KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 596
CRABV 50 COM 596
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
woensdag mercredi
28-11-2001 28-11-2001
10:00 uur
10:00 heures
CRABV 50
COM 596
28/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Bruno Van Grootenbrulle aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de werking van de dienst
Tegemoetkomingen aan gehandicapten"
(nr. 5707)
1
- M. Bruno Van Grootenbrulle au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de l'Intégration
sociale et de l'Economie sociale sur "le
fonctionnement du service des Allocations aux
handicapés" (n° 5707)
1
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen en aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de informaticaproblemen bij het
ministerie van Sociale Zaken en van
Volksgezondheid" (nr. 5723)
1
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et des Pensions et à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les difficultés
informatiques au sein du ministère des Affaires
sociales et de la Santé publique" (n° 5723)
1
Sprekers: Bruno Van Grootenbrulle, Colette
Burgeon, Greet Van Gool,
regeringscommissaris toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Bruno Van Grootenbrulle, Colette
Burgeon, Greet Van Gool, commissaire du
gouvernement jointe au ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de toepassing van de derdebetalersregeling op
logopedische verstrekkingen in scholen"
(nr. 5795)
3
Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur
"l'application du tiers payant pour les prestations
de logopédie dans les écoles" (n° 5795)
3
Sprekers:
Colette Burgeon, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Colette Burgeon, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer André Frédéric aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
terugbetaling van rolstoelen" (nr. 5808)
4
Question de M. André Frédéric au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement de l'achat des chaises roulantes"
(n° 5808)
4
Sprekers:
André Frédéric, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
André Frédéric, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
verkiezing van de vertegenwoordigers van de
tandartsen in de RIZIV-organen" (nr. 5798)
5
Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "l'élection
des représentants des dentistes au sein des
organes de l'Inami" (n° 5798)
5
Sprekers:
Olivier Chastel, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Olivier Chastel, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
aan de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
terugbetaling van fertiliteitbehandelingen"
(nr. 5817)
6
Question de M. Pieter De Crem au ministre des
Affaires sociales et des Pensions et à la ministre
de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le
remboursement des traitements visant à remédier
aux problèmes de fertilité" (n° 5817)
6
Sprekers:
Pieter De Crem, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen, Greta D'Hondt
Orateurs:
Pieter De Crem, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions, Greta D'Hondt
CRABV 50
COM 596
28/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
WOENSDAG
28
NOVEMBER
2001
10:00 uur
______
du
MERCREDI
28
NOVEMBRE
2001
10:00 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.20 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.20 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Van Grootenbrulle aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de werking van de dienst
Tegemoetkomingen aan gehandicapten"
(nr. 5707)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen en aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de informaticaproblemen bij het
ministerie van Sociale Zaken en van
Volksgezondheid" (nr. 5723)
01 Questions jointes de
- M. Bruno Van Grootenbrulle au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de l'Intégration
sociale et de l'Economie sociale sur "le
fonctionnement du service des Allocations aux
handicapés" (n° 5707)
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et des Pensions et à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les
difficultés informatiques au sein du ministère des
Affaires sociales et de la Santé publique"
(n° 5723)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen)
(La réponse sera fournie par le ministre des Affaires
sociales et des Pensions)
01.01 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Naar
verluidt draait de dienst Tegemoetkomingen aan
gehandicapten minder goed dan voorheen. Dit zou
voor een stuk of zelfs helemaal toe te schrijven zijn
aan de ingebruikneming van het nieuwe
computersysteem "Tetra". Daarnaast zou de
medische inspectie met een verminderde
personeelsbezetting werken.
Hoe kan die situatie definitief verholpen worden ?
01.01 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Il me
revient que le fonctionnement du service des
allocations aux handicapés semble avoir empiré.
Ceci serait imputable, en tout ou en partie, au
nouveau système informatique « Tetra ». Il semble
également que l'Inspection médicale fonctionnerait
à effectif réduit.
Quelles dispositions pourraient-elles être
envisagées pour apporter une solution définitive à
cette situation ?
