KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 575
CRABV 50 COM 575
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
13-11-2001 13-11-2001
10:00 uur
10:00 heures

CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Fientje Moerman tot de
minister van Financiën over "de stand van zaken
van de maatregelen op het vlak van de
vereenvoudiging van de fiscale procedures"
(nr. 5523)
1
Question de Mme Fientje Moerman au ministre
des Finances sur "l'état d'avancement des
mesures concernant la simplification des
procédures fiscales" (n° 5523)
1
Sprekers:
Fientje Moerman, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Fientje Moerman, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts tot de
minister van Financiën over "de vertraging bij de
verzending van de aanslagbiljetten" (nr. 5533)
2
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Finances sur "le retard dans l'expédition des
avertissements-extraits de rôle" (n° 5533)
2
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Financiën over "de toepassing van
het BTW-tarief voor restauratie van geklasseerde
monumenten" (nr. 5648)
3
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre des
Finances sur "le taux de TVA applicable à la
restauration de monuments classés" (n 5648)
3
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Servais Verherstraeten tot de
minister van Financiën en tot de minister van
Ambtenarenzaken en Modernisering van de
openbare besturen over "de sociale dienst van de
Administratie van financiën" (nr. 5534)
4
Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances et au ministre de la
Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "le service social de
l'Administration des finances" (n° 5534)
4
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters tot de minister van
Financiën over "de indexering van de
belastingschalen in de bedrijfsvoorheffing"
(nr. 5521)
5
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la prise en compte de l'indexation
des barèmes fiscaux lors du calcul du précompte
professionnel" (n°5521)
5
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "de oprichting van het
Agentschap voor Patrimoniale Informatie"
(nr. 5522)
6
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Finances sur "la création de l'Agence pour
l'information patrimoniale" (n° 5522)
6
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Yves Leterme tot de minister
van Financiën over "de stock aan bezwaren"
(nr. 5583)
7
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'arriéré dans le traitement des
réclamations" (n° 5583)
7
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "de belastingheffing
van vergoedingen verkregen door een zelfstandig
Amerikaans artiest die in België optreedt"
(nr. 5591)
8
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Finances sur "l'imposition des rémunérations
perçues par un artiste américain indépendant se
produisant en Belgique" (n°5591)
8
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "de hervorming van
de vennootschapsbelasting" (nr. 5592)
9
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Finances sur "la réforme de l'impôt des
sociétés" (n° 5592)
9
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "het onderzoek van
de fiscale aangifte van provincieraadsleden"
(nr. 5593)
10
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Finances sur "l'examen de la déclaration
d'impôt des conseillers provinciaux" (n° 5593)
10
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "het bevriezen van
kapitaal dat toebehoort aan de Taliban" (nr. 5603)
11
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Finances sur "le gel des capitaux appartenant aux
Talibans" (n° 5603)
11
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Financiën over "de vergelijking van
het werkvolume met het aantal personen in de
diensten van de Registratie" (nr. 5605)
12
Question de Mme Frieda Brepoels au ministre des
Finances sur "la comparaison entre le volume de
travail et le nombre de personnes travaillant dans
les services de l'Enregistrement" (n°5605)
12
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "het arrest van het
Hof van Cassatie van 28 september 2001
betreffende maaltijdcheques" (nr. 5635)
14
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Finances sur "l'arrêt de la Cour de Cassation
du 28 septembre 2001 sur les chèques repas"
(n° 5635)
14
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "de zelfstandige bankagenten"
(nr. 5642)
15
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "les agents bancaires indépendants"
(n° 5642)
15
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Didier Reynders, ministre des
Finances
Interpellatie van de heer Yves Leterme tot de
eerste minister over "het communicatiebeleid van
deze regering" (nr. 979)
16
Interpellation de M. Yves Leterme au premier
ministre sur "la politique de communication du
gouvernement" (n° 979)
16
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V
Vraag van de heer Joseph Arens tot de minister
van Financiën over "de erkenning van de
bosgroeperingen" (nr. 5597)
16
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Finances sur "l'agrément des groupements
forestiers" (n 5597)
16
Sprekers: Josy Arens, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Josy Arens, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de kadastrering van
transformaties aan gebouwen" (nr. 5649)
18
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "l'inscription au cadastre des
transformations de bâtiments" (n° 5649)
18
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "een mogelijke BTW-verlaging
in de horecasector" (nr. 5650)
19
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "une possible réduction du taux de
TVA applicable dans le secteur horeca" (n° 5650)
19
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de splitsing van de directie
Brabant van het Kadaster" (nr. 5651)
20
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la scission de la direction du
Brabant du cadastre" (n° 5651)
20
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Dirk Pieters aan de
minister van Financiën over "de discriminatie van
Duitstalige ambtenaren van Financiën" (nr. 5659)
21
Question orale de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la discrimination des fonctionnaires
germanophones de l'administration des Finances"
(n° 5659)
21
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan
Minister van Financiën over "de bezwaartermijn"
(nr. 5664)
22
Question de M. Peter Vanvelthoven au Ministre
des Finances sur "le délai de réclamation"
(n° 5664)
22
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën, Frieda
Brepoels
, voorzitter van de VU&ID-fractie
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances, Frieda
Brepoels
, président du groupe VU&ID
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "de rol van de minister in de
contacten met het oog op de oprichting van een
nieuwe luchtvaartmaatschappij" (nr. 5675)
25
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "le rôle du ministre dans les
contacts en vue de la création d'une nouvelle
compagnie aérienne" (n° 5675)
25
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "het fiscaal statuut van de
beroepsinkomsten van buitenlandse
voetbalspelers" (nr. 5677)
26
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "le statut fiscal des revenus
professionnels des footballeurs étrangers"
(n° 5677)
26
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders
, ministre des Finances
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
13
NOVEMBER
2001
10:00 uur
______
du
MARDI
13
NOVEMBRE
2001
10:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.15 uur door
de heer Olivier Maingain, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.15 heures par M. Olivier
Maingain, président.
01 Vraag van mevrouw Fientje Moerman tot de
minister van Financiën over "de stand van zaken
van de maatregelen op het vlak van de
vereenvoudiging van de fiscale procedures"
(nr. 5523)
01 Question de Mme Fientje Moerman au
ministre des Finances sur "l'état d'avancement
des mesures concernant la simplification des
procédures fiscales" (n° 5523)
01.01 Fientje Moerman (VLD): Een van de punten
uit het actieplan van regeringscommissaris Zenner
voor de vereenvoudiging van de fiscale procedures
betrof de douane. Uit het vijfjarenplan informatica
2001-2005 blijkt dat voor de paperless douane in
een budget van 30 miljoen frank is voorzien voor
2001. Een eerste realisatie is het ter beschikking
stellen van het douanetarief via internet.

