifestement susceptible d'être
amélioré. J'ai demandé aux responsables de
l'Agence d'étudier quelques aspects.

Le premier est le laps de temps écoulé entre le
prélèvement des échantillons et l'analyse. On doit
tenir compte du fait que les échantillons ont été
fournis le 11 janvier. Normalement, le résultat doit
être connu au bout de cinq jours après le
prélèvement, selon le protocole entre l'Agence et le
laboratoire. On ne peut bien sûr faire
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17



Ten tweede moet het criterium worden bekeken die
men hanteert om een onderscheid te maken tussen
de alarmprocedure en de infoprocedure. Nu wordt
de alarmprocedure ingezet bij 5.000 microgram per
kilo, onder die limiet de infoprocedure. Dat is niet
altijd adequaat. Men moet vlugger de
alarmprocedure inzetten. Als de resultaten op 18
januari toekomen moet men dan niet wachten tot de
volgende maandag.


Ten derde heb ik gevraagd of er geen onderscheid
moet worden gemaakt tussen types van voedsel.
Men mag bij kippenvoer geen kostbare tijd
verliezen.

Het is niet zo dat het Agentschap geen
communicatieverantwoordelijke heeft. Deze is er
sinds december en heeft de communicatie de
afgelopen weken verzorgd.

Wanneer moet men communiceren? Zo vroeg
mogelijk, maar wanneer is dat? Als je op 18 januari
slechts één positief resultaat hebt van een goede
1.600 microgram, dan is het moeilijk om dan al te
communiceren. Op dat moment wisten we nog
nauwelijks iets. We probeerden dan na te gaan wat
we kunnen doen en hoe groot de graad van
besmetting is. Als die graad groot is, is de drang om
te communiceren veel groter, zelfs al heb je
nauwelijks zicht op de zaak. Als de graad klein is en
als is vastgesteld dat er op dat moment nog geen
probleem is in de voedselketen, dan communiceer
je niet zo vlug. Daarom heeft het Agentschap
gewacht tot er absolute zekerheid was over het al
dan niet aanwezig zijn van besmetting in de
voedselketen. Vrijdag is die besmetting dan toch
vastgesteld en gecommuniceerd. Op dat vlak is er
een beoordelingsfout gemaakt: men heeft te lang
gedacht dat er geen besmetting in de voedselketen
zou zijn.



Het systeem heeft wel degelijk gewerkt, anders
hadden we dit debat hier niet gevoerd, maar de
kippen gewoon opgegeten.
quotidiennement appel à un taxi pour le dépôt des
échantillons.

En deuxième lieu, il faut examiner le critère utilisé
pour établir une distinction entre la procédure
d'alarme et la procédure d'information.
Actuellement, la procédure d'alarme est déclenchée
lorsqu'on détecte 5.000 microgrammes par kilo ;
sous cette limite, on applique la procédure
d'information. Ce n'est pas toujours adéquat. Il faut
pouvoir déclencher la procédure d'alarme plus
rapidement. Si les résultats arrivent le 18 janvier, il
ne faut pas attendre le lundi suivant.

En troisième lieu, j'ai demandé s'il n'y a pas lieu de
distinguer entre les types d'aliments. Dans le cas
des aliments pour volaille, on ne peut perdre un
temps précieux.

Il est faux de prétendre que l'Agence n'a pas de
responsable de la communication. Celui-ci est en
place depuis décembre et a scrupuleusement
assuré la communication au cours des semaines
écoulées.
Quand faut-il communiquer ? Le plus vite possible,
mais que faut-il entendre par là ? Si, le 18 janvier,
on ne dispose que d'un seul échantillon présentant
un taux d'un peu plus de 1.600 microgrammes, il
est difficile de déjà communiquer. A ce moment-là,
on ne savait encore presque rien. Nous avons alors
tenté de définir les mesures envisageables et de
déterminer l'ampleur de la contamination. Lorsque
le degré de contamination est élevé, l'envie de
communiquer est beaucoup plus forte, même si on
n'a qu'une idée imprécise du problème. Si le degré
est faible et s'il est établi qu'à ce moment, aucun
problème ne se pose encore dans la chaîne
alimentaire, on ne communique pas si rapidement.
C'est pourquoi l'Agence a attendu d'avoir une
certitude absolue quant à la présence éventuelle
d'une contamination dans la chaîne alimentaire.
Cette contamination a été observée et
communiquée le vendredi. Une erreur
d'appréciation a été commise à cet égard : on a
pensé trop longtemps qu'il n'y aurait pas de
contamination dans la chaîne alimentaire.

Le système a bien fonctionné, sinon nous ne
mènerions pas ce débat ici et on aurait simplement
mangé les poulets.
Er is geen vergelijking mogelijk met de crisis in
1999. We hebben op geen enkel moment de WGO-
norm overschreden.

Natuurlijk is elke PCB in voeding er een te veel.
PCB's zijn gevaarlijk, maar het eten van één
besmette kip onder de 400-norm vormt geen
La situation actuelle n'est pas comparable à la crise
de 1999. La norme édictée par l'OMS n'a, à aucun
moment, été dépassée.

Bien sûr, toute présence de PCB dans des aliments
est à proscrire. Les PCB sont des substances
dangereuses, mais ce n'est pas parce qu'on a
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
gevaar voor de volksgezondheid. Toch moet
continue blootstelling aan PCB's vermeden worden.
Vandaar onze Belgische 200-norm en ons
Consumsysteem, dat een scherpe, permanente
controle garandeert.



Wij moeten Consum in onze eigen strenge norm
aanhouden. Europa zou dat ook moeten doen,
maar het is een probleem dat het nu toekijkt op
problemen die in de andere Europese landen niet
eens opgemerkt worden.
mangé un poulet contaminé sans que la norme de
400 ait été dépassée qu'on s'est exposé à un risque
pour la santé publique. Il n'empêche qu'une
exposition continue à des PCB doit être évitée. D'où
notre norme belge de 200 et notre système
Consum, garantissant un contrôle permanent et
rigoureux.

Nous devons maintenir Consum et notre norme
rigoureuse. L'Europe devrait en faire de même,
mais elle observe sans réagir des problèmes qui ne
sont même pas remarqués dans les autres pays
européens.
Sinds september 1999 nam ik initiatieven om te
zorgen voor een Europese dioxine, en PCB, norm,
maar ik slaagde enkel in dat eerste opzet. Er is dus
verdere politieke actie nodig.

De PCB-richtlijn is door alle Gewesten omgezet en
er bestaan PCB-Verwijderingsprogramma's in twee
Gewesten.

Al sinds september 1999 hebben de
inspectiediensten speciaal oog voor PCB-houdende
installaties in bedrijven. Het Vlaams programma
plant een definitieve verwijdering van PCB's tegen
2005 en men probeert nog sneller te gaan. Ook het
Waals Gewest beschikt over een
verwijderingsprogramma, maar het kampt met een
zeer belastend verleden.
Depuis septembre 1999, j'ai pris des initiatives
visant à instaurer une norme relative à la dioxine et
aux PCB, mais je n'ai malheureusement pu réaliser
que le premier volet de ce programme. Une action
politique ultérieure s'impose dès lors.
La directive en matière de PCB a été transposée
par l'ensemble des Régions et il existe même des
programmes d'élimination de PCB dans deux
d'entre elles.
Depuis septembre 1999, les services d'inspection
consacrent dans les entreprises une attention
particulière aux installations contenant des PCB.
Le programme flamand prévoit l'élimination
définitive des tous les PCB pour 2005 et on tenterait
même d'accélerer ce processus. La Région
wallonne dispose d'un programme d'élimination
mais se voit confrontée à un passé fort chargé.
05.09 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Er is
duidelijk vooruitgang geboekt tegenover twee jaar
geleden, ten tijde van de dioxinecrisis. Dat mag ook
wel, na alle geleverde inspanningen. Anderzijds is
een vergelijking moeilijk aangezien men toen nog
niet van PCB's en dioxines in de voeding had
gehoord. Men zocht naar een speld in een hooiberg.


De schade voor de volksgezondheid is relatief
beperkt, maar de invloed van dit incident is niet
gering voor de geblokkeerde bedrijven, ons imago
en de onzekerheid van de consument, vooral omdat
de bron nog steeds niet gekend is. Men moet meer
doen om de oorzaak te kennen. Gaat het om een
incidentele besmetting of liggen de grondstoffen
aan de bron? Consum moet verbeteren, maar ook
de bedrijven kunnen hun eigen grondstoffen beter
controleren. Doen zij dat wel? Worden de registers
bijgehouden en gecontroleerd?
05.09 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Des
progrès évidents ont été réalisés par rapport à
l'époque de la crise de la dioxine, il y a deux ou trois
ans. C'est logique, vu la quantité d'efforts fournis.
Par ailleurs, la comparaison est difficile dans la
mesure où, à l'époque, il n'avait encore jamais été
question de PCB et de dioxine dans la nourriture.
On cherchait une aiguille dans une botte de foin.

Les dommages pour la Santé publique sont
relativement restreints mais on aurait tort de sous-
estimer les conséquences de cet incident en ce qui
concerne les entreprises bloquées, notre propre
image et l'insécurité des consommateurs, d'autant
que la cause n'a pas encore été établie. Il faut
s'employer davantage à rechercher l'origine de la
contamination. S'agit-il d'une contamination
accidentelle ? Les matières premières sont-elles en
cause ? La procédure CONSUM doit être améliorée
mais les entreprises doivent également pouvoir
contrôler leurs matières premières plus
efficacement. Le font-elles ? Les registres sont-ils
mis à jour et contrôés ?
De minister werd laat op de hoogte gebracht. De
administratie besliste over de te volgen strategie. Ik
La ministre a été informée tardivement.
L'administration avait décidé de la stratégie à
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
vind dat de publieke opinie volledig en passend
moet worden geïnformeerd wanneer er problemen
opduiken met dierenvoer.


De communicatie met de eindverbruiker moet via
een passende structuur worden verbeterd.


De minister blijft vaag over de inhoud van de brief
die ze op 24 januari naar de Europese Commissie
faxte. Indien die geruststellend van toon was , dan
was dat verkeerd.

Het klopt dat wij strengere normen hanteren dan de
Europese, maar dat betekent niet dat we ze niet
moeten naleven.

Er blijkt geen rechtstreeks contact te bestaan
tussen de voedselagentschappen en de Europese
Commissie. Ook op dat vlak moet er nog wat
gebeuren.

Wij moeten al het nodige doen om een herhaling
van dergelijke problemen te voorkomen.
suivre. A mon estime, l'opinion publique doit être
entièrement et correctement informée lorsque des
problèmes surgissent concernant les aliments pour
animaux.

Il faut améliorer la communication à l'intention du
consommateur final par le biais d'une structure
adéquate.

La ministre reste vague à propos du contenu de la
lettre qu'elle a envoyée par fax à la Commission
européenne le 24 janvier. Si ce courrier s'est voulu
rassurant, c'était une erreur.

Il est exact que les normes belges sont plus strictes
que les normes européennes mais cela ne signifie
pas pour autant qu'il ne faille pas les appliquer.

Il semble qu'aucun contact direct n'existe entre les
agences pour la sécurité de la chaîne alimentaire et
la Commission européenne. Il faudrait également
remédier à cette situation.

Nous devons tout mettre en oeuvre pour éviter que
ce genre de problèmes se reproduise.
05.10 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
minister zegt terecht dat er inschattingsfouten
gemaakt zijn. Hugo Coveliers echter minimaliseerde
het probleem en probeerde de minister uit de wind
te zetten, waarna hij hier verdween.

