KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 610
CRABV 50 COM 610
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
05-12-2001 05-12-2001
14:15 uur
14:15 heures

CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Jos Ansoms tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
schandelijke afbouw van de verkeershandhaving
en van de provinciale verkeerseenheden door de
minister en door de top van de federale politie"
(nr. 1003)
1
Interpellation de M. Jos Ansoms au ministre de
l'Intérieur sur "le démantèlement scandaleux, par
le ministre et par les hauts responsables de la
police fédérale, du dispositif destiné à assurer le
respect des règles de la circulation et des unités
provinciales de circulation" (n° 1003)
1
Sprekers: Jos Ansoms, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jos Ansoms, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Moties
5
Motions
5
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de interne
dienst voor preventie en bescherming op het werk
bij de lokale politie" (nr. 5740)
6
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "le service interne de prévention et
de protection au travail aux services de police
locaux" (n° 5740)
6
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het weren
van drugsgerichte acties naar scholen in de
preventiecontracten" (nr. 5745)
7
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "la suppression d'actions relatives à
la drogue menées dans les écoles dans le cadre
des contrats de prévention" (n° 5745)
7
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de extern
erkende geneesheren voor de geïntegreerde
politie" (nr. 5754)
8
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
de l'Intérieur sur "les médecins agrées externes
pour la police intégrée" (n° 5754)
8
Sprekers: Yolande Avontroodt, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yolande Avontroodt, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Interpellatie van de heer Guido Tastenhoye tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
taalvereisten voor de korpschefs in politiezones
met faciliteitengemeenten" (nr. 1034).
9
Interpellation de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "les exigences linguistiques
auxquelles doivent répondre les chefs de corps
dans les zones de police comprenant des
communes à facilités" (n° 1034).
9
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Moties
11
Motions
11
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aangekondigde
evaluatie van de politiehervorming" (nr. 5759)
12
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"l'évaluation annoncée de la réforme des polices"
(n° 5759)
12
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de voorschotten in het
kader van de aangekondigde begrotingsopmaak
voor de politiezones in het eerste kwartaal van
2002" (nr. 5760)
12
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"les avances dans le cadre de la confection du
budget pour les zones de police au premier
trimestre 2002" (n° 5760)
12
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de informatisering van
de geïntegreerde politiediensten" (nr. 5761)
12
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"l'informatisation des services de police intégrés"
(n° 5761)
12
Sprekers:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellatie en mondelinge
vraag van
15
Interpellation et question orale jointes de
15
- de heer Jacques Lefevre tot de minister van
15
- M. Jacques Lefevre au ministre de l'Intérieur sur
15
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Binnenlandse Zaken over "de geplande
veiligheidsmaatregelen voor de Top van Laken"
(nr. 1008)
"les mesures de sécurité projetées pour le
sommet de Laeken" (n° 1008)
- de heer Yvan Mayeur aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de top van Laken en
de naleving van het Schengen-akkoord"
(nr. 5850)
15
- M. Yvan Mayeur au ministre de l'Intérieur sur "le
sommet de Laeken et le respect de l'accord de
Schengen" (n° 5850)
15
Sprekers: Jacques Lefevre, Yvan Mayeur,
Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jacques Lefevre, Yvan Mayeur,
Antoine Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de stand van
zaken in het dossier van de hervorming van de
asielprocedure" (nr. 5769)
18
Question de M. Yvan Mayeur au ministre de
l'Intérieur sur "l'état du dossier relatif à la réforme
de la procédure d'asile" (n° 5769)
18
Sprekers: Yvan Mayeur, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yvan Mayeur, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Joos Wauters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "lekkend nucleair
transport in Duitsland" (nr. 5825)
19
Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "les fuites observées lors du
transport de matières radioactives en Allemagne"
(n° 5825)
19
Sprekers:
Joos Wauters, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Joos Wauters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Interpellatie van de heer Filip De Man tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
overgang van ex-rijkswachters naar het
operationeel kader van de lokale politie"
(nr. 1015)
20
Interpellation de M. Filip De Man au ministre de
l'Intérieur sur "le transfert d'anciens gendarmes au
cadre opérationnel de la police fédérale"
(n° 1015)
20
Sprekers: Filip De Man, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Filip De Man, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de huis-
aan-huisverkoop ten bate van de hulpdiensten"
(nr. 5859)
22
Question de M. Richard Fournaux au ministre de
l'Intérieur sur "la vente de porte à porte au
bénéfice des services de secours" (n° 5859)
22
Sprekers:
Richard Fournaux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Richard Fournaux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
onkosten voor de repatriëring van illegalen"
(nr. 5877)
23
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de l'Intérieur sur "les frais occasionnés par le
rapatriement des personnes en situation illégale"
(n° 5877)
23
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
05
DECEMBER
2001
14:15 uur
______
du
MERCREDI
05
DÉCEMBRE
2001
14:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.23 uur door
de heer Willy Cortois.
La séance est ouverte à 14.23 heures par M. Willy
Cortois.
01 Interpellatie van de heer Jos Ansoms tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
schandelijke afbouw van de verkeershandhaving
en van de provinciale verkeerseenheden door de
minister en door de top van de federale politie"
(nr. 1003)
01 Interpellation de M. Jos Ansoms au ministre
de l'Intérieur sur "le démantèlement scandaleux,
par le ministre et par les hauts responsables de la
police fédérale, du dispositif destiné à assurer le
respect des règles de la circulation et des unités
provinciales de circulation" (n° 1003)
01.01 Jos Ansoms (CD&V): De regering wil op
drie jaar tijd het aantal verkeersslachtoffers
terugdringen met 30 procent. Dat betekent 450
doden minder per jaar, 3000 zwaargewonden en
duizenden lichtgewonden minder.



Zo'n plan is lovenswaardig, maar dan moeten er wel
drastische maatregelen worden genomen. De
automobilist zal zich maar schikken naar de regels
indien er wordt opgetreden door de overheid. De
minister van Binnenlandse Zaken draagt hier een
bijzonder grote verantwoordelijkheid.

De provinciale verkeerspolitie wordt de facto echter
afgeschaft. Zij werd ooit opgericht met het oog op
de verkeersveiligheid. Zij moet echter alle soorten
opdrachten vervullen behalve deze die verband
houden met die veiligheid. Deze mensen komen
daartegen terecht in opstand. Ook zij stellen vast
dat het aantal ongevallen de laatste twee jaar met
20 procent toenam: dat zijn 240 doden en 1100
zwaargewonden extra per jaar.
01.01 Jos Ansoms (CD&V): Le gouvernement
affirme vouloir réduire le nombre de victimes
d'accidents de la circulation de 30% en trois ans.
Cela signifie que le nombre de morts, de blessés
graves et de blessés légers devraient diminuer
respectivement de 450, 3000 et plusieurs milliers
d'unités chaque année.

Ce projet est louable mais requiert des mesures
drastiques. L'automobiliste ne respecte le code de
la route que si les autorités agissent. Le ministre de
l'Intérieur porte, dès lors, une très grande
responsabilité dans ce domaine.


Dans les faits, la police provinciale de la circulation
routière cesse cependant d'exister. Elle avait été
créée, à l'époque, pour garantir la sécurité routière.
Elle est chargée de multiples missions qui ne
relèvent toutefois jamais de la sécurité routière.
C'est contre cela que ces gens se mobilisent. Par
ailleurs, ils constatent que le nombre d'accidents a
augmenté de 20% au cours des deux dernières
années. Cela fait donc, chaque année, 240 morts et
1100 blessés graves de plus.
Begin dit jaar stelden wij vast dat de provinciale
verkeerseenheden op enkele weken tijd 15.000
Au début de l'année, les unités provinciales
chargées de la circulation routière ont dû fournir
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
manuren moesten leveren voor dierentransporten in
het kader van de MKZ-crisis. De federale politie
presteert 110.000 manuren aan ordehandhaving
voor voetbal. Is het waar dat deze eenheden ook
worden ingezet voor geldtransporten? De
verkeerspolitie zou nu ook worden ingezet voor
ordehandhaving. Is dat waar?





De middelen voor de verkeershandhaving voor
2001 zouden al volledig zijn opgebruikt tegenover
de uitgaven voor de MKZ-controles. Is het waar dat
in 2002 500 miljoen frank zou worden bespaard op
het budget van de directie waaronder de provinciale
verkeerseenheden vallen? Er zouden niet langer
snelle interventiewagens worden aangekocht omdat
die bij een achtervolging burgers in gevaar zouden
brengen. Wordt dat criterium ook toegepast voor
andere politiediensten? Is het juist dat men op deze
wijze bespaart?




De verkeersdrukte op de snelwegen neemt jaar na
jaar toe, maar het kader voor de provinciale
verkeerseenheden niet. Zullen de kaders worden
opgevuld?

Zal de minister rekening houden met de eisen van
de provinciale verkeerseenheden?
15.000 heures/hommes en l'espace de quelques
semaines pour assurer le transport d'animaux au
moment où la crise de la fièvre aphteuse a éclaté.
D'autre part, la police fédérale fournit 110.000
heures/hommes pour maintenir l'ordre dans les
stades de football. Est-il vrai que ces unités soient
également sollicitées pour escorter les transports
de fonds ? Enfin, on vient d'apprendre que la police
chargée de la sécurité routière serait également
amenée à remplir des missions de maintien de
l'ordre. Est-ce vrai ?

En raison des dépenses nécessitées par les
contrôles visant à combattre la fièvre aphteuse, les
crédits destinés à la sécurité routière pour 2001
auraient déjà été totalement épuisés. Est-il exact
qu'en 2002, 500 millions de francs seront
économisés sur le budget de la direction
chapeautant les unités provinciales chargées de la
circulation routière ? On cesserait d'acheter des
véhicules d'intervention rapide pour le motif qu'ils
mettraient en danger les citoyens lors d'une
poursuite par les forces de l'ordre. Appliquerez-vous
également ce critère à d'autres services de police ?
Estimez-vous judicieux de réaliser des économies
de cette manière ?

La densité du trafic autoroutier augmente d'année
en année, mais pas le cadre des unités
provinciales. Veillerez-vous à compléter les cadres?


Tiendrez-vous compte des revendications des
unités provinciales chargées de la sécurité
routière ?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het is
allemaal volkomen transparant. U heeft toegang tot
alle beschikbare informatie.
Zoals u gezegd heeft, ben ik bevoegd inzake
verkeersveiligheid. Het betreft een gewichtige
aangelegenheid waaraan ik veel belang hecht. Het
is trouwens een van de prioriteiten van de politie.
Voorts werd het aantal manschappen behouden.
Wij hebben getracht de werking van alle
politiediensten te coördineren, maar wij hebben ze
niet opgesplitst. Wij kunnen het personeelsbestand
van sommige diensten wijzigen, maar dan wel op
grond van de behoeften en niet van de
verwachtingen.
01.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Tout est parfaitement transparent. Vous avez accès
à toutes les informations.
Comme vous l'avez dit, je suis compétent pour la
sécurité routière. C'est une question grave. J'y
accorde beaucoup d'importance. C'est d'ailleurs
une des priorités de la police. Par ailleurs, les
effectifs ont été maintenus. Nous avons essayé de
coordonner tous les services de police, mais nous
ne les avons pas démembrés. Nous pouvons
modifier certains effectifs, en fonction des besoins
et non des espoirs.
(Nederlands) De controles aan de grenzen in het
kader van de varkenspest zijn gebeurd op vraag
van de minister van Volksgezondheid en kregen
prioriteit. Vermits de provinciale verkeerseenheden
bevoegd zijn voor de autosnelwegen werden zij bij
die grenscontroles betrokken. In 2000 werden
55.460 controle-uren uitgevoerd met automatische
(En néerlandais) Les contrôles aux frontières dans
le cadre de la peste porcine ont été effectués à la
demande de la ministre de la Santé publique et ont
reçu la priorité. Etant donné que les unités
provinciales de circulation des autoroutes sont
compétentes en la matière, elles ont été associées
à ces contrôles. En 2000, 55.460 heures de
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
radars en 24.516 controle-uren met mobiele radars.
De provinciale verkeerseenheden voerden samen
met de spoorweg- en scheepvaartpolitie 10.032
controle-uren uit tussen 1 april en 21 mei 2001.



De handhaving van de openbare orde en het
verkeer mogen niet worden verward. In 1999 waren
1.017 personen werkzaam bij de provinciale
verkeerseenheden, waarvan er 733 verbonden
waren aan de verkeersposten en 81 aan de
radarcontroles. Er werden 1,2 miljoen uren
gepresteerd voor toezicht op de autosnelwegen.