Volgens de "boordtabel vereenvoudiging" zou thans
TARBEL moeten zijn goedgekeurd in de
Ministerraad, zou NCTS (New Computerized Transit
System)
de testfase moeten hebben doorlopen en
zou de functionele analyse van het informatiseren
van exemplaar 3 van de uitvoeraangifte aan de
gang moeten zijn.

Wat is de precieze stand van zaken? Wat is de
timing? Hoe werd het budget van 30 miljoen
aangewend? Hoe wordt samengewerkt met het
bedrijfsleven? Wordt de daar bestaande expertise
gebruikt?
01.01 Fientje Moerman (VLD) : L'un des points du
plan d'action du commissaire du gouvernement
Zenner pour la simplification des procédures
fiscales concernait la douane. Il ressort du plan
quinquennal informatique 2001-2005 qu'il est prévu
pour la douane paperless un budget de 30 millions
de francs pour l'année 2001. La fourniture du tarif
douanier par Internet est une première réalisation.

D'après le «
tableau de bord de la
simplification», TARBEL devrait actuellement avoir
été approuvé en Conseil des ministres, le
NCTS devrait avoir franchi la phase de test et
l'analyse fonctionnelle de l'informatisation de
l'exemplaire 3 de la déclaration d'exportation devrait
être en cours.


Quel est l'état d'avancement précis des dossiers ?
Quel est le calendrier ? Comment le budget de 30
millions a-t-il été utilisé ? Comment collabore-t-on
avec les entreprises ? Utilise-t-on dans ce cadre
l'expertise existante ?]
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
dossier van de publicatie op het internet van het
douanetarief TARBEL wordt na beoordeling door de
Inspectie van Financiën bij de Ministerraad
ingediend. Bij de douane worden 280 bijkomende
pc's geïnstalleerd.
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Après l'évaluation par l`Inspection des Finances, le
dossier de la publication du tarif douanier TARBEL
sur l'Internet a été soumis au Conseil des ministres.
On installe 280 ordinateurs supplémentaires aux
douanes.
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
De implementatie van het New Computerized
Transit System
(NCTS) heeft een vertraging van
vier maanden opgelopen. In beide genoemde
dossiers wordt een beroep gedaan op de expertise
van gespecialiseerde ICT-bedrijven. De
informatisering van het zogeheten "exemplaar 3"
van de uitvoeraangifte verloopt volgens plan. Zij
vormt een onderdeel van het project Douane Export
System
, in samenwerking met de
beroepsgroeperingen van de Antwerpse haven.

Met het oog op de voortzetting van het project
paperless douane wordt het informaticasysteem van
de douane in 2002 voor 40 miljoen frank aangepast
in één proefkantoor. Alle andere kantoren komen
aan bod vanaf 2003. Gedurende drie jaar zal 40
miljoen frank per jaar geïnvesteerd worden in
voornamelijk pc's.
La mise en oeuvre du New Computerized Transit
System
(NCTS) a pris quatre mois de retard. Dans
les deux dossiers cités, il est fait appel à l'expertise
d'entreprises ICT spécialisées. L'informatisation de
ce que l'on appelle l'
«
exemplaire 3
» de la
déclaration d'exportation progresse selon le
calendrier prévu. Elle constitue une subdivision du
projet Douane Export System, auquel collaborent
les associations professionnelles du port d'Anvers.

Dans la perspective de la poursuite du projet de
Douane paperless, le système informatique
douanier fera l'objet, en 2002, d'une adaptation qui
coûtera 40 millions de francs et sera testé dans un
bureau. Tous les autres bureaux seront adaptés
dès 2003. 40 millions de francs seront investis trois
années de suite, principalement dans l'acquisition
d'ordinateurs.
Bovendien werden in het kader van Copernicus bij
Financiën (Coperfin) specifieke programma's als
Business Process Re-engineering (BPR) opgestart
voor de administratie der Douane en Accijnzen.
Ambtenaren worden bij de overdenking bijgestaan
door externe adviseurs, met het oog op de
vaststelling van een optimale werkmethode, wat
betekent: met zo weinig mogelijk papier en zo
klantvriendelijk mogelijk. De resultaten worden
verwacht tegen april 2002.


Samen met de voorstellen inzake ICT, personeel en
infrastructuur, moet dit in juni 2002 leiden tot
uitvoerbare voorstellen.
En outre, des programmes spécifiques, tels que le
plan BPR (Business Process Re-engineering), ont
été mis en place pour l'administration des Douanes
et Accises dans le cadre du plan Copernic pour le
département des Finances (Coperfin). Des
conseillers externes assistent les fonctionnaires
dans la réflexion afin de mettre au point une
méthode de travail optimale, c'est-à-dire qui utilise
le moins de papier possible et qui tienne le plus
possible compte du client. Les résultats de cet
exercice sont attendus pour le mois d'avril 2002.

