KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 641
CRABV 50 COM 641
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
23-01-2002 23-01-2002
14:15 uur
14:15 heures
CRABV 50
COM 641
23/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de niet-
begeleide minderjarigen" (nr. 6210)
1
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Intérieur sur "les mineurs non accompagnés"
(n° 6210)
1
Sprekers:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
optreden van de Dienst Vreemdelingenzaken"
(nr. 5956)
2
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "l'attitude de l'Office des
étrangers" (n° 5956)
2
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
valorisatie van het brevet van gemeentelijk politie-
officier waarvan de politiebeamten van het
basiskader houder zijn" (nr. 6016)
4
Question de M. Olivier Maingain au ministre de
l'Intérieur sur "la valorisation du brevet d'officier
de police communale détenu par les
fonctionnaires de police du cadre de base"
(n° 6016)
4
Sprekers:
Olivier Maingain, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Olivier Maingain, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
functioneren van het CALOG-personeel in de
lokale politiezones" (nr. 6085)
5
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "le fonctionnement du personnel du
CALOG dans les zones de police locale"
(n° 6085)
5
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
middenkaderopleidingen in de politiehervorming"
(nr. 6142)
6
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "les formations pour le cadre moyen
à la lumière de la réforme des polices" (n° 6142)
6
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de verlofdagen
van de overgedragen leden van de federale politie
en de aanwerving van nieuwe leden in de lokale
zones" (nr. 6077)
7
Question de M. Dirk Pieters au ministre de
l'Intérieur sur "les jours de congé des membres de
la police fédérale qui ont été transférés et sur
l'engagement de nouveaux membres du
personnel dans les zones locales" (n° 6077)
7
Sprekers: Dirk Pieters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Dirk Pieters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de wet-
Tobback en de erkenning" (nr. 6174)
9
Question de M. Jacques Chabot au ministre de
l'Intérieur sur "la loi Tobback et l'agrément"
(n° 6174)
9
Sprekers:
Jacques Chabot, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jacques Chabot, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de door
de lokale politie erkende geneesheren" (nr. 6192)
10
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de l'Intérieur sur "les médecins agréés par la
police locale" (n° 6192)
10
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken,
Jean-Pierre Detremmerie
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur, Jean-Pierre
Detremmerie
CRABV 50
COM 641
23/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
23
JANUARI
2002
14:04 uur
______
du
MERCREDI
23
JANVIER
2002
14:04 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.25 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.25 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de niet-
begeleide minderjarigen" (nr. 6210)
01 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Intérieur sur "les mineurs non accompagnés"
(n° 6210)
01.01 Karine Lalieux (PS): Het bureau Niet-
Begeleide Minderjarigen (NBM) van de dienst
Vreemdelingenzaken houdt zich specifiek bezig met
het zoeken naar oplossingen voor niet-begeleide
minderjarige vreemdelingen die niet langer de
bescherming genieten van het statuut van
asielzoeker.
Als de asielaanvraag van deze minderjarigen door
het CGVS onontvankelijk verklaard wordt, meldt het
Commissariaat-generaal dat ook aan het bureau
NBM, dat vervolgens bevoegd is om het dossier
verder af te handelen. Die procedure lag zeven
maanden lang stil ten gevolge van een
computerprobleem, met als gevolg dat er enige
achterstand werd opgelopen.
Door de gebrekkige coördinatie slepen procedures
die met bekwame spoed doorlopen moeten worden
aan. Het gaat om kwetsbare jongeren, die een
gemakkelijke prooi zijn voor mensenhandelaars, en
door de mazen in de procedure krijgen
manipulatoren van allerlei slag vrij spel.
Zijn de disfuncties inmiddels verholpen, en hoe
groot is de achterstand die werd opgelopen ?
Hoeveel niet-begeleide minderjarigen zijn er in
2000-2001 op ons grondgebied aangekomen ?
Hoeveel onder hen hebben asiel aangevraagd ?
01.01 Karine Lalieux (PS): Le bureau « Mineurs
non accompagnés » (MNA) est le service spécifique
de l'Office des Etrangers ,chargé de trouver des
solutions au cas par cas pour les mineurs non
accompagnés qui ne sont plus protégés par une
demande d'asile.
Si la demande de ces mineurs est jugée irrecevable
par le CGRA, celui-ci le signale au bureau MNA qui
reçoit compétence pour le suivi du dossier.Un
problème « informatique » a bloqué ce dispositif
pendant sept mois, ce qui a eu pour conséquence
la formation d'un arriéré.
Ce manque de coordination allonge des procédures
qui doivent être menées avec diligence. S'agissant
de jeunes vulnérables à la traite des êtres humains,
les « trous » de la procédure laissent un champ
d'action facile aux manipulateurs de tous genres.
Qu'en est-il aujourd'hui de ce dysfonctionnement et
de ce retard accumulé ?
Combien de mineurs non accompagnés sont
arrivés sur notre territoire entre 2000 et 2001 ?
Combien d'entre eux font une demande d'asile ?
23/01/2002
CRABV 50
COM 641
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Hoeveel niet-begeleide minderjarigen zitten er in
opvangcentra ? Hoeveel werden er opgesloten ?
Hoeveel niet-begeleide minderjarigen hebben geen
voet op Belgisch grondgebied gezet en zitten in
gesloten centra ?
Combien d'entre eux sont dans des centres
d'accueil ? Combien de mesures de détention ont
été prises à leur égard ? Combien de mineurs non
accompagnés ne sont pas entrés sur le territoire et
se sont retrouvés dans des centres fermés ?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
minister van Justitie legt de laatste hand aan het
ontwerp tot organisatie van de voogdij over niet-
begeleide minderjarigen.
De computerproblemen bij het CGVS moeten
enigszins gerelativeerd worden: het niet-overzenden
van de listing naar de cel-Minderjarigen van de
dienst Vreemdelingenzaken heeft niet voor
vertraging gezorgd bij de behandeling van de
dossiers. De coördinatie en follow-up met de dienst
Vreemdelingenzaken verlopen naar behoren.
Ziehier de cijfers waarover wij op dit moment
beschikken met betrekking tot de op ons
grondgebied aangekomen NBM's: 747 NBM's zijn
het land binnengekomen in 2001, tegen 848 in
2000; 209 NBM's werden aan de grens opgepakt in
2001, tegen 177 in 2000; 97 minderjarigen werden
als zodanig erkend in 2001, tegen 85 in 2000; 473
illegaal in ons land verblijvende NBM's werden
onderschept in 2001, tegen 852 in 2000.
Illegale minderjarigen die opgepakt worden, worden
ondergebracht in opvangcentra. Thans zitten er 203
minderjarigen in open centra. Sommigen worden in
de centra van het Comité voor Bijzondere
Jeugdzorg geplaatst. Minderjarigen die vergezeld
zijn van een volwassene, mogen met deze persoon
meegaan. In 2000 verbleven er 99 als dusdanig
erkende minderjarigen in de gesloten centra, tegen
120 in 2000. Meerderjarige illegalen worden in een
gesloten centrum geplaatst, en na verificatie naar
een open centrum overgebracht.