Ik kom tot andere vaststellingen. Voedselveiligheid
was een prioriteit voor deze regering, maar ze is er
niet in geslaagd een absolute voedselveiligheid te
waarborgen. Ten tweede is de scheiding tussen
voedselproductie en afval onvoldoende; er dienen
maatregelen te worden genomen. Ten derde, was
de communicatie nu even slecht als twee jaar
geleden, toen de ministers Pinxten en Colla hun
conclusies moesten trekken. Wij dienen dan ook
een motie van wantrouwen in.
05.10 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): La
ministre déclare à juste titre que des erreurs
d'évaluation ont été commises. M. Hugo Coveliers a
cependant minimisé l'ampleur du problème et a
cherché à préserver la ministre, après quoi il a
disparu.

Personnellement, j'arrive à d'autres constatations.
Tout d'abord, la sécurité alimentaire constituait une
priorité du gouvernement mais ce dernier n'est pas
parvenu à la garantir de manière absolue. Ensuite,
la distinction entre production alimentaire et déchets
est insuffisante et des mesures doivent être prises.
Enfin, la communication aura été tout aussi
chaotique qu'il y a deux ans, lorsque les ministres
Pinxten et Colla ont dû tirer les conclusions qui
s'imposaient. Nous déposons dès lors une motion
de méfiance.
05.11 Luc Paque (PSC): U zegt dat dit niet te
vergelijken is met de crisis van 1999. Gelukkig
maar ! Want gezien de manier waarop de crisis van
de jongste dagen werd aangepakt, zou een en
ander op een regelrechte ramp uitgelopen zijn als
de besmetting grotere proporties had aangenomen.

In het verslag van de onderzoekscommissie werd
voorgesteld een communicatiecel op te richten. Die
cel is er nog steeds niet. Bij de consument werd
verwarring gezaaid, bij de boeren onrust.
05.11 Luc Paque (PSC): Vous dites qu'il n'y a pas
de comparaison avec la crise de 1999. Tant mieux !
Car, vu la façon dont la crise de ces derniers jours a
été gérée, la situation serait devenue
catastrophique si la contamination avait été plus
étendue.

Le rapport de la commission d'enquête proposait la
création d'une cellule de communication. Celle-ci
n'existe toujours pas. On a semé le doute dans
l'esprit des consommateurs et le trouble dans le
monde agricole.
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
05.12 Hubert Brouns (CD&V): Op 18 januari,
cruciaal moment in de crisis, had het
voorzorgsprincipe moeten worden toegepast en had
men alle afnemers van Hanekop moeten blokkeren.
Zo had men kunnen voorkomen dat besmet
voedsel in de rekken terechtkwam.

Consum werd opgezet om ervoor te zorgen dat, na
vaststelling van een besmetting, niet met die
producten zou worden verdergewerkt. De
procedures moeten dus drastisch worden ingekort.


In een zo delicate materie moet men zorgen voor
een zeer deskundige
communicatieverantwoordelijke. Die moet werken
binnen een totale communicatiestrategie. De
communicatie moet onmiddellijk zijn en gebeuren in
samenwerking met de consumentenverenigingen.


De minister heeft, als ik het goed heb begrepen,
gezegd dat ze pas communiceert wanneer besmet
voedsel in de rekken ligt. Dat is veel te laat !
05.12 Hubert Brouns (CD&V):Le 18 janvier ­
moment crucial dans la crise - il aurait fallu
appliquer le principe de précaution en bloquant tous
les clients de Hanekop. Ainsi, on aurait pu
empêcher que des aliments contaminés ne se
retrouvent sur les rayons des magasins.

Consum a été mis en place pour empêcher que des
produits dont on a constaté la contamination soient
utilisés dans le maillon suivant de la chaîne
alimentaire. Il convient donc de réduire
sensiblement la longueur des procédures.

Dans une matière si délicate, il importe de disposer
d'un responsable de la communication très
compétent qui s'acquitte de sa tâche dans le cadre
d'une stratégie communicationnelle globale. La
communication doit être immédiate et être assurée
en collaboration avec les associations de
consommateurs.

Si j'ai bien compris, la ministre a dit qu'elle ne
communiquerait que lorsqu'il y aurait des aliments
contaminés dans les rayons. Mais ce sera
évidemment trop tard !
Een andere vraag is of er al uitslagen bekend zijn in
verband met de aanwezigheid van dioxine.

Werd de minister zelf ook pas op de hoogte
gebracht ,toen haar kabinet werd ingelicht?

De minister moet toegeven dat de bevolking te laat
werd ingelicht. Waarom een kort communiqué op
24 januari, als men op 25 januari wél meer uitleg
kan geven?

Wij zullen een motie van aanbeveling indienen. Een
laatste opmerking is dat de verantwoordelijken zich
moeten verontschuldigen, tegenover diegenen die
van hen meer zorgvuldigheid hadden verwacht. Dit
ligt heel gevoelig, vooral het systeem van Consum
moet in de toekomst beter worden toegepast.
Une autre question est de savoir si l'on connaît déjà
les résultats relatifs à la présence de dioxine.

La ministre a-t-elle été informée au même moment
que son cabinet ?

La ministre doit admettre que la population a été
informée trop tardivement. Pourquoi diffuser un bref
communiqué le 24 janvier alors que l'on a pu
donner davantage d'informations le 25 janvier ?

Nous déposerons une motion de recommandation.
Enfin, nous conseillons aux responsables de
s'excuser auprès de ceux qui avaient espéré un peu
plus de méticulosité. Ce sujet est très sensible, en
particulier pour les personnes à la santé précaire.
Le système Consum devra être mieux appliqué à
l'avenir.
05.13 Charles Janssens (PS): Wij hebben geen
antwoord gekregen met betrekking tot de oorzaken
van die besmetting. De situatie is weliswaar
verschillend van die van 1999, aangezien het PCB-
gehalte lager ligt. Er is echter wel een verbetering
merkbaar op het gebied van de opsporing, die
niettemin traag blijft, en van de traceerbaarheid. Ik
betreur echter de leemten op het stuk van de
communicatie en uit die nieuwe crisis moet lering
worden getrokken : wij plaatsen vraagtekens bij de
kwaliteit van de informatie mocht de besmetting
ernstiger zijn geweest.
05.13 Charles Janssens (PS): Il n'y a pas eu de
réponse quant aux causes de cette contamination.
Certes, la situation est différente de celle de 1999
puisque les taux de PCB sont moins importants.
Certes, des améliorations ont pu être constatées
dans le dépistage, qui reste toutefois encore trop
lent, et en matière de traçabilité. Cependant, je
déplore les lacunes en matière de communication
et il conviendra de tirer les leçons de cette nouvelle
crise : nous nous interrogeons sur la qualité de
l'information si la contamination avait été plus
importante.
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
Hoe kan het Agentschap in de toekomst worden
gestructureerd met het oog op een efficiëntere
werking? Kan men daartoe geen public-relations
functie in het leven roepen? Mijn fractie zal
waakzaam blijven met betrekking tot de "follow-up"
van de vastgestelde lacunes op het stuk van de
informatie over de aanpak van die crisis.

Volgens sommigen zou het Agentschap sputteren.
Ik weet niet of men de motor opnieuw op toerental
zal moeten zien te krijgen, maar men zal zich hoe
dan ook met de "follow-up" moeten bezighouden.
Comment structurer dans le futur cette agence
alimentaire afin d'en arriver à un travail plus
efficace ? Ne pourrait-on créer à cet effet un poste
de chargé des relations publiques. Notre groupe
sera attentif au « suivi » apporté et aux lacunes
constatées dans l'information et la gestion de cette
crise.

D'aucuns ont publié que l'Agence bégayait. Je ne
sais pas s'il faudra faire appel à la logopédie mais,
en tout état de cause, il faudra se préoccuper du
«suivi».
05.14 Magda De Meyer (SP.A): De besmetting
werd dankzij Consum ontdekt , maar nu worden ook
de zwakke plekken van het programma
blootgelegd. Er moet een betere controle aan de
bron komen van de enkelvoudige grondstoffen, de
laboratoriumanalyses moeten sneller gebeuren en
de volledige controle, van de riek tot de vork, liep
mank wat betreft de distributiesector en de
consumentenverenigingen.


Ik meen tot slot dat de verbruiker veel sneller had
moeten worden geïnformeerd.
05.14 Magda De Meyer (SP.A): La contamination
a été découverte grâce au programme Consum.
Cette affaire a également permis de déceler les
points faibles du programme. Il faut améliorer le
contrôle à la source des matières premières
simples et les analyses en laboratoire doivent être
effectuées plus rapidement. Le contrôle intégral, de
l'auge à la fourchette, a failli en ce qui concerne le
secteur de la distribution et des associations de
consommateurs.

En conclusion, j'estime que le consommateur aurait
dû être bien plus rapidement informé.
05.15 Martine Dardenne (ECOLO-AGALEV): Uw
antwoord stelt de sterke en de zwakke punten van
het huidige bewakingssysteem in het licht. Ik zou
willen dat u ons op de hoogte houdt van de
verbeteringen die u denkt aan te brengen.

Ik vind het bevreemdend dat sommige sprekers,
onder wie mevrouw Van de Casteele, beweren dat
een tot enkele dagen teruggebrachte groeicyclus
voor een kip normaal is. Dat is niet mijn mening.
We moeten het soort intensieve landbouw dat met
name in het Vlaamse Gewest bedreven wordt, en
dat alleen maar tot problemen kan leiden - zie de
huidige PCB-besmetting - ter discussie durven
stellen. We moeten streven naar een volstrekt
schone productie, zonder vervuiling.

Welk standpunt zal België innemen bij de
hervorming van het GLB? We moeten een gezonde
landbouw voorstaan, een landbouw waar de boeren
op een correcte manier van kunnen leven. Dat
betekent onder meer dat de drempelwaarden voor
PCB's maar ook voor alle andere polluenten,
verlaagd moeten worden.

Wij voeren voedingsstoffen in en hebben dan ook
het recht vraagtekens te plaatsen bij de controle
erop.

Houdt het Consum-systeem ook een controle in op
de ingevoerde voeders ?
05.15 Martine Dardenne (ECOLO-AGALEV):
Votre réponse met en évidence les forces et les
faiblesses du système de surveillance actuel.
J'aimerais cependant que vous nous teniez au
courant des améliorations que vous envisagez.

On s'étonne d'entendre certains intervenants, dont
Mme Van de Casteele, dire qu'il est normal qu'un
cycle de croissance d'une poule est réduit à
quelques jours. Il faut s'interroger sur ce type
d'agriculture intensive pratiquée en particulier en
Région flamande, et qui ne peut que créer des
problèmes du genre de la contamination par le
PCB. Nous devons tendre vers une pollution nulle.



Quelle sera la position de la Belgique lors de la
réforme de la PAC ? Il faut y défendre une
agriculture saine qui permette aux agriculteurs de
vivre correctement. Cela signifie, entre autre, revoir
à la baisse le seuil admis non seulement pour le
PCB, mais pour tous les polluants.


Nous importons des matières alimentaires et nous
sommes en droit de nous interroger sur leur
contrôle.

Le système «Consum» vérifie-t-il aussi les matières
que nous importons ?
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
Wij zijn bovendien de enige met zo'n strenge norm.