En fonction de ces résultats, ainsi que des
propositions en matière d'ICT, de ressources
humaines et d'infrastructure, des propositions
réalistes devraient être présentées en juin 2002.
01.03 Fientje Moerman (VLD): Eén project is dus
vertraagd volgens de minister, maar TARBEL is ook
nog niet goedgekeurd in de Ministerraad. Twee van
de drie projecten liepen dus vertraging op. We
zullen dit moeten opvolgen.
01.03 Fientje Moerman (VLD): Un seul projet a
donc pris du retard, selon le ministre, mais force est
de constater que le projet TARBEL n'a pas non plus
été approuvé par le Conseil des ministres. Deux
des trois projets accusent donc un retard. Il faudra
suivre cela de près.
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb een nieuwe boordtabel gevraagd aan de
regeringscommissaris.
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai demandé un nouveau tableau de bord au
commissaire du gouvernement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts tot de
minister van Financiën over "de vertraging bij de
verzending van de aanslagbiljetten" (nr. 5533)
02 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "le retard dans l'expédition des
avertissements-extraits de rôle" (n° 5533)
02.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
pers meldt dat de aanslagbiljetten voor de
personenbelasting ook dit jaar weer later zullen
worden verstuurd, ten vroegste eind december. Wie
te veel betaalde, moet dus langer wachten op zijn
02.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Nous
apprenons par la presse que les avertissements-
extraits de rôle en matière d'impôt des personnes
physiques seront cette année encore envoyés plus
tard que prévu, au plus tôt fin décembre. Le
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
geld. Ook de gemeenten zullen hun deel van de
personenbelasting niet voor einde maart 2002
ontvangen.


Klopt het bericht over de vertraging? Wordt zij
veroorzaakt door het computersysteem en door de
aanpassing aan de euro? Welk bedrag wordt te laat
aan de belastingbetalers terugbetaald? Hoe gaat de
minister die chaotische toestand onder controle
krijgen? Welk bedrag krijgen de gemeenten te laat?
Wat antwoordde de minister op de brief terzake van
de VVSG?
contribuable qui a payé trop d'impôts, devra donc
attendre plus longtemps avant d'être remboursé. De
même, les communes n'encaisseront pas leur part
de l'IPP avant la fin mars 2002.

Cette information concernant le retard est-elle
exacte ? Le retard est-il dû au système informatique
et aux implications du passage à l'euro ? A combien
se chiffre le montant des remboursements qui
seront effectués avec retard ? Comment le ministre
compte-t-il maîtriser cette situation chaotique ?
Quel est le montant des impôts qui devrait être
versé avec retard aux communes ? Quelle était la
réponse du ministre à la lettre de la VVSG à ce
sujet ?
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
inkohieringen voor het aanslagjaar 2001 zullen een
aanvang nemen in december 2001, twee maanden
vroeger dan vorig jaar.

De werkzaamheden verlopen als gepland. Bij de
planning werd rekening gehouden met de invoering
van de euro en de conversieproblemen.


Op vragen drie en vijf zijn verschillende antwoorden
mogelijk, afhankelijk van de uitgangshypothese.
Bedoeling is terug te gaan naar inkohiering in
oktober. Daarbij wordt een strikte planning
gehanteerd, worden projectverantwoordelijken
aangeduid en wordt de vordering opgevolgd aan de
hand van een boordtabel. Indien nodig zal de
administratie van de invordering worden verzocht de
gemeenten renteloze, te recupereren voorschotten
uit te betalen om de nadelen voor de gemeenten tot
een minimum te beperken.
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les enrôlements pour l'exercice d'imposition 2001
débuteront en décembre 2001, soit deux mois plus
tôt que l'année dernière.

Les travaux se passent comme prévu. Il a été tenu
compte, dans la programmation des mesures, de
l'introduction de l'euro ainsi que des problèmes de
conversion.

En ce qui concerne les questions trois et cinq,
plusieurs réponses sont possibles, selon
l'hypothèse de départ. Le but visé est d'en revenir à
un enrôlement courant octobre. Dans cette
perspective, une programmation serrée a été
élaborée, des responsables de projet ont été
désignés et le recouvrement sera l'objet d'un suivi
sur la base d'un tableau de bord. Si nécessaire,
j'enjoindrai l'Administration du recouvrement de
verser aux communes des avances sans intérêt,
récupérables, afin de limiter au maximum les
inconvénients qu'elles subissent.
02.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Ik
twijfel eraan of de vertraging zal beperkt blijven tot
twee maanden. Er is nog heel wat werk aan de
winkel.
02.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Je
doute que le retard se limite à deux mois. Il reste
beaucoup de pain sur la planche.
02.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
is geen wettelijke vertraging: wij hebben tijd tot 30
juni. Ook in 2000 liep alles goed af.
02.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Du point de vue légal, il n'est aucunement question
de retard: l'échéance est fixée au 30 juin. En 2000,
tout s'était également bien terminé.
02.05 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Het
probleem rijst, ondanks alle investeringen, wel twee
jaar na mekaar. Betalen kan niet vlug genoeg
gebeuren, maar op geld dat men moet terugkrijgen
is het wachten.
02.05 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): En
dépit des investissements consentis, le problème se
pose deux années de suite. Lorsqu'il s'agit de
payer, rien ne va jamais assez vite aux yeux du fisc
mais lorsqu'il s'agit de rembourser, il faut user de
patience.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
03 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Financiën over "de toepassing van
het BTW-tarief voor restauratie van geklasseerde
monumenten" (nr. 5648)
03 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
des Finances sur "le taux de TVA applicable à la
restauration de monuments classés" (n 5648)
03.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Voor een
geklasseerde, vervallen windmolen wed eindelijk
een investeerder gevonden die wil overgaan tot
aankoop en renovatie, met de bedoeling die
achteraf ter beschikking te stellen van de VZW
"Levende windmolens". De windmolen zal dus
achteraf geen inkomsten genereren. Toch is op de
restauratie een BTW-voet van 21 procent
verschuldigd.