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le ministre de la Justice a quasiment finalisé le
projet sur l'organisation de la tutelle des mineurs
non accompagnés.
Les problèmes informatiques du CERA doivent être
relativisés puisque la non-transmission du listing à
la cellule Mineurs de l'Office des Etrangers n'a
occasionné aucun retard dans le traitement des
dossiers. En outre, la coordination et le suivi avec
l'Office des Etrangers se poursuit correctement.
Voici les chiffres dont nous disposons actuellement
concernant les MNA arrivés sur le territoire : 747 à
l'intérieur du pays en 2001 contre 848 en 2000 ; 209
arrêtés à la frontière en 2001 contre 177 en 2000 ;
97 confirmés mineurs en 2001 contre 85 en 2000 et
473 interceptés en séjour illégal en 2001 contre 852
en 2000.
Les mineurs en séjour illégal interceptés sont
placés dans des centres d'accueil. 203 mineurs se
trouvent ainsi dans des centres ouverts.Certains
sont placés dans les centres du Comité voor
Bijzondere Jeugdzorg ou des SAJ. Cependant,
ceux qui sont accompagnés d'un adulte fiable
peuvent séjourner avec celui-ci.En 2000, 99
mineurs confirmés ont transité dans les centres
fermés contre 120 en 2001. En ce qui concerne les
étrangers «
illégaux
», ceux qui se déclarent
majeurs sont placés dans un centre fermé puis
dans un centre ouvert après vérification.
01.03 Karine Lalieux (PS): Om dergelijke situaties
te voorkomen moet elke niet-begeleide minderjarige
onder voogdij worden gesteld.
Het incident is gesloten.
01.03 Karine Lalieux (PS): Il faut une tutelle pour
chaque mineur non accompagné pour éviter ce type
de situations.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "het
optreden van de Dienst Vreemdelingenzaken"
(nr. 5956)
02 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "l'attitude de l'Office
des étrangers" (n° 5956)
02.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De
raadsman van een vreemdeling opgesloten in een
Belgische gevangenis had een verzoekschrift tot
vrijlating voor de raadkamer te Brussel ingediend.
Op het ogenblik dat dit verzoek zou worden
02.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): L'avocat
d'un étranger incarcéré dans une prison belge avait
introduit une demande de libération auprès de la
chambre du conseil de Bruxelles. Au moment où
cette demande devait être examinée, il s'est avéré
CRABV 50
COM 641
23/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
behandeld, bleek dat de betrokkene door de dienst
Vreemdelingenzaken uitgewezen en op een
vliegtuig werd gezet, zonder dat de vreemdeling,
noch zijn advocaat op de hoogte waren gebracht.
Een dergelijke werkwijze is onaanvaardbaar en
getuigt van onbehoorlijk bestuur. Tegen de
verantwoordelijke van de dienst
Vreemdelingenzaken werd klacht neergelegd.
Is de minister van deze handelwijze op de hoogte
en keurt hij ze goed? Welk gevolg werd gegeven
aan de klacht tegen de verantwoordelijke van de
dienst Vreemdelingenzaken? Gaf de minister
inzake dergelijke gevallen uitdrukkelijke richtlijnen
aan de dienst Vreemdelingenzaken? Indien ja,
welke?
que l'intéressé avait été expulsé par l'Office des
Etrangers et embarqué dans un avion. Ni l'étranger,
ni son avocat n'en avaient été informés. Une telle
manière de procéder est inacceptable et témoigne
d'une mauvaise administration. Une plainte a été
déposée contre le fonctionnaire responsable de
l'Office des Etrangers.
Le ministre est-il au courant de cette manière de
procéder et l'approuve-t-il ? Quelle suite a-t-on
donnée à la plainte introduite contre le fonctionnaire
responsable de l'Office des étrangers ? Le ministre
a-t-il donné des directives explicites à l'Office des
étrangers pour gérer de telles situations ? Dans
l'affirmative, lesquelles ?
Ik zou de minister ook willen voorstellen om de
advocaat van de asielzoeker systematisch op de
hoogte te brengen van de repatriëring. Dat bespaart
de advocaat een zinloze verplaatsing naar de
rechtbank. Dat is niet meer dan een kwestie van
behoorlijk bestuur.
Senator Kaçar heeft deze vraag al eens gesteld in
de Senaat, maar het antwoord van de minister was
toen volslagen naast de kwestie. Hopelijk krijg ik nu
wél een ernstig antwoord.
Je proposerais également au ministre que l'avocat
du demandeur d'asile soit systématiquement
informé du rapatriement de son client. Ceci
épargnerait à l'avocat un déplacement inutile au
tribunal. Il ne s'agit jamais que d'une question de
bonne administration.
Mme Kaçar a déjà posé cette question au Sénat,
mais la réponse du ministre était totalement à côté
de la question. J'espère que je recevrai cette fois
une réponse sérieuse.
02.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik
bevestig het antwoord dat ik in de Senaat heb
gegeven. Men mag een advocaat niet beletten
gebruik te maken van alle rechtsmiddelen die de
wet biedt, maar men kan de dienst
Vreemdelingenzaken evenmin beletten de wet toe
te passen. Er bestaan tal van rechtsmiddelen, maar
sommige daarvan strekken ertoe de procedure te
vertragen.
Artikel 71 van de Vreemdelingenwet bepaalt dat
een vreemdeling die opgesloten wordt, daartegen
beroep kan instellen bij de raadkamer van de
correctionele rechtbank van het ressort waarvan zijn
woonplaats deel uitmaakt. Artikel 72 van die wet
bepaalt dat de raadkamer zich binnen 5 werkdagen
over de wettelijkheid van de detentiemaatregel
uitspreekt. De Dienst Vreemdelingenzaken is niet
verplicht contact op te nemen met de advocaat van
de vreemdeling wanneer een repatriëring
plaatsvindt. Vreemd genoeg wordt pas kort vóór het
verzoek tot verwijdering beroep ingediend.
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je confirme la réponse faite au Sénat. On
n'empêche pas un avocat d'utiliser tous les recours
que la loi lui offre mais vous ne pouvez empêcher
l'Office des Etrangers d'appliquer la loi. Il existe une
multitude de recours mais certains débouchent sur
des mesures dilatoires.
L'article 71 de la loi sur les Etrangers prévoit qu'un
étranger faisant l'objet d'une mesure de détention
peut introduire un recours auprès de la Chambre du
conseil du tribunal correctionnel de son domicile.
L'article 72 de la loi sur les Etrangers prévoit que la
Chambre du Conseil se prononce sur la légalité de
la mesure de détention dans les 5 jours ouvrables.