01.02 Colette Burgeon (PS): Het ministerie van
Sociale Zaken en van Volksgezondheid heeft
onlangs zijn computersysteem gemoderniseerd
door de installatie van nieuwe software. Dat
systeem is nog niet operationeel, en intussen moet
het personeel de dossiers zowel in het oude als in
het nieuwe systeem coderen, wat heel wat extra
01.02 Colette Burgeon (PS): Le ministère des
Affaires sociales et de la Santé publique a
récemment modernisé son système informatique
grâce à de nouveaux logiciels. En attendant que ce
système soit opérationnel, le personnel est
actuellement obligé d'encoder les dossiers sur
l'ancien et le nouveau système, d'où une surcharge
28/11/2001
CRABV 50
COM 596
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
werk meebrengt. Daarbovenop moet ook de
overgang naar de euro voorbereid worden. Er werd
dan ook enige achterstand opgelopen bij de
behandeling van de dossiers van gehandicapten, en
er werden reeds verscheidene klachten ingediend.
Welke maatregelen heeft u getroffen om hier wat
aan te doen ?
de travail importante encore accentuée par l'arrivée
de l'euro. Les dossiers de personnes handicapées
connaissent, dès lors, des retards et plusieurs
plaintes seraient déjà enregistrées. Quelles
mesures avez-vous prises pour remédier à ce
problème ?
01.03 Regeringscommissaris Greet Van Gool
(Frans): In 2001 werden er inderdaad drie nieuwe
computermodules in gebruik genomen: een
administratieve, een medische en een
boekhoudmodule.
De overgang van het oude naar het nieuwe systeem
gebeurt in drie fasen. De derde fase is op 1
november jongstleden ingegaan. Sindsdien
verlopen alle betalingen via het nieuwe systeem.
De dubbele werklast zal geleidelijk aan
verminderen. Vanaf 1 december zal men geheel
kunnen afstappen van de oude toepassing.
01.03 Greet Van Gool , commissaire du
gouvernement (en français): Trois nouveau
modules informatiques ont, en effet, été mis en
application en 2001. Il s'agit d'un module
administratif, d'un module médical et d'un module
comptable.
Le passage de l'ancien système au nouveau s'est
effectué en trois phases. La troisième a débuté le
1
er
novembre dernier. Depuis lors, tous les
paiements sont effectués grâce au nouveau
système.
La double charge de travail diminuera
progressivement. Dès le 1
er
décembre, il sera
possible d'en finir avec l'ancienne application.
Bij de overgang van het ene
toepassingsprogramma naar het andere, werden de
programma's gedesactiveerd, wat voor vertraging
heeft gezorgd, die nog verergerd werd door de
disfuncties van het nieuw toepassingsprogramma,
die momenteel worden weggewerkt.
Vanaf 1 december 2001 zal een simulatie met
betrekking tot de overgang naar de euro
plaatsvinden. Alle nodige maatregelen werden dus
genomen.
De langere termijn voor de behandeling van de
dossiers heeft verscheidene oorzaken. In de eerste
plaats is er de toename van het aantal aanvragen.
Dat is het gevolg van de gewijzigde wetgeving
terzake. Het aantal personeelsleden dat met de
behandeling van die aanvragen is belast, werd
echter niet onmiddellijk opgetrokken. Onlangs
werden echter administratief assistenten in dienst
genomen, maar de situatie is er desondanks niet op
verbeterd. De personeelsformatie is immers niet
volledig ingevuld omdat sommige personeelsleden
onbeschikbaar zijn en anderen deeltijds werken.
Dat is de belangrijkste oorzaak van de vertraging.
De invoering van een nieuw computerprogramma
heeft dus maar een geringe invloed.
Wat de geneeskundige dienst betreft, is er niets
veranderd. De termijnen voor de onderzoeken
werden integendeel ingekort.
Lors du transfert d'une application à l'autre, les
applications ont été désactivés, ce qui a causé des
retards aggravés des disfonctionnements de
l'application nouvelle, qui sont en cours de
règlement.
A partir du 1
er
décembre 2001, une simulation de
passage à l'euro sera effectuée. Tout le nécessaire
a donc été fait.
L'augmentation du délai de traitement des dossiers
a plusieurs causes. La première est l'augmentation
du nombre de demandes.
Par ailleurs, le nombre des demandes a augmenté
à la suite de modifications législatives. Or, le
personnel chargé du traitement de ces demandes
n'a pas augmenté immédiatement. Des assistants
administratifs ont toutefois été récemment engagés,
mais la situation ne s'est pas améliorée pour autant.