Klopt dat? Kan van de BTW-voet worden
afgeweken wanneer wordt aangetoond dat het
gebouw achteraf ter beschikking wordt gesteld van
een VZW?
03.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Ma question a
trait à un vieux moulin à vent classé ayant enfin
trouvé un acquéreur prêt à investir dans des travaux
de restauration, dans le but de mettre ensuite ce
monument à la disposition de l'asbl "Levende
windmolens" (moulins à vent en activité). Alors que
le moulin ne génèrera aucun revenu, les travaux de
restauration seraient soumis au taux de TVA de 21
pour cent.

Cette information est-elle exacte? Ne pourrait-il être
dérogé au taux de TVA normal pour des travaux de
restauration d'un bâtiment dont il est établi qu'il sera
ensuite mis à la disposition d'une asbl?
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Alleen gebouwen bestemd voor huisvesting komen
in aanmerking voor het verlaagde BTW-tarief. Ik
heb de Europese Commissie gevraagd om in het
volgende verslag een aantal voorstellen te doen,
bijvoorbeeld voor schoolgebouwen en
geklasseerde gebouwen. Nu kunnen wij niets doen.
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Seuls les bâtiments destinés au logement peuvent
bénéficier d'un taux de TVA réduit. J'ai demandé à
la Commission européenne de formuler certaines
propositions dans le cadre du prochain rapport,
notamment pour les bâtiments scolaires et les
bâtiments classés. Actuellement, il nous est
impossible d'agir.
03.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik hoop dat de
minister erin slaagt die wijziging door te voeren. Ik
betreur dat wie investeert in een geklasseerd
gebouw aldus wordt bestraft.
03.03 Marcel Hendrickx (CD&V): J'espère que le
ministre parviendra à mettre en oeuvre cette
modification. Je déplore que les personnes qui
investissent dans des bâtiments classés sont ainsi
pénalisées.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
verlaagde BTW-voet is al van toepassing wanneer
het pand voor huisvesting wordt gebruikt.
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le taux de TVA réduit s'applique d'ores et déjà
lorsque le bâtiment est destiné au logement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Servais Verherstraeten tot
de minister van Financiën en tot de minister van
Ambtenarenzaken en Modernisering van de
openbare besturen over "de sociale dienst van de
Administratie van financiën" (nr. 5534)
04 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances et au ministre de la
Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "le service social de
l'Administration des finances" (n° 5534)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
minister van Financiën)
(La réponse sera fournie par le ministre des
Finances)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Naar
verluidt zouden heel wat personeelsleden van de
sociale dienst van de administratie Financiën hun
job kunnen verliezen.

Wat is de regering van plan met de sociale dienst
en met het beheer van de restaurants? Wat zijn de
gevolgen voor het personeel? Vloeien bepaalde
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Il me
revient que de nombreux membres du personnel du
service social de l'administration des Finances
pourraient perdre leur emploi.

Quels sont les projets du gouvernement en ce qui
concerne le service social et la gestion des
restaurants ? Quels seront les effets pour le
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
beslissingen voort uit een doorlichting? Welke?
Kadert zulks in de Copernicusplannen? Wordt het
personeel van de sociale dienst werkzekerheid
gegarandeerd?
personnel
? Certaines décisions découlent-elles
d'une radioscopie? Le cas échéant, laquelle ? Ces
décisions s'inscrivent-elles dans le cadre du plan
Copernic ? La sécurité d'emploi du personnel du
service social est-elle garantie ?
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
minister van Ambtenarenzaken is overgegaan tot
een externe audit van de sociale diensten van de
federale overheidsdepartementen, dus ook van het
ministerie van Financiën. De audit werd uitgevoerd
door Cap Gemini Ernst & Young. Het verslag werd
de vakbonden voorgelegd in het kader van Comité
B. Omwille van de vele vragen werd een
bijkomende studie gevraagd, die binnenkort wordt
afgerond. Wij wachten het resultaat daarvan af.

Ik zal beslissen in overleg met de minister van
Ambtenarenzaken, die me verzekert dat het
onderzoek geen rationalisering van het
beheersbestand nastreeft, maar wel meer
transparantie en efficiëntie van de werking van de
dienst.
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le ministre de la Fonction publique a fait procéder à
un audit externe des services sociaux des
départements fédéraux et donc également du
ministère des Finances. L'audit a été réalisé par
Cap Gemini Ernst & Young. Le rapport a été soumis
aux syndicats dans le cadre du Comité B. En raison
des nombreuses questions, une étude
supplémentaire a été demandée et sera terminée
prochainement. Nous en attendons le résultat.