L'Office des Etrangers n'est pas obligé de contacter
l'avocat de l'étranger lorsqu'un rapatriement est
réalisé. Il est paradoxal de constater que les
recours ne sont introduits que peu avant la date de
demande d'éloignement.
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Dit is een
dovemansdiscussie. Het gaat over elementaire
rechten in het kader van de verdediging en over
respect voor de mensenrechten. Die rechten zijn
essentieel. De dienst Vreemdelingenzaken is nooit
telefonisch bereikbaar, geeft altijd bezet en
verstrekt geen informatie aan de advocaten. Het is
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Nous
assistons à un dialogue de sourds. Il s'agit de droits
élémentaires de la défense et du respect des droits
de l'homme. Ces droits sont essentiels. L'Office des
Etrangers est injoignable par téléphone, répond
toujours occupé et ne fournit jamais de
renseignements aux avocats. Il n'est pas prouvé
23/01/2002
CRABV 50
COM 641
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
niet bewezen dat de ingestelde beroepsprocedures
worden gebruikt, of misbruikt volgens de minister,
om tijd te winnen. De Dienst Vreemdelingenzaken
mag geen Staat in de Staat vormen en moet de
dossiers met respect voor de elementaire rechten
behandelen.
que ceux-ci usent ou abusent, selon le ministre -
des procédures d'appel pour gagner du temps.
L'Office des Etrangers ne peut constituer un État
dans l'État et doit traiter les dossiers dans le respect
des droits élémentaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
valorisatie van het brevet van gemeentelijk
politie-officier waarvan de politiebeamten van het
basiskader houder zijn" (nr. 6016)
03 Question de M. Olivier Maingain au ministre
de l'Intérieur sur "la valorisation du brevet
d'officier de police communale détenu par les
fonctionnaires de police du cadre de base"
(n° 6016)
03.01 Olivier Maingain (PRL FDF MCC): Mijnheer
de minister, u heeft verklaard dat de
personeelsleden die houder zijn van het brevet van
officier van de gemeentepolitie, als zij eenmaal
toegelaten worden tot de basisopleiding van het
middenkader, vrijgesteld zijn van alle
opleidingsmodules, examens en stages die daaraan
verbonden zijn. Volgens u zou die vrijstelling gelden
voor een periode van twaalf maanden na de
inwerkingtreding van het nieuwe statuut. De
personeelsleden die deel uitmaken van het
basiskader en die thans een opleiding aan het ERIP
te Brussel volgen, vinden dat zij niet de
mogelijkheid hebben hun brevet na afloop van hun
opleiding in juni 2002 te laten gelden. Dat brevet
zou immers al drie maanden niet meer geldig zijn
aangezien de verleende vrijstellingen op 1 april
2002 zouden verstrijken. De betrokkenen vragen
derhalve dat zij van rechtswege in het
officierenkader of op zijn minst in het middenkader
zouden worden opgenomen. Welke maatregelen
zal u treffen om de situatie van die politiebeambten
te verbeteren?
03.01 Olivier Maingain (PRL FDF MCC): Vous
avez déclaré, Monsieur le ministre, que les
membres du personnel brevetés d'officier de la
police communale, une fois admis à la formation de
base du cadre moyen, sont dispensés de tous les
modules de la formation, des examens et des
stages qui y sont liés. Selon nous, cette dispense
serait valable durant douze mois après l'entrée en
vigueur du nouveau statut. Toutefois, les membres
du personnel qui font partie du cadre de base et qui
sont actuellement en formation à l'ERIP de
Bruxelles, estiment ne pas avoir la possibilité de
faire valoir leur brevet à l'issue de leur formation en
juin 2002. Ce brevet ne serait, en effet, plus valable
depuis trois mois puisque les dispenses accordées
expirent le 1
er
avril 2002. Ces personnes
demandent donc une intégration de plein droit dans
le cadre d'officier ou tout au moins dans le cadre
moyen.Quelles mesures comptez-vous prendre
pour améliorer la situation de ces fonctionnaires de
police ?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
vrijstelling die aan de houders van het brevet van
officier van de gemeentepolitie wordt verleend, geldt
gedurende twaalf jaar en dus niet gedurende twaalf
maanden vanaf 1 april 2001.
De valorisatie van het brevet is ongetwijfeld
gewettigd maar mag geen afbreuk doen aan de
logica betreffende de inschaling van het personeel
in uitvoering van het nieuwe politiestatuut.
Het verkrijgen van het brevet van officier van de
gemeentepolitie hield geen enkel recht op
bevordering in. Om de brevethouders volgens hun
graad in te schalen was het dus niet nodig de in
aanmerking genomen grondslag op de helling te
plaatsen.
Het was niet de bedoeling van de hervorming het
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
La dispense attribuée aux détenteurs du brevet
d'officier de la police communale est valable douze
années à dater du 1
er
avril 2001 et non pas douze
mois.
La valorisation du brevet est, certes, légitime mais
elle ne peut éluder la logique d'insertion des
membres du personnel en exécution du nouveau
statut policier.
L'obtention du brevet d'officier de police communale
n'emportait aucun droit à une promotion. L'insertion
des brevetés en fonction de leur grade ne
nécessitait donc pas une remise en cause du
fondement retenu.
La réforme n'a cependant pas nié toute validité à la
CRABV 50
COM 641
23/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
brevet zijn geldigheid te ontnemen. Dit is met name
het geval voor de vrijstelling die wordt verleend om
een basisopleiding te volgen. De vrijstellingen doen
echter niets af aan de reële vaardigheden die
vereist zijn om de functie uit te oefenen. Die
vaardigheden worden immers geëvalueerd tijdens
het toelatingsexamen. De brevethouder wordt dus
geenszins van de selectievoorwaarden waaraan
voorafgaandelijk moet worden voldaan vrijgesteld.
De valorisatie van de brevetten noopte evenmin tot
het verbreken van het algemeen evenwicht dat uit
het nieuwe statuut voortvloeide.
détention du brevet. C'est le cas, notamment, en
matière de dispense de formation de base. Les
dispenses ne préjugent cependant en rien de
l'effective aptitude à exercer la fonction qui est, elle,
appréciée à l'occasion du concours d'admission. Le
breveté n'est donc pas dispensé des conditions de
sélection préalables à la formation.
La valorisation des brevets ne nécessitait pas une
rupture de l'équilibre général issu du nouveau
statut.
03.03 Olivier Maingain (PRL FDF MCC): Dit
misverstand is dus uit de weg geruimd.
03.03 Olivier Maingain (PRL FDF MCC): Le
malentendu est dissipé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
functioneren van het CALOG-personeel in de
lokale politiezones" (nr. 6085)
04 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "le fonctionnement du
personnel du CALOG dans les zones de police
locale" (n° 6085)
04.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): De minister
verduidelijkte in de omzendbrief PLP 16 van 28
november 2001 de situatie van het CALOG-
personeel in de lokale politiezones.