Op het niveau van de Gewesten moet er eindelijk
werk gemaakt worden van de kadasters en
inventarissen. Het eerste dossier dat ik hier als
parlementslid behandeld heb, ging over met dioxine
besmette moedermelk. Om maar te zeggen dat
dergelijke dossiers niet nieuw zijn.
D'autant que nous sommes les seuls à appliquer
des normes aussi sévères.
Au niveau des régions notamment, les cadastres et
les inventaires doivent enfin voir le jour. Le premier
dossier que j'ai eu à traiter ici en tant que
parlementaire fut celui du lait maternel contaminé
par la dioxine. Ceci prouve que ces dossiers ne
sont pas nouveaux.
05.16 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Ik heb
gemengde gevoelens ter aanleiding van dit incident,
maar er zijn wel belangrijke verschillen ten opzichte
van de dioxinecrisis. De overheid heeft begrepen
dat er iets moest gebeuren en er werd vrij snel en
adequaat opgetreden.

Met onze intensieve veeteelt is het echter
onmogelijk om de grondstoffen aan een sluitende
controle te onderwerpen.

Er werden zware inspanningen geleverd voor de
registratie van transformatoren en voor de ophaling
en de verwijdering van PCB's. Er is echter nog veel
werk aan de winkel. Ook de internationale
transporten moeten behoorlijk worden
gecontroleerd. Dit moet een federale prioriteit
worden.

Ik dring erop aan dat we de harmonisering van de
Europese wetgeving terug op de agenda proberen
te plaatsen.
05.16 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Face
à cet incident, mes sentiments sont partagés. Il y a
toutefois des différences importantes par rapport à
la crise de la dioxine. Le gouvernement a compris
qu'il fallait réagir, ce qu'il a fait rapidement et de
manière appropriée.

Notre système d'élevage intensif ne nous permet
toutefois pas de soumettre les matières premières à
un contrôle suffisant.

Des efforts importants ont été fournis au niveau de
l'enregistrement des transformateurs et de la
collecte et de l'élimination des PCB. Cependant, il y
a encore du pain sur la planche. Il importe
également de contrôler convenablement les
transports internationaux. Cette tâche doit devenir
une priorité fédérale.

Je demande instamment que l'on s'efforce
d'inscrire à nouveau l'harmonisation des législations
européennes à l'ordre du jour.
05.17 Maggie De Block (VLD): België beschikt
dankzij de oprichting van het FAVV over relatief
veilig voedsel. Dat deze eerder kleine besmetting
aan het licht kwam, is daarvan een bewijs. Wel
moet in de toekomst sneller en beter worden
gecommuniceerd.


Het is goed dat de warenhuizen dadelijk de kippen
uit de rekken hebben gehaald, maar ik vraag me af
waarom ze niet hetzelfde hebben gedaan met de
pakjes sigaretten, waarop in duidelijke
bewoordingen staat vermeld dat ze de gezondheid
schaden. Verder ben ik er niet van overtuigd dat in
het buitenland even goed als hier is geweten wat er
in het voedsel zit, en als een Belg in het buitenland
een kip bestelt, eet hij die gewoon op.
05.17 Maggie De Block (VLD): Grâce à la création
de l'AFCA, la Belgique dispose d'une nourriture
relativement saine. J'en veux pour preuve que cette
contamination somme toute restreinte a pu être
découverte. Il importe toutefois qu'à l'avenir, la
communication soit plus efficace et plus rapide.

Il faut se réjouir du fait que les grands magasins ont
rapidement retiré les volailles des rayons mais je
me demande pourquoi ils n'ont pas fait de même
avec les paquets de cigarettes, sur lesquels il est
tout de même mentionné en termes clairs que le
tabac nuit à la santé. Par ailleurs, je ne suis pas
convaincue qu'à l'étranger, l'on sache aussi
précisément que chez nous ce que contient la
nourriture et je m'étonne que, lorsqu'un Belge
commande du poulet hors de nos frontières, il le
mange sans se poser davantage de questions.
05.18 Minister Magda Aelvoet (Frans): Naar de
oorzaken van deze crisis wordt verder gezocht, met
name binnen het bedrijf zelf. De resultaten van het
onderzoek kan ik uiteraard niet voorspellen. Zolang
wij niet over meer informatie beschikken, is het
voorbarig om conclusies te trekken. Zoals u weet is
er niet veel nodig om alarm te slaan.
05.18 Magda Aelvoet , ministre (en français) :
Concernant les causes de cette crise, nous
continuons à chercher, notamment au sein même
de l'entreprise. Je ne peux évidemment pas
extrapoler avant la fin des investigations ; tant que
nous ne disposons pas de plus amples
informations, cela sera prématuré. Vous le savez, il
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
suffit de quelques gouttes pour que l'alerte soit
donnée.
(Nederlands): Er moet een onderscheid gemaakt
worden tussen risicogrondstoffen en andere
grondstoffen. Autocontrole gebeurt op kritische
grondstoffen, de andere grondstoffen worden door
ons gecontroleerd.
(En néerlandais) Il faut établir une distinction entre
les matières premières à risque et les autres.
L'autocrontrôle est effectué sur les matières
premières critiques et nous contrôlons les autres.
(Frans) De ingevoerde producten maken deel uit
van de onderzochte monsters waarvan ze 10%
vertegenwoordigen. Ook in de slachthuizen voeren
wij analyses op een beperkt aantal ingevoerde
dieren uit.
(En français) Quant aux produits importés, ils sont
repris dans nos échantillons analysés où ils
comptent pour 10%. Dans les abattoirs aussi nous
réalisons des analyses sur un échantillon d'animaux
importés.
(Nederlands) Als we op 18 januari alles zouden
hebben geblokkeerd, zou alles nog op dezelfde
wijze zijn verlopen. De informatie is immers pas 's
middags aangekomen, nadat er reeds transporten
gebeurden.

Zondag heb ik al een checklist gemaakt. Maandag
reeds heb ik mededelingen gedaan over het
alarmniveau, over de types voeder en over de
analysetermijnen. Ik heb op die persconferentie ook
gemeld dat het comité van het FAVV zou worden
samengeroepen. Morgen vindt die bijeenkomst
plaats. De kwestie van de communicatie zal daar
zeker aan bod komen. Het is niet meer dan logisch
dat, wanneer het FAVV de eerste keer moest
meedelen dat het er niet in was geslaagd om ­ in
tegenstelling tot alle voorgaande keren ­ alles
onder controle te houden, dat dan daags nadien
een meer uitgebreide persbriefing wordt
georganiseerd, waarop iedereen vragen kan stellen.

Het aantal PCB-analyses op diervoeder bedroeg in
2001 9.870. Slechts vijf waren positief en werden
opgevolgd. Het mechanisme van Consum werkt
dus en dan dient men niet altijd te communiceren
als men het probleem op korte termijn onder
controle krijgt. In 2000 werd er eenmaal
gecommuniceerd ­ het geval-Feluy ­ toen men
meteen in een alarmprocedure zat en er
onzekerheid was over de bestemming. Men had nu
vlugger kunnen communiceren, maar alles hangt af
van de vraag of men een reëel gevaar ziet of niet.



Wij blijven zoeken bij de kippen die uit de rekken
zijn genomen en ook naar de graad van besmetting.
Bij de varkens zal de besmetting waarschijnlijk
beneden de norm blijven. Anders zullen wij dit
meedelen.


In de rundersector staan wij een stap verder op het
(En néerlandais) Si nous avions tout bloqué le 18,
tout se serait passé de la même façon.
L'information ne nous est en effet parvenue que
l'après-midi, après que plusieurs transports avaient
déjà eu lieu.

Le dimanche, je dressais déjà une check-list. Dès le
lundi, je diffusais des informations relatives au
niveau d'alarme, aux types de nourriture et aux
délais d'analyse. Lors de cette conférence de
presse, j'ai également annoncé que le comité de
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire serait convoqué. Cette réunion aura lieu
demain. La question de la communication y sera
certainement abordée. Quand l'Agence fédérale
doit annoncer pour la première fois qu'elle n'est pas
parvenue ­ contrairement aux autres fois ­ à tout
maîtriser, il n'est que logique que l'on organise le
lendemain une conférence de presse plus longue
lors de laquelle chacun peut poser des questions.

Le nombre d'analyse PCB effectuées sur la
nourriture pour animaux a été de 9870 en 2001.
Cinq seulement se sont révélées positives et ont fait
l'objet d'un suivi. Le mécanisme de Consum
fonctionne donc bien. Il n'est pas toujours
nécessaire de communiquer lorsqu'il n'y a pas de
danger et que le problème peut être maîtrisé
rapidement. En 2000, on n'a communiqué qu'une
seule fois ­ l'affaire de Feluy ­ parce qu' une
procédure d'alarme avait été mise en branle
immédiatement et que la destination était incertaine.
On aurait pu communiquer plus tôt, mais le tout est
de savoir si l'on perçoit ou non un danger réel.
Nous poursuivons les examens sur les poulets
retirés des rayons en essayant de déterminer le
degré de contamination. En ce qui concerne les
porcs, la contamination restera probablement en
deçà de la norme. Dans le cas contraire, nous
préviendrons la population.


Dans le secteur bovin, nous avons franchi une
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
vlak van de traceerbaarheid. Tegen het einde van
het jaar wordt Beltrace verplicht. Er is echter een
belangrijk verschil tussen de sectoren. Er worden 1
miljoen runderen geslacht per jaar, 11 miljoen
varkens en ruim 200 miljoen stuks gevogelte. Die
kan men moeilijk over de hele lijn traceren.


Vrijdag werden de persmededelingen verstuurd en
werden de bedrijven geïnformeerd via de mailinglist
van het Agentschap. In één geval zou het bericht
zijn verstuurd naar een oud faxnummer van een
organisatie die verhuisd was. Het raadgevend
comité zal morgen de communicatie onderzoeken.
Men moet ook vermijden om ten onrechte
informatie die nadelig is voor een bedrijf, te
verspreiden.
étape supplémentaire dans la traçabilité. Le
système Beltrace sera obligatoire pour la fin de
l'année. Il y a toutefois une grande différence entre
les secteurs. Un million de bovins sont abattus
chaque année contre 11 millions de porcs et plus de
200 millions de volailles. Pour ces dernières, il est
difficile de remonter toute la filière.