De provinciale verkeerseenheden werden voor
geldtransporten ingezet sinds december 1997.
Vanaf het einde van 1998 gebeurt dat niet meer.
Tijdens de omschakeling naar de euro wordt wel
een klein deel van de provinciale verkeerseenheden
ingezet.


Geen enkele marseenheid werd gevormd met
personeel van de provinciale verkeerseenheid. Zij
kunnen in het kader van ordehandhaving wel
worden ingezet voor toezicht op de
verkeersveiligheid. Dat maakt deel uit van de
geïntegreerde werking van de federale politie.

De prestaties in het kader van de varkenspestcrisis
werden betaald; de provinciale verkeerseenheden
beschikken nog over voldoende middelen.


Dat 500 miljoen frank moet worden bespaard op de
rug van de provinciale verkeerseenheid, is een vals
bericht. Voor 2002 blijven de eenheden globaal
ongewijzigd en de werkmiddelen zullen ten minste
het equivalent zijn van die in 2001.
contrôle ont été effectuées à l'aide de radars
automatiques et 24.516 à l'aide de radars mobiles.
Les unités provinciales de circulation ont effectué,
avec la police des chemins de fer et la police
maritime, 10.032 heures de contrôle entre le 1
er
avril et le 21 mai 2001.

Le maintien de l'ordre public et la circulation ne
peuvent être confondus. En 1999, sur les 1017
personnes occupées par les unités provinciales de
circulation, 733 étaient affectées aux postes de
circulation et 81 aux contrôles radar. Les contrôles
sur les autoroutes représentent 1,2 million d'heures
de travail.

Depuis décembre 1997, les unités provinciales de
circulation étaient également chargées de l'escorte
des transports de fonds. Elles ne sont plus
chargées de telles missions depuis fin 1998. Dans
le cadre du passage à l'euro, une petite partie des
unités provinciales de circulation sera à nouveau
mise à contribution.

Aucune unité de marche n'a été constituée avec du
personnel de l'unité provinciale de circulation. Dans
le cadre du maintien de l'ordre, on peut toutefois les
affecter au contrôle de la sécurité routière. Cela
s'inscrit dans le cadre du fonctionnement intégré de
la police fédérale.

Les prestations effectuées dans le cadre de la crise
de la peste porcine ont été rémunérées ; les unités
provinciales de circulation disposent encore de
moyens en suffisance.

Il est faux de prétendre que l'on doit épargner 500
millions de francs sur le dos de l'unité provinciale de
circulation. Pour 2002, les unités demeurent
globalement inchangées et les moyens de
fonctionnement seront au moins équivalents à ceux
prévus en 2001.
(Frans) Deze provinciale verkeerseenheden
beschikken over diverse soorten voertuigen,
inzonderheid motors en wagens voor de bijstand en
de patrouilles, en wagens voor de patrouilles.
Die voertuigen worden aangekocht op grond van de
behoeften die de vertegenwoordigers van de
eenheden in de evaluatiecommissies van het
materieel kenbaar maken. Vier provinciale
verkeerseenheden zullen over hetzelfde type
voertuigen blijven beschikken en het lijkt mij niet
wenselijk daar krachtiger voertuigen voor aan te
schaffen.
(En français) Les unités provinciales de circulation
disposent de différents types de véhicules,
principalement des motos et des voitures pour les
patrouilles.
Les véhicules sont acquis en fonction des besoins
exprimés par les représentants des unités au sein
des Commissions d'évaluation du matériel.
Quatre unités provinciales de circulation
continueront à disposer des mêmes types de
véhicules et il ne semble pas opportun d'en acquérir
de plus puissants.
(Nederlands): Sommige gespecialiseerde eenheden
beschikken over voertuigen die een gelijkwaardig
motorvermogen hebben als die van de provinciale
(En néerlandais) Certaines unités spécialisées
disposent de véhicules dotés d'un moteur aussi
puissant que celui des véhicules des unités
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
verkeerseenheden. De selectiecriteria verschillen
evenwel. De voertuigen worden immers regelmatig
vervangen.

In 1985 was de capaciteit van de provinciale
verkeerseenheden 968 eenheden. In 1995 werd dit
met een vijftigtal burgers verhoogd voor
administratieve en logistieke taken. Het
werkingsgebied werd beperkt tot autosnelwegen en
gelijkgestelde autowegen. Begin 2000 was deze
capaciteit voor 98 procent bereikt. De betrekkingen
zullen worden opengesteld vanaf januari 2002. Er
werd ook voorgesteld om het effectief van de
verkeerspolitie op 1045 personen te brengen. De
verdeling over de graden zal dan als volgt zijn: 51
officieren, 114 middenkader, 761 basiskader, 87
burgers en 2 gedetacheerde lokale politiemensen.
Dit geeft voor het operationeel effectief een
verdeling van ongeveer 1-3-15.



Een audit in 2000 wees uit dat het globaal effectief
van de provinciale verkeerseenheden voldoende
moet zijn. Wel moeten er enkele aanpassingen
komen in de verdeling van de effectieven voor de
verschillende provincies.
provinciales de circulation. Toutefois, les critères de
sélection sont différents. En effet, les véhicules
sont régulièrement remplacés.

En 1985, l'effectif des unités provinciales de
circulation était de 968 unités. En 1995, une
cinquantaine de civils supplémentaires ont été
recrutés pour l'exécution de tâches administratives
et logistiques. Le terrain d'action a été limité aux
autoroutes et aux routes assimilées aux autoroutes.
Début 2000, 98% des emplois étaient occupés. Les
emplois seront déclarés vacants en janvier
prochain. Il a également été proposé de porter
l'effectif de la police de la circulation à 1.045
personnes. La répartition entre les grades se
présentera alors comme suit : 51 officiers, 114
agents dans le cadre intermédiaire, 761 agents
dans le cadre de base, 87 civils et 2 membres
détachés de la police locale. Pour les effectifs
opérationnels, cela donne approximativement une
répartition de 1-3-15.

D'après un audit réalisé en 2000, l'effectif total des
unités provinciales de circulation devrait être
suffisant. Il y aurait toutefois certains
aménagements à apporter dans la répartition de
l'effectif entre les différentes provinces.
Ik wil daarover overleggen met de provinciale
verkeerseenheden, maar zal eerst de minister van
Mobiliteit contacteren. Ik begrijp niet waarom de
betrokkenen zich niet eerst tot hun oversten
wendden vooraleer tot actie over te gaan.
Je souhaite discuter de cela avec les unités
provinciales de circulation mais je vais, dans un
premier temps, prendre contact avec la ministre de
la Mobilité et des Transports. Je ne comprends pas
pourquoi les intéressés ne s'adressent pas à leurs
supérieurs avant de passer à l'action.
01.03 Jos Ansoms (CD&V): Er schijnt dus geen
enkel probleem te zijn. Toch zijn er jaarlijks
duizenden zwaargewonden en honderden
verkeersdoden.


Dat is alleen te wijten aan het Belgisch gebrek aan
verkeershandhaving. In de provincie Antwerpen
besteedt de provinciale verkeerseenheid slechts
tien procent van haar tijd aan verkeerscontrole, in
Vlaams-Brabant is dat slechts vijf procent. Die
eenheden worden de facto voor 90 procent van de
werktijd voor andere opdrachten ­ vooral
begeleiding van geldtransport ­ ingeschakeld. Zo
zal de regering nooit een verlaging van het aantal
ongevallen met doden en gewonden met 30 procent
realiseren. Daarom dien ik een motie van
aanbeveling in.
01.03 Jos Ansoms (CD&V): Il semble donc n'y
avoir aucun problème. Pourtant, l'on dénombre,
chaque année, des milliers de blessés graves et de
morts à la suite d'accidents de la circulation.

Cette situation est due exclusivement à
l'insuffisance de la politique de répression. Dans la
province d'Anvers, l'unité provinciale de circulation
ne consacre que 10 % de son temps aux contrôles
de la circulation, ce taux n'étant même que de 5%
dans le Brabant flamand. Dans la pratique, ces
unités consacrent 90 % de leur temps à d'autres
missions, en particulier l'accompagnement des
transports de fonds. Ce n'est pas ainsi que le
gouvernement réussira à réduire de 30
% le
nombre d'accidents avec, des morts et des blessés.
Je dépose, dès lors, une motion de
recommandation.
01.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Cijfers kan je naar believen manipuleren. Niemand
moet mij echter komen zeggen wat ik moet doen.
01.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
On peut manipuler les chiffres comme on le
souhaite. Je n'ai toutefois de leçon à recevoir de
personne.
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
De structuren blijven behouden; er komt meer
personeel. De taken die naast de verkeerscontroles
moeten worden uitgevoerd, staan op het tweede
plan. Het aantal processen-verbaal dat werd
opgemaakt is vorig jaar verdubbeld. Maar een echt
verkeersveiligheidsbeleid is méér dan dat, en houdt
ook een stukje verkeersonderricht in !

Ik ben bereid hierover te discussiëren op grond van
het federale veiligheidsplan.

Les structures sont maintenues et les effectifs ont
été renforcés. Les tâches, autres que les contrôles
routiers, sont mineures. L'année passée, le nombre
de PV dressés a doublé. Mais une vraie politique de
sécurité routière, ce n'est pas que cela ! C'est aussi
l'éducation.


Je suis prêt à en discuter sur la base du plan
fédéral de sécurité.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Jos Ansoms en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jos Ansoms
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
-
gelet op het onaanvaardbaar hoge aantal
verkeersslachtoffers;
- gelet op het feit dat dit hoge aantal, zoals in
Nederland, kan gehalveerd worden mits een
systematisch verkeersveiligheidsbeleid;
- gelet op de oktoberverklaring van eerste minister
Verhofstadt waarin een drastische aanpak van de
verkeersonveiligheid wordt aangekondigd;
-
gelet op het belang van een degelijke
verkeershandhaving, ook op de autosnelwegen;
- gelet op het feit dat de verkeersonveiligheid op de
autosnelwegen op onrustwekkende wijze toeneemt;
-
gelet op het feit dat de federale politie
verantwoordelijk is voor de verkeershandhaving op
de autosnelwegen;
-
gelet op het feit dat de provinciale
verkeerseenheden van de federale politie steeds
meer misbruikt wordt voor allerlei taken die niets
met verkeer in het algemeen en met
verkeershandhaving in het bijzonder te makken
hebben;
- gelet op de grote ontevredenheid en de onrust bij
de provinciale verkeerseenheden;
verzoekt de regering
1. de taken van de provinciale verkeerseenheden
van de federale politie te beperken tot het verkeer in
het algemeen en de verkeershandhaving in het
bijzonder, en hen daartoe van de nodige middelen
te voorzien;
2. deze verkeerseenheden de opdracht te geven
om minstens 50% van de werktijden te besteden
aan effectieve en planmatige verkeerscontroles op
de autosnelwegen (alcohol, snelheid,
afstandhouden, gordeldracht, agressief rijgedrag,)."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Jos Ansoms et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jos Ansoms
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
- vu le nombre inacceptable de victimes de la route;
- vu que ce nombre élevé peut être, comme aux
Pays-Bas, réduit de moitié par la mise en oeuvre
d'une politique de sécurité routière systématique;
- vu la déclaration d'octobre du premier ministre
Verhofstadt qui a annoncé une approche drastique
du problème de l'insécurité routière;
- vu l'importance du respect des règles de la
circulation routière également sur les autoroutes;
- vu que l'augmentation de l'insécurité sur les
autoroutes est préoccupante;
- vu que la police fédérale est responsable du
respect des règles de la sécurité routière sur les
autoroutes;
- vu que l'on fait de plus en plus abusivement appel
aux unités provinciales de circulation de la police
fédérale en les chargeant de missions diverses qui
n'ont plus rien à voir avec la circulation en général
et avec le respect des règles de la circulation en
particulier;
- vu la grande insatisfaction et la vive inquiétude des
unités provinciales de circulation;
demande au gouvernement
1. de limiter les missions des unités provinciales de
circulation de la police fédérale à la circulation en
général et au respect des règles de la circulation en
particulier, en leur fournissant les moyens
nécessaires à cet effet;
2. de donner pour instruction à ces unités de police
de la circulation de consacrer au moins 50% de leur
temps de travail à des contrôles efficaces et
méthodiques de la circulation sur les autoroutes
(alcool, vitesse, respect des distances, port de la
ceinture, conduite agressive,)."
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Willy Cortois, André Frédéric, Charles
Janssens en Ludwig Vandehove en mevrouw
Corinne De Permentier.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Willy Cortois, André Frédéric, Charles Janssens et
Ludwig Vandehove et Mme Corinne De Permentier.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
02 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
interne dienst voor preventie en bescherming op
het werk bij de lokale politie" (nr. 5740)
02 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "le service interne de prévention
et de protection au travail aux services de police
locaux" (n° 5740)
02.01 Marcel Hendrickx (CD&V): De wet van 4
augustus 1996 verplicht elke werkgever een interne
dienst voor preventie en bescherming op het werk
op te richten en minstens één preventieadviseur te
werk te stellen. Dit betekent dat alle politiezones
een dergelijke dienst moeten oprichten. Daarnaast
bestaan ook externe diensten voor preventie en
bescherming op het werk. Ook moet in alle
ondernemingen van ten minste 50 werknemers een
comité voor preventie en bescherming op het werk
worden opgericht. De bevoegdheden van dit comité
worden toevertrouwd aan het basisoverlegcomité
(BOC). Het comité vergadert ten minste één maal
per maand. Het moet voorafgaand advies en
goedkeuring geven over zaken die met preventie en
veiligheid te maken hebben.