Voor kleinere politiezones zijn de bezettingsnormen
niet altijd opportuun. Het gaat al vlug om een
belangrijk aantal personeelsleden die zich met
administratieve zaken moeten bezighouden, terwijl
daartoe niet altijd de nood bestaat.
Is het voor de lokale zones mogelijk om samen met
andere zones de gestelde normen te halen?
Kunnen de lokale zones ook voor andere
maatregelen samenwerken?
De omzendbrief maakt ook melding van GESCO's.
Waarom kunnen die niet statutair worden
benoemd? Onder meer Vlaams minister Landuyt
heeft zich hier al over verwonderd.
04.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): Dans la
circulaire PLP 16 du 28 novembre 2001, le ministre
a fourni des précisions sur la situation du personnel
CALOG dans les zones de police locale.
Pour les petites zones, les normes d'encadrement
ne sont pas toujours opportunes. On en arrive
rapidement à un grand nombre de membres du
personnel qui sont obligés de s'occuper de tâches
administratives alors que cela n'est pas toujours
nécessaire.
Les zones locales peuvent-elles s'allier avec
d'autres zones pour atteindre les normes fixées?
Une telle collaboration est-elle également autorisée
dans le cadre d'autres mesures?
La circulaire mentionne également les agents
contractuels subventionnés. Pourquoi ces derniers
ne peuvent-ils pas être nommés statutairement ? Le
ministre flamand Renaat Landuyt, parmi d'autres,
s'en est déjà étonné.
04.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : In
overleg met de bevoegde gewestministers werd
afgesproken dat de GESCO-regeling per 1 januari
voor de politiezones mocht gelden.
De Vlaamse minister heeft bovendien gevraagd om
het GESCO-personeel in een eerste fase in dienst
te mogen nemen met een arbeidsovereenkomst, in
afwachting van de toekenning van een volwaardig
statuut aan deze contractuelen.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
En concertation avec les ministres régionaux
compétents en la matière, il a été convenu que le
système des ACS pourrait s'appliquer aux zones de
police à partir du 1
er
janvier.
Le ministre flamand a, en outre, demandé que le
personnel soumis au régime ACS puisse, dans une
première phase, être engagé sous contrat avant de
pouvoir bénéficier d'un véritable statut.
23/01/2002
CRABV 50
COM 641
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Er is een vergadering belegd in aanwezigheid van
de gewestministers, de minister van
Ambtenarenzaken en de minister van Sociale
Zaken.
Bij het koninklijk besluit van 5 september 2001
wordt de minimumnorm voor het CALOG-personeel
op 8% vastgesteld. Voorts is het de bedoeling de
aanwezigheidsgraad van dit personeel ten opzichte
van het operationele personeel te verhogen,
inzonderheid voor taken waarvoor geen specifieke
politiële vaardigheden vereist zijn, zoals
administratieve taken.
Die minimumnormen gelden voor alle zones
afzonderlijk, en moeten hoe dan ook gehaald
worden.
Een en ander zal eveneens geanalyseerd worden
naar aanleiding van de algemene evaluatie.
Une réunion est prévue en présence des ministres
régionaux ainsi que des ministres de la Fonction
publique et des Affaires sociales.
L'arrêté royal du 5 septembre 2001 fixe à 8% la
norme minimale de personnel CALOG. En outre,
l'objectif est d'augmenter le pourcentage de
présence de personnel par rapport au personnel
opérationnel, notamment pour les tâches qui ne
nécessitent aucune compétence policière
spécifique, comme les tâches administratives.
Ces normes minimales sont valables pour toutes
les zones séparément et il n'est pas permis de
descendre en dessous de celles-ci.
Le sujet sera également analysé lors de l'évaluation
globale.
Het koninklijk besluit terzake zal desgevallend eind
2002 moeten worden herzien. Als dat nodig blijkt,
zal ik de normen aan de functionele realiteit
aanpassen. Voor een aantal functionaliteiten, zoals
de wet van 7 december 1998 bepaalt inzake onder
meer de interventies, de hulp aan slachtoffers en de
ordehandhaving, kunnen samenwerkingsakkoorden
worden gesloten. Het betreft evenwel een
aangelegenheid en een modus vivendi die op
interzonaal niveau moeten worden ontwikkeld en
waarop ik geen enkele rechtstreekse invloed kan
uitoefenen. De wet voorziet in dergelijke
mogelijkheden en ik moedig die dan ook aan. Ik zal
er tevens op toezien dat over die
samenwerkingsprotocollen voldoende informatie
wordt uitgewisseld.
L'arrêté royal en la matière devra, le cas échéant,
être revu fin 2002.Si cela s'avère nécessaire,
j'adapterai les normes à la réalité fonctionnelle.Les
accords de coopération sont possibles pour un
certain nombre de fonctionnalités, comme le prévoit
la loi du 7 décembre 1998 en matière d'intervention,
d'assistance aux victimes, de maintien de l'ordre...
Il s'agit cependant d'une matière et d'un modus
vivendi qui doit être développé au niveau interzonal
et pour lequel je n'ai aucun impact direct. La loi
prévoit de telles opportunités et je les encourage.
Je veillerai également à ce qu'un échange
d'informations suffisant existe à propos de ces
protocoles de collaboration.
04.03 Daniël Vanpoucke (CD&V): Ik dank de
minister voor dit antwoord. Ik hoop dat de minister
bij de evaluatie met de verzuchtingen van de
kleinere zones rekening houdt.
04.03 Daniël Vanpoucke (CD&V): Je remercie le
ministre pour sa réponse et j'espère qu'il tiendra
compte lors de l'évaluation des demandes des
zones de plus petite taille.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
middenkaderopleidingen in de
politiehervorming" (nr. 6142)
05 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "les formations pour le cadre
moyen à la lumière de la réforme des polices"
(n° 6142)
05.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): In 2001 werden
door diverse opleidingscentra cursussen voor
middenkaders georganiseerd, maar wie slaagde
zou niet in aanmerking komen voor de
middenkaderfuncties.
05.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): En 2001,
plusieurs centres de formation ont organisé des
cours destinés au cadre moyen. Toutefois, les
personnes qui ont suivi ces cours avec succès
n'entreraient pas en ligne de compte pour les
fonctions du cadre moyen.
CRABV 50
COM 641
23/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
Wat is de kostprijs van deze cursussen? In 2002
zouden nieuwe opleidingscursussen worden
opgericht, maar wie daarin slaagt kan pas in 2004
worden ingezet. Klopt het dat in de nieuwe structuur
een groot tekort is aan middenkaders? Wanneer
komt de nieuwe opleiding er?