Vendredi, les communiqués de presse ont été
envoyés et les entreprises ont été informées au
moyen de la mailing list de l'Agence. Dans un cas,
le communiqué aurait été envoyé à l'ancien numéro
de fax d'une entreprise qui avait déménagé. Le
Comité consultatif enquêtera demain sur la
communication. Nous devons, en effet, éviter de
diffuser des informations préjudiciables aux
entreprises.
(Frans) In verband met het gevolg dat werd
gegeven aan de processen-verbaal die tijdens de
dioxinecrisis door de controlediensten werden
opgesteld, heb ik er de ministerraad op gewezen
dat de gerechtelijke autoriteiten tal van dossiers
hebben geseponeerd. De ministerraad heeft mij de
toestemming gegeven om vervolging te doen
instellen via rechtstreekse dagvaardingen teneinde
de verantwoordelijkheden terzake vast te stellen.
De overheid beschikt over een doeltreffend
controlesysteem. Want het is zeker mogelijk om
verantwoordelijken aan te wijzen, om over de rest
nog maar te zwijgen... In de ondernemingen is het
echter de producent die verantwoordelijk is voor de
kwaliteit van de producten. Een monitoringsysteem
kan per definitie geen absolute veiligheid
garanderen. Er wordt immers gewerkt met
monsters en men kan dus altijd een besmetting
over het hoofd zien, temeer daar de termijnen van
belang zijn. De vraag van mevrouw Dardenne over
het landbouwsysteem en de toekomst ervan is
inderdaad een essentiële politieke kwestie die
momenteel wordt onderzocht.
(En français) Concernant la suite réservée aux
procès-verbaux dressés par les services du
contrôle durant la crise de la dioxine, j'ai signalé au
Conseil des ministres que les instances judiciaires
avaient classé sans suie de nombreux dossiers. Le
Conseil des ministres m'a autorisée à demander
des poursuites par le biais de citations directes afin
de déterminer les responsabilités en la matière. Les
autorités publiques disposent d'un système de
contrôle efficace. Il est possible de trouver des
responsables. Pour ne pas dire plus ...
Cependant, au sein des entreprises, c'est le
producteur qui est le responsable de la qualité de
ses produits. Un système de monitoring, par
définition, ne peut garantir la sécurité absolue. Le
travail s'effectue sur des échantillons et le risque
existe toujours de passer à côté d'une
contamination, d'autant que les délais sont
importants. Par ailleurs, la question de Mme
Dardenne sur le système agricole et son avenir
constitue bien une question politique de fond qui est
actuellement à l'étude.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
Een motie van wantrouwen werd ingediend door
mevrouw Alexandra Colen en de heren Koen
Bultinck, Guy D'haeseleer, Hagen Goyvaerts, Jan
Mortelmans en Luc Sevenhans en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Annemie
Van de Casteele en de heren Koen Bultinck, Hubert
Brouns en Luc Paque
en het antwoord van de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu,
Une motion de méfiance a été déposée par Mme
Alexandra Colen et MM. Koen Bultinck, Guy
D'haeseleer, Hagen Goyvaerts, Jan Mortelmans et
Luc Sevenhans et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Annemie
Van de Casteele et de MM. Koen Bultinck, Hubert
Brouns et Luc Pacque
et la réponse du ministre de la Consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement,
demande la démission de la ministre de la
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
eist het ontslag van de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu."
Consommation, de la Santé Publique et de
l'Environnement.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Luc Paque en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Annemie
Van de Casteele en de heren Koen Bultinck, Hubert
Brouns en Luc Paque
en het antwoord van de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu,
verzoekt de regering
- het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de
voedselketen toe te rusten met een
werkinstrumentarium en een performante
communicatiedienst;
-
onverwijld een snelle, efficiënte en duidelijke
procedure uit te werken voor de communicatie
tussen het Federaal Agentschap voor de veiligheid
van de voedselketen en de onderscheiden actoren
in de voedselketen;
- werk te maken van daadwerkelijke synergieën
tussen de federale overheid en de Gewesten op het
stuk van het afvalbeheer en het beheersen van de
weerslag ervan op de voedselketen."
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Luc Paque et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Annemie
Van de Casteele et MM. Koen Bultinck, Hubert
Brouns et Luc Pacque
et la réponse de la minsitre de la Consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
demande au gouvernement,
- de doter l'agence fédérale pour la sécurité de la
chaine alimentaire d'un outil et d'un service de
communication performant;
- de développer de toute urgence une procédure de
communication rapide, efficace et précise entre
l'agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire et les différents acteurs de la chaîne
alimentaire;
- de mettre en place de réelles synergies entre
l'autorité fédérale et les Régions en matière de
gestion des déchets et leurs répercussions sur la
chaîne alimentaire
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Hubert Brouns en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Annemie
Van de Casteele en de heren Koen Bultinck, Hubert
Brouns en Luc Paque
en het antwoord van de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu,
vraagt de regering
- het voorzorgsprincipe te hanteren;
- de procedures van Consum te versnellen;
- een communicatieverantwoordelijke te benoemen;
-
een duidelijke communicatiestrategie vast te
stellen naar de consumenten en de betrokken
sectoren;
- de retracering versneld uit te bouwen;
-
verontschuldigingen aan het publiek aan te
bieden."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Hubert Brouns et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Annemie
Van de Casteele et MM. Koen Bultinck, Hubert
Brouns et Luc Pâque
et la réponse de la ministre de la Consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement,
demande au gouvernement
- d'appliquer le principe de précaution;
- d'accélérer les procédures du programme
Consum;
- de nommer un(e) responsable de la
communication
- d'élaborer une stratégie de communication
efficace à l'égard des consommateurs et des
secteurs concernés;
- d'accélérer la mise au point du système de
traçabilité
- de présenter ses excuses au public
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Martine Dardenne, Maggie De Block, Magda
De Meyer en Anne-Mie Descheemaeker en de
heren Jacques Germeaux, Hugo Philtjens, Philippe
Seghin en Peter Vanhoutte.
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Martine Dardenne, Maggie De Block, Magda De
Meyer et Anne-Mie Descheemaeker et MM.
Jacques Germeaux, Hugo Philtjens, Philippe
Seghin et Peter Vanhoutte.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
05.19 Minister Magda Aelvoet (Frans): Op dit
moment lopen de resultaten van de analysen op de
eerste acht stalen van varkens binnen. Alle
analyseresultaten waren tot nu toe negatief. De
toegestane drempelwaarden werden nergens
overschreden.
05.19 Magda Aelvoet, ministre (en français): Nous
recevons à l'instant les résultats des analyses
effectuées sur les huit premiers échantillons de
porcs. Ils sont tous négatifs. Les seuils autorisés ne
sont nullement dépassés.
De bespreking is gesloten.
La discussion est close.
06 Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de rol van
de WGO in de strijd tegen aids" (nr. 6098)
06 Question de Mme Michèle Gilkinet à la
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "le
rôle de l'OMS dans la lutte contre le sida"
(n° 6098)
06.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): De
WGO zou er momenteel naar streven een centrale
rol te spelen in de strijd tegen aids. Verscheidene
topfiguren binnen UNAIDS die zich bezig houden
met de toegang tot de geneesmiddelen, zouden
onlangs naar de WGO overgestapt zijn. Wij
beschikken evenwel niet over officiële informatie
over die reorganisatie. De geruchtenmolen draait
dan ook op volle toeren, en er heerst een sfeer van
wantrouwen. De afgelopen jaren heeft de WGO
immers een dubbelzinnig standpunt ingenomen ten
aanzien van de toegang tot geneesmiddelen in
ontwikkelingslanden.

Als UNAIDS zijn operationele activiteiten zou
moeten staken bij gebrek aan personeel en als de
WGO niet snel concrete maatregelen wil treffen, zal
de situatie dramatische proporties aannemen. Tig
artsen hebben aangetoond dat het verstrekken van
betaalbare geneesmiddelen in ontwikkelingslanden
een haalbare kaart is, meer bepaald via het gebruik
van de generische geneesmiddelen. In die context
moet de WGO de drijvende kracht zijn en een
toonaangevende logistieke rol spelen. De
organisatie moet duidelijke en transparante
doelstellingen vooropstellen.

Kloppen al die gegevens ? Zo ja, wat gaat er
gebeuren met de concrete projecten van UNAIDS ?
Kent u de nieuwe doelstellingen van de WGO ?
Behoort ook de toegang tot geneesmiddelen voor
de bevolking in de ontwikkelingslanden daartoe ?
06.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV):
L'OMS tendrait actuellement à jouer un rôle central
dans la lutte contre le sida. Plusieurs responsables
d'ONUSIDA travaillant sur l'accès aux médicaments
auraient récemment rallié l'OMS.
Cependant, nous ne disposons d'aucune
information officielle relative à cette réorganisation.
Dès lors, les rumeurs circulent. Et la méfiance
règne. En effet, ces dernières années, l'OMS a
adopté une position ambiguë vis-à-vis de l'accès
aux médicaments dans les pays en développement.



Or, la situation deviendra tragique si les activités
opérationnelles d'ONUSIDA cessent faute de
personnel et si l'OMS ne souhaite pas mettre
rapidement en place des mesures concrètes. De
nombreux médecins ont démontré la faisabilité de
l'accès aux médicaments dans les pays en
développement, notamment grâce au recours à la
production de médicaments génériques. Dans ce
contexte, l'OMS doit jouer un rôle majeur de moteur
et de support technique. Ses objectifs doivent donc
être clairs et transparents.


Toutes ces informations sont-elles exactes ? Si
c'est le cas, que deviendront les projets concrets
développés par ONUSIDA ? Connaissez-vous les
nouveaux objectifs de l'OMS
? Intègreront-ils
l'accès aux médicaments pour les populations des
pays en voie de développement ?
06.02 Minister Magda Aelvoet (Frans): De WGO
wil de weerbaarheid van de lidstaten tegen aids
vergroten. De prioriteiten worden derhalve in
overleg met UNAIDS herschikt.

De problematiek van de toegang tot de
geneesmiddelen blijft prioritair voor de WGO en
haar directrice, die zowel op nationaal als op
internationaal en regionaal niveau contacten
06.02 Magda Aelvoet , ministre (en français):
L'OMS renforcera la capacité de riposte des États
membres contre le sida.


Les priorités sont donc réajustées, en concertation
avec ONU-SIDA. La problématique de l'accessibilité
des médicaments pour les pays tiers continue d'être
une priorité de l'OMS et de sa directrice, qui a
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
aanknoopt en druk gesprekken voert. In Doha
werden een aantal beslissingen genomen, die nu
snel moeten worden uitgevoerd.

De WGO wil zich inzetten om de problemen met
betrekking tot de interpretatie van de teksten van
Doha over generische producten op te lossen.
multiplié les contact, tant aux niveaux nationaux et
régionaux qu'internationaux.
Des décisions ont été prise à Doha, qui demandent
une exécution rapide.
L'OMS s'est attelée à résoudre les difficultés
d'interprétation des textes de Doha sur les produits
génériques.
De plannen van de WHO op het stuk van de
aidsbestrijding zijn opgenomen in een document dat
ik u zal bezorgen. Ik noteer echter dat die instelling
bereid is de strijd aan te binden tegen aids, dat de
taboes sinds vorig jaar worden doorbroken en dat
tal van landen eindelijk reageren.
Antivirale geneesmiddelen alleen volstaan niet om
aids te bestrijden, maar zij zijn noodzakelijk, zowel
voor zwangere vrouwen als om de levenskwaliteit
van de zieken te verbeteren.
De hogere klassen van de arme landen worden
minder getroffen door die ziekte dan de lagere
klassen en dat verklaart waarom de strijd tegen aids
pas laattijdig als een prioriteit werd beschouwd.
Inzake de indienstneming van WHO-personeel heb
ik geen spanningen vastgesteld. De lidstaten
mengen zich niet in het personeelsbeleid, ook al
bespreken wij dat op algemeen vlak in het
uitvoerend bureau.
Les intentions de l'OMS en matière de sida sont
reprises dans un document que je vous ferai
parvenir. J'en retiens cependant que cet organisme
est prêt à faire front contre le sida, que depuis l'an
dernier les tabous tombent et que de nombreux
pays réagissent enfin.
Les médications anti-virales ne suffiront pas à
repousser seules le sida, mais elle sont
nécessaires, tant pour les femmes enceintes que
pour la qualité de vie des malades.
Les classes supérieures des pays pauvres sont
moins touchées que les pauvres par cette maladie ;
cela explique pourquoi la lutte contre le sida a tardé
a être perçue comme une priorité.