Interne preventieadviseurs nemen deel aan alle
vergaderingen, externe preventieadviseurs nemen
deel wanneer het gaat om het globaal
preventieplan, het jaarlijks actieplan en het medisch
jaarverslag. Het comité brengt ook voorafgaand
advies uit over de keuze of de vervanging van een
externe dienst voor technische controles op de
werkplaats en andere instellingen en deskundigen.


Als ook de kleinste politiezones een
preventieadviseur moeten engageren, heeft deze
persoon dan voldoende werk? Is het in de toekomst
nog mogelijk een beroep te doen op de
preventieadviseur van de gemeente of de
intercommunale? Kan een politiezone een beroep
doen op de adviseur van de federale politie? Dringt
er zich geen wetswijziging op zodat men een
beroep kan doen op een externe firma?
02.01 Marcel Hendrickx (CD&V): La loi du 4 août
1996 oblige chaque employeur à créer un service
interne de prévention et de protection au travail et à
engager au moins un conseiller en prévention. Cela
signifie que toutes les zones de police doivent créer
un tel service. Par ailleurs, il existe également des
services externes de prévention et de protection au
travail. Toute entreprise employant plus de 50
travailleurs est, en outre, tenue de créer un comité
de prévention et de protection au travail. Les
compétences de ce comité sont confiées au comité
de concertation de base (CCB). Le comité se réunit
au moins une fois par mois. Il doit émettre des avis
préalables et approuver les dossiers relatifs à la
prévention et à la sécurité.


Les conseillers en prévention internes participent à
toutes les réunions, les conseillers en prévention
externes participent aux réunions où sont examinés
le plan de prévention global, le plan d'action annuel
et le rapport médical annuel. Le comité émet aussi
un avis préalable à propos du choix ou du
remplacement d'un service externe pour les
contrôles techniques sur le lieu de travail et d'autres
institutions et experts.

Si même les plus petites zones de police doivent
engager un conseiller en prévention, ce dernier
aura-t-il suffisamment de travail
? Pourra-t-on
encore faire appel, dans le futur, au conseiller en
prévention de la commune ou de
l'intercommunale ? Une zone de police peut-elle
faire appel au conseiller de la police fédérale ? Une
modification de la loi ne s'impose-t-elle pas afin que
l'on puisse faire appel à une firme externe ?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk
bepaalt dat elke werkgever een interne dienst voor
bescherming en preventie op het werk moet
oprichten. De koninklijke besluiten van 27 maart
1998 betreffende de externe en interne diensten
voor bescherming en preventie op het werk
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
La loi du 4 août 1996 relative au bien-être des
travailleurs, lors de l'exécution de leur travail,
prévoit que chaque employeur doit créer un service
interne pour la prévention et la protection au travail.
Les arrêtés royaux du 27 mars 1998 concernant les
services internes et externes de prévention et de
protection au travail décrivent l'organisation et le
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
beschrijven de organisatie en de werking van die
diensten. Het werk van de in die dienst werkzame
preventieadviseurs hangt af van de risico's waaraan
de personeelsleden blootgesteld worden, de
omvang van de interne dienst en de mogelijkheid
een beroep te doen op een externe dienst.

Conform de wet van 4 augustus 1996 kunnen
verscheidene werkgevers een gemeenschappelijke
dienst oprichten. De betrokken gemeenten en de
politiezone zouden bijgevolg om de oprichting van
een gemeenschappelijke dienst voor bescherming
en preventie op het werk kunnen verzoeken.De
interne dienst voor bescherming en preventie op het
werk van de federale politie en de adviseurs die van
die dienst deel uitmaken zijn uitsluitend bevoegd
voor de federale politie, als de federale politie en de
lokale politie samen geen gemeenschappelijke
dienst voor bescherming en preventie op het werk
oprichten.

De werkgever dient ten slotte een beroep te doen
op een externe erkende dienst voor bescherming
en preventie op het werk wanneer zijn interne dienst
niet alle taken kan uitvoeren. Een wetswijziging is
bijgevolg niet noodzakelijk.
fonctionnement de ces services. Le travail des
conseillers en prévention de ces services dépend
des risques auxquels les membres du personnel
sont exposés, de la taille du service interne et de la
possibilité de faire appel à un service externe.


La loi du 4 août 1996 permet à plusieurs
employeurs de créer un service commun. Les
communes et la zone de police concernées
pourraient donc solliciter la création d'un service
commun de prévention et de protection au travail. A
défaut de création d'un service commun de
prévention et de protection au travail compétent
pour la police fédérale et la police locale, le service
interne de prévention et de protection au travail de
la police fédérale et les conseillers qui en font partie
ne sont compétents que pour la police fédérale.



Enfin, l'employeur doit faire appel à un service
externe agréé de prévention et de protection au
travail, lorsque son service interne ne peut pas
exécuter toutes les missions. Une modification
légale n'est donc pas nécessaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
weren van drugsgerichte acties naar scholen in
de preventiecontracten" (nr. 5745)
03 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "la suppression d'actions
relatives à la drogue menées dans les écoles
dans le cadre des contrats de prévention"
(n° 5745)
03.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Een belangrijk
deel van de middelen voor de veiligheids- en
preventiecontracten werd voor andere doeleinden
aangeroerd. Er waren bovendien correcties nodig
omdat sommige aangelegenheden in feite niet tot
de federale bevoegdheden behoorden. Zo schrapte
men de projecten die op het onderwijs gericht zijn.
Het is echter jammer dat men op die manier de
kans mist om de jongeren langs die weg te
sensibiliseren voor de gevaren van drugsgebruik en
van het uitgaansverkeer. Daarmee zijn namelijk tal
van veiligheidsproblemen verbonden.

Worden alle materies die tot de
gemeenschapsbevoegdheden behoren,
systematisch geschrapt in de veiligheids- en
preventiecontracten? Worden projecten waarin
scholen "dienstige actoren" zijn niet langer
gesubsidieerd? Kunnen de ingediende veiligheids-
en preventiecontracten nog aangepast worden aan
een eventuele versoepeling?
03.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Une part
importante des moyens destinés aux contrats de
sécurité et de prévention a été utilisée à des fins
autres que celles prévues. De plus, il a fallu
apporter des corrections car certaines matières ne
relevaient pas de la compétence des autorités
fédérales. Ainsi, les projets axés sur l'enseignement
sont passés à la trappe. Il est vraiment dommage
que l'on ait raté l'occasion de sensibiliser les jeunes
par ce biais aux dangers de la toxicomanie et de la
route lors des sorties. Nombre de problèmes
d'insécurité y sont d'ailleurs liés.

Toutes les matières relevant des compétences
communautaires sont-elles supprimées dans les
contrats de sécurité et de prévention ? Les projets
dans lesquels les écoles se révèlent être de
précieux acteurs cesseront-ils d'être
subventionnés ? Les contrats de sécurité et de
prévention peuvent-ils encore être adaptés dans le
cadre d'un éventuel assouplissement ?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): 03.02
Antoine Duquesne, ministre (en
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
Wij willen de veiligheids- en preventiecontracten
behouden voor de periode 2002-2003, maar ze
heroriënteren in samenspraak met de steden om ze
in overeenstemming te brengen met de federale
drugsnota. De projecten rond primaire preventie in
scholen die in 2001 positief werden geëvalueerd,
blijven bestaan. Er mogen echter geen nieuwe
soortgelijke projecten meer worden aanvaard.
néerlandais): Nous souhaitons maintenir les
contrats de sécurité et de prévention pour la période
2002-2003, mais les réorienter en concertation avec
les villes, afin qu'ils répondent à l'objectif énoncé
dans la note de politique du gouvernement fédéral
relative aux drogues. Les projets de prévention
primaire dans les établissements scolaires, ayant
fait l'objet d'une évaluation positive en 2001, seront
maintenus. Toutefois, plus aucun nouveau projet de
ce type ne pourra être accepté.
(Frans) Verzoeken betreffende primaire preventie
voor scholen, evenals subsidieaanvragen voor
dergelijke projecten, moeten aan de Vlaamse
Gemeenschap worden gericht. Onderwijs is een
exclusieve bevoegdheid van de Gemeenschappen.


De Vlaamse Gemeenschap is bevoegd voor
informatieverspreiding over primaire preventie.

Het Vast Secretariaat voor het Preventiebeleid
behandelt de drugscriminaliteitspreventie en is ook
verantwoordelijk voor de preventie en de bestrijding
van sociale overlast.

Projecten voor primaire preventie in de scholen die
positief werden geëvalueerd, zullen worden
voortgezet. Nieuwe projecten zullen niet meer in de
contracten worden ingevoegd.
(En français) Les demandes relatives à la
prévention primaire à destination des
établissements scolaires doivent être adressées à
la Communauté flamande, ainsi que les demandes
de subvention pour de tels projets. L'enseignement
est une matière exclusivement communautaire.

La Communauté flamande est compétente en
matière de diffusion d'informations sur la prévention
primaire.
Le Secrétariat permanent à la Politique de
Prévention traite de la prévention de la criminalité
liée à la drogue et est responsable de la prévention
et de la lutte contre les nuisances sociales.

Les projets relatifs à la prévention primaire dans les
établissements scolaires déjà évalués positivement
seront poursuivis. Les nouveaux projets ne
figureront plus dans les contrats.
(Nederlands) Mijn antwoord op uw derde vraag luidt
«Neen». Op de Ministerraad van 11 januari 2001
heb ik de inhoud van de beleidsnota van de
federale regering in verband met de
drugsproblematiek goedgekeurd. Ik ben hier een
verbintenis aangegaan en zal deze ook zo goed
mogelijk naleven.
(En néerlandais) Ma réponse à votre troisième
question est non. Lors du Conseil des ministres du
12 janvier 2001, j'ai approuvé la teneur de la note
de politique générale du gouvernement fédéral
concernant le problème de la drogue. J'ai souscrit
un engagement ici même et je ferai de mon mieux
pour l'honorer.
03.03 Marcel Hendrickx (CD&V): In onze stad liep
een project dat ook een beroep deed op de scholen;
dat project mag nu niet meer verlengd worden. Men
mag scholen niet uitsluiten uit de preventie en
veiligheid, ze zijn een goede manier om jongeren te
bereiken. Het gaat niet om een actie in de scholen,
maar via de scholen.
03.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Dans notre ville,
un projet faisait également appel aux écoles, mais il
ne pourra pas être prolongé. Il ne faut pas exclure
les écoles des actions de prévention et de sécurité
car elles permettent de toucher les jeunes. Au
demeurant, il ne s'agit pas d'une action menée dans
les écoles, mais par leur entremise.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
extern erkende geneesheren voor de
geïntegreerde politie" (nr. 5754)
04 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre de l'Intérieur sur "les médecins agrées
externes pour la police intégrée" (n° 5754)
04.01 Yolande Avontroodt (VLD): De
geïntegreerde politie wordt via een financiële
incentive aangemoedigd om een beroep te doen op
de extern erkende geneesheren. Dat gaat in tegen
04.01 Yolande Avontroodt (VLD): La police
intégrée sera encouragée par une mesure
financière incitant à faire appel à des médecins
agréés externes. Cette mesure va à l'encontre de la
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
de keuzevrijheid van de patiënt en tegen de recente
evoluties in de gezondheidszorg, waarbij de
centrale positie van de huisarts en het globaal
medisch dossier worden nagestreefd. Is de
financiële incentive wel gerechtvaardigd? Wordt de
keuzevrijheid van de patiënt niet beperkt? Zal dit
discriminerend systeem worden afgeschaft?
liberté de choix des patients et à contre-courant des
évolutions récentes dans le secteur des soins de
santé, évolutions qui consistent à vouloir accorder
une place centrale aux généralistes et au dossier
médical global. Cet incitant financier est-il bien
justifié ? La liberté de choix des patients ne va-t-elle
pas être limitée ? Allez-vous abolir ce système
discriminatoire ?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik verwijs naar mijn antwoorden op vragen 4407 van
de heer Hendrickx, 4470 van mevrouw Van de
Casteele en 4467 van de heer Valkeniers.