A combien s'élève le coût de ces cours? En 2002,
de nouveaux cours de formation seraient organisés
mais les personnes qui les réussiront ne pourront
être engagées qu'à partir de 2004. Est-il exact qu'il
y a dans la structure actuelle une importante
pénurie au niveau du cadre moyen? Quand la
nouvelle formation débutera-t-elle?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Dankzij de opleiding van het middenkader van de
gemeentepolitie zullen de laureaten tot de
basisopleidingscycli voor het middenkader van de
geïntegreerde politie worden toegelaten en tot 1
april 2013 gedeeltelijk of zelfs geheel, afhankelijk
van de behaalde brevetten, vrijgesteld kunnen
worden van de nieuwe opleiding voor het
middenkader.
De federale subsidie voor de opleiding tot
inspecteur van politie of officier van gerechtelijke
politie bedroeg in 2001 64.243 BEF per kandidaat.
Daarbovenop ontvingen sommige politiescholen
schoolgeld van gemeenten die hun personeel voor
een opleiding naar de scholen stuurden. Voortaan
kan geen schoolgeld meer gebeurd worden voor
opleidingen waarvoor een federale subsidie wordt
toegekend. De basisopleiding voor het middenkader
van de geïntegreerde politie duurt 8 à 9 maanden.
De opleidingen die in 2002 van start gaan zullen
dus in 2003, en niet pas in 2004, afgerond worden.
Het personeelstekort bij het middenkader is zeker
geen constante bij de geïntegreerde politie. Tijdens
de jongste telling kwam men immers uit op 10.291
leden in het middenkader, voor een totaal van
37.383 een operationele personeelsleden.
De eerste basisopleiding voor het middenkader
vangt in september 2002 aan, na afloop van een
selectieprocedure. Intussen gaat de organisatie van
de opleidingscycli OGP/HPK gewoon door voor
leden van het personeel dat in het middenkader
wordt ingeschaald zonder de hoedanigheid van
officier van gerechtelijke politie te kunnen bekomen
wegens geen ad-hocopleiding, opdat zij die functie
wel effectief kunnen uitoefenen. Het is immers de
bedoeling dat de politie voldoende personeelsleden
met die specifieke kwalificatie in haar gelederen telt.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Les formations du cadre moyen de la police
communale permettront à leurs lauréats d'accéder
aux cycles de formation de base du cadre moyen
de la police intégrée et d'être dispensé jusqu'au 1
er
avril 2013 d'une partie, voire de la totalité, en
fonction du (es) brevet(s) détenu(s), de la nouvelle
formation du cadre moyen.
La subvention attribuée par l'autorité fédérale pour
la formation d'inspecteur de police et la formation
d'OPJ s'élevait, en 2001, à la somme de 64.243
francs par candidat. En plus de cela, certaines
écoles de police percevaient un minerval auprès de
communes qui envoyaient leur personnel en
formation. Un minerval ne pourra plus être réclamé
pour les formations donnant lieu à l'octroi d'un
subside fédéral. La formation de base du cadre
moyen de la police intégrée est d'une durée de 8 à
9 mois. Donc, les formations qui débuteront en
2002 se clôtureront en 2003 et non en 2004.
La carence en personnel du cadre moyen ne
constitue certainement pas une constante pour le
service de police intégré puisque, lors du dernier
recensement, on dénombrait 10.291 membres du
cadre moyen pour un effectif opérationnel total de
37.383 unités.
La première formation de base du cadre moyen
débutera en septembre 2002 à l'issue d'une
procédure de sélection. Entre-temps, l'organisation
de cycles de formation d'OPI/APR est maintenue au
bénéfice des membres du personnel insérés dans
le cadre moyen sans avoir la qualité d'officier de
police judiciaire faute d'une formation ad hoc pour
qu'ils puissent effectivement l'exercer.Ceci est fait
dans le but que la police comprenne suffisamment
de membres du personnel possédant cette qualité
particulière.
05.03 Daniël Vanpoucke (CD&V): Ik dank de
minister voor dit uitgebreid antwoord.
05.03 Daniël Vanpoucke (CD&V): Je remercie le
ministre pour sa réponse circonstanciée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de verlofdagen
van de overgedragen leden van de federale
06 Question de M. Dirk Pieters au ministre de
l'Intérieur sur "les jours de congé des membres
de la police fédérale qui ont été transférés et sur
23/01/2002
CRABV 50
COM 641
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
politie en de aanwerving van nieuwe leden in de
lokale zones" (nr. 6077)
l'engagement de nouveaux membres du
personnel dans les zones locales" (n° 6077)
06.01 Dirk Pieters (CD&V): Een groot aantal
federale politiemensen hebben door het Europese
voorzitterschap en de EUROPS-operatie heel wat
overuren bijeengespaard. Deze overuren worden nu
overgedragen naar de lokale korpsen. Wie moet de
kosten van de overuren dragen?
Tijdens deze verlofdagen zijn een aantal
politiemensen niet ter beschikking van de lokale
korpsen, terwijl sommige zones nu reeds met een
tekort kampen, maar nog steeds niemand kunnen
aanwerven.
Wanneer zullen deze zones door nieuwe
aanwervingen hun wettelijk vastgelegde minimale
effectief kunnen bereiken? De gemeenten staan
werkelijk massaal te trappelen om te mogen
aanwerven.
Wanneer kan het KB betreffende de vaststelling van
de formatienormen van het personeel van de lokale
politie verwacht worden?
06.01 Dirk Pieters (CD&V): Sous la Présidence
belge et au cours de l'opération EUROPS,
beaucoup de policiers fédéraux ont accumulé un
grand nombre d'heures supplémentaires qui vont à
présent être transférées aux corps locaux. La
question qui se pose est de savoir qui paiera ces
heures.
Pendant ces jours de congé, toute une série de
policiers ne sont donc pas à la disposition des corps
locaux alors que certaines zones sont d'ores et déjà
confrontées à un manque de personnel et ne
peuvent toujours recruter personne.
Quand ces zones pourront-elles disposer de leurs
effectifs minimaux légaux grâce à de nouveaux
recrutements ? Les communes attendent en effet
avec impatience l'autorisation d'embaucher.
Quand devrait être déposé l'arrêté royal fixant les
normes relatives au cadre du personnel de la police
locale ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De overuren in kwestie worden aangerekend op de
laatste schijf van de federale dotatie 2002, zoals de
wedde van december 2001. De omvang van die
kost is beperkt tot de overuren van één maand
vermits december een referentiemaand is.
Bovendien is de dotatie voor overuren berekend op
twaalf maanden; de overuren van november en
december 2002 worden slechts in 2003 uitbetaald.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais):Les heures supplémentaires en
question seront imputées à la dernière tranche de la
dotation fédérale 2002, tout comme les traitements
de décembre 2001. L'ampleur de ce coût sera
limitée aux heures supplémentaires d'un seul mois
étant donné que décembre est un mois de
référence. En outre, la dotation destinée aux heures
supplémentaires est calculée sur douze mois mais
les heures supplémentaires de novembre et de
décembre 2002 ne seront payées qu'en 2003.