En effet, la cadre n'est toujours pas rempli, à cause
des indisponibilités et des emplois à temps partiel. Il
s'agit de la raison principale des retards. Le
changement de système informatique n'a donc
qu'une influence négligeable.
Pour le service médical, rien n'a changé. Au
contraire, le délai des enquêtes a été réduit.
CRABV 50
COM 596
28/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
01.04 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Ik dank
mevrouw de commissaris voor alle genomen
beslissingen. Wij zullen aandacht blijven hebben
voor die kwestie.
01.04 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Je
remercie Mme le commissaire pour l'ensemble des
décisions prises. Nous resterons attentifs à cette
matière.
01.05 Colette Burgeon (PS): Er bestaat duidelijk
een probleem van personeelstekort. Ik kan u
nochtans de namen geven van personen die niet
liever vragen dan in de Zwarte Lievevrouwstraat te
gaan werken. Er zijn overeenkomsten van een jaar
gesloten. Kunnen die overeenkomsten niet in
overeenkomsten van onbepaalde duur worden
omgezet?
01.05 Colette Burgeon (PS): Il est clair qu'il existe
un problème de manque de personnel. Mais je puis,
moi, vous donner le nom de personnes qui ne
demandent pas mieux que de travailler rue de la
Vierge Noire. Des contrats d'un an ont été conclus.
Ne pourraient-ils être transformés en contrats à
durée indéterminée ?
01.06 Regeringscommissaris Greet Van Gool
(Frans): Ik zal u mijn antwoord schriftelijk meedelen.
01.06 Greet Van Gool, commissaire du
gouvernement (en français): Je vous transmettrai la
réponse par écrit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de toepassing van de derdebetalersregeling op
logopedische verstrekkingen in scholen"
(nr. 5795)
02 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur
"l'application du tiers payant pour les prestations
de logopédie dans les écoles" (n° 5795)
02.01 Colette Burgeon (PS): Krachtens de nieuwe
RIZIV-overeenkomst moeten de logopedisten die
hun vak in een school uitoefenen sinds 1 januari
2001 de onmiddellijke betaling voor hun
verstrekking eisen zonder een beroep te doen op de
derde betalersregeling. Dit is vooral moeilijk voor de
gezinnen met een bescheiden inkomen.
Denkt u niet dat het aangewezen zou zijn om
opnieuw een beroep te kunnen doen op de derde
betaler? Heeft de minister beslissingen genomen in
die zin?
02.01 Colette Burgeon (PS): La nouvelle
convention INAMI adressée aux logopèdes, depuis
le 1
er
janvier 2001, stipule que les praticiens
exerçant à l'intérieur des écoles doivent réclamer
immédiatement le montant de la prestation, sans
recours au tiers payant. Cela pose des difficultés
aux familles modestes.
N'estimez-vous pas qu'il conviendrait de rétablir le
tiers payant ? Avez-vous pris des mesures à cet
égard ?
02.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): De
in de dienst gezondheidszorg van het RIZIV
gesloten overeenkomst met de logopedisten
verbiedt inderdaad dat de derdebetalersregeling
wordt toegepast op logopedische verstrekkingen op
school.
Die overeenkomst verwijst echter naar het koninklijk
besluit van 10 oktober 1986 dat in gunstige
bepalingen voor "sociale gevallen" voorziet. De
Conventiecommissie dient daarover een standpunt
in te nemen. Toch ben ik van mening dat een aantal
bepalingen moeten worden gehandhaafd opdat de
logopedische verstrekkingen op school niet buiten
het medeweten van de ouders zouden plaatsvinden.
Alle kinderen die aan specifieke stoornissen lijden,
moeten aangepaste logopedische verzorging
kunnen genieten.
02.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français) : La convention conclue avec les
logopèdes au sein du service des soins de santé de
l'INAMI interdit? en effet? l'utilisation du tiers payant
pour les prestations de logopédie effectuées à
l'école.
Toutefois, cette convention fait référence à l'arrêté
royal du 10 octobre 1986, qui prévoit des
dispositions favorables pour les « cas sociaux ». La
Commission des conventions doit formuler un point
de vue à ce sujet. J'estime cependant que des
dispositions doivent être maintenues pour que les
prestations de logopédie à l'école ne se fassent pas
à l'insu des parents. Tous les enfants souffrant de
troubles spécifiques doivent pouvoir bénéficier de
soins logopédiques adéquats.