In een eerste fase zal men zich houden aan het
bestaande netwerk van aangenomen geneesheren.
Dit netwerk dient wel te worden aangevuld en de
procedure daartoe is reeds ingezet.

Het principe van raadpleging van een aangenomen
geneesheer is enkel vereist voor de tussenkomst
van de overheid in de kostprijs en beïnvloedt op
geen enkele wijze het recht op vrije keuze van de
behandelende arts.

Het systeem zal worden geëvalueerd en op termijn
kan rekening worden gehouden met de evoluties in
de socialezekerheidssector, zoals het systeem van
de vaste huisarts.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais):Je vous renvoie à mes réponses aux
questions 4.407 de M. Hendrickx, 4.470 de Mme
Van de Casteele et 4.467 de M. Valkeniers.

Dans un premier temps, nous maintiendrons le
réseau existant de médecins agréés. Ce réseau
doit cependant être complété et la procédure ad hoc
a déjà été entamée.

Le principe de la consultation d'un médecin agréé
n'est requis qu'en cas d'intervention de l'Etat dans
le prix coûtant et n'influera en aucune façon sur le
droit à la liberté de choix du médecin traitant.


Ce système sera évalué et, à terme, il pourra être
tenu compte des évolutions dans le secteur de la
sécurité sociale, comme le système du généraliste
permanent.
(Frans) Ik ben bereid dit alles te laten onderzoeken.
Bepaalde controlenormen dienen echter te worden
gehandhaafd.
(En français) Je suis ouvert à l'examen de tout cela,
mais il y a des exigences de contrôle qui doivent
être maintenues.
04.03 Yolande Avontroodt (VLD): Op welke basis
zal worden geëvalueerd? Gebeurt dat bij de
patiënten, bij de leden, bij de artsen?
04.03 Yolande Avontroodt (VLD): Sur quelle base
sera-t-il procédé à l'évaluation? Sera-ce auprès des
patients, des membres ou des médecins?
04.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik
geef nu voorrang aan de tenuitvoerlegging van de
hervorming. Parlementsleden hebben terzake al
voorstellen gedaan. Ik sta persoonlijk open voor alle
suggesties, ook wat de evaluatiemethoden betreft.
Daar hangt echter een kostenplaatje aan vast! Ik
heb daar geen bezwaar tegen, op voorwaarde dat
er een evenwicht is wat de verschillende kosten
betreft.
04.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Ma priorité actuelle est l'installation de la réforme.
Des propositions m'ont déjà été faites par des
parlementaires. Je suis personnellement ouvert à
toutes les suggestions, y compris concernant les
méthodes d'évaluation. Mais, tout cela a un coût !
Je n'ai pas d'objection si on équilibre les différents
coûts.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Interpellatie van de heer Guido Tastenhoye tot
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
taalvereisten voor de korpschefs in politiezones
met faciliteitengemeenten" (nr. 1034).
05 Interpellation de M. Guido Tastenhoye au
ministre de l'Intérieur sur "les exigences
linguistiques auxquelles doivent répondre les
chefs de corps dans les zones de police
comprenant des communes à facilités" (n° 1034).
05.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
heer Laeremans vroeg mij zijn interpellatie over te
05.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): M.
Laeremans m'a demandé de développer son
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
nemen omdat hij thans met de commissie voor de
Justitie een bezoek brengt aan de gevangenissen.
Mevrouw Milquet is hier niet aanwezig. Ik hoop
maar dat men beiden niet in dezelfde cel heeft
gestopt.

In de Senaat interpelleerde mevrouw Nyssens de
minister met betrekking tot de taalvereisten voor de
korpschefs in politiezones waarvan
faciliteitengemeenten deel uitmaken. De minister
antwoordde dat kandidaat-zonechefs van
Kraainem-Wezembeek en van Sint-Genesius-
Rode-Linkebeek-Drogenbos het Selor-bewijs
moeten voorleggen van grondige kennis van de
tweede landstaal. Dat is vreemd want dat wordt
door geen enkele wet vereist. De politiezones zijn
gewestelijke diensten. Zij moeten het publiek in de
eigen taal te woord staan.

Mevrouw Milquet interpreteert dit foutief in haar
interpellatieverzoek. De dienstverlening moet
tweetalig zijn, doch niet alle agenten, noch de
zonechef, moeten tweetalig zijn. Indien men de
verplichte tweetaligheid zou opleggen, zouden het
rekruteringsveld voor de politie en de
promotiekansen gevoelig verkleinen.
interpellation parce qu'il participe actuellement à la
visite d'une prison avec la commission de la Justice.
Mme Milquet est absente. J'espère qu'on ne les
aura pas enfermés dans la même cellule.


Au Sénat, Mme Nyssens a interpellé le ministre sur
les connaissances linguistiques exigées des chefs
de corps dans les zones de police couvrant des
communes à facilités. Le ministre a répondu que les
candidats-chefs de zone de Kraainem-Wezembeek
et Rhode-Saint-Genèse-Linkebeek-Drogenbos
doivent produire le certificat de connaissance
approfondie de la seconde langue nationale délivré
par le Selor. Je m'en étonne car ce critère ne figure
dans aucune loi. Les zones de police sont des
services régionaux qui doivent accueillir le public
dans sa langue.

Dans sa demande d'interpellation, Mme Miquet
interprète erronément la disposition concernée. Les
services doivent être bilingues mais pas tous les
agents ni le chef de zone. Si l'on imposait le
bilinguisme, le champ de recrutement de la police et
les possibilités de promotion s'amoindriraient
singulièrement.
De benoeming van de korpschef dreigt
controversieel te worden. Wat gebeurt er als een
bekwamere kandidaat de duimen moet leggen voor
een minder bekwame, die wel over een
tweetaligheidsattest van Selor beschikt? De Raad
van State zal zo een benoeming ongetwijfeld teniet
doen.

Is de minister van Binnenlandse Zaken wel bevoegd
zich hierover uit te spreken? Deze materie valt
immers onder Vlaamse bevoegdheid, zoals staat in
de rondzendbrief van 7 september 2001 die in het
Belgisch Staatsblad is verschenen op 9 oktober
2001. Het gaat immers om gewoon administratief
toezicht op de naleving van de taalwetgeving.

Waarop baseert de minister zich om tweetaligheid
op te leggen voor de korpschef van de zones
Kraainem-Wezembeek-Oppem en Sint-Genesius-
Rode-Linkebeek-Drogenbos? Volgens ons moeten
deze zones op dezelfde manier worden behandeld
als Wemmel, waar geen tweetaligheid is vereist. Er
is geen enkele wettelijke basis voor deze
tweetaligheid.
La nomination du chef de corps risque de susciter
la controverse. Qu'adviendra-t-il si un candidat
compétent est supplanté par un autre qui l'est
moins mais qui possède une attestation de
bilinguisme délivrée par Selor ? Le Conseil d'Etat
annulera à coup sûr une telle nomination.


Le ministre de l'Intérieur est-il bien compétent pour
se prononcer sur ce point ? En effet, cette matière
relève des compétences flamandes, conformément
à la circulaire du 7 septembre 2001 parue au
Moniteur belge du 9 octobre 2001. Il s'agit en effet
d'une simple procédure administrative destinée à
contrôler le respect de la législation linguistique.


En vertu de quoi le ministre prétend-il imposer le
bilinguisme au chef de corps des zones de
Kraainem-Wezembeek-Oppem et Rhode-Saint-
Genèse-Linkebeek-Drogenbos ? A notre estime,
ces zones doivent être traitées sur le même pied
que Wemmel, où le bilinguisme n'est pas exigé.
L'exigence au bilinguisme ne repose d'ailleurs sur
aucune base légale.
Twee uitspraken van de Vaste Commissie voor
Taaltoezicht staven mijn stelling: het publiek moet in
beide talen kunnen worden te woord gestaan: de
diensten moeten dus beschikken over ambtenaren
met een bijzondere taalkennis, maar niet alle
Deux décisions de la Commission permanente de
contrôle linguistique confirment mon point de vue :
on doit pouvoir s'adresser aux citoyens dans les
deux langues ; les services doivent donc disposer
de fonctionnaires ayant une connaissance des
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
ambtenaren moeten tweetalig zijn.


Wat is het standpunt van de minister?
langues particulière mais tous les fonctionnaires ne
doivent pas être bilingues.

Qu'en pense le ministre ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Er is niets merkwaardigs aan mijn antwoord aan
senator Nyssens. De taalwetten spreken niet over
de politiezones: we moeten dus een interpretatie
zoeken op basis van de bestaande wetgeving. Niet
de regeling voor de lokale diensten geldt, wel die
voor de gewestelijke diensten. Daar wordt geen
persoonlijke tweetaligheid opgelegd. Het volstaat
dat de dienst tweetalig is. Die regel kan echter geen
toepassing vinden in de meergemeentenzones die
de heer Tastenhoye opnoemt.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Ma réponse au sénateur Nyssens n'a
rien d'extraordinaire. Les lois linguistiques ne
mentionnent pas les zones de police : il nous faut
donc rechercher une interprétation fondée sur la
législation existante. Ce n'est pas la réglementation
des services locaux qui est d'application mais celle
des services régionaux. Cette dernière n'impose
pas le bilinguisme individuel. Il suffit que le service
soit bilingue. Cette règle ne peut toutefois
s'appliquer aux zones pluricommunales auxquelles
M. Tastenhoye fait allusion.
Deze meergemeentenzones bestaan uitsluitend uit
faciliteitengemeenten. Die faciliteiten hebben
betrekking op de totaliteit van het grondgebied en
de inwoners. Bovendien wordt aan de
gemeenteambtenaren die contact hebben met het
publiek reeds een bepaald niveau van kennis van
het Frans gevraagd. Dat wordt dus ook van de
zonechefs gevraagd. Dat die eis niet wettelijk
bestaat, doet geen afbreuk aan het feit dat die
taalkennis wel wordt vereist in de andere
gemeenten van de betrokken zone. Ik breid de
faciliteiten dus niet uit, noch hol ik ze uit. De
taalvereiste is altijd complementair aan de
geschiktheid van de ambtenaren. Ik ga een
betwisting voor de Raad van State met vertrouwen
tegemoet.
Ces zones constituées de plusieurs communes se
composent exclusivement de communes à facilités.
Les facilités s'appliquent à la totalité du territoire et
des habitants. En outre, les fonctionnaires
communaux qui entrent en contact avec la
population doivent d'ores et déjà posséder un
niveau déterminé de connaissance du français. Les
chefs de zone doivent donc, eux aussi, satisfaire à
cette exigence. Ce n'est pas parce que cette
exigence n'est pas prescrite légalement que cette
connaissance linguistique n'est pas effectivement
exigée dans les autres communes de la zone
concernée. Par conséquent, je n'étends pas les
facilités et je ne les réduis pas non plus. Les
exigences linguistiques sont toujours
complémentaires de l'aptitude des fonctionnaires.
Une contestation devant le Conseil d'Etat ne
m'inquiète nullement.
05.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Dit
antwoord is klaar en duidelijk, maar ik blijf erbij dat
de interpretatie van de taalwetten van de minister te
verregaand is. In gewestelijke diensten, of er nu één
of uitsluitend gemeenten met faciliteiten deel van
uitmaken, geldt geen tweetaligheid voor alle
personeelsleden, maar enkel voor de dienst. Een
taaladjunct is altijd mogelijk.




Wij hebben een motie ingediend die de minister
oproept om de taalwet correct te interpreteren.
05.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):Votre
réponse est claire et nette, mais je soutiens que
vous interprétez trop largement la législation
linguistique. Dans les services régionaux, le
bilinguisme n'est pas de rigueur pour tous les
membres du personnel, mais uniquement pour le
service, et ce, que la zone comporte une seule
commune à facilités ou qu'elle soit composée
exclusivement de communes à facilités. Ces
communes peuvent toujours bénéficier des services
d'un adjoint linguistique.