Je prendrai les décisions en concertation avec le
ministre de la Fonction publique, lequel m'assure
que l'objectif n'est pas de procéder à une
rationalisation au niveau des effectifs mais
d'assurer une plus grande transparence et
efficacité dans le fonctionnement du service.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik dring
erop aan dat met de vakbonden wordt
onderhandeld vooraleer een beslissing wordt
genomen.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V): J'insiste
sur une négociation avec les syndicats avant de
prendre une décision.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Dirk Pieters tot de minister
van Financiën over "de indexering van de
belastingschalen in de bedrijfsvoorheffing"
(nr. 5521)
05 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la prise en compte de l'indexation
des barèmes fiscaux lors du calcul du précompte
professionnel" (n°5521)
05.01 Dirk Pieters (CD&V): Naar aanleiding van
een artikel in een krant van 17 oktober is verwarring
ontstaan omtrent de indexering van de
belastingschalen in de bedrijfsvoorheffing. De
minister kon enkel bevestigen dat de
belastingschalen zullen geïndexeerd worden zoals
de wet voorschrijft, maar kon niet verduidelijken hoe
de indexering van de belastingschalen in de
bedrijfsvoorheffing in de toekomst zal verlopen,
noch wat de budgettaire opbrengst zal zijn. Een
nadere verklaring is hier dus aangewezen.
05.01 Dirk Pieters (CD&V): Un article paru dans
un journal du 17 octobre a semé la confusion au
sujet de l'indexation des barèmes d'impositon dans
le cadre du précompte professionnel. Le ministre ne
peut que confirmer que les barèmes seront indexés
comme la loi le prévoit mais n'est pas en mesure de
préciser comment cette indexation sera opérée à
l'avenir, ni quelle en sera l'incidence budgétaire. Un
complément d'information s'impose donc.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Met ingang van 1 januari 2002 worden de barema's
voor de bedrijfsvoorheffing aangepast aan de
definitieve overgang naar de euro, wordt de
crisisbijdrage verder verminderd van 2 naar 1
percent en wordt de personenbelasting hervormd.
De wet van 10 augustus zal integraal uitgevoerd
worden.
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Au 1
er
janvier 2001, les barèmes d'imposition pour
le précompte professionnel seront adaptés en
fonction du passage à l'euro, la contribution de crise
passera de 2 à 1% et la réforme de l'IPP sera mise
en oeuvre. La loi du 10 août sera intégralement
exécutée.
05.03 Dirk Pieters (CD&V): Op mijn precieze 05.03 Dirk Pieters (CD&V): Le ministre n'a pas
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
vraag kreeg ik geen antwoord.
répondu à ma question précise.
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb nog geen KB voorgesteld. Ik zal dat later doen.
De aangekondigde maatregelen zullen daarin
staan.
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je n'ai pas encore proposé d'arrêté royal, ce que je
ferai plus tard. Les mesures annoncées y figureront.
05.05 Dirk Pieters (CD&V): Moet er tien miljard
worden gerecupereerd door een verlate invoering
van de maatregel?
05.05 Dirk Pieters (CD&V): S'agit-il de récupérer
dix milliards de francs par une mise en oeuvre
tardive de la mesure?
05.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
is niet het geval.
05.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Non, ce n'est pas le cas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "de oprichting van
het Agentschap voor Patrimoniale Informatie"
(nr. 5522)
06 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "la création de
l'Agence pour l'information patrimoniale"
(n° 5522)
06.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Vanaf 1 januari
2002 krijgen de Gewesten de volledige
bevoegdheid over de schenkings-, de hypotheek-,
de registratie- en de successierechten. Daarom
moet er snel zekerheid komen over het
samenwerkingsakkoord in verband met het
Agentschap voor Patrimoniale Informatie (API).

Hoe ver staan de onderhandelingen met de
Gewesten? Is in een tijdsplanning voorzien?

Over welke patrimoniale informatie zou het API
moeten beschikken? Welke bijhorende opdrachten
krijgt het? Welke personeelsbezetting is daarvoor
nodig?

Gaan de onderhandelingen nog steeds uit van het
behoud van de patrimoniale documentatie in een
federaal agentschap? Meent de minister met mij dat
een versnippering over de Gewesten geen goede
zaak zou zijn?
06.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Dès le 1er
janvier 2002, les Régions seront intégralement
compétentes en ce qui concerne les droits de
donation, d'hypothèque, d'enregistrement et de
succession. A cet effet, il convient de disposer
rapidement de garanties en ce qui concerne
l'accord de coopération relatif à l'Agence pour
l'information patrimoniale (AIP).
Où en sont les négociations avec les Régions? Un
calendrier a-t-il été prévu?

De quelles informations patrimoniales l'AIP devrait-
elle disposer? Quelles missions complémentaires
lui seront confiées? Quels effectifs seront
nécessaires à cet effet?

Dans le cadre des négociations, se fonde-t-on
toujours sur le principe du maintien de la
documentation patrimoniale au sein d'une seule
agence fédérale? Le ministre estime-t-il comme moi
qu'un éparpillement entre les Régions ne serait pas
une bonne solution?
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan pas antwoorden op de vragen van de heer
Vanvelthoven van zodra het
samenwerkingsakkoord klaar is en door alle
betrokken parlementen aangenomen. Artikel 92 bis
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, zoals
gewijzigd door de wet van 8 augustus 1988, schrijft
dit zo voor. Ik kan wel al meedelen dat ik streef naar
de oprichting van een nieuw agentschap voor
patrimoniale documentatie, waarbinnen de
verschillende overheden optimaal samenwerken.
Alle belanghebbenden hebben er baat bij dat alle
informatie op omvattende wijze bij elkaar wordt
gebracht. Het is overigens zo dat het adviesproces
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne pourrai répondre aux questions de M.
Vanvelthoven que lorsque l'accord de coopération
aura été conclu et adopté par tous les Parlements
concernés. L'article 92bis de la loi spéciale du 8
août 1980, modifiée par la loi du 8 août 1988, le
prévoit ainsi. Je puis toutefois déjà communiquer à
M. Vanvelthoven qu'en cette matière je voudrais
que l'on procède à la création d'une nouvelle
agence pour la documentation patrimoniale au sein
de laquelle les différents pouvoirs pourraient
coopérer de manière optimale. Pour toutes les
instances concernées, il est important que toutes
les informations soient réunies dans leur globalité.
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
in het kader van Coperfin zich niet alleen richt op de
herdefiniëring van de verschillende directies van het
departement Financiën, maar ook op het genoemde
nieuwe agentschap.
Par ailleurs, le processus de consultation dans le
cadre de Coperfin n'est pas uniquement axé sur
une redéfinition des différentes directions du
département des Finances mais aussi sur la
nouvelle agence en question.
06.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Het is
aangewezen de gegevens te centraliseren. Wat is
de planning van de onderhandelingen met de
Gewesten?
06.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Il est indiqué
de centraliser les données. Quel calendrier a été
fixé pour les négociations avec les Régions ?
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij
moeten wachten op het resultaat van de Coperfin-
besprekingen. Ik verwacht dat die tegen april-juni
volgend jaar worden afgerond.
06.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous devons attendre le résultat des négociations
Coperfin. Je pense qu'elles se clôtureront d'ici à
avril ou juin 2002.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Yves Leterme tot de
minister van Financiën over "de stock aan
bezwaren" (nr. 5583)
07 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'arriéré dans le traitement des
réclamations" (n° 5583)
07.01 Yves Leterme (CD&V): Wat betreft de wet
van 15 maart 1999 inzake de fiscale procedure
heeft men moeten constateren dat de stock aan
"oude" bezwaren niet kon afgehandeld worden voor
31 maart 2001. Niet alleen dienden er nog 83.000
achterstallige dossiers behandeld te worden inzake
personen- en vennootschapsbelastingen, ook bleek
dat er nog talrijke bezwaarschriften waren omtrent
discriminaties tussen gehuwden en
samenwonenden. Er is dus geen sprake van een
vereenvoudiging van het belastingstelsel.