(Frans) De federale politie heeft op sommige
plaatsen in een tijdelijke versterking voorzien via
detacheringen van de algemene reserve. Tevens
werden de vakantiefaciliteiten tijdens die periode
beperkt om aan die situatie het hoofd te kunnen
bieden. Overeenkomstig het Octopusakkoord
worden 7359 personeelsleden van de territoriale
brigades van de federale politie overgeheveld naar
de lokale politie, op grond van een nominatief
koninklijk besluit dat binnenkort in het Belgisch
Staatsblad zal worden gepubliceerd.
Dankzij die overheveling zal nagenoeg overal de
minimumnorm kunnen worden gehaald en dit jaar
nog zullen verscheidene mobiliteitscycli
plaatsvinden om een verhoging van het aantal
manschappen mogelijk te maken. Ik zal trouwens
binnenkort de laatste bepalingen tot regeling van de
mobiliteit tussen alle geïntegreerde politiediensten
ondertekenen. De gemeenten, die tot 1 april 2001
(En français) La police fédérale a prévu à certains
endroits un renfort temporaire via des
détachements de la réserve générale et les facilités
de congés ont été limitées durant cette période pour
faire face au problème posé. Conformément à
l'accord Octopus, 7.359 membres du personnel des
brigades territoriales de la police fédérale passent à
la police locale, selon un arrêté royal nominatif qui
sera bientôt publié au Moniteur belge.
Ce transfert permet d'atteindre quasi partout la
norme minimum et plusieurs cycles de mobilité
auront encore lieu cette année pour permettre une
augmentation des effectifs. Je vais d'ailleurs signer
les dernières dispositions qui organisent la mobilité
entre tous les services de police intégrés. Une
autocritique objective est aussi de mise pour les
communes qui pouvaient engager jusqu'au 1
er
avril
2001 pour compenser les départs prévisibles. La
CRABV 50
COM 641
23/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
mensen konden in dienst nemen om de verwachte
uittredingen te compenseren, zouden best ook aan
objectieve zelfkritiek mogen doen. Dankzij de
mobiliteitsregeling zou het mogelijk moeten zijn snel
goed opgeleide en ervaren politiebeambten in
dienst te nemen.
De eerste rekruteringsproef was een groot succes.
8.000 kandidaten hebben zich gemeld, van wie
1.700 werden geselecteerd en een opleiding
mochten volgen.
Ten slotte verbaast het mij dat het koninklijk besluit
van 7 december 2001 tot vaststelling van de
formatienormen van de personeelsleden van de
lokale politie, dat in het Belgisch Staatsblad van 11
december jongstleden werd gepubliceerd, u is
ontgaan.
mobilité devrait toutefois permettre d'engager
rapidement des fonctionnaires de police formés et
expérimentés.
La première épreuve de recrutement a eu
beaucoup de succès. Huit mille candidats se sont
présentés dont 1.700 ont été retenus et engagés
dans un processus de formation.
Enfin, il m'étonne que l'arrêté royal du 7 décembre
2001 portant fixation de normes du cadre des
membres du personnel de la police locale, publié au
Moniteur du 11 décembre dernier, vous ait
échappé.
06.03 Dirk Pieters (CD&V): Het antwoord op de
tweede vraag was onduidelijk: kunnen we nu bij een
tekort aan personeelsleden terecht bij de federale
reserve? Dus kan er gedetacheerd worden? Zo ja,
zou dit toch wel een primeur zijn.
De gemeenten hadden volgens u vroeger in overtal
moeten aanwerven om de huidige tekorten te
voorkomen. Heb ik dit juist begrepen? Indien de
minister dat heeft gezegd, zou dit een "straffe"
uitspraak zijn.
06.03 Dirk Pieters (CD&V): La réponse à la
deuxième question n'était pas claire. En cas de
pénurie de personnel, pouvons-nous aller puiser
dans la réserve fédérale ? Des membres du
personnel peuvent-ils dès lors être détachés? Dans
l'affirmative, ce serait une première.
Pour pallier la pénurie actuelle, les communes
auraient dû, selon vous, recruter anticipativement
en surnombre. Vous ai-je bien compris ? Si le
ministre a effectivement dit cela, il s'agit d'une
déclaration lourde de sens.
06.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Om
bijvoorbeeld de overgang naar de chartale euro het
hoofd te kunnen bieden, hebben wij het aantal
verlofdagen van ons personeel beperkt en hebben
wij verscheidene krachten ingezet. De federale
politie zorgt voor ondersteuning. De hele filosofie
van het systeem komt daarop neer. Dat is echter
geen permanent systeem.
06.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Pour faire face à l'eurofiduciaire par exemple, nous
avons limité les jours de congé de notre personnel
et nous avons mobilisé diverses forces. La police
fédérale jouera un rôle d'appui, c'est toute la
philosophie du système. Mais cela n'est pas un
système permanent.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de wet-
Tobback en de erkenning" (nr. 6174)
07 Question de M. Jacques Chabot au ministre
de l'Intérieur sur "la loi Tobback et l'agrément"
(n° 6174)
07.01 Jacques Chabot (PS): Er blijken een aantal
problemen te rijzen in verband met de
identificatiekaart, met name wanneer men zijn eigen
werkgever is en voor bewakingsfirma's werkt. Het is
immers de werkgever die deze erkenning moet
afgeven, op voorwaarde te zijn geslaagd voor de
examens van bedrijfsleider.
Een onontwarbare toestand kortom, en ik zou het
waarderen als men mij mogelijke oplossingen kon
aanreiken.
07.01 Jacques Chabot (PS): L'obtention de la
carte d'identification semble poser certains
problèmes notamment lorsqu'on est son propre
employeur et que l'on travaille pour des sociétés de
gardiennage.
En effet, c'est l'employeur qui doit délivrer cette
certification, à condition d'avoir réussi les examens
de dirigeant d'entreprise.
Cette situation est inextricable et je souhaiterais
connaître les possibilités pour la résoudre.
07.02 Minister Antoine Duquesne : (Frans) De wet 07.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
23/01/2002
CRABV 50
COM 641
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
van 10 april 1990 betreffende de
bewakingsondernemingen bepaalt dat iedere
persoon die aan derden bewakingsdiensten wenst
te verlenen, over een vergunning moet beschikken
die wordt afgegeven door het ministerie van
Binnenlandse Zaken, na met vrucht de minimale
opleidingen te hebben gevolgd bij een erkende
opleidingsinstelling.