Nous avons déposé une motion vous demandant
d'appliquer correctement la législation linguistique.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de Une motion de recommandation a été déposée par
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
heren Filip De Man en Guido Tastenhoye en luidt
als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Guido
Tastenhoye
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt aan de federale regering om de interpretatie
te volgen van het Vlaamse Gewest inzake de
toepassing van de taalwetgeving in de
faciliteitengemeenten rond Brussel;
vraagt de regering te bevestigen dat de zonechefs
in de Vlaamse politiezones waarvan de
faciliteitengemeenten rond Brussel deel uitmaken,
niet gehouden zijn de kennis van het Frans te
bewijzen."
MM. Filip De Man et Guido Tastenhoye et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Guido
Tastenhoye
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement de suivre l'interprétation
de la Région flamande concernant l'application de la
législation linguistique dans les communes à
facilités de la périphérie bruxelloise;
demande au gouvernement de confirmer que les
chefs des zones de police flamandes auxquelles
ressortissent les communes à facilités de la
périphérie bruxelloise ne sont pas tenus de prouver
leur connaissance de la langue française."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Willy Cortois, André Frédéric en Ludwig
Vandehove en mevrouw Corinne De Permentier.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Willy Cortois, André Frédéric et Ludwig Vandehove
et Mme Corinne De Permentier.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aangekondigde
evaluatie van de politiehervorming" (nr. 5759)
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de voorschotten in het
kader van de aangekondigde begrotingsopmaak
voor de politiezones in het eerste kwartaal van
2002" (nr. 5760)
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de informatisering van
de geïntegreerde politiediensten" (nr. 5761)
06 Questions jointes de
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"l'évaluation annoncée de la réforme des polices"
(n° 5759)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"les avances dans le cadre de la confection du
budget pour les zones de police au premier
trimestre 2002" (n° 5760)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"l'informatisation des services de police
intégrés" (n° 5761)
06.01 Pieter De Crem (CD&V): Ik zal mijn drie
vragen samen behandelen. De geplande evaluatie
van politiehervorming en -statuut zou worden
vervroegd. Welke onderdelen zullen geëvalueerd
worden? Het juridische kader ligt immers vast. Ik
vermoed dus dat er een evaluatie van de financiële
gevolgen komt. Hoe staat het met de voorschotten
op de financiering van de federale politie? Denkt
men daarbij aan de meerkost voor de politiezones?




De informatisering van de politiediensten baadt ook
in de grootste onduidelijkheid. Wie zal daar nu
uiteindelijk financieel voor opdraaien?


Een hervorming die 2.000 frank extra per persoon
kost, is ondraaglijk. Hoe moeten de burgemeesters
06.01 Pieter De Crem (CD&V): Je vais poser mes
trois questions en même temps. L'évaluation de la
réforme et du statut de la police devraient avoir lieu
plus tôt que prévu. Sur quels aspects cette
évaluation portera-t-elle? Le cadre juridique a, en
effet, été fixé une fois pour toutes. Je suppose donc
que l'on procédera à une évaluation des
conséquences financières. Qu'en est-il des avances
accordées dans le cadre du financement de la
police fédérale
? A-t-on réfléchi aux coûts
supplémentaires que cela impliquera pour les zones
de police ?

Il règne également un flou total en ce qui concerne
l'informatisation des services de police. Qui
supportera finalement le coût de cette
informatisation ?

Une réforme qui coûte 2000 francs supplémentaires
par personne n'est pas tolérable. Comment les
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
dat opvangen: via de personenbelasting of via een
soort veiligheidstaks? De voorschotten kunnen
tijdelijk soelaas bieden, maar over die voorschotten
weten we bitter weinig.
bourgmestres doivent-ils supporter ce coût : par le
biais de l'impôt des personnes physiques ou par le
biais d'une sorte de taxe de sécurité ? Les avances
pourraient provisoirement soulager les communes,
mais on ignore pratiquement tout sur la nature
exacte de ces avances.
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
aangekondigde evaluatie van de politiehervorming
betreft zowel een globale evaluatie van de financiële
impact ervan op de lokale besturen als een
functionele evaluatie. De twee worden wel anders
gefaseerd.
Uit de evaluatie van de meerkosten van het nieuwe
statuut in de dertien pilootzones blijkt dat er tussen
de onderscheiden gemeenten grote verschillen
bestaan inzake de bezoldiging van het
politiepersoneel. Een norm vastleggen is moeilijk.

De hervorming heeft een weerslag op de werkings-
en investeringskosten. Daarom komt er nog vóór
eind maart 2002 een evaluatie in de 196
politiezones. De federale dotatie zal voor elke zone
aangepast kunnen worden. Globale normen, ook al
zijn ze gedifferentieerd, voldoen niet.


Tot een functionele evaluatie kan worden
overgegaan wanneer de politiezones operationele
eenheden zullen zijn. De grootste problemen
moeten tegen eind 2002 opgelost zijn, waarna een
stand van zaken kan worden opgemaakt.
De resultaten van de audit van de federale politie
worden eerdaags verwacht.

De federale subsidie zal aan de politiezones worden
betaald in de vorm van een voorschot, en zal alle
kosten dekken.

Het bestaande mechanisme wordt behouden, en zal
bekrachtigd worden in een koninklijk besluit.

De federale subsidie zal in drie tranches worden
uitbetaald. De laatste tranche wordt gestort na
ontvangst van de financiële evaluatie in de 196
politiezones.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
L'évaluation annoncée de la réforme des polices
concerne tant l'évaluation globale de l'impact
financier sur le fonctionnement des administrations
locales que l'évaluation fonctionnelle. Les deux
seront échelonnées.
L'évaluation du surcoût du nouveau statut dans les
treize « zones-tests » a démontré qu'il existait, entre
communes, de grandes différences quant au
paiement du personnel de police. La détermination
d'une norme est difficile.

Les frais de fonctionnement et d'investissement
sont influencés par la réforme. C'est pourquoi il
sera procédé à une évaluation dans les 196 zones
de police avant la fin de mars 2002. La dotation
fédérale pourra ainsi être adaptée par zone. Les
normes globales, mêmes différenciées, ne
suffissent pas.

L'évaluation fonctionnelle sera possible lorsque les
zones de police fonctionneront comme entités
opérationnelles. Les problèmes les plus importants
de la mise en place devront être résolus avant la fin
de 2002. Un état des lieux pourra alors être dressé.
Les résultats de l'audit de la police fédérale sont
attendus prochainement.

La subvention fédérale sera versée aux zones de
police sous la forme d'une avance. Elle permettra
aux zones d'assurer tous les coûts.

Le mécanisme existant sera maintenu. Il sera
confirmé dans un arrêté royal.

La subvention fédérale sera octroyée en trois tiers.
Le dernier sera versé après réception de
l'évaluation financière effectuée dans les 196 zones
de police.
De instelling van de federale politie op 1 januari
2001 luidde het begin van de politiehervorming in.

Inzake informatica werden de nodige maatregelen
genomen om de continuïteit met en de integratie
van de bestaande systemen te waarborgen.
Op grond van de circulaire PLP1 van 4 oktober
2000 kozen de federale en de lokale politie
respectievelijk FEEDIS- en ISLP als
vervangingssysteem.
Le 1
er
janvier 2001, la réforme des polices
commençait avec la mise en place de la police
fédérale.
En informatique, les directives nécessaires ont été
prises pour assurer la continuité et l'intégration des
systèmes existants.
Sur base de la circulaire PLP1 du 4 octobre 2000,
les systèmes Feedis en ISLP ont été choisis
comme systèmes de remplacement respectivement
à la police fédérale et à la police locale.
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
In afwachting dat eind dit jaar het systeem naar de
nieuwe FEEDIS-toepassing wordt geupgraded,
gebruikt de federale politie het POLIS-systeem van
de voormalige rijkswacht. Zo ook gebruikt de
voormalige gemeentepolite haar bestaande
systemen totdat de upgrade van het PIP-
softwaresysteem naar ISPL eind dit jaar rond is.


Naast de software dient ook de hardware
compatibel te worden gemaakt. Vooral de
gemeentepolitie heeft aan dit laatste een vette kluif,
aangezien zij met heel verscheiden systemen werkt.

Tijdens het eerste semester van 2001 werden de
politiezones doorgelicht om hun noden inzake
informatica vast te stellen.


De ministerraad van 17 juli heeft op de begroting
2001 van de federale politie de noodzakelijke
middelen ingeschreven om aan die behoeften te
voldoen.
Inzake de uitwisseling van informatie bestaat er een
plan dat onder de bevoegdheid van de minister van
Justitie ressorteert en in het kader van artikel 44
van de wet betreffende het politieambt en de
ontwikkeling van een nationale gegevensbank wordt
besproken. Dit plan strekt ertoe richtlijnen te
preciseren, die zowel tijdens de overgangsperiode
als daarbuiten gelden.
En attendant l'actualisation du système vers la
phase finale de la nouvelle application de Feedis
vers la fin de l'année, le système Polis de l'ex-
gendarmerie est utilisé par la police fédérale. De
même, les systèmes existants dans les ex-polices
communales fonctionneront jusqu'à ce que
l'upgrade du système software PIP vers l'ISPL soit
terminé fin de l'année.

Il y a aussi, à côté de la mise en concordance des
systèmes software, l'aspect hardware, ce qui vaut
essentiellement pour les polices communales où il
existe une grande diversité dans les systèmes.


Au premier semestre de cette année, une
radioscopie des zones de police a été faite pour
déterminer les besoins informatiques exacts des
zones.

Pour répondre à ces besoins, le Conseil des
ministres du 17 juillet 2001 a prévu au budget 2001
de la police fédérale les moyens nécessaires.

Quant aux échanges d'information, il y a un projet
placé sous l'autorité du ministre de la Justice
examiné dans le cadre de l'article 44 de la loi sur la
fonction de police et du développement de la
Banque de Données nationale, pour préciser les
directives valables aussi bien en régime que dans la
période transitoire.
06.03 Pieter De Crem (CD&V): Ik heb concrete
vragen gesteld, maar ik heb geen enkel volwaardig
antwoord gekregen.

De evaluatie van de hervorming is iets nieuws. Ze
was oorspronkelijk niet door de regering gepland.
Hoe zal die evaluatie concreet worden op touw
gezet? En vooral: wat zal men precies evalueren?


De supplementaire kosten van de hervorming zijn
torenhoog. De minister lijkt dit maar niet te
beseffen. Voor mijn gemeente komen de extra
kosten neer op zo'n 32 miljoen per jaar en die
kosten zullen dan nog eens jaar na jaar
terugkomen. De gemeenten zien zich gedwongen
hun belastingen te verhogen om de extra kosten te
kunnen dekken. Er is voorlopig geen alternatief.

Welke aspecten van de politiehervorming zullen
precies worden geëvalueerd? Zal men ook de
CALOG's onder de loep nemen? De aanwerving
van dergelijke administratieve medewerkers is
peperduur voor de gemeenten.
06.03 Pieter De Crem (CD&V): J'ai posé des
questions concrètes et je n'ai reçu aucune réponse
satisfaisante.

L'évaluation de la réforme est une nouveauté. Au
départ, elle n'était pas prévue par le gouvernement.
Comment va-t-on concrètement organiser cette
évaluation ? Et surtout, sur quoi va-t-elle porter
exactement ?

Les coûts supplémentaires de la réforme sont
colossaux. Le ministre ne semble pas en être
conscient. Pour ma commune, ils se montent à 32
millions par an et il s'agit en outre de coûts
récurrents. Les communes se voient obligées
d'augmenter leurs impôts pour couvrir ces frais
supplémentaires. Aucune autre solution ne s'offre à
eux pour l'instant.

Quels aspects de la réforme des polices va-t-on
évaluer exactement
? Les CALOG
seront-ils
concernés par cette évaluation ? Le recrutement de
ces collaborateurs administratifs est ruineux pour
les communes.
De minister spreekt andermaal over voorschotten Le ministre parle à nouveau d'avances et de coûts
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
en over aanvaardbare bijkomende kosten. Vindt hij
de kosten in het door mij beschreven voorbeeld
aanvaardbaar of niet? Zonder de belastingen te
verhogen kon men geen 2000 frank extra per
inwoner gaan uitgeven, tenzij dat bedrag door de
federale overheid wordt betaald. Maar daarover
bestaat nog geen duidelijkheid.

Tot nu kon slechts 7 procent van de gemeenten een
begroting indienen omdat men in het ongewisse is
over de kosten van de politiehervorming. Dat is
onbehoorlijk bestuur.


Garandeert de minister dat de federale overheid de
bijkomende kosten betaalt? Als het tegendeel het
geval is, dan moet hij dat nu ondubbelzinnig
verklaren.
supplémentaires acceptables. Le ministre est-il
d'avis que les coûts mentionnés dans l'exemple que
j'ai donné sont acceptables ? Il est impossible de
dégager 2000 francs supplémentaires par habitant
sans augmenter les impôts, sauf si ce montant est
pris en charge par les autorités fédérales. Mais la
confusion règne encore à ce sujet.

Jusqu'à présent, seules 7% des communes ont été
en mesure de présenter leur budget car elles
demeurent dans l'incertitude quant aux coûts
engendrés par la réforme des polices. Nous voilà
loin d'une bonne administration.