Is de stock aan oude bezwaren reeds tot nul
gereduceerd? Zoniet, wat bedraagt de stock nog en
werden er reeds bezwaren bij de fiscale
rechtbanken aanhangig gemaakt?
07.01 Yves Leterme (CD&V): En ce qui concerne
la loi du 15 mars 1999 en matière de procédure
fiscale, force a été de constater que l'arriéré de
réclamations "anciennes" ne pourrait être résorbé
avant le 31 mars 2001. Non seulement 83.000
dossiers devaient encore être traités dans les
secteurs de l'impôt des personnes physiques et de
l'impôt des sociétés, mais on s'est aperçu qu'il
restait de nombreuses réclamations relatives à des
discriminations entre personnes mariées et
cohabitants. Il n'est donc pas question d'une
simplification du régime fiscal.

L'arriéré d'anciennes réclamations a-t-il déjà été
réduit à zéro ? Dans la négative, à combien se
monte encore cet arriéré et les tribunaux fiscaux
ont-ils déjà été saisis de telles réclamations ?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
wet van 15 maart 1999 bepaalt niet dat de voorraad
"oude" bezwaarschriften voor 31 maart 2001 diende
te worden afgehandeld.

Artikel 11 van de wet van 23 maart 1999 schorst de
mogelijkheid om zes of negen maanden na het
instellen van het verplicht voorafgaand
administratief beroep naar de rechtbank van eerste
aanleg te stappen tot 1 april 2001 voor de
aanslagen betreffende de aanslagjaren 1998 en
vorige.

De voorraad bezwaarschriften van 1999 en vorige
jaren bedraagt op 30 september 2001 27.192,
tegenover 100.424 op 1 januari 2000. Voor de
aanslagjaren 1998 en vorige werden tot 30
september 2001 218 verzoekschriften ingediend bij
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La loi du 15 mars 1999 ne prévoit pas que l'arriéré
des anciennes réclamations doit être traité
définitivement avant le 31 mars 2001.

Pour les impositions relatives aux exercices
d'imposition 1998 et antérieurs, l'article 11 de la loi
du 23 mars 1999 suspend jusqu'au 1
er
avril 2001 la
possibilité de se pourvoir devant le tribunal de
première instance six ou neuf mois après le recours
administratif préalable obligatoire.


L'arriéré de réclamations des années 1999 et
précédentes se montait au 30 septembre 2001 à
27.192 contre 100.424 au 1
er
janvier 2000. Pour les
exercices d'imposition 1998 et précédents, 218
recours
pour lesquels aucune décision
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
de rechtbanken van eerste aanleg, waarvoor geen
administratieve beslissing werd genomen; voor die
periode werden 7.650 dossiers ingediend na
beslissing.
administrative n'a été prise, ont été introduits,
jusqu'au 30 septembre 2001, auprès des tribunaux
de première instance. Pour cette période, 7.650
dossiers ont été introduits après décision.
07.03 Yves Leterme (CD&V): Van welke periode
dateren de 7.650 dossiers ?
07.03 Yves Leterme (CD&V): A quelle période ces
7650 dossiers remontent-ils?
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Van
de aanslagjaren 1998 en vorige.
07.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Aux exercices d'imposition 1998 et antérieurs.
07.05 Yves Leterme (CD&V): De stock aan
bezwaren is nog niet tot nul herleid. Dat dreigt de
rechtbanken bijkomend te belasten. Hoe zal men de
bijna 8.000 dossiers met het bestaande
personeelsbestand binnen een redelijke termijn
kunnen afhandelen?


Zijn er nog andere dossiers aanhangig dan die
waarvoor de minister cijfergegevens bezorgde?
07.05 Yves Leterme (CD&V): L'arriéré dans le
traitement des réclamations n'a pas encore été
entièrement résorbé et risque dès lors de constituer
une charge supplémentaire pour les tribunaux.
Comment le cadre existant pourra-t-il traiter les
presque 8000 dossiers dans un délai raisonnable?