28/11/2001
CRABV 50
COM 596
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
02.03 Colette Burgeon (PS): Krachtens het
koninklijk besluit van 10 oktober 1986 kunnen
gunstige maatregelen voor de zogenaamde
"sociale" gevallen worden genomen. Kan u mij dat
bezorgen? Bovendien levert het systeem nog meer
werk op voor de logopedisten.
De ouders zullen nog een aanzienlijke bijdrage
moeten betalen. Zij moeten dus op de hoogte
worden gebracht.
02.03 Colette Burgeon (PS): L'arrêté royal du 10
octobre 1986 permet de prendre des dispositions
favorables pour les cas dit « sociaux ». Pouvez-
vous me le transmettre ? De plus, cela provoque du
travail supplémentaire pour les logopèdes.
Les parents devront encore payer une quote-part,
non négligeable. Il est donc indispensable que les
parents soient informés.
02.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Ter zake moet er meer duidelijkheid komen. Het is
mogelijk geen remgeld van de ouders te vragen. In
ieder geval zal de Conventiecommissie zich
daarover moeten uitspreken. Ik zal in elk geval over
uw opmerkingen nadenken.
02.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : Il faut éclaircir cette question. Un ticket
modérateur peut ne pas être perçu auprès des
parents. La Commission des conventions devra, de
toute façon, prendre une décision. Pour ma part, je
réfléchirai à vos remarques.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer André Frédéric aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de terugbetaling van rolstoelen" (nr. 5808)
03 Question de M. André Frédéric au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement de l'achat des chaises roulantes"
(n° 5808)
03.01 André Frédéric (PS): Wat de aankoop van
rolstoelen voor gehandicapten betreft, betaalt het
RIZIV een gedeelte van de kosten terug. Sommige
modellen die in het buitenland worden gefabriceerd,
zijn bijzonder goed aangepast, maar de huidige
RIZIV-reglementering voorziet niet in de
terugbetaling van dit soort materieel omdat de
diameter van de wielen niet aan de norm
beantwoordt.
Op 8 november 2000 veroordeelde de Europese
Commissie deze praktijk omdat de grondbeginselen
van het vrij verkeer van goederen en diensten
binnen de EU niet worden nageleefd.
Die situatie is nadelig voor de betrokkenen. Het
bedoelde materieel, dat een groot aantal
bewegingen mogelijk maakt, is ook tamelijk duur.
Zo bijvoorbeeld kost het model "Playman" dat door
de Nederlandse firma Permobil wordt gefabriceerd,
niet minder dan 500.000 BEF.
03.01 André Frédéric (PS): L'INAMI rembourse
une partie des frais liés à l'achat de chaises
roulantes par des personnes handicapées. Certains
modèles fabriqués à l'étranger sont particulièrement
bien adaptés, mais la réglementation actuelle de
l'INAMI ne permet pas le remboursement de ce
genre de matériel à cause d'un diamètre de roue
inapproprié.
Cette pratique a été condamnée par la Commission
européenne, le 8 novembre 2000, pour non-respect
des principes de base du marché libre européen
des marchandises et des services. Cette situation
est préjudiciable pour les personnes concernées.
Ce matériel, s'il permet un grand nombre de
mouvements, est aussi assez cher. Par exemple, le
modèle «
Playman
», fabriqué par la firme
hollandaise Permobil coûte 500.000 francs.
Het voordeel van die wagentjes is ook dat ze erg
stevig zijn en meegroeien met het kind.
In tegenstelling tot wat in onze buurlanden mogelijk
is, kunnen gehandicapte kinderen in België geen
degelijk materiaal tegen een redelijke prijs krijgen.
Een werkgroep die belast is met het bestuderen van
de rolstoelproblematiek, zou tegen eind 2001 een
tussentijds verslag indienen.
Wat is de stand van zaken van de werkzaamheden
van die werkgroep? Werden er rolstoelgebruikers
bij die denktank betrokken? Denkt men nog te
Ces voiturettes ont, en outre, l'avantage d'être
robustes et adaptables à la croissance de l'enfant.
Contrairement à ce qui se fait chez nos voisins, les
enfants handicapés ne bénéficient pas d'un matériel
performant à un prix raisonnable.