Le ministre garantit-il que les autorités fédérales
supporteront les coûts supplémentaires ? Si tel ne
devait pas être le cas, le ministre doit dès à présent
nous en aviser clairement.
06.04 Minister Antoine Duquesne : Geen erger
dove dan die niet horen wil! Zoals ik u al eerder heb
gezegd, zullen de aanvaardbare reële kosten die
met de politiehervorming gepaard gaan door de
federale overheid worden gedekt. Dat staat vast.
06.04 Antoine Duquesne , ministre: (en français) :
Il n'est de pire sourd que celui qui ne veut pas
entendre. Comme je vous l'ai déjà dit, les coûts
réels admissibles, ceux qui résultent de la réforme
des polices, seront couverts par les autorités
fédérales. Ni plus, ni moins !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde interpellatie en mondelinge
vraag van
- de heer Jacques Lefevre tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de geplande
veiligheidsmaatregelen voor de Top van Laken"
(nr. 1008)
- de heer Yvan Mayeur aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de top van Laken en
de naleving van het Schengen-akkoord"
(nr. 5850)
07 Interpellation et question orale jointes de
- M. Jacques Lefevre au ministre de l'Intérieur sur
"les mesures de sécurité projetées pour le
sommet de Laeken" (n° 1008)
- M. Yvan Mayeur au ministre de l'Intérieur sur "le
sommet de Laeken et le respect de l'accord de
Schengen" (n° 5850)
07.01 Jacques Lefevre (PSC): Kan u ons
zeggen,gelet op de politieontsporingen tijdens de
top van Genua en Göteborg, enerzijds, en de
noodzaak om de fundamentele vrijheden na te
leven en een evenwicht te vinden tussen die
vrijheden en de openbare orde anderzijds, welke
maatregelen worden gepland voor de top van Laken
en de toekomstige Europese topontmoetingen om
ervoor te zorgen dat de openbare orde wordt
gewaarborgd en de fundamentele vrijheden worden
gerespecteerd?
07.01 Jacques Lefevre (PSC): Compte tenu des
dérapages policiers constatés lors du G8 à Gènes
et à Göteborg, d'une part, et du nécessaire respect
des libertés fondamentales et de l'équilibre entre
ces dernières et l'ordre public, d'autre part, pouvez-
vous nous exposer les mesures prévues pour
garantir l'ordre, d'une part, et respecter les libertés
fondamentales, d'autre part, dans le cadre du
sommet de Laeken, en particulier, et des futurs
sommets européens, en général ?
"La Nouvelle Gazette" van vanmorgen heeft het
over bijzondere technieken die door de
politiediensten worden gehanteerd en stelt dat wij
allen potentiële terroristen zijn en allen de indruk
hebben dat wij vrij zijn, ook al staan wij constant
onder toezicht.
Ik zal een voorstel indienen tot oprichting van een
La Nouvelle Gazette de ce matin parle de
techniques spéciales employées par les forces de
police, tout en précisant que nous sommes tous des
terroristes potentiels et que nous sommes tous en
liberté surveillée.

Je compte déposer une proposition visant à la
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
Nationale Raad voor de Veiligheid en de Vrijheden
die zich met de kwesties van de veiligheid en het
terrorisme zou bezighouden, doch met
inachtneming van de fundamentele vrijheden. Ik zal
daartoe morgen al de nodige handtekeningen in de
diverse fracties trachten te verzamelen.
création d'un Conseil national de Sécurité et de
Libertés qui se pencherait sur les questions de la
sécurité et du terrorisme, tout en garantissant les
libertés fondamentales. J'effectuerai, dès demain, la
collecte de signatures au sein de tous les groupes.
07.02 Yvan Mayeur (PS):Op 13, 14 en 15
december zal te Brussel tegen de gevolgen van de
mondialisering worden betoogd.

Artikel 2.1 van de overeenkomst ter uitvoering van
het akkoord van Schengen stelt het principe voorop
dat de binnengrenzen van de Europese
Gemeenschap zonder controle overschreden
mogen worden. Artikel 2.2. bepaalt dat de Staat die
controle opnieuw kan invoeren indien de openbare
orde of de nationale veiligheid een dringend
optreden vereisen.
België heeft de toepassing van artikel 2.2 van die
akkoorden in het vooruitzicht van de Europese
topbijeenkomst van Laken niet ingeroepen.
Tijdens de top van Genua hebben de Italiaanse
overheden de urgentie waarvan sprake in artikel
2.2. ingeroepen.
Kennelijk wilde u dezelfde weg opgaan en de
urgentie inroepen.
Kan de heer Minister mij zeggen hoe het daarmee
precies zit en wat zijn bedoelingen terzake zijn?
Daarnaast maakte de pers gewag van "zwarte
lijsten" die door de overheden zouden zijn
opgesteld.
Graag had ik vernomen welk onderscheid zal
worden gemaakt tussen de pacifisten en de
eventuele herrieschoppers,­ en op welke wettelijke
grondslag autocars eventueel zullen worden
omgeleid?
07.02 Yvan Mayeur (PS): Les 13, 14 et 15
décembre prochains se dérouleront à Bruxelles des
manifestations contestant les effets de la
mondialisation.
L'article 2.1 de la convention d'application de
l'accord de Schengen pose comme principe que les
frontières intérieures à la Communauté européenne
peuvent être franchies sans contrôle. L'article 2.2
précise, lui, que l'Etat peut rétablir ce contrôle si
l'ordre public ou la sécurité nationale exigent une
action urgente.

La Belgique n'a pas invoqué l'application de l'article
2.2 de ces accords dans la perspective du sommet
européen de Laeken.
Lors du sommet de Gènes, les autorités italiennes
ont invoqué l'urgence prévue à l'article 2.2.

Il me semblait qu'il entrait dans vos intentions de
suivre la même voie et d'invoquer l'urgence.
M. le ministre peut-il m'indiquer ce qu'il en est et
quelles sont ses intentions ?
Par ailleurs, la presse a fait état de « listes
occultes » constituées par les autorités.

J'aimerais savoir comment sera opérée la
distinction entre les pacifistes et les éventuels
fauteurs de troubles et sur quelle base légale seront
effectués d'éventuels détournements d'autocars ?
Wat de verantwoordelijkheid van de burgemeester
op het stuk van de ordehandhaving betreft, herinner
ik eraan dat wanneer hij op grond van artikel 134
van de nieuwe gemeentewet handelt, hij dat doet
namens de gemeente. Wanneer hij handelt in
uitvoering van een wet, doet hij dat namens de
Staat. Er zijn dus parallelle verantwoordelijkheden
mogelijk. Mijnheer de minister, kan u ons zeggen
hoe het daarmee precies zit? In België werden wij
geconfronteerd met de Heizel-tragedie, waarvoor de
stad Brussel de volle verantwoordelijkheid op zich
heeft genomen.
Pour ce qui est de la responsabilité du bourgmestre
dans le maintien de l'ordre, je rappellerai que
lorsqu'il agit sur base de l'article 134 de la NLC,
c'est en tant qu'organe de la commune. Lorsqu'il
agit en exécution d'une loi, c'est en qualité
d'organe de l'Etat. Des responsabilités parallèles
sont donc envisageables. Pourriez-vous, Monsieur
le ministre, nous indiquer clairement ce qu'il en
est
? En Belgique, nous avons connu les
évènements du Heysel dont la responsabilité a été
entièrement assumée par la Ville de Bruxelles.
07.03 Minister Antoine Duquesne (Frans):Wat
het voorstel van resolutie van de heer Lefevre
betreft, vraag ik hem om goed na te denken
aangezien overbelasting moet worden voorkomen.
Er is geen enkele reden om al te wantrouwig te zijn.
Inzake de verantwoordelijkheden van de
burgemeester van Brussel ligt het voor de hand dat
07.03 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
En ce qui concerne le projet de résolution de M.
Lefebvre, je lui demande de bien réfléchir car il faut
éviter d'en "rajouter". Rien ne justifie une méfiance
excessive. En ce qui concerne les responsabilités
du bourgmestre de Bruxelles, il est évident qu'il doit
les assumer.
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
hij die moet opnemen.
Ik heb niet de gewoonte mijn verantwoordelijkheid
te ontwijken. Ik blijf ter beschikking van alle
burgemeesters. Ik wil niet dat iemand het minste
probleem heeft, al treft mij geen blaam.

Ik heb niet gevraagd dat artikel 2.2 van het
Schengen-verdrag zou worden toegepast. En ik zal
dat slechts vragen als er zich grote moeilijkheden bij
de grenzen voordoen. Wij blijven dus waakzaam en
zullen met andere landen informatie uitwisselen.

A priori is er echter geen probleem. Veel mensen
zullen op vreedzame wijze betogen. Op het internet
zijn er wel "handboeken voor herrieschoppers"
beschikbaar. Ik ben dus bezorgd over de houding
van sommigen. Wij hebben al een groepje
herrieschoppers in Gent opgespoord. Ik wil erop
toezien dat niemand gewond wordt, en dit zowel
onder de betogers als bij de politie. Als er rellen zijn
zullen wij dan ook gebruik maken van alle
beschikbare middelen en met name van de
administratieve aanhoudingen.

Ik bevestig dus wat ik aan de heer Lefèvre heb
gezegd. Wij hebben met de verschillende diensten
overleg gepleegd. Wij beschikken over de nodige
manschappen, die klaar staan om indien nodig op
te treden.
Je n'ai pas l'habitude de me débiner. Je resterai à la
disposition de tous les bourgmestres. Je ne veux
pas que quelqu'un ait le moindre problème, même
si je ne suis pas impliqué.

Je n'ai pas demandé l'application de l'article 2.2 de
Schengen. Et je ne le ferai qu'en cas de gros
problèmes aux frontières. Nous restons donc
vigilants et échangeons des informations avec
d'autres pays.

A priori, il n'y a pas de problème. De nombreuses
personnes manifesteront pacifiquement. Mais, sur
internet, on trouve des « manuels » du parfait petit
casseur. Je m'inquiète donc du comportement de
quelques-uns. Nous en avons déjà repéré un petit
groupe à Gand. Je veux éviter les blessés, tant
parmi les manifestants que parmi les policiers.
Nous utiliserons donc tout l'arsenal existant,
notamment les arrestations administratives, en cas
de débordements.


Je confirme donc ce que j'ai dit à M. Lefevre. Nous
nous sommes concertés avec les différents
services. Nous disposons des effectifs nécessaires
qui sont prêts à intervenir, s'il le faut.
07.04 Jacques Lefevre (PSC): Het Parlement kan
de doeltreffendheid van de getroffen maatregelen
moeilijk conctroleren. Als de commissie ad hoc er
komt, dient zij een vertrouwelijk karakter te hebben.
07.04 Jacques Lefevre (PSC): Le contrôle
classique du Parlement s'effectue difficilement par
rapport à l'efficacité des mesures mises en oeuvre.
Si cette commission ad hoc est créée, elle devra
garder un aspect confidentiel.
07.05 Yvan Mayeur (PS): Ik viseer met mijn vraag
niet Freddy Thielemans of Antoine Duquesne. Het
gaat mij niet om bepaalde personen. Ik zou willen
weten of de overheid in deze een
verantwoordelijkheid draagt. Ik ben het met u eens
dat de amokmakers de geloofwaardigheid van de
politiek ondergraven en andere doelstellingen
hebben dan de manifestanten, wat niet wegneemt
dat men het recht moet hebben zijn mening te
vertolken.
07.05 Yvan Mayeur (PS): Ma question ne vise pas
Freddy Thielemans et Antoine Duquesne. Je ne
personnalise pas. Je voudrais savoir si une
responsabilité de l'Etat est en jeu. Votre avis à
l'égard des casseurs qui détournent la crédibilité de
l'opinion politique à des fins différentes de celles
des manifestants, je le partage, mais je suis pour le
droit de manifester son opinion.
Hoe denkt men de manifestaties te controleren en
te voorkomen dat een en ander uit de hand loopt ?
Mij dunkt dat het beste wat men kan doen is : de
stem des volks, die zich op democratische wijze
moet kunnen uitdrukken, in goede banen leiden.
Een gesprek met de organisatoren van de
manifestatie zou nuttig zijn. Een manifestant mag
niet onveranderlijk als crimineel gebrandmerkt
worden.
Comment arrive-ton à contrôler des manifestations
pour qu'elles ne dégénèrent pas ? Je pense que la
meilleure attitude est d'organiser l'expression
publique qui doit pouvoir se faire
démocratiquement. Il serait utile de rencontrer les
organisateurs de la manifestation. Un manifestant
ne doit pas être criminalisé d'office.
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
07.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): U
weet niet wat ik allemaal doe, en u vraagt het me
niet eens. Ik ben soms zo vrij raad te geven, en ik
heb alle burgemeesters dus aangeraden het
overleg tot het uiterste door te zetten. De moeite die
de burgemeester van Brussel kennelijk ondervindt
bij het uitstippelen van een parcours voor de
manifestanten, baart mij wel wat zorgen.
07.06 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Vous ne savez pas ce que je fais et vous ne me le
demandez pas ! Je me permets parfois de donner
des conseils. J'ai donc conseillé à tous les
bourgmestres d'aller jusqu'au bout de la
concertation. Pour le bourgmestre de Bruxelles, la
difficulté de mettre au point un itinéraire m'inquiète
un peu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de stand
van zaken in het dossier van de hervorming van
de asielprocedure" (nr. 5769)
08 Question de M. Yvan Mayeur au ministre de
l'Intérieur sur "l'état du dossier relatif à la réforme
de la procédure d'asile" (n° 5769)
08.01 Yvan Mayeur (PS): Over de verwachte
hervorming van de asielprocedure werden
voorontwerpen van wet door de ministerraad
goedgekeurd en voor advies aan de Raad van State
voorgelegd, die op 12 april 2001 ook een advies
heeft uitgebracht. De grootste
vluchtelingenorganisaties hebben onlangs nog
gewezen op de noodzaak van die hervorming.