Quant au recrutement du personnel de l'OMS, je
n'ai remarqué aucune tension. Les pays membres
n'interviennent pas dans la politique du personnel,
même si nous en discutons au bureau exécutif sur
un plan général.
06.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Ik ben
verheugd over de door de WGO aangenomen
resoluties, bijvoorbeeld met het oog op de
bestrijding van aids in het zuidelijk halfrond.
Toch moet de voorrang aan de samenwerking
worden gegeven om bevoegdheids- en
structuurconflicten te voorkomen. Er dreigt immers
een mededinging te ontstaan die de actoren in het
veld erg verontrust.
Tenslotte is de toegang tot geneesmiddelen, zonder
een wondermiddel te zijn, even dringend als de
preventie en de uitbouw van zorgstructuren.
06.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Je me
réjouis des résolutions prises par l'OMS,
notamment pour lutter contre le sida dans les pays
du sud.
Cependant, il convient d'accorder la priorité à la
collaboration afin d'éviter les conflits de compétence
et de structure. L'inquiétude des acteurs de terrain
est vive par rapport à ce risque de concurrence.
Enfin, l'accès aux médicaments, même s'il ne
constitue pas à lui seul la panacée, doit être
considéré au même niveau d'urgence que la
prévention et le développement de structures de
soins.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Hubert Brouns tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de uitspraak in het proces tegen
enkele veehandelaars" (nr. 1085)
- de heer Ferdy Willems aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de uitspraak van het proces
tegen enkele veehandelaars" (nr. 6233)
07 Interpellation et question jointes de
- M. Hubert Brouns à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "le jugement prononcé dans
le cadre du procès contre certains marchands de
bétail" (n° 1085)
- M. Ferdy Willems à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "le jugement rendu dans le
cadre du procès intenté contre des marchands
de bétail" (n° 6233)
07.01 Hubert Brouns (CD&V): Op de schriftelijke 07.01 Hubert Brouns (CD&V): Je lis dans le
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
vraag van collega Vanhoutte over het proces tegen
de veehandelaars, beschuldigd van
dierenmishandeling, heeft de minister hem in een
brief van 18 september 2001 geantwoord, zo lees ik
in het vonnis van de strafrechter. Pas begin
december hedden de diensten van de Kamer echter
uw definitieve antwoord gekregen en op 4
december werd het aan de heer Vanhoutte
bezorgd. Op 12 december verscheen het antwoord
dan eindelijk in het Bulletin van vragen en
antwoorden
.
In de tussenkomst van burgerlijke partij komen
elementen naar voor die op zijn minst eigenaardig
zijn en die ook de rechter niet ontgingen. Volgens
de rechter bevat uw antwoord van 18 september
2001 een merkwaardige zinsnede, namelijk dat uit
het onderhoud van uw diensten met de betrokken
inspecteur, Karel De Wit, getuige in het proces,
bleek dat deze nooit de intentie heeft gehad de in
zijn processen-verbaal neergeschreven conclusies
tegen te spreken of te ondermijnen. De rechter
leidde hieruit af dat GAIA u via de heer Vanhoutte
heeft ingeschakeld, wat volgens de rechter deloyaal
is tegenover de verdediging en beledigend
tegenover de rechtbank.

Wat is uw reactie op het vonnis? Heeft u de
scheiding der machten gerespecteerd? Waarom
werd uw antwoord pas op 12 december in het
Bulletin gepubliceerd? Is het de gewoonte dat u uw
antwoord zelf aan de vraagsteller overmaakt? Uit
uw voorlopig antwoord leid ik af dat het antwoord
eerst door een ambtenaar zou worden opgemaakt.
Later blijkt het definitieve binnen uw kabinet te zijn
opgemaakt. Hoe verklaart u een en ander?
jugement rendu par le juge répressif que vous avez
répondu, dans un courrier du 18 septembre 2001, à
une question écrite de M. Vanhoutte sur le procès
contre les marchands de bétail accusés de
maltraitance d'animaux. Les services de la
Chambre n'ont toutefois eu connaissance de votre
réponse qu'au début du mois de décembre,
réponse qui n'a été fournie à M. Vanhoutte que le 4
décembre. Le 12 décembre, elle a enfin paru dans
le Bulletin des questions et réponses.

Entre-temps, les parties civiles ont avancé des
arguments pour le moins curieux qui n'ont pas
échappé au juge. Selon le juge, votre réponse du
18 septembre 2001 contenait un extrait singulier, à
savoir que l'entretien de vos services avec
l'inspecteur concerné, Karel De Wit, témoin lors du
procès, avait révélé que ce dernier n'avait jamais eu
l'intention de démentir ou de nuancer les
conclusions qu'il avait notées dans son procès-
verbal. Le juge en a déduit que GAIA vous avait fait
intervenir, par l'intermédiaire de M. Vanhoutte, et a
stigmatisé ce comportement a son estime déloyal
envers la défense et insultant à l'égard du tribunal.


Comment réagissez-vous au jugement ? Avez-vous
respecté la séparation des pouvoirs ? Pourquoi
votre réponse n'a-t-elle été publiée dans le Bulletin
que le 12 décembre ? Est-il courant que vous
répondiez personnellement à l'auteur de la
question ? Je déduis de votre réponse provisoire
que la réponse aurait été rédigée par un
fonctionnaire. Ensuite, il s'est avéré que la réponse
définitive émanait de votre cabinet. Comment
conciliez-vous ces deux explications ?
07.02 Ferdy Willems (VU&ID): Er is een probleem
met de toepassing van de wet op de dierenrechten.
Over de bewijslast wordt gediscussieerd. De boeren
blijken het probleem te negeren. GAIA meldt
misdrijven en krijgt het deksel op de neus. De
publieke opinie is geschokt door de aanklacht tegen
de aanklagers in plaats van een vonnis tegen de
daders. De minister van Justitie had het over kleine
aanpassingen van het Strafwetboek en gaf toe dat
dit ingewikkeld en diepgaand werk is. Wat gaat de
minister ondernemen?
07.02 Ferdy Willems (VU&ID): L'application de la
loi sur le bien-être des animaux pose un problème.
La charge de la preuve fait l'objet de débats. Les
fermiers semblent ignorer le problème. GAIA
dénonce des infractions mais n'obtient pas gain de
cause. L'opinion publique s'émeut des accusations
dont les plaignants font l'objet alors que les
coupables ne sont pas inquiétés. Le ministre de la
Justice a parlé de petits aménagements du Code
pénal dont il a reconnu qu'ils représenteraient un
travail complexe et long. Quelles mesures la
ministre va-t-il prendre ?
07.03 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): In
bedoeld proces heeft een getuige een verklaring
afgelegd in een P.V. In zijn mondelinge verklaring
voor de rechtbank kreeg zijn interpretatie van de
feiten een andere teneur, wat veel opschudding
veroorzaakte in de pers. Het was politiek onmogelijk
om geen antwoord te verstrekken op vragen die mij
daarover werden gesteld. Ik kreeg van mijn
07.03 Magda Aelvoet ministre (en néerlandais):
Au cours du procès, un témoin a fait une déposition
qui a été enregistrée dans un PV. Mais dans la
déclaration orale que ce même témoin a faite
devant le tribunal, son interprétation des faits a été
toute différente, ce qui a provoqué beaucoup d'émoi
dans la presse. Il était politiquement impossible de
ne réserver aucune réponse aux questions qui
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29
diensten een voorlopig antwoord dat ik aan de
betrokkene en aan de Kamer heb meegedeeld. Mijn
definitief antwoord heb ik op 23 november 2001 aan
de Kamer gezonden, toen bleek dat alleen het
definitieve kon gepubliceerd worden.


Niet mijn kabinet, maar de administratie heeft het
antwoord gegeven en heeft met betrokkene contact
opgenomen. Ik heb als minister, veranrwoordelijk
voor dierenwelzijn, het recht om mijn administratie
te vragen de zaak nopens de tegenstrijdige
verklaringen correct in te schatten.
m'ont été posées à cet égard. Mes services m'ont
fourni une réponse provisoire que j'ai communiquée
à l'intéressé et à la Chambre. J'ai envoyé ma
réponse définitive à la Chambre le 23 novembre
2001, lorsqu'il s'est avéré que seule ma réponse
définitive pouvait être publiée.

Ce n'est pas mon cabinet mais mon administration
qui a transmis la réponse et pris contact avec
l'intéressé. En tant que ministre chargé du bien-être
des animaux, j'ai le droit de demander à mon
administration d'évaluer correctement cette affaire
en ce qui concerne les déclarations contradictoires.
Ik neem concrete maatregelen voor het
dierenwelzijn en wil zo bijdragen tot een beter
respecteren van de wettelijke regelingen. De rechter
heeft onafhankelijk geoordeeld dat de privacywet
moest gerespecteerd worden en dat de beelden
moesten geweigerd worden, ook al zijn er andere
gerechtelijke uitspraken over beeldmateriaal. Wij
wachten het arrest in beroep af. Het parket ging
immers onmiddellijk in beroep tegen dit vonnis.
J'ai pris des mesures concrètes pour le bien-être
des animaux et je contribuerai à un meilleur respect
des réglementations légales. Le juge a estimé en
toute indépendance que la loi sur la vie privée
devait être respectée et que les images ne
pouvaient pas servir de preuve, même s'il existe
déjà une jurisprudence concernant les prises de
vue. Nous attendons l'arrêt qui sera prononcé en
appel, le parquet ayant en effet décidé de se
pourvoir contre ce jugement.
07.04 Hubert Brouns (CD&V): Waarom stuurde de
minister pas na drie maanden, in december, het
antwoord naar de Kamer, terwijl collega Vanhoutte
reeds over dit antwoord beschikte en kon kiezen
wat hij ermee deed? Zijn hier hand- en
spandiensten geleverd, of niet?

De minister verwees reeds in september naar een
antwoord dat klaar was en dat ter beschikking was
van de heer Vanhoutte. En toch stuurt ze het
antwoord pas in december nar de Kamer. Waarom?
Het oorspronkelijke antwoord is immers nooit
gepubliceerd.
07.04 Hubert Brouns (CD&V): Pourquoi la
ministre n'a-t-elle adressé la réponse à la Chambre
qu'après trois mois, en décembre, alors que notre
collègue Vanhoutte en disposait déjà et avait le
loisir de décider ce qu'il en ferait ? Y a-t-il eu ou non
des complicités dans cette affaire ?

La ministre avait déjà dit en septembre qu'une
réponse était prête et était à la disposition de M.
Vanhoutte. Mais elle ne l'a envoyée à la Chambre
qu'en décembre. Pourquoi ? Je lui pose cette
question car sa réponse initiale n'a jamais été
publiée.
07.05 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): In
augustus hebben wij een voorlopig antwoord
opgestuurd, waarvan wij verwachtten dat het
gepubliceerd zou worden. Het definitieve antwoord
werd opgestuurd op 23 november, na een
aanmaning van de Kamer. Het eerste antwoord
werd blijkbaar niet gepubliceerd, maar dat is onze
schuld niet.
07.05 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
Au mois d'août, nous avions déjà envoyé une
réponse provisoire dont nous pensions qu'elle serait
publiée. La réponse définitive a été envoyée le 23
novembre, après une mise en demeure de la
Chambre. La première réponse n'a visiblement pas
été publiée mais ce n'est pas notre faute.
07.06 Hubert Brouns (CD&V): Een voorlopig
antwoord wordt nooit gepubliceerd.
07.06 Hubert Brouns (CD&V): Les réponses
provisoires ne sont jamais publiées.
07.07 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Wij
gingen ervan uit dat het zou worden gepubliceerd.
07.07 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
Nous étions convaincus qu'elle le serait.
07.08 Ferdy Willems (VU&ID): Mijn zorg gaat niet
uit naar de procedure, maar naar de dierenrechten.
Alles kan nu ineens terug. Hoe zal men voortaan
met dierenrechten omgaan? Men heeft weer het
07.08 Ferdy Willems (VU&ID): Je ne me soucie
guère de la procédure mais plutôt des droits des
animaux. Tout est à nouveau permis. Qu'en sera-t-il
à présent des droits des animaux? Le sentiment
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
gevoel van straffeloosheid. De minister heeft ter
zake al veel ondernomen, dat klopt. De wetgeving is
echter niet accuraat. De minister van Justitie is
bereid het nodige te doen wanneer de minister van
Volksgezondheid voor aanvullende voorstellen
zorgt. Wanneer zal u dat doen?