Un groupe de travail chargé de la problématique
des chaises roulantes devait présenter un rapport
intermédiaire pour la fin 2001.
Quel en est l'état d'avancement ? Des utilisateurs
de chaises roulantes ont-ils été associés à cette
réflexion ? Aboutira-t-on encore à l'établissement
CRABV 50
COM 596
28/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
komen tot de opstelling van een limitatieve lijst ?
Heeft u maatregelen getroffen om de Belgische
reglementering in overeenstemming te brengen met
het advies van de Europese Commissie ? Zal u die
wagentjes in de nomenclatuur voor de terugbetaling
door het RIZIV opnemen, en zo ja, tegen wanneer?
d'une liste limitative ? Avez-vous pris des mesures
pour aligner la réglementation belge sur l'avis de la
Commission européenne
? Comptez-vous faire
inscrire, et dans quel délai, ces voiturettes dans la
nomenclature de remboursement de l'INAMI ?
03.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Een ingrijpende herziening van de
terugbetalingsvoorwaarden voor invalidenwagentjes
wordt momenteel door een werkgroep besproken.
De patiëntenverenigingen zullen bij die studie
betrokken worden via een schriftelijke bevraging
begin 2002. Ingevolge een gemotiveerd advies van
de Europese Commissie werd de Belgische
reglementering betreffende de afschaffing van de
voor buitenlandse fabrikanten geldende verplichting
om een distributienetwerk in België te hebben bij
het koninklijk besluit van 24 augustus 2001
gewijzigd.
De bekendmaking van de terugbetalingsregeling
voor wagentjes zal in twee fasen gebeuren: eerst
zal een aantal technische criteria vereenvoudigd
worden, daarna zal de nomenclatuur na een
grondige studie worden herzien. De bedoeling van
die nieuwe nomenclatuur is tegemoet te komen aan
de reële noden van de patiënten.
Ik wil deze kwestie dus zodanig benaderen dat er
rekening wordt gehouden met het advies van de
Europese Commissie en dat tegelijk de door u naar
voren gebrachte leemten worden opgevuld.
Ik heb al een maatregel genomen: er zal een
bedrag van 39 miljoen worden geïnvesteerd om de
terugbetalingsvoorwaarden voor bepaalde patiënten
te versoepelen. Dit is een eerste stap, en ik hoop
weldra over een rapport hieromtrent te beschikken.
03.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Une révision fondamentale des conditions
de remboursement des voiturettes est en
discussion dans un groupe de travail. Les
associations de patients seront associées à cette
étude par consultation écrite au début de l'année
2002. Suite à l'avis motivé de la Commission
européenne, un arrêté royal du 24 août 2001 a
modifié la réglementation belge concernant la
suppression de l'obligation pour un fabricant
étranger d'avoir un réseau de distribution en
Belgique.
La notification du système de remboursement des
voiturettes s'effectuera en deux phases : d'abord, la
simplification de certains critères techniques
;
ensuite, la révision de la nomenclature après étude
approfondie, le but de cette nouvelle nomenclature
étant de répondre aux besoins réels des patients.
Je suis donc en train d'approcher la question que
vous soulevez pour répondre à la fois à l'avis de la
Commission européenne et aux lacunes que vous
avez soulevées.
J'ai déjà pris une mesure : 39 millions seront
investis pour assouplir les conditions d'accès au
remboursement pour certains patients. Ceci est un
premier pas et j'espère avoir bientôt un rapport à ce
sujet.
03.03 André Frédéric (PS): Het antwoord van de
minister stelt mij gedeeltelijk tevreden. Terwijl de
procedures worden voortgezet, gaat de tijd voorbij.
Ik dring erop aan dat u aandacht schenkt aan de
bekommernissen van de kinderen en de gezinnen
en dat spoedig een oplossing wordt gevonden.
03.03 André Frédéric (PS): La réponse du
ministre me satisfait partiellement. Le temps passe
pendant que les procédures se poursuivent.