In het geval van een eenmansbedrijf dient de
betrokkene, aangezien hij zijn eigen werkgever is,
een opleiding te volgen in het kader van de
cursussen voor leidinggevend personeel, aangevuld
met een opleiding in verband met de activiteiten die
hij wenst uit te oefenen, waaronder de
basisopleiding voor het uitvoerend personeel. Zodra
hij de vergunning heeft verkregen, moet de
betrokkene bij mijn departement een
identificatiekaart aanvragen. Iedere bewakingsagent
moet een identificatiekaart bij zich hebben,
ongeacht of hij een zelfstandige bewakingsagent
dan wel een werknemer bij een bewakingsfirma is.
Selon la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de
gardiennage, toute personne qui souhaite fournir à
des tiers des services de gardiennage doit disposer
d'une autorisation délivrée par le ministre de
l'Intérieur, après avoir suivi avec fruit les formations
minimales auprès d'un organisme de formation
agréé.
Dans le cas d'une entreprise unipersonnelle, la
personne doit suivre la formation pour le personnel
dirigeant puisqu'elle est son propre employeur, mais
également les formations se rapportant aux
activités qu'elle souhaite exercer, dont la formation
de base pour le personnel d'exécution. Une fois
l'autorisation obtenue, la personne doit demander à
mon département une carte d'identification. Chaque
agent de gardiennage doit porter sur lui une carte
d'identification, qu'il soit agent indépendant ou
travaillant sous un contrat de travail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de door
de lokale politie erkende geneesheren" (nr. 6192)
08 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de l'Intérieur sur "les médecins agréés
par la police locale" (n° 6192)
08.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Ik heb een
aantal concrete vragen over de problematiek van de
lokale politie, dit vanuit mijn ervaring als
burgemeester.
Enige maanden geleden hebben de geneesheren
de mogelijkheid gehad om zich kandidaat te stellen
voor erkend geneesheer bij de lokale politie. Hoe
gebeurt de selectie? Wanner worden deze
geneesheren erkend?
De wet op de eenheidspolitie voorziet dat de
politieraad op voorstel van het politiecollege de
bijzondere rekenplichtige aanduidt uit de
gemeenteontvangers van de betrokken politiezone.
De memorie van toelichting en de omzendbrief
vermelden dat eerst de gemeenteontvanger moet
aangesteld worden en dan pas de OCMW-
ontvanger.
Waarom dit verschil tussen bijzondere wet enerzijds
en memorie van toelichting en omzendbrief
anderzijds? Bestaat de mogelijkheid dat er een
proef zou ingevoerd worden om de beste kandidaat
aan te wijzen tussen alle ontvangers, zowel van de
gemeenten als van het OCMW?
De minister heeft overleg aangekondigd met de
Gewesten en Gemeenschappen over de GESCO's
08.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Je voudrais
vous poser un certain nombre de questions
concrètes à propos de la problématique de la police
locale en me basant sur mon expérience de
bourgmestre.
Voici quelques mois, les médecins ont eu la
possibilité de poser leur candidature en tant que
médecins agréés pour la police locale. Comment se
déroule la sélection
? Quand ces médecins
recevront-ils leur agrément ?
La loi sur la police intégrée prévoit que le conseil de
police, sur la proposition du collège de police,
désigne le comptable spécial parmi les receveurs
communaux de la zone de police concernée.
L'exposé des motifs et la circulaire stipulent qu'en
premier ressort, c'est le receveur communal qui doit
être désigné et ensuite seulement, le receveur de
CPAS.
Pourquoi cette différence entre la loi spéciale, d'une
part, et l'exposé des motifs et la circulaire, d'autre
part
? Pourrait-on éventuellement organiser un
concours, afin de désigner le meilleur candidat
parmi tous les receveurs, tant des communes que
des CPAS ?
Le ministre a annoncé une concertation avec les
Régions et Communautés en ce qui concerne les
CRABV 50
COM 641
23/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
die in dienst zijn van de gemeenten en die kunnen
worden ingeschakeld bij de lokale politie. Wat is de
timing? Gaat de regeling in met terugwerkende
kracht tot 1 januari 2002? Kunnen alleen GESCO's
die werden toegekend in het kader van de
veiligheidscontracten worden ingeschakeld?
Kunnen de GESCO's statutair worden? Hoe en
wanneer?
ACS employés par les communes et qui pourraient
être intégrés à la police locale. Quel est le
calendrier prévu
? Ce règlement aura-t-il effet
rétroactif au 1
er
janvier 2002 ? D'autres ACS que
ceux octroyés dans le cadre des contrats de
sécurité pourront-ils entrer en ligne de compte ?
Les ACS peuvent-ils devenir statutaires ? Comment
et quand ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De oproep tot kandidatuurstelling voor de externe
geneesheren werd gepubliceerd in het Belgisch
Staatsblad op 20 oktober 2001. De aanvragen
moesten voor 15 november 2001 ingediend worden.
Als de aanvragen tijdig ontvangen werden, en
voldeden aan de gepubliceerde basisvoorwaarden,
dan zullen ze gehonoreerd worden. De diensten van
de Algemene Directie Personeel van de federale
politie bereiden momenteel de individuele
contracten voor.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : L'appel aux candidatures pour les
médecins externes a été publié au Moniteur belge
du 20 octobre 2001. Les demandes devaient être
introduites pour le 15 novembre 2001. Les
demandes arrivées dans les délais et répondant
aux conditions de base qui ont été publiées seront
honorées. Les services de la Direction générale des
ressources humaines de la police fédérale
préparent actuellement les contrats individuels.
Na overleg met de regionale overheden kan ik
bevestigen dat de tewerkstelling van
gesubsidieerde contractuelen (GESCO) in de
politiezones mogelijk blijft. De regio's pasten hun
reglementering aan vanaf 1 januari 2002. De regels
zullen dan identiek worden toegepast voor
gemeenten en politiezones.
Bij overgang blijft de initiële rechtspositie van de
GESCO behouden. De politieraad moet de
gemeente niet betalen. Wel moeten de kredieten
voor het overgedragen personeel vanuit de
gemeenten overgedragen worden aan de
politiezone.
Er werd met de regio's overeengekomen om op
korte termijn een overleg te starten om na te gaan
hoe de GESCO's volwaardige contractuele
personeelsleden kunnen worden. In dat geval wordt
de deelname aan de examens voor een statutaire
betrekking voor hen van rechtswege geopend.
Après concertation avec les autorités régionales, je
peux confirmer que le recrutement de contractuels
subventionnés (ACS) dans les zones de police
reste possible. Les Régions ont modifié leur
réglementation depuis le 1
er
janvier 2002. Les
règles seront appliquées uniformément dans les
communes et les zones de police.
Lors de la transition, le statut juridique initial des
ACS sera maintenu. Le Conseil de police ne paiera
rien à la commune. En revanche, les crédits
accordés pour le personnel transféré devront être
transférés des communes à la zone de police.