Ik heb een motie van aanbeveling ingediend met de
vraag de huidige wetten toe te passen en te zorgen
voor verbeteringen.
d'impunité renaît. Il est exact que la ministre a déjà
pris de nombreuses initiatives dans ce dossier mais
la législation laisse à désirer. Le ministre de la
Justice est disposé à prendre les initiatives
nécessaires lorsque la ministre de la Santé publique
aura élaboré des propositions complémentaires.
Quand le ferez-vous ?

J'ai déposé une motion de recommandation
demandant que les lois actuelles soient appliquées
et que des améliorations y soient apportées.
07.09 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Ik heb
persoonlijk enkele markten bezocht de laatste
maanden en er is een groot verschil tussen de
praktijk nu en de grove misbruiken die op de
videobeelden te zien waren. Er is nog altijd een
aantal problemen, maar die zijn van veel mindere
aard.

Tussen het voorlopig en het definitief antwoord
bestaat geen verschil. Ik heb nooit geheimzinnig
gedaan over de aard ervan.
07.09 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): J'ai
personnellement visité quelques marchés au cours
de ces derniers mois et il existe une différence
manifeste entre les pratiques d'aujourd'hui et les
graves abus que l'on a pu voir sur les images vidéo.
Un certain nombre de problèmes subsistent mais ils
sont moins importants.

Il n'existe aucune différence entre la version
provisoire et définitive de la réponse. Je n'ai jamais
fait de mystère quant à sa nature.
07.10 Hubert Brouns (CD&V): Er is in de hele
periode geen definitief antwoord in het Bulletin van
vragen en
antwoorden verschenen.
07.10 Hubert Brouns (CD&V): Pendant toute cette
période, aucune réponse n'est parue dans le
Bulletin des questions et réponses écrites.
07.11 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Ik
ben bereid om met minister Verwilghen aan tafel te
gaan zitten en aanvullingen uit te werken.
07.11 Magda Aelvoet, ministre (en néerlandais):
Je suis disposée à organiser une concertation avec
le ministre Verwilghen pour arrêter des textes
additionnels.
07.12 Ferdy Willems (VU&ID): De situatie is
inderdaad verbeterd, slechter kon het namelijk niet.
Ik blijf er niettemin bij dat waakzaamheid nodig is.
07.12 Ferdy Willems (VU&ID): La situation s'est,
en effet, améliorée dans la mesure où il était
impossible de faire moins bien. J'estime néanmoins
qu'il faut faire preuve de vigilance.
07.13 Minister Magda Aelvoet (Nederlands):
Akkoord. U moet er wel rekening mee houden dat
men na een vonnis nogal harde uitspraken kan
doen. Het toezicht ter plaatse moet in stand worden
gehouden en daar engageer ik me voor.
07.13 Magda Aelvoet, ministre (en néerlandais):
Je rejoins votre point de vue. Vous devez
cependant garder à l'esprit que de vives
déclarations peuvent être prononcées après un
jugement. Le contrôle sur le terrain doit être
maintenu et je m'y engage.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Ferdy Willems en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Hubert Brouns
en het antwoord van de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu,
vraagt de regering
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Ferdy Willems et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Hubert Brouns
et la réponse de la ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé Publique et de
l'Environnement,
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
31
1. om ook na de uitspraak in het proces tegen
enkele veehandelaars toe te zien op de onverkorte
toepassing van de huidige wetgeving op het
dierenwelzijn;
2. de in uitzicht gestelde, dringend noodzakelijke
aanpassingen aan deze wetgeving onmiddellijk te
realiseren."
demande au gouvernement,
1. de veiller encore, après le jugement rendu au
terme du procès de quelques éleveurs, à
l'application intégrale de la législation actuelle sur le
bien-être des animaux;
2.
de réaliser immédiatement les adaptations
envisagées et devenues urgentes à cette
législation."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Hubert Brouns en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Hubert Brouns
en het antwoord van de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu,
vraagt
- dat de minister zich niet meer laat misbruiken door
tussen te komen in rechtsprocedures, tussen privé-
personen, de nog lopende zijn;
-
dat ze zonder verwijl haar antwoorden op
parlementaire schriftelijke vragen publiek maakt via
de publicatie in de Parlementaire Handelingen;
- dat ze haar Kabinet de nodige instructies geeft
teneinde te voorkomen dat dit soort hand- en
spandiensten zich nog zullen voordoen."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Hubert Brouns et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Hubert Brouns
et la réponse de la ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé Publique et de
l'Environnement,
demande
- que la ministre ne permette plus que l'on abuse de
sa position en l'amenant à intervenir dans des
procédures judiciaires en cours et opposant des
particuliers;
-
qu'elle rende immédiatement publiques ses
réponses aux questions parlementaires écrites en
les publiant dans les Annales;
-
qu'elle donne à son cabinet les instructions
nécessaires afin d'éviter à l'avenir de telles
interventions."
Een eenvoudige motie werd ingediend door Michèle
Gilkinet en de heren Daniel Bacquelaine, Jacques
Germeaux en Philippe Seghin.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Michèle Gilkinet et MM. Daniel Bacquelaine,
Jacques Germeaux et Philippe Seghin.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
De bespreking is gesloten.
La discussiont est close.
08 Vraag van mevrouw Annemie Van de Casteele
aan de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
taalproblematiek in de diensten voor
gezondheidszorg te Brussel" (nr. 6119)
08 Question de Mme Annemie Van de Casteele à
la ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement sur
"les questions linguistiques relatives aux
services de santé à Bruxelles" (n° 6119)
08.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Op de
interministeriële conferentie gezondheidszorg van
30 mei 2001 verbond de minister zich ertoe een
taalverplichting op te leggen in de dringende
geneeskundige hulpverlening.

Een aan de Raad van State voorgelegd ontwerp-KB
legt vast dat aan boord van MUG's en
ziekenwagens minstens één persoon de taal moet
spreken van de streek die wordt bediend; voor het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest moet minstens één
persoon de taal spreken van de bijgestane
personen. Minister Duquesne zou echter niet
akkoord gaan.
08.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Lors
de la conférence interministérielle sur les soins de
santé du 30 mai 2001, la ministre s'était engagée à
imposer des exigences linguistiques dans les
services d'aide médicale urgente.

Un projet d'arrêté royal soumis au Conseil d'État
prévoit qu'à bord des véhicules du SAMU et des
ambulances, au moins une personne doit parler la
langue de la Région desservie ; pour la Région de
Bruxelles-Capitale, au moins une personne doit
parler la langue de la personne assistée. M. le
ministre Duquesne ne serait cependant pas
d'accord avec cette mesure.
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
32
Is er al een advies van de Raad van State? Verzet
de minister van Binnenlandse Zaken zich? Hoe zal
minister Aelvoet instaan voor de uitvoering van de
beslissing van de interministeriële conferentie?
Le Conseil d'État a-t-il déjà émis un avis ? Le
ministre de l'Intérieur s'y oppose-t-il ? Comment la
ministre garantira-t-elle l'application de la décision
de la conférence interministérielle ?
08.02 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Ik
bevestig dat het ontwerp-KB bij de Raad van State
ligt. Ik wacht op het advies. Er is geen politiek
probleem. Ik heb geen negatieve reactie van de
minister van Binnenlandse Zaken ontvangen. Mijn
diensten dringen geregeld aan op spoed. Wanneer
het advies er is zal ik het bekend maken en laten
publiceren.
08.02 Magda Aelvoet, ministre (en néerlandais):
Je confirme que le projet d'arrêté royal se trouve au
Conseil d'État. J'attends son avis. Il n'y a pas de
problème politique. Je n'ai pas reçu de réaction
négative du ministre de l'Intérieur. Mes services
insistent régulièrement pour que le Conseil rende
rapidement son avis. Lorsque nous en disposerons,
je le rendrai public.
08.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): De
minister vroeg aan minister Duquesne per brief om
het ontwerp-KB mede te ondertekenen en kreeg
van hem een brief waarin hij dit heeft geweigerd.
Ontkent zij dat?
08.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): La
ministre a demandé par écrit à M. Duquesne de
cosigner le projet d'arrêté royal. Il lui a écrit qu'il
refusait de le faire. La ministre le nie-t-elle ?
08.04 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Ik
heb geen brief gekregen van minister Duquesne
waarin staat dat hij dit weigert. Mijn diensten
hebben me wel verteld dat hij zijn goedkeuring geeft
op voorwaarde dat de Raad van State een positief
advies geeft.
08.04 Magda Aelvoet, ministre (en néerlandais):
M. Duquesne ne m'a pas envoyé de lettre dans
laquelle il refuserait de signer. Mes services m'ont
toutefois informé qu'il donnerait son accord à
condition que le Conseil d'État rende un avis
favorable.
08.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Zou u
zich de brief herinneren indien ik er u een zin uit
voorlees? (Citeert in het Frans)
08.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Vous
souviendriez-vous de la lettre si je vous en lisais un
passage ? (Cite en français)
08.06 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Dat
zegt me niets. Ik zal dit morgen aan mijn diensten
signaleren, want de zaak intrigeert me.
08.06 Magda Aelvoet, ministre (en néerlandais):
Cela ne me rappelle rien. J'informerai demain mes
services de ce que vous venez de me signaler car
cette affaire m'intrigue.
08.07 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Hoe
zal u de zaak deblokkeren indien de brief waarnaar
ik verwijs, bestaat en minister Duquesne dus zijn
goedkeuring weigert te geven?

Het incident is gesloten.
08.07 Annemie Van de Casteele (VU&ID):
Comment comptez-vous débloquer la situation si la
lettre à laquelle je me suis référée existe et que le
ministre Duquesne refuse donc de donner son
accord ?

L'incident est clos.
09 Interpellatie van de heer Daniel Bacquelaine
tot de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "het
ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling van
de normen voor de erkenning van de
verenigingen, groepspraktijken en diensten voor
thuiszorg" (nr. 1090)
09 Interpellation de M. Daniel Bacquelaine à la
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "le
projet d'arrêté royal fixant les normes d'agrément
des associations, cabinets de groupe et services
de soins à domicile" (n° 1090)
09.01 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC):
Momenteel wordt een koninklijk besluit tot
vaststelling van de erkenningsnormen voor de
verenigingen, groepspraktijken en diensten voor
thuiszorg voorbereid. Het zou aan de betrokken
actoren zijn voorgelegd. Dat ontwerp, dat ons
09.01 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Un
arrêté royal fixant les normes d'agrément des
associations, cabinets de groupes et services de
soins infirmiers à domicile est actuellement en
cours de préparation. Il aurait été soumis aux
acteurs de terrain. Ce projet, qui nous paraît
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
33
onvolledig lijkt, streeft naar een bureaucratisering
van het beroep van thuisverpleegkundige. De
erkenningsnormen zijn onduidelijk. Wat is het
onderliggende doel van de vaststelling van die
normen? Hoe zal een en ander worden
gefinancierd? Welke instantie zal met het verlenen
van de erkenning en de controle erop worden
belast? In welke mogelijkheden voorziet men om
tegen een weigering van de erkenning in beroep te
gaan?
Zullen alle soorten verzorging mogen worden
verstrekt, zowel door een verpleegkundige als door
een vereniging of een groepspraktijk? Een van de
voorwaarden waarin die erkenningsnormen
voorzien is de aanwezigheid van
referentieverpleegkundigen, namelijk
verpleegkundigen die een in welbepaalde richting
van de verpleegkunde een bijzondere vaardigheid
hebben verworven en die daarvan het bewijs
kunnen leveren op grond van een aanvullende
opleiding. Wie zal die opleiding organiseren? Hoe
zullen die verpleegkundigen worden erkend? Wie
zal hun deskundigheid controleren? Zullen zij
voorheen gevolgde opleidingen kunnen laten
gelden?
Volgens het ontwerp-koninklijk besluit dient te allen
tijde een praktijkregister en een verpleegkundig
dossier te worden bijgehouden. Is dat register wel
noodzakelijk? Zal het de administratieve rompslomp
bij de verpleegkundigen niet doen toenemen? Zou
het opstellen van een verpleegkundig dossier niet
uitsluitend voor de zware gevallen kunnen worden
opgelegd? Dat dossier lijkt ons inderdaad niet
noodzakelijk voor de lichte verzorging.