Les dossiers pour lesquels le ministre nous a fourni
des chiffres sont-ils les seuls dont l'administration a
été saisie?
07.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
mijn weten zijn er geen dossiers van aanslagjaar
1999 en volgende. De procedure werd gewijzigd.
07.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Pour autant que je sache, il n'y a pas de dossiers
pour les exercices d'imposition 1999 et suivants. La
procédure a été modifiée.
07.07 Yves Leterme (CD&V): Wij blijven gekant
tegen de procedure waarbij ambtenaren in rechte
optreden namens de Belgische Staat.
07.07 Yves Leterme (CD&V): Nous restons
opposés à cette procédure qui permet à des
fonctionnaires d'agir en justice au nom de l'Etat
belge.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "de belastingheffing
van vergoedingen verkregen door een zelfstandig
Amerikaans artiest die in België optreedt"
(nr. 5591)
08 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "l'imposition des
rémunérations perçues par un artiste américain
indépendant se produisant en Belgique" (n°5591)
08.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Buitenlandse
artiesten die in België optreden zijn in België
belastbaar. De organisator houdt een
bedrijfsvoorheffing van 18 procent in op de
vergoeding van de artiest. Artikel 14 van het
dubbelbelastingverdrag tussen België en Amerika
bepaalt dat een Amerikaanse artiest in België
niet belastbaar is voor zover zijn inkomsten in
België in het belastbaar tijdperk niet meer dan 3000
dollar bedragen. De administratie legt de bewijslast
bij de organisator, die dit bewijs onmogelijk kan
leveren, zodat artikel 14 dode letter blijft.


Erkent de minister dat artikel 14 niet kan worden
toegepast wanneer men de bewijslast bij de
organisator legt? Vanaf begin volgend jaar zou
opnieuw worden onderhandeld over het
08.01 Peter Vanvelthoven (SP.A) : Les artistes
étrangers qui se produisent en Belgique sont
imposables en Belgique. Les organisateurs
prélèvent un précompte professionnel de 18 pour
cent sur leur rémunération. L'article 14 de la
convention préventive de la double imposition entre
la Belgique et les Etats-Unis stipule qu'un artiste
américain n'est pas imposable en Belgique pour
autant que ses revenus dans notre pays au cours
de la période imposable n'excèdent pas 3.000
dollars. L'administration impose la charge de la
preuve à l'organisateur. Or, celui-ci n'étant pas en
mesure d'apporter cette preuve, l'article 14
demeure lettre morte.
Le ministre reconnaît-il que l'article 14 est
inapplicable lorsque la charge de la preuve incombe
à l'organisateur
? Dès le début de l'année
prochaine, de nouvelles négociations vont intervenir
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
dubbelbelastingverdrag. Kan daarbij de toepassing
van artikel 14 worden vergemakkelijkt? Zal het
bedrag van 3000 dollar worden geactualiseerd of
geïndexeerd? Denkt de minister er aan om in
afwachting van de resultaten van de
onderhandelingen de interne wetgeving aan te
passen?
concernant la convention préventive de la double
imposition. Serait-il possible d'alors simplifier
l'application de l'article 14 ? Le montant de 3000
dollars sera-t-il actualisé ou indexé ? Le ministre
envisage-t-il, dans l'attente des résultats des
négociations, d'adapter la législation interne ?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
klopt dat de door de heer Vanvelthoven genoemde
inkomsten in België belastbaar zijn, behalve als de
betrokkene in dat belastbare tijdperk minder dan 90
dagen in ons land was én minder dan 3000 dollar
verdiende. Als de voorwaarden voor vrijstelling niet
aangetoond zijn op het moment van de belastbare
feiten, moet bedrijfsvoorheffing worden ingehouden.
De wetgever wil daarmee de rechten van de
Schatkist vrijwaren en tegelijk de organisatoren
beschermen.

Een en ander heeft evenwel tot gevolg dat de
organisatoren altijd de voorheffing moeten
inhouden, omdat zij onmogelijk kunnen nagaan of
aan de voorwaarden is voldaan. Ik vroeg daarom de
administratie om een regeling uit te werken voor
een voorafgaandelijke vrijstelling onder bepaalde
voorwaarden. Het systeem zal binnenkort
operationeel zijn.

Voorts komen er in 2002 onderhandelingen met de
VS over de herziening van het
dubbelbelastingverdrag. Wij zullen bij die
gelegenheid de overname van het OESO-model
voorstellen ten aanzien van artiesten en
sportbeoefenaars. Dat model maakt een
onbeperkte heffing mogelijk in het land waar de
prestaties worden verricht. Tot nu toe dachten de
VS daar evenwel anders over. Afwachten dus wat
die onderhandelingen opleveren.
08.02 Didier Reynders, ministre (néerlandais) : Il
est exact que les revenus cités par Monsieur
Vanvelthoven sont imposables en Belgique, sauf si
l'intéressé a passé au cours de cette période
imposable moins de 90 jours dans notre pays et a
gagné moins de 3.000 dollars. Si les conditions
d'exemption ne sont pas démontrées au moment
des faits imposables, le précompte professionnel
doit être retenu. Le législateur souhaite ce faisant à
la fois préserver les droits du Trésor et protéger les
organisateurs.

Il en résulte néanmoins que les organisateurs
doivent toujours retenir le précompte, puisqu'ils se
trouvent dans l'impossibilité de vérifier s'il est
satisfait aux conditions. C'est pourquoi j'ai demandé
à l'administration d'élaborer un régime d'exemption
préalable sous certaines conditions. Celui-ci sera
bientôt opérationnel.


Par ailleurs, des négociations avec les Etats-Unis
sont prévues pour 2002 en ce qui concerne la
convention préventive de la double imposition. Nous
proposerons alors d'utiliser le modèle de l'OCDE à
l'égard des artistes et des sportifs. Ce modèle
permet un prélèvement illimité dans le pays dans
lequel les prestations sont effectuées. Toutefois, les
Etats-Unis étaient jusqu'à présent hostiles à cette
pratique. Il faudra donc attendre le résultat des
négociations.
08.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Op korte
termijn komt er dus iets concreets. De
onderhandelingen met de Verenigde Staten zullen
we moeten afwachten.
08.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Des mesures
concrètes seront donc prises à court terme. Nous
devrons attendre l'organisation des négociations
avec les Etats-Unis.
Het incident is gesloten.