J'insiste pour que vous soyez attentif aux
préoccupations des enfants et des familles et pour
qu'une solution intervienne rapidement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de verkiezing van de vertegenwoordigers van de
tandartsen in de RIZIV-organen" (nr. 5798)
04 Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "l'élection
des représentants des dentistes au sein des
organes de l'Inami" (n° 5798)
04.01 Olivier Chastel (PRL FDF MCC):
Verkiezingen zullen binnenkort bij het RIZIV worden
georganiseerd teneinde de vertegenwoordigers van
04.01 Olivier Chastel (PRL FDF MCC): Des
élections doivent être organisées prochainement au
sein de l'INAMI, afin d'élire les représentants des
28/11/2001
CRABV 50
COM 596
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
de tandartsen aan te stellen.
Naar verluidt zouden de ontwerpen van koninklijk
besluit geen rekening houden met de taalpariteit.
Het antwoord dat minister Vande Lanotte in de
Senaat heeft gegeven, voldoet mij niet.
Er werden amendementen via de syndicale kamers
ingediend. Kan de minister ons zeggen hoever het
staat met de ontwerpen van koninklijk besluit en de
amendementen die aan het RIZIV zijn voorgelegd
en welke oplossing voor het probleem van de
taalpariteit kan worden overwogen?
dentistes.
Il me revient que les projets d'arrêtés royaux
organisant ces élections ne tiennent pas compte de
la parité linguistique. La réponse à cette question
que le ministre Vande Lanotte a fournie au Sénat,
ne me satisfait pas.
Des amendements ont été introduits par le biais des
chambres syndicales. Le ministre peut-il m'informer
sur l'état d'avancement des arrêtés royaux sur le
devenir des amendements soumis aux organes de
l'INAMI et sur la solution envisageable quant à la
recherche d'une parité linguistique ?
04.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): De
vertegenwoordiging van de tandartsen in de
onderscheiden organen van het RIZIV is niet door
het streven naar een evenwichtige verdeling qua
taal ingegeven.
De bevoegde organen van het RIZIV hadden geen
opmerkingen over de ontwerpen van besluit
betreffende de verkiezing van de
vertegenwoordigers van de tandartsen. Op 30
november, wanneer het verslag van de vergadering
van het Comité wordt goedgekeurd, zouden
opmerkingen over amendementen kunnen worden
gemaakt.
Gelet op de algemene context ben ik echter van
oordeel dat de teksten die al aan de organen van
het RIZIV zijn voorgelegd in hun huidige vorm voor
advies aan de Raad van State kunnen worden
overgezonden.
04.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): La représentation des dentistes au sein
des divers organes de l'INAMI n'est pas le résultat
d'un quelconque équilibre linguistique.
Les projets d'arrêtés relatifs aux élections de
représentants de dentistes n'ont pas donné lieu à
des remarques des organes compétents de l'INAMI.
Des amendements pourraient, éventuellement, faire
l'objet d'observations lors de l'approbation du
rapport de la réunion du Comité, le 30 novembre
2001.
Etant donné le contexte global, j'estime toutefois
que les textes déjà soumis aux organes de l'Inami
peuvent être transmis tels quels pour avis au
Conseil d'Etat.
04.03 Olivier Chastel (PRL FDF MCC): Ik dank u
voor de verduidelijkingen, mijnheer de minister, en
in het bijzonder voor die datum van 30 november.
Maar ik wil er toch op wijzen dat de huidige pariteit
het resultaat is van afspraken tussen de
verenigingen onderling. De Nederlandstalige
verenigingen vertegenwoordigen een groot aantal
tandartsen.
04.03 Olivier Chastel (PRL FDF MCC): Je
remercie le ministre pour les précisions apportées
et spécialement pour cette date du 30 novembre.
Je voudrais quand même mettre l'accent sur le fait
que la parité actuelle vient de l'arrangement que
prennent les associations entre elles: les
associations néerlandophones représentent un
nombre élevé de dentistes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen en aan
de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
terugbetaling van fertiliteitbehandelingen"
(nr. 5817)
05 Question de M. Pieter De Crem au ministre
des Affaires sociales et des Pensions et à la
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "le
remboursement des traitements visant à
remédier aux problèmes de fertilité" (n° 5817)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen)
(La réponse sera fournie par le ministre des Affaires
sociales et des Pensions)
CRABV 50
COM 596
28/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
05.01 Pieter De Crem (CD&V): Volgens de
Wereldgezondheidsorganisatie kampt een op tien
koppels in de Westerse landen met
vruchtbaarheidsproblemen. Reeds meer dan dertig
jaar worden menselijke vruchtbaarheidshormonen
(gonadotropines) gebruikt. Sinds oktober 1999
wordt een biotechnologisch aangemarkt preparaat,
Puregon, terugbetaald in categorie B. Hetzelfde
geldt voor Gonal-F, van een andere producent. Aan
die terugbetaling zijn strikte voorwaarden
verbonden. Zo moet de behandeling worden
voorafgegaan door ten minste twee cycli van in vitro
fertilisatie. Daarvoor kan tot nu toe gebruik worden
gemaakt van het menselijk hormoonpreparaat
Humegon, dat echter binnen een maand van de
markt zou verdwijnen.