Il a été convenu avec les Régions de lancer
rapidement une concertation pour trouver le moyen
de transformer les ACS en personnel contractuel à
part entière. Dans ce cas, ils auront accès aux
examens débouchant sur un emploi statutaire.
(Frans) Wij zullen een en ander snel tot een goed
einde brengen, maar daarvoor heb ik de
instemming van de minister van Ambtenarenzaken
en de minister van Sociale Zaken nodig met
betrekking tot de sociale bijdragen.
In de eengemeentezones treedt de
gemeenteontvanger op als bijzondere
rekenplichtige. Hij is dan ook van rechtswege de
bijzondere rekenplichtige van de politiezone.
In meergemeentenzones wordt de bijzondere
rekenplichtige op voordracht van het politiecollege
door de politieraad aangesteld onder de
gemeenteontvangers en de OCMW-ontvangers van
(En français) Nous allons aboutir rapidement, mais
je dois obtenir l'accord des ministres de la Fonction
publique et des Affaires sociales pour les
cotisations sociales.
Dans les zones de police unicommunales, le
receveur communal agit en tant que comptable
spécial et est, dès lors, de plein droit le comptable
spécial de la zone de police.
Dans les zones pluricommunales, il est désigné, sur
proposition du Collège de police, par le Conseil de
police parmi les receveurs communaux et les
receveurs des centres publics d'aide sociale d'une
23/01/2002
CRABV 50
COM 641
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
een van de gemeenten die deel uitmaken van de
politiezone of van een andere gemeente.
Het politiecollege kan de kandidaten rangschikken
en een lijst voordragen aan de politieraad op grond
van de resultaten van een door de lokale overheid
georganiseerde selectieproef.
De OCMW-ontvangers worden in tweede orde
voorgedragen, aangezien de gemeenteontvanger
reeds vertrouwd is met de algemene
reglementering betreffende de gemeentelijke
comptabiliteit, die eveneens van toepassing is op
het budgettaire en financiële beheer van de
politiezones. Bovendien beheerde hij ook al de
financiële aangelegenheden van de
gemeentepolitie.
De opdracht van de OCMW-ontvangers is meer
toegespitst op het financiële beheer van de
ziekenhuizen, de crèches, de maatschappelijke
dienstverlening, enzovoort. Zij komen dan ook pas
op de tweede plaats in aanmerking voor deze
functie.
Bij gebrek aan kandidaten kan de politieraad een
beroep doen op een gewestelijk ontvanger of een
personeelslid van een gemeente of een OCMW die
al dan niet deel uitmaken van de zone, op
voorwaarde dat de betrokkene voldoet aan de
voorwaarden om in zijn gemeente tot
gemeenteontvanger of OCMW-ontvanger benoemd
te worden.
des communes de la zone de police ou d'une autre.
Le Collège de police peut, s'il échet, classer les
candidats par ordre de préférence et proposer une
liste au Conseil de police, établie sur la base des
résultats d'une épreuve de sélection organisée par
les autorités locales.
Les receveurs de CPAS seront présents en
deuxième ordre car le receveur communal est déjà
familiarisé avec la réglementation générale sur la
comptabilité communale, qui s'appliquera
également à la gestion budgétaire et financière des
zones de police. Il gérait, en outre, déjà l'aspect
financier de la police communale.
Les receveurs de CPAS sont plus orientés vers la
gestion financière des hôpitaux, des crèches, de
l'aide sociale. Ils seront donc choisis en deuxième
ordre.
A défaut de candidats, le Conseil de police peut
faire appel à un receveur régional ou à un membre
du personnel d'une commune ou d'un CPAS
appartenant ou non à la zone, à condition de
satisfaire aux conditions pour être nommé dans sa
commune en qualité de receveur communal ou de
receveur de CPAS.
08.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Indien het
politiecollege meerdere kandidaten voordraagt aan
de politieraad, en de raad beslist met een geheime
stemming ten voordele van de OCMW-ontvanger
vóór de andere voorgedragen kandidaten, dan is
dat dus een geldige beslissing?
08.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Si le Collège
de police présente plusieurs candidats au Conseil
de police et que ce dernier, par un vote secret, se
prononce en faveur du receveur du CPAS par
rapport aux autres candidats, la décision du conseil
sera donc valable ?
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Het is
het principe van het piramidesysteem. Ik probeer
een oplossing te zoeken binnen het kader van mijn
bevoegdheden. Het algemeen probleem van de
GESCO's ressorteert sinds 1 januari jongstleden
onder de bevoegdheid van de Gewesten.
08.04 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
C'est le principe de la cascade. J'essaie de trouver
une solution dans le cadre de nos compétences. Le
problème général des ACS relève de la
compétence des Régions depuis le 1
er
janvier
dernier.
08.05 Ludwig Vandenhove (SP.A): De uitslag van
de aanwervingsproef en/of de uitspraak van de
politieraad zijn dus doorslaggevend, als ik het goed
begrijp?
Hebben alle GESCO's bij de politie dezelfde
rechten, ook als ze onder verschillende
voorwaarden werden aangenomen?
08.05 Ludwig Vandenhove (SP.A): Les résultats
des épreuves de recrutement et/ou la décision du
Conseil de police sont donc décisifs, si je
comprends bien ?
Tous les ACS travaillant pour la police, même s'ils
ont été engagés à des conditions différentes,
disposent-ils des mêmes droits,?
CRABV 50
COM 641
23/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
Kunnen andere GESCO's zich beroepen op het
gelijkheidsbeginsel als het statuut van de GESCO's
bij de politie wordt aangepast?
Les autres ACS pourront-ils invoquer le principe
d'égalité si le statut des ACS travaillant pour la
police est aménagé?
08.06 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): De
GESCO's komen ofwel van de rijkswacht en dan
worden zij ambtshalve beschouwd als vast
benoemd in het personeelsbestand, ofwel komen
ze van de politie en dan zijn ze niet vast benoemd.
De gemeentepolitie werd dus benadeeld.
08.06 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): Ces ACS
ont deux origines. Soit ils viennent de la
gendarmerie, soit de la police communale. S'il s'agit
de la gendarmerie, l'ACS est considéré d'office
comme nommé dans le cadre. S'il s'agit de la
police, ce n'est pas le cas. On a donc désavantagé
les polices communales.
08.07 Minister Antoine Duquesne (Frans): U heeft
gedeeltelijk gelijk. Het CALOG-personeel van de
rijkswacht maakte deel uit van een politiekorps. De
toestand is enigszins verschillend en u bent
verantwoordelijk voor de organisatie van de
overheveling. Er is geen sprake van discriminatie,
maar wel van verschillen.
08.07 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Vous avez partiellement raison. Le personnel
CALOG de la gendarmerie faisait partie d'un corps
de police. La situation est un peu différente et c'est
à vous d'organiser le transfert. Il n'y a pas de
situation discriminatoire, il y a simplement des
situations différentes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.40 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.40 heures.