Wij staan bovendien sceptisch tegenover de
oprichting van groepspraktijken voor
verpleegkundige verzorging want die verzorging kan
worden verstrekt door een kleinschaliger en dus
minder dure vereniging.
Het ontwerp maakt een onderscheid tussen de
gefuseerde groepspraktijk van verpleegkundigen
zonder rechtspersoonlijkheid, en de groepspraktijk
met een rechtspersoonlijkheid. Laatstgenoemde
structuur is nog complexer. Wat is het nut van dat
soort praktijken met een dergelijk logge
administratieve structuur? Wat kan zo'n organisatie
bijdragen tot de kwaliteit van de verzorging van de
patiënten?
incomplet, tend vers une bureaucratisation de la
profession d'infirmière à domicile. Les normes
d'agrément ne sont pas claires. Quel est l'objet
précis qui sous-tend la fixation des normes ? Quel
est le financement envisagé
? Quel sera
l'organisme qui sera chargé d'accorder l'agrément
et de le contrôler ? Quelles seront les possibilités de
recours en cas de refus d'agrément ?

Tous les types de soins pourront-ils être
administrés aussi bien par une infirmière que par
une association ou un cabinet de groupe ? Une des
conditions prévues par les normes d'agrément est
la présence d'infirmières de référence, c'est-à-dire
des infirmières qui devront avoir acquis une aptitude
particulière dans une branche de l'art infirmier et qui
peuvent en fournir la preuve grâce à une formation
complémentaire. Qui organisera cette formation ?
Comment ces infirmières seront-elles reconnues ?
Qui contrôlera leur valeur
? Pourront-elles se
prévaloir des formations acquises précédemment ?



Selon le projet d'arrêté royal, un registre de
pratiques et un dossier infirmier devront toujours
être tenus à jour. Ce registre est-il bien
nécessaire
? N'alourdira-t-il pas les obligations
administratives des infirmières ? L'élaboration d'un
dossier infirmier ne pourrait-elle pas être imposée
uniquement pour les cas lourds ? Ce dossier ne
nous semble en effet pas nécessaire pour les soins
légers.

Par ailleurs, la création de cabinets de groupe de
soins infirmiers nous laisse sceptique car les soins
peuvent être assurés par une association plus
légère et coûtent moins cher.

Enfin, le projet distingue le cabinet de groupe
fusionné de soins infirmiers, sans personnalité
juridique, et le cabinet de groupe doté de la
personnalité juridique. Cette seconde structure est
encore plus complexe. Quelle est l'utilité de prévoir
des cabinets présentant une telle lourdeur
administrative
? Que peut apporter une telle
organisation à la qualité des soins dont bénéficie le
patient ?
09.02 Minister Magda Aelvoet (Frans) : Ik zal
eerst een algemene visie op het probleem
uiteenzetten. Op het gebied van de thuiszorg is er
de afgelopen jaren veel veranderd, meer bepaald
tengevolge van de vergrijzing van de bevolking. Het
is van kapitaal belang dat de diensten voor
thuiszorg afgestemd worden op de nieuwe
behoeften en kwaliteitseisen.
09.02 Magda Aelvoet , ministre (en français): Je
donnerai tout d'abord une vision globale du
problème. Les soins à domicile ont subi de grands
changements ces dernières années, notamment en
raison du vieillissement de la population. Il est
essentiel que les services de soins soient organisés
en fonction des nouvelles demandes et de
l'exigence de qualité.
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
34


Dit jaar werd een bedrag van ongeveer 60 miljoen
uitgetrokken, en jaarlijks zal er ongeveer 120
miljoen naar de diensten voor thuiszorg gaan.

Mijn kabinet heeft de laatste hand gelegd aan het
door u vernoemde besluit. Wij hebben ernaar
gestreefd dat het toepassingsgebied van die tekst
de diverse bestaande typen van thuiszorg zou
omvatten. Wij willen de samenwerking tussen de
verstrekkers of kleine groepjes van verstrekkers
aanmoedigen. Dergelijke flexibele structuren maken
het mogelijk 24 uur per etmaal en 7 dagen per week
thuiszorg aan te bieden.

Groepspraktijken zijn complexere structuren. Wij
willen de vorming van groepspraktijken echter niet
verplicht stellen. De verstrekkers kunnen alleen
blijven werken, maar moeten hun werk wel anders
organiseren. Het onderscheid tussen een grote en
een kleine praktijk is in de eerste plaats een kwestie
van beoordeling.

Ik zou niet willen dat er een onderscheid gemaakt
wordt tussen zelfstandige verpleegkundigen en
verpleegkundigen die in diensten of verenigingen
werken.

Quelque 60 millions ont été alloués, cette année, et
quelque 120 millions seront réservés annuellement
aux services de soins à domicile.

Mon cabinet a effectivement finalisé l'arrêté que
vous avez mentionné. Nous avons tenté de couvrir
les différents types de soins existants. Nous
voulons encourager la collaboration entre
prestations ou petits groupes de prestataires. Ce
genre de structure souple permet d'assurer un
service 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.



Les cabinets de groupe constituent des structures
plus élaborées. Mais nous ne voulons pas imposer
la constitution de tels cabinets. Les prestataires
peuvent continuer à travailler « en solo », mais leur
travail doit être organisé autrement. La distinction
entre petits et grand cabinets est, avant tout, une
question d'appréciation.

Je ne voudrais pas qu'il existe des distinctions entre
les infirmières indépendantes et celles qui travaillent
dans des services ou associations.
Ik herhaal dat 60 miljoen werd toegekend voor de
financiering van de vorming van die praktijk. Het
RIZIV erkent enkel de financiering per handeling.
Een bijkomende financiering zal aan de hand van
de nieuwe criteria worden toegekend. Enkel voor de
zware gevallen is het verplicht een dossier aan te
leggen. De referentieverpleegsters behoren niet tot
een praktijk. Er doet zich geen bureaucratisering
voor maar er ontstaan wel diverse praktijkvormen.
Je répète que 60 millions ont été attribués au
financement de la formation de cette pratique.
L'Inami ne connaît que le financement à l'acte. Un
financement supplémentaire sera octroyé en
fonction de nouveaux critères. L'obligation de
constituer un dossier s'impose pour les cas lourds
uniquement. Les infirmières de référence
n'appartiennent pas à un cabinet. On n'assiste pas
à un processus de bureaucratisation, mais à la mise
en place de différentes formes de pratique.
09.03 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Het
verheugt mij dat de minister het voornemen heeft
de zelfstandige verpleegsters "solo" te laten werken.
Ik vrees echter dat de erkenningen zodanig zijn dat
de patiënten de voorkeur zullen geven aan grote
structuren omdat zij beter terugbetaald worden.

Ik betwijfel tevens dat de kwaliteit onder druk zal
komen te staan. Een administratieve structuur leidt
niet noodzakelijk tot een verbetering van de
verzorging. Dat hangt in de eerste plaats af van de
beschikbaarheid van de verpleegsters. De
rechtspersoonlijkheid waarover sommige
verenigingen beschikken zal de verzorging evenmin
verbeteren. Laten we de soepelste en de lichtste
structuren toch niet benadelen!
09.03 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Je
me réjouis de l'intention du ministre de laisser les
infirmières indépendantes travailler « en solo ». Je
crains cependant que les agréments soient tels que
les patients préfèrent recourir à de grosses
structures, parce qu'ils sont mieux remboursés.

Je redoute, en fait, le chantage à la qualité. Une
structure administrative ne génère pas
nécessairement une meilleure qualité des soins.
Celle-ci dépend avant tout de la disponibilité des
infirmières. La personnalité juridique dont
disposeraient certaines associations n'améliore pas
non plus les soins. Ne désavantageons pas les
structures les plus souples et les plus légères !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
35
10 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Ferdy Willems tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de internationale
veetransporten" (nr. 1091)
- de heer Luc Sevenhans tot de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu en tot de minister toegevoegd aan de
minister van Buitenlandse Zaken, belast met
Landbouw, over "de dierentransporten" (nr. 1093)
- de heer Ferdy Willems tot de minister
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken, belast met Landbouw, over "de
internationale veetransporten" (nr. 1094)
10 Interpellations jointes de
- M. Ferdy Willems à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "les transports
internationaux de bétail" (n° 1091)
- M. Luc Sevenhans à la ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement et à la ministre adjointe au
ministre des Affaires étrangères, chargée de
l'Agriculture, sur "les transports d'animaux"
(n° 1093)
- M. Ferdy Willems à la ministre adjointe au
ministre des Affaires étrangères, chargée de
l'Agriculture, sur "les transports internationaux
de bétail" (n° 1094)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu.)
(La réponse sera fournie par la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement.)
10.01 Ferdy Willems (VU&ID): Ik heb ook voor
minister Neyts hierover een interpellatie klaar. Ook
zij heeft ter zake al talrijke publieke uitspraken
gedaan. Sinds onze vorige interpellatie is er nog
niets veranderd. Wij blijven pleiten voor de
afschaffing van de exportsubsidies en voor meer
controle. Beelden van GAIA tonen dat er niets
verbeterd is voor de dieren. De internationale
dierentransporten blijven onveranderd wreed!
Cijfers van de Europese Commissie tonen aan dat
van onze uitvoer 27 procent bestemd is voor de
kweek en 73 procent voor de slacht. Zeventig
procent gaat naar Libanon en twintig procent naar
Egypte. Ik hoef daar geen tekening bij te maken.

Sinds mei-juni is er een lichte kentering in de
Europese economische standpunten. Het Belgisch
voorzitterschap aanvaardde het principe van
maximaal acht uur transport, en België verdedigt dit
ook tijdens het Spaans voorzitterschap. Dieren
worden nutteloos getransporteerd. Sommige landen
voeren schapen in en weer uit.

Door het Europees Parlement werd gevraagd de
uitkering van de exportsubsidies voor levend
slachtvee op te schorten. Dit zou het transport
namelijk nog bevorderen. Per jaar zou er 290
miljoen euro aan de subsidies worden besteed.
Eerst subsidieert men de veeteelt, vervolgens de
export van het overtollige vlees.