Is het juist dat Humegon in januari 2002 van de
markt verdwijnt? Waarom zou het verdwijnen?
Zullen de terugbetalingsvoorwaarden voor Puregon
en Gonal-F worden aangepast? Zijn er afspraken
gemaakt met het RIZIV? Welke?
05.01 Pieter De Crem (CD&V): Selon l'OMS, un
couple sur dix est confronté à des problèmes de
fertilité dans les pays occidentaux. Des hormones
de fertilité humaines (gonadotrophines) sont
utilisées depuis plus de 30 ans. Depuis octobre
1999, une préparation biotechnologique, le
Puregon, fait l'objet d'un remboursement dans la
catégorie B. Il en va de même pour le Gonal-F, d'un
autre fabricant. Des normes strictes ont été fixées
pour le remboursement de ces produits. Le
traitement doit notamment avoir été précédé d'au
moins deux cycles de fécondation in vitro. Jusqu'à
présent, on pouvait à cet effet faire usage de la
préparation hormonale humaine Humegon mais ce
produit sera cependant retiré du marché dans un
mois.
Est-il exact que ce produit disparaîtra en janvier
2002 ? Pour quelles raisons ? Va-t-on adapter les
conditions de remboursement du Puregon et du
Gonal-F ? Des accords ont-ils été conclus avec
l'INAMI ? Le cas échéant, lesquels ?
05.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Organon bevestigt dat het zijn
specialiteit Humegon van de markt zal halen, nu
nieuwe biosynthetische gonadotropines met een
hogere veiligheid worden gecommercialiseerd. In
samenwerking met de administratie heeft de TRFS
een voorstel tot aanpassing van de reglementering
uitgewerkt voor Puregon, Gonal F en Metrodin,
zodat zij Humegon kunnen vervangen. De
continuïteit van de vergoeding wordt ook na de
vervanging gegarandeerd.
05.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : La firme Organon confirme le retrait
du marché de son produit Humegon étant donné
l'apparition sur le marché de nouvelles
gonadotrophines de synthèse présentant une plus
grande sécurité. En collaboration avec
l'administration, le Conseil technique des spécialités
pharmaceutiques a élaboré une proposition
d'adaptation de la réglementation pour le Puregon,
le Gonal-F et le Metrodin, afin qu'ils puissent
remplacer l'Humegon. La continuité du
remboursement est aussi assurée après le
remplacement.
05.03 Pieter De Crem (CD&V): Kan de minister de
timing toelichten? Ik meen begrepen te hebben dat
er een lacune is in de terugbetalingperiodes.
05.03 Pieter De Crem (CD&V): Le ministre peut-il
nous informer du calendrier? J'ai cru comprendre
qu'il y avait un problème au niveau des périodes de
remboursement.
05.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik zal dat laten nagaan. Ik wacht op
het voorstel van de Technische Raad, nadien volgt
nog het advies van de Raad van State.
05.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Je vais le faire vérifier. J'attends la
proposition du Conseil technique et ensuite l'avis du
Conseil d'Etat.
05.05 Greta D'Hondt (CD&V): Ik diende geruime
tijd geleden een wetsvoorstel in ter terugbetaling
van de kosten voor fertiliteitbehandelingen. Ik dring
erop aan dat dit zo vlug mogelijk wordt behandeld.
Het incident is gesloten.
05.05 Greta D'Hondt (CD&V): J'ai déposé, il y a
quelque temps déjà, une proposition de loi tendant
au remboursement des traitements de fertilité.
J'insiste pour qu'elle soit examinée dans les
meilleurs délais.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.03 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.03 heures.
28/11/2001
CRABV 50
COM 596
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8