Wat is de stand van zaken van de procedure ?
Wanneer zou dit dossier opnieuw ter tafel kunnen
komen in de ministerraad ?
08.01 Yvan Mayeur (PS): La réforme attendue de
la procédure d `asile a fait l'objet d'avant-projets de
loi approuvés par le Conseil des ministres et soumis
au Conseil d'Etat, qui a rendu son avis en date du
12 avril 2001. Les principales organisations d'aide
aux réfugiés ont encore récemment rappelé la
nécessité de cette réforme.

Quel est l'état actuel de la procédure ? Quand peut-
on espérer voir ce dossier revenir devant le Conseil
des ministres ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Wie
aan de voorwaarden voldoet, zal krijgen wat hem
toekomt.


Het verslag waarnaar u verwijst, bevat een aantal
klachten die het Rode Kruis ook al gemeld had, en
waarop mijn administratie, na onderzoek van elk
dossier, een antwoord geformuleerd heeft. Er kon
geen enkel doorslaggevend argument worden
aangevoerd om de deugdelijkheid van de
hoorzittingen, de vertaling of de genomen
beslissingen te betwisten.

Het wetsontwerp is wat mij betreft een goed
ontwerp. De vragen die wij hier in België stellen zijn
dezelfde als de vragen die op Europees niveau
gesteld worden, en er moet ook op Europees
niveau een regeling worden uitgewerkt. Daarom
heb ik niet aangedrongen op een bespreking van
mijn wetsontwerp. De grote uitdaging bestaat er dan
ook in een goed evenwicht te zoeken tussen de
rechten van de aanvragers en de doeltreffendheid
van de procedures.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Tous ceux qui se trouvent dans les conditions
voulues obtiendront gain de cause.

Le rapport que vous évoquez reprend des plaintes
déjà relayées par la Croix-Rouge, auxquelles mon
administration a répondu après examen individuel.
Aucun élément probant ne permet de remettre en
cause la qualité des auditions, de la traduction ou
des décisions prises.



Quant au projet de loi, c'est, pour moi, un bon
projet. Les questions que nous nous posons, ici, en
Belgique sont celles que l'on se pose au niveau
européen. Il faut les régler à ce niveau. C'est
pourquoi je n'ai pas poussé à l'examen de mon
projet. La grande contrainte est de trouver un bon
équilibre entre les droits des demandeurs et
l'efficacité des procédures.
08.03 Yvan Mayeur (PS): Ik kan uw redenering
begrijpen, maar wat zal België doen als de situatie
op Europees niveau niet harmonieus evolueert ?
Het probleem zal in elk geval moeten worden
08.03 Yvan Mayeur (PS): Je comprends votre
logique, mais que fera la Belgique en l'absence
d'évolution harmonieuse au niveau européen ? Il
faudra bien mettre la question à l'agenda,
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
geagendeerd aangezien het in het
regeringsprogramma is opgenomen. Over de
toestand in België deel ik uw optimisme niet.
Misschien beschik ik over onvoldoende informatie.
Zou u instemmen met een hoorzitting met de
commissaris-generaal in het Parlement?
puisqu'elle est prévue dans le programme du
gouvernement. Je ne partage pas votre optimisme
sur la situation en Belgique. C'est peut-être parce
que l'information dont je dispose est insuffisante.
Seriez-vous disposé à ce que le commissaire
général soit entendu au Parlement ?
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans):Ik heb
daar geen enkel probleem mee, want ik wil dat alles
op een ernstige manier en met kennis van zaken
wordt besproken.
08.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je n'ai aucun problème à ce sujet car je désire que
tout soit débattu sérieusement et en connaissance
de cause.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Joos Wauters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "lekkend
nucleair transport in Duitsland" (nr. 5825)
09 Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "les fuites observées lors du
transport de matières radioactives en Allemagne"
(n° 5825)
09.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): De
Duitse autoriteiten stelden radioactieve besmetting
vast bij een nucleair transport uit La Hague. Ik heb
altijd aandacht gevraagd voor voorschriften en
controles. De procedures blijken nu niet waterdicht
te zijn.


Om welk nucleair transport ging het? Is de minister
op de hoogte van het lekkend nucleair transport?
Welke waren de risico's en welke maatregelen
werden getroffen? Is het bewuste transport
vergelijkbaar met onze transporten uit La Hague?
Zijn bijkomende veiligheidsonderzoeken
noodzakelijk? Zijn de Franse autoriteiten op de
hoogte? Stoppen zij de nucleaire transporten naar
België in afwachting van het onderzoek? Wat zijn
de resultaten van de contacten met de Franse
autoriteiten en welke afspraken werken gemaakt?
09.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Les
autorités allemandes ont constaté une
contamination radioactive lors d'un transport de
matières radioactives en provenance de La Hague.
J'ai toujours réclamé davantage d'attention pour les
consignes et les contrôles.

De quel transport nucléaire s'agissait-il
? Le
ministre a-t-il eu connaissance de fuites lors du
transport de matières radioactives ? Quels étaient
les risques et quelles mesures ont-elles été prises ?
Le transport en question est-il comparable à nos
transports en provenance de La Hague ? Des
enquêtes de sécurité supplémentaires sont-elles
nécessaires ? Les autorités françaises en ont-elles
connaissance ? Suspendent-elles le transport de
matières radioactives vers la Belgique dans l'attente
de l'enquête ? Quels résultats les contacts avec les
autorités françaises ont-il donné et quels accords
ont-ils été conclus ?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het FANC beschikt over geen enkele officiële
informatie vanwege het IAEA over eventuele
problemen bij nucleaire transporten tussen
Duitsland en La Hague in Frankrijk. Dat de
informatie het EANC nog niet heeft bereikt is typisch
voor kleinere incidenten.


Navraag bij de Duitse autoriteiten leverde volgende
informatie op over het incident dat verleden week in
Duitsland de media haalde: in de kerncentrale van
Stade in de deelstaat Niedersachsen, werden drie
verpakkingen met bestraalde splijtstof ingeladen
voor afvoer naar La Hague. Na afloop van de
laadoperaties werd een besmetting vastgesteld bij
de laatste verpakking. Men stelde dit vast bij de
routinecontrole die vóór het transport gebeurt.
09.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): L'AFCN n'a reçu jusqu'à présent
aucune information officielle de l'AIEA à propos de
problèmes qui seraient survenus à l'occasion de
transports nucléaires entre La Hague et
l'Allemagne. Ce délai d'information est habituel pour
les incidents mineurs.

La vérification opérée auprès des autorités
allemandes a donné lieu à l'information suivante sur
un incident relaté la semaine passée par les médias
en Allemagne : trois emballages contenant des
matières fissiles irradiées ont été chargés, la
semaine passée, à la centrale nucléaire de Stade,
en Basse Saxe, à destination de La Hague. A
l'issue des opérations de chargement, le contrôle du
dernier emballage a mis au jour une contamination.
Il s'agissait d'un contrôle de routine précédant le
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
Zolang de normen niet gehaald worden mag een
transport niet vertrekken. Er is dus geen sprake
geweest van een besmetting of een lek tijdens het
transport.


De uitgebreide besmettingscontroles moeten
garanderen dat de transporten perfect aan de
normen voldoen.
transport. Tant que les normes ne sont pas
respectées, le transport ne peut prendre la route. Il
n'a donc nullement été question d'une
contamination ni d'une fuite pendant le transport.

Les contrôles étendus en matière de contamination
sont la garantie que les transports satisfont
pleinement aux normes.
De besmetting was wél significant en indicatief voor
de operaties in de centrale zelf.


De Belgische nucleaire transporten uit La Hague
zijn van geheel andere aard: zij betreffen
verglaasde residu's van opgewerkte splijtstof. De
laadprocedure daarvoor is droog en veel minder
riskant dan voor bestraalde splijtstof die in een
afkoelingsbekken wordt bewaard. Conclusie: er is
geen verband tussen het Duitse incident en onze
transporten.
Cette contamination aura été "significative et
indicative" pour les opérations au sein même de la
centrale.

Les transports nucléaires belges depuis La Hague
sont d'une tout autre nature : il s'agit de déchets
vitrifiés de matière fissile retraitée. En l'occurrence,
il est recouru à une procédure de chargement
sèche. Cette méthode présente moins de risques
que le chargement de matière fissile irradiée qui est
entreposée dans un bassin de refroidissement. On
peut donc conclure qu'il n'y a aucun point commun
entre l'incident allemand et les transports belges.
09.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Ik dank
de minister voor dit duidelijke antwoord. Het siert de
minister dat hij bijkomende informatie opvroeg. Het
is geruststellend dat er geen verband is tussen dit
incident en onze transporten.
09.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Je
remercie le ministre d'avoir répondu précisément à
ma question. Il est tout à son honneur d'avoir
demandé des informations supplémentaires. Il est
rassurant d'apprendre qu'il n'existe aucun lien entre
cet incident et les transports belges.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Interpellatie van de heer Filip De Man tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
overgang van ex-rijkswachters naar het
operationeel kader van de lokale politie"
(nr. 1015)
10 Interpellation de M. Filip De Man au ministre
de l'Intérieur sur "le transfert d'anciens
gendarmes au cadre opérationnel de la police
fédérale" (n° 1015)
10.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Ik zou graag
klaarder zien in de overstap van 7.539 rijkswachters
naar de lokale korpsen in de nieuwe politiezones. In
oktober kan de minister mij niet veel wijzer maken.
Kan dat nu wel? Die overstap, gekoppeld aan het
gunstige nieuwe statuut, maakt alles erg duur.



Hoe zullen deze overstappers worden verdeeld?
Wat denkt de Raad van State over het KB dat dit
regelt? Werden de gemeenten geraadpleegd?
Hoeveel overtollige zones zijn er en hoeveel vragen
extra manschappen? Hoe groot zijn de operationele
tekorten in Brussel, Antwerpen, Gent, Mechelen,
Luik, Charleroi en Sambreville? Zijn er al chefs voor
de 196 zones?
10.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Je
souhaiterais obtenir des éclaircissements
concernant le transfert de 7.539 gendarmes des
corps locaux vers les nouvelles zones de police. Au
mois d'octobre, le ministre n'avait pas été en
mesure de me fournir des précisions à ce sujet.
L'est-il aujourd'hui ? Ce transfert, associé au
nouveau statut favorable, augmente l'ensemble des
charges financières.

Comment les gendarmes transférés seront-ils
répartis ? Que pense le Conseil d'Etat de l'arrêté
royal qui règle cette matière ? Les communes ont-
elles été consultées ? A combien s'élève le nombre
de zones excédentaires et combien d'entre elles ont
introduit une demande visant à renforcer les
effectifs? Quelle est l'ampleur des déficits
opérationnels dans les villes de Bruxelles, Anvers,
Gand, Malines, Liège, Charleroi et Sambreville ? A-
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
t-on déjà procédé à la nomination des chefs de
zone pour les 196 zones ?
Sommige politiemensen zullen moeten muteren,
omdat sommige zones een te klein operationeel
kader hebben. Daarom wordt in een verhuispremie
voorzien van 500.000 frank bruto. Ik betwijfel dat dit
veel mensen in beweging zal brengen. Is er reeds
een advies over de budgettaire implicaties van het
KB inzake het premiesysteem? Over hoeveel
mensen gaat het? Zijn er reeds aanvragen voor de
premie? Is de premie hoog genoeg? Zijn er
voldoende kandidaten voor de moeilijke zones?
Des fonctionnaires de police devront être mutés
étant donné que le cadre opérationnel de certaines
zones est trop restreint. C'est pourquoi une prime
de déménagement de 500.000 francs brut a été
prévue. Je doute que cette mesure motive de
nombreux policiers. Un avis a-t-il déjà été rendu sur
les implications budgétaires de l'arrêté royal relatif
au système de primes ? Combien de personnes
sont-elles concernées ? Des demandes ont-elles
déjà été introduites pour bénéficier de la prime ?
Celle-ci est-elle suffisamment élevée? Y a-t-il
suffisamment de candidats pour les zones difficiles?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik heb ondertussen meer dan 130 korpschefs
benoemd. Dat kan u misschien enigszins
geruststellen.