Er is in het Europees Parlement een nieuwe klacht
over tekortkomingen. Men vraagt zich immers af of
het systeem niet tot misbruiken kan leiden. Europa
subsidieert wel, maar kan geen controle uitoefenen.
Het Europees Parlement wenst een stopzetting van
de exportsubsidies tegen 1 januari 2002 en de
10.01 Ferdy Willems (VU&ID): J'ai aussi préparé
une interpellation à ce sujet à l'adresse de Madame
Neyts qui a également fait plusieurs déclarations
publiques à ce propos. Rien n'a encore changé
depuis notre précédente interpellation. Nous
continuons à plaider pour la suppression des
subventions à l'exportation et pour davantage de
contrôles. Les images de GAIA montrent que la
situation des animaux ne s'est pas améliorée. Les
transports internationaux d'animaux restent tout
aussi cruels
! Les chiffres de la Commission
européenne démontrent que 27% de nos
exportations sont destinées à l'élevage et 73% à
l'abattage. 70% partent au Liban et 20% en
l'Egypte. Inutile de faire un dessin.
Depuis mai-juin, on observe un léger revirement
dans les points de vue européens. La présidence
belge a accepté le principe d'un transport de huit
heures maximum et la Belgique défend également
cette position durant la présidence espagnole. Les
animaux sont transportés inutilement. Certains pays
importent et exportent à la fois des moutons.

Le Parlement européen a demandé de suspendre
l'octroi de subventions à l'exportation pour le bétail
vivant. Ces subventions ne feraient en effet
qu'encourager encore le transport. 290
millions
d'euros seraient affectés chaque année aux
subventions. On subventionne d'abord l'élevage,
puis les exportations de la viande excédentaire.

Une nouvelle plainte relative à des manquements
été formulée au Parlement européen. On se
demande en effet si le système ne peut aboutir à
des abus. L'Europe accorde certes des subventions
mais ne peut effectuer de contrôles. Le Parlement
européen souhaite un arrêt des subventions à
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
36
slachting van de dieren waar ze gekweekt zijn.

Er zijn ook economische argumenten. De
consument wil deze toestanden niet meer. Dit gaat
zich tegen de producenten keren.

Welke resultaten werden al geboekt? Hoe evalueert
de minister de nieuwe informatie? Welke initiatieven
zal ze nemen? Zal ze blijven aandringen op de
uitvoering van de Europese richtlijn?
l'exportation pour le 1
er
janvier 2002 et l'abattage
des animaux à l'endroit où ils sont élevés.
Il existe également des arguments économiques.
Le consommateur ne veut plus de telles situations.
Cela va se retourner contre les producteurs.

Quels résultats ont-ils été atteints ? Comment la
ministre évalue-t-elle la nouvelle information
?
Quelles initiatives prendra-t-elle ? Continuera-t-elle
à insister pour que la directive européenne soit mise
en oeuvre ?
10.02 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Wat
heeft de minister sedert 13 juni 2000 gerealiseerd?
Er werden beloften gedaan, maar ik moet
vaststellen dat er niets is veranderd. De beelden
hebben mij geschokt. Jammer genoeg treedt
gewenning op. Ik beschouw het echter als mijn taak
ervoor te zorgen dat men er nooit helemaal aan
gewend raakt. Dierenwelzijn is te belangrijk.
Kunnen we niet het voortouw nemen en alle
doorvoer over ons grondgebied stoppen?

De rituele slachting is natuurlijk een heikel punt.
Toch moeten we het durven aankaarten. Ik heb al
een islamiet gehoord die zei dat dat volgens de
Kamer allemaal niet zo nodig is. Daar moet ook
eens duidelijkheid over komen: is het een vorm van
extremisme of niet?

Op termijn moeten we export verhinderen naar
landen waar helemaal geen controle is. De
subsidiecarrousel is een lachertje geworden.

Ik hoop op een duidelijk signaal vanwege de
minister.
10.02 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Qu'a fait
la ministre depuis le 13 juin 2000 ? Elle a promis
certaines choses mais force est de constater que
rien n'a changé. Ces images m'ont choqué.
Malheureusement, on s'y habitue. Toutefois, je
considère qu'il est de mon devoir de faire en sorte
que l'on ne s'y habitue jamais vraiment. Le bien-être
des animaux revêt trop d'importance pour que ce
genre d'images soient banalisées. Ne pourrait-on
jouer un rôle de pionnier en interdisant tout transit
sur notre territoire ?
Les abattages rituels constituent évidemment un
problème délicat. Mais nous devons oser l'aborder.
J'ai déjà entendu un musulman dire que selon le
Coran, ces abattages n'étaient pas indispensables.
Il faut faire la clarté à ce sujet. Est-ce une
manifestation d'extrémisme ou non ?

A terme, nous devrions interdire les exportations
vers les pays où aucun contrôle n'est exercé. Le
système des subsides est devenu un carrousel
grotesque.
J'attends de la ministre qu'elle donne un signal clair
dans ce dossier.
10.03 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Op
Europees vlak heb ik er diverse keren voor gepleit
om de export van levend vee te doen vervangen
door export van karkassen en om de gevolgen van
het afschaffen van de subsidies te laten
onderzoeken. Ik heb beide standpunten
herhaaldelijk zelf verdedigd op de Landbouwraden
en laten verdedigen in het Permanent Veterinair
Comité.

Minister Neyts heeft minister Gabriëls opgevolgd,
maar vanaf 1 januari zijn de regionale ministers aan
zet. Minister Neyts heeft haar standpunt
meegedeeld. Diervriendelijk vervoer zou tot
restituties aanleiding kunnen geven, maar
diervriendelijk vervoer betekent nog geen
diervriendelijke slacht. België exporteert zelf geen
levend vee naar het Midden-Oosten. Minister Neyts
heeft het voorstel tot afschaffing van het transport
van levend vee op de agenda van de EU laten
plaatsen. Ook Zweden is voor die afschaffing.
10.03 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
J'ai plaidé à plusieurs reprises au niveau européen
pour que les exportations de bétail vivant soient
remplacées par des exportations de carcasses et
pour que l'on étudie les conséquences de la
suppression des subsides. J'ai défendu moi-même
ces deux points de vue à plusieurs reprises lors des
conseils agricoles et je les ai fait défendre au
comité vétérinaire permanent.

La ministre Neyts a succédé au ministre Gabriëls
mais, depuis 1
er
janvier, ce sont les ministres
régionaux qui sont compétents. Elle m'a
communiqué son point de vue. Un transport attentif
au bien-être des animaux pourrait donner lieu à des
restitutions mais il n'est pas encore synonyme d'un
abattage ne faisant pas souffrir inutilement les
animaux. La Belgique n'exporte pas de bétail vivant
au Moyen-Orient. La ministre Neyts a fait inscrire la
proposition de suppression du transport de bétail
vivant à l'ordre du jour de l'UE. La Suède est, elle
CRABV 50
COM 644
29/01/2002
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
37


Afschaffing van restituties vindt de Europese
Commissie niet opportuun. De Commissie werkt
aan voorstellen om de controles op te voeren. Er is
geen meerderheid voor de afschaffing van
restituties binnen de Landbouwraad, maar de
discussie is nog niet afgelopen. Invoer van
slachtvee uit derde landen is ook niet verboden.
aussi, favorable à cette suppression.

La Commission européenne ne juge pas la
suppression des restitutions opportune. Elle prépare
des propositions pour renforcer les contrôles. Il n'y
a pas de majorité en faveur de la suppression des
restitutions au sein du Conseil agricole mais la
discussion n'est pas encore terminée. L'importation
de bétail destiné à l'abattage en provenance de
pays tiers n'est pas non plus interdite.
10.04 Ferdy Willems (VU&ID): Wat we hebben
gezien is geen rituele slachting, maar marteling. Als
er toch ritueel moet worden geslacht, zijn er voor mij
drie voorwaarden: niet thuis, enkel in slachthuizen
en onder controle van dierenartsen.
10.04 Ferdy Willems (VU&ID): Ce que nous avons
vu n'est pas un abattage rituel mais de la torture. Si
les abattages doivent se dérouler de manière
rituelle, il faut selon moi respecter trois conditions :
pas à domicile, uniquement dans des abattoirs et
sous le contrôle de vétérinaires.
10.05 Minister Magda Aelvoet (Nederlands):
Daarmee zijn wij bezig. Twee jaar geleden riep ik al
de gemeentebesturen en de lokale verenigingen op
om slechts onder die voorwaarden te laten slachten.
De Moslimexecutieve zegde mij zelfs dat ze
akkoord zou gaan met verdoving.
10.05 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
C'est précisément ce à quoi nous nous attelons. Il y
a deux ans, j'ai lancé un appel à toutes les
administrations communales et aux associations
locales afin qu'elles ne procèdent plus à l'abattage
d'animaux que dans ces conditions-là. L'Exécutif
islamique m'a même donné son accord pour une
anesthésie.
10.06 Ferdy Willems (VU&ID): Dat laatste is nieuw
voor mij.

Uw goede wil betwijfelt niemand, maar de resultaten
blijven uit. Ik heb een motie van aanbeveling
ingediend die uitdrukkelijk bedoeld is als steun. We
moeten op deze nagel blijven kloppen, we moeten
via u blijven aandringen. Dierenwelzijn is belangrijk
precies omwille van de menselijke waardigheid.
10.06 Ferdy Willems (VU&ID): Cette information
est nouvelle pour moi.

Nul ne doute de votre bonne volonté mais les
résultats se font attendre. J'ai déposé une motion
de recommandation, expressément à titre de
soutien. Nous devons revenir la-dessus, encore et
encore, insister par votre intermédiaire. Le bien-
être des animaux est important, au regard
précisément de la dignité humaine.
10.07 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): De
minister spant zich in, maar het resultaat laat op
zich wachten. België moet het voortouw nemen en
een signaal geven: verbod van transporten van
levend vee op ons grondgebied. Wij dienen een
motie in die zin in.
10.07 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): La
ministre multiplie ses efforts, mais en vain. La
Belgique doit prendre l'initiative et émettre un signal,
en interdisant le transport de bétail sur pied sur
notre territoire. Nous déposons une motion dans ce
sens.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Ferdy Willems en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Ferdy
Willems en Luc Sevenhans
en het antwoord van de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu,
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Ferdy Willems et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Ferdy
Willems et Luc Sevenhans
et la réponse de la ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
29/01/2002
CRABV 50
COM 644
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
38
vraagt de regering maximaal te ijveren voor de
onmiddellijke toepassing op Belgisch en Europees
niveau van de resolutie van het Europees
Parlement, d.d. 13
november
2001, "over het
verslag van de Commissie over de ervaringen van
de lidstaten sinds de tenuitvoerlegging van Richtlijn
95/29/EG van de Raad tot wijziging van Richtlijn
91/628/EEG inzake de bescherming van dieren
tijdens het vervoer" (COM(2000)809, C5,
0189/2001, 2001/2085(COS))."
l'Environnement,
demande au gouvernement de prendre toutes les
initiatives nécessaires en vue d'une application
immédiate au niveaux belge et européen de la
résolution du Parlement européen du
13
novembre
2001 relative au rapport de la
commission sur les expériences des Etats
membres depuis la mise en oeuvre de la directive
95/25/CE du Conseil modifiant la directive
91/628/Cee relative à la protection des animaux en
cours de transport (COM(2000) 809, C5,
0189/2001, 2001/2085 (COS))."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Luc Sevenhans en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Ferdy
Willems en Luc Sevenhans
en het antwoord van de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu,
vraagt de regering de doorvoer van veetransporten
over het Belgisch grondgebied te verbieden."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Luc Sevenhans et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Ferdy
Willems et Luc Sevenhans
et la réponse de la ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement,
demande au gouvernement d'interdire les
transports internationaux de bétail sur le territoire
belge."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Michèle Gilkinet en de heer Philippe
Seghin.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Michèle Gilkinet et M. Philippe Seghin.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 19.14 uur.
La réunion publique de commission est levée à
19.14 heures.