L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "de hervorming van
de vennootschapsbelasting" (nr. 5592)
09 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "la réforme de l'impôt
des sociétés" (n° 5592)
09.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): De regering
kondigde een verlaging van de
vennootschapsbelasting in een budgettair neutraal
kader aan.

Wat is de timing? Wanneer komt het ontwerp naar
09.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Le
gouvernement a annoncé une baisse de l'impôt des
sociétés dans un cadre budgétaire neutre.

Quel est le calendrier ? Quand le projet sera-t-il
présenté au Parlement ? Certains auraient déjà
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
het Parlement? Er zou al worden geanticipeerd op
de maatregel. Zal dit worden gecompenseerd door
een vervroegde inwerkingtreding? Zullen de
wijzigingen worden beperkt tot de
vennootschapsbelasting?
anticipé l'adoption de cette mesure. En guise de
compensation, l'entrée en vigueur sera-t-elle
anticipée ? Les modifications se limiteront-elles à
l'impôt des sociétés ?
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
hebben geen retroactiviteit op het oog. We hebben
ook niet de bedoeling een gelijkaardige maatregel
te treffen voor de personenbelasting.


Het ontwerp wordt voorbereid, ik hoop dat het voor
het einde van het jaar naar het Parlement kan
komen. De budgettaire neutraliteit wordt thans
onderzocht.
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La rétroactivité n'entre pas dans nos projets. Notre
objectif ne consiste pas non plus à adopter une
mesure du même type pour l'impôt des personnes
physiques.

Le projet est en préparation. J'espère qu'il pourra
être déposé au Parlement avant la fin de l'année. La
neutralité budgétaire est actuellement examinée.
09.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ik dank de
minister voor zijn duidelijk antwoord. Ik dring aan
op snelheid, omdat de vennootschappen kunnen
anticiperen op de maatregel.
09.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Je remercie le
ministre d'avoir répondu clairement à ma question.
J'insiste sur la nécessité d'agir rapidement car les
sociétés peuvent anticiper cette mesure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "het onderzoek van
de fiscale aangifte van provincieraadsleden"
(nr. 5593)
10 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "l'examen de la
déclaration d'impôt des conseillers provinciaux"
(n° 5593)
10.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): De wet van 4
mei 1999 bepaalt dat cumuleren van het ambt van
bestendig afgevaardigde met andere ambten
beperkt wordt en wijzigt het financieel en fiscaal
statuut van deze afgevaardigden. Dit betekent dat
alle fiscale aangiftes door het nationaal
controlecentrum zullen onderzocht worden en
individuele akkoorden tussen de controle-
ambtenaar en de provincieraadsleden onmogelijk
worden.

Is een dergelijke controle van aangiften wel
aangewezen voor provincieraadsleden? Is de dienst
wel voldoende bemand om die bijkomende
aangiften te onderzoeken? Welke argumenten
pleiten voor een gecentraliseerde controle en wat
zijn de initiatieven?
10.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): La loi du 4 mai
1999 prévoit la limitation du cumul du mandat de
député permanent avec d'autres mandats et modifie
le statut financier et fiscal de ces députés. Cela
signifie que toutes les déclarations d'impôt seront
examinées par le Centre national de contrôle et qu'il
ne sera plus possible de conclure des accords
individuels entre le fonctionnaire contrôleur et les
conseillers provinciaux.


Un tel contrôle des déclarations est-il bien indiqué
pour les conseillers provinciaux ? Ce service
dispose-t-il des effectifs suffisants pour examiner
ces déclarations supplémentaires ? Quels
arguments plaident en faveur d'un contrôle
centralisé et quelles initiatives ont été prises ?
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
aanpassing van artikel 27 WIB '92 bij wet van 4 mei
1999 heeft voor gevolg dat het controlecentrum van
de directe belastingen Brussel 4 vanaf het
aanslagjaar 2002 zal worden belast met de controle
van de fiscale toestand van de bestendig
afgevaardigden.

De oprichting van het controlecentrum Brussel 4
berustte op een parlementaire beslissing. De wet
van 7 april 1995 beoogt het fiscaal statuut van de
10.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: La modification de l'article 27 du CIR 1992 par la
loi du 4 mai 1999 a pour conséquence que le centre
de contrôle des contributions directes de Bruxelles
4 sera chargé à partir de l'exercice d'imposition
2002 du contrôle de la situation fiscale des députés
permanents.

La création du centre de contrôle de Bruxelles 4 se
fonde sur une décision parlementaire. La loi du 7
avril 1995 tend à harmoniser le plus possible le
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
parlementairen zo goed mogelijk in
overeenstemming te brengen met het
gemeenterecht.

Enkel een aanpassing van de wetgeving kan de
controlebevoegdheid van het centrum wijzigen. Het
gaat duidelijk om een probleem van de
parlementen, veeleer dan van de administratie. Ik
ben bereid hierover te overleggen met de
voorzitters van de assemblees en kleine correcties
aan te brengen voor de leden van de provincieraad
op basis van een wetsvoorstel.
statut fiscal des parlementaires avec le droit
communal.


Seule une modification de la législation peut
modifier la compétence de contrôle du centre. Il
s'agit manifestement d'un problème qui relève
davantage des parlements que de l'administration.
Je suis disposé à organiser une concertation à ce
sujet avec les présidents des assemblées et
d'apporter des petites corrections pour les membres
des conseils provinciaux sur la base d'une
proposition de loi.
10.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Wij pleiten niet
voor de afschaffing van het controlecentrum. Wij
hebben gehoord dat de minister wacht op een
wetsvoorstel. De behandeling van een belangrijk