Op 16 november 2001 werd het KB inzake de
overplaatsing van de ex-rijkswachters naar de
lokale politiezones gepubliceerd. De Raad van State
maakte geen enkele opmerking bij dit KB, noch
vormelijk, noch inhoudelijk.

De consultatie van de gemeenten kan bijna worden
afgerond. Pas daarna kan er een beslissing worden
genomen inzake de concrete verdeling over de
zones, de overtallige zones en de extra
manschappen voor zones met operationele
tekorten.
10.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): J'ai jusqu'ici nommé plus de 130
chefs de corps, ce qui sera peut-être de nature à
vous rassurer quelque peu.

L'arrêté royal relatif à la mutation des anciens
gendarmes vers des zones de police locales a été
publié le 16 novembre 2001. Le Conseil d'Etat n'a
formulé aucune observation sur la forme ni sur le
contenu de cet arrêté royal.

La consultation des communes sera bien bientôt
terminée. Ce n'est qu'ensuite qu'il pourra être
décidé de la répartition pratique entre les différentes
zones, des zones excédentaires et des effectifs
supplémentaires à attribuer aux zones présentant
un déficit opérationnel.
(Frans) Het aantal voormalige rijkswachters dat
naar de plaatselijke politie wordt overgeheveld en
hun nominatieve aanwijzing zullen bij koninklijk
besluit en niet bij ministerieel besluit worden
geregeld.
In de praktijk zullen die overhevelingen sneller
gebeuren en zal aan de zones worden meegedeeld
over hoeveel personen het gaat.
(En français) Le nombre et la désignation
nominative des anciens gendarmes passant à la
police locale feront l'objet d'un arrêté royal et non
d'un arrêté ministériel.

Sur le terrain, ces mutations seront effectuées plus
rapidement et les zones seront avisées du nombre
de personnes concernées.
Op dit ogenblik wordt een ontwerp van koninklijk
besluit over «het premiestelsel» uitgewerkt. Het
kabinet van de minister van Begroting moet er nog
mee instemmen.
De politieambtenaren zullen zo spoedig mogelijk
worden aangesteld dankzij die premies die slechts
voor de duur van een jaar worden toegekend.
Overtallige politiemensen krijgen voorrang.
De eerste aanvragen zullen begin volgend jaar
worden onderzocht.
Ondertussen zullen alle reglementaire maatregelen
worden getroffen ter bevordering van de mobiliteit
teneinde te voorkomen dat er hier teveel en daar te
weinig manschappen zouden zijn.
Un projet d'arrêté royal sur le «système de primes»
est en cours d'élaboration ; le cabinet du ministre du
budget doit encore donner son accord.

Les fonctionnaires de police seront affectés le plus
rapidement possible, grâce à ces primes, qui ne
sont prévues que pour un an. Les policiers
excédentaires auront priorité.
Les premières demandes seront prises en compte
au début de l'an prochain.
Toutes les dispositions réglementaires seront prises
entre-temps pour la mobilité, ce qui éliminera
excédents et déficits.
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22

(Nederlands): Of de moeilijke zones een voldoende
instroom zullen hebben kan nog niet worden
uitgemaakt. Volgens de Octopusakkoorden hebben
de gemeenten een afdwingbaar recht op het nodige
aantal rijkswachters. Het KB van 16 november 2001
concretiseert dat recht numeriek per zone. Ten
slotte moeten we de personeelsbewegingen
afwachten en de impact van die mobiliteit.
(En néerlandais) On ne peut pas encore établir si
les zones difficiles recevront un apport suffisant.
Les accords octopartites prévoient que les
communes recevront le nombre de policiers dont
elles ont besoin. L'arrêté royal du 16 novembre
2001 définit concrètement ce nombre par zone.
Enfin, nous devons attendre les mouvements de
personnel et l'impact de la mobilité.
10.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Ik vermoed
dat ik het antwoord van de minister in oktober
verkeerd heb geïnterpreteerd.
10.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Je suppose
que j'ai mal interprété la réponse fournie par le
ministre en octobre.
10.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Een
raadplegingsprocedure vond plaats in de
gemeenten en werd sneller in Vlaanderen dan in
Wallonië afgerond. Daarmee heeft de commissaris-
generaal de aanvragentabel kunnen opstellen, op
grond waarvan de mobiliteit van de ambtenaren
evenals, nadien, de algemene mobiliteit zal kunnen
worden georganiseerd.
10.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Il y a eu la procédure de consultation des
communes, qui s'est clôturée plus vite en Flandre
qu'en Wallonie. À partir de celle-ci, le commissaire
général a pu fixer le tableau des demandes sur la
base duquel la mobilité des agents pourra être
organisée, tout comme la mobilité générale le sera
par la suite.
10.05 Filip De Man (VLAAMS BLOK): We blijven
op onze honger. Het is een grootschalige operatie
en ik begrijp dat het bijna een herculesopdracht is,
maar ik stel vast dat zelfs de meest dringende
vacatures nog niet zijn ingevuld. Dat voorspelt
weinig goeds.
10.05 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Nous
restons sur notre faim. Il s'agit d'une opération de
grande envergure et j'ai conscience qu'il s'agit
quasiment d'un travail herculéen, mais je constate
que même les fonctions vacantes qui devraient être
comblées le plus rapidement possible ne le sont
pas encore. Cela ne présage rien de bon.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de huis-
aan-huisverkoop ten bate van de hulpdiensten"
(nr. 5859)
11 Question de M. Richard Fournaux au ministre
de l'Intérieur sur "la vente de porte à porte au
bénéfice des services de secours" (n° 5859)
11.01 Richard Fournaux (PSC): Vaak krijgen
burgers mensen aan de deur die steunkaarten of
andere zaken te koop aanbieden ten bate van
verenigingen die voor de hulpdiensten werken.
Dergelijke colportagepraktijken brengen de orde- en
veiligheidsdiensten in diskrediet. Wetgevend werk is
dus geboden teneinde die huis-aan-huisverkoop
gewoon te verbieden. Zit er een wetgevend initiatief
in de pijplijn ?
11.01 Richard Fournaux (PSC): Très souvent,
des citoyens sont sollicités, chez eux, pour acheter
des cartes de soutien ou d'autres objets vendus au
bénéfice d'associations travaillant pour les services
de secours. Ce type de démarche jette le discrédit
sur les forces de l'ordre ou de sécurité. Il
conviendrait donc de légiférer afin d'interdire
purement et simplement l'organisation de telles
pratiques. Est-ce envisagé ?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Die
problematiek bij de politiediensten is allang bekend.

Artikel 17 van de wet van 24 maart 1999 regelt de
betrekkingen tussen de overheid en de
representatieve organisaties van de politiediensten.

Een eerste dagvaarding zal niet lang meer op zich
laten wachten.
11.02 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Cette problématique des services de police est
connue depuis longtemps.
L'article 17 de la loi du 24 mars 1999 organise les
relations entre les autorités publiques et les
organisations représentatives des services de
police.
Une première citation en Justice sera bientôt
lancée.
CRABV 50
COM 610
05/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
De brandweerdiensten krijgen steun van het
ministerie.

Voor het overige dient u zich tot de minister van
Middenstand te wenden om te zien of de wet niet
zou moeten worden gewijzigd.
Quant aux services d'incendie, le ministère les
soutient via des aides.

Pour le reste, vous devez vous adresser au ministre
responsable des Classes moyennes pour voir si
une modification de la législation ne devrait pas
intervenir.
Als het imago van die diensten wordt besmeurd bij
een geldinzameling, waarbij achteraf blijkt dat er
sprake is van bedrieglijk opzet, dan is de huidige
strafwetgeving van toepassing.
S'il est porté atteinte à la bonne image de ces
services lors d'une collecte de fonds qui s'avérerait
frauduleuse, la législation pénale actuelle est
d'application.
11.03 Richard Fournaux (PSC): Wat de
brandweer betreft, gaat het niet om
handelspraktijken maar om een verkoop van
steunkaarten.
11.03 Richard Fournaux (PSC): En ce qui
concerne les services d'incendie, il ne s'agit pas
d'une affaire commerciale, mais d `une vente de
cartes de soutien.
11.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Een
amendering van de wet is misschien opportuun,
maar de wet is van toepassing.
11.04 Antoine Duquesne, ministre (en français): Il
y a peut- être des amendements opportuns à
prévoir, mais la loi s'applique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
onkosten voor de repatriëring van illegalen"
(nr. 5877)
12 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de l'Intérieur sur "les frais occasionnés
par le rapatriement des personnes en situation
illégale" (n° 5877)
12.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Het gebeurt
dat een werkgever volledig te goeder trouw een
werknemer aanneemt met een wettelijk contract en
dat hij alle verplichtingen van sociale zekerheid en
andere vervult. Achteraf kan blijken dat de
werknemer zich met een valse identiteit heeft
aangeboden. Als de politie een dergelijke
werknemer arresteert en deze moet worden
gerepatrieerd, wordt de werkgever gesommeerd om
de repatriëringskosten te betalen.

Kan er geen regeling komen die werkgevers die
geheel te goeder trouw handelen, vrijstelt van
repatriëringkosten? Indien de sommeringmaatregel
wordt behouden, hoe kan dit probleem dan toch
worden verholpen?
12.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Il arrive qu'un
employeur engage en toute bonne fois un travailleur
sous contrat légal et remplisse scrupuleusement les
obligations en matière de sécurité sociale et autres.
Il peut s'avérer par la suite que le travailleur a
décliné une fausse identité. Lorsque la police
procède à l'arrestation et au rapatriement de ce
travailleur, l'employeur est mis en demeure de
prendre en charge les frais de rapatriement.

Ne pourrait-on envisager un règlement exonérant
les employeurs qui ont agi en toute bonne fois des
frais de rapatriement ? Si la mesure de mise en
demeure est maintenue, comment ce problème
pourrait-il néanmoins être résolu ?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Volgens artikel 13 van de wet van 30 april 1999 op
de tewerkstelling van buitenlandse werknemers
vallen de repatriëringskosten van werknemers met
valse documenten ten laste van de werkgever. De
minister van Binnenlandse Zaken heeft geen enkele
beoordelingsbevoegdheid inzake de opeising van
die kosten, wanneer de Sociale Inspectie of de
Arbeidsinspectie overtredingen vaststelden. De
minister van Binnenlandse Zaken kan zich ook niet
uitspreken over een eventuele wettelijke
verschoning. De werkgever in kwestie moet zich
12.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : En vertu de l'article 13 de la loi du 30
avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs
étrangers, les frais de rapatriement des travailleurs
en possession de faux documents incombent à
l'employeur. Le ministre de l'Intérieur n'a aucune
compétence pour se prononcer sur la demande en
paiement de ces coûts, lorsque l'Inspection sociale
du travail constate des infractions. Il n'a pas non
plus à se prononcer sur d'éventuelles causes
d'excuses légales. Le cas échéant, l'employeur doit
s'adresser aux tribunaux pour prouver sa bonne foi.
05/12/2001
CRABV 50
COM 610
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
desnoods tot de rechter wenden om te bewijzen dat
hij te goeder trouw handelde.
(Frans) Voor nadere informatie, moet u zich
wenden tot de minister van Werkgelegenheid.
(En français) : Si vous désirez une information plus
précise, je vous conseille de vous adresser à la
ministre de l'Emploi.
12.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): We moeten
vanuit de meerderheid nagaan hoe de wetgeving
kan worden verbeterd. De werkgevers die te goeder
trouw handelen, mogen niet worden bestraft. Ik
neem aan dat de minister zo een wetgevend
initiatief zal steunen.
12.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Les partis de
la majorité doivent examiner les possibilités
d'amélioration de la législation. Les employeurs
agissant de bonne foi ne peuvent pas être
sanctionnés. Je suppose que le ministre soutiendra
une initiative législative de ce type.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.01 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.01 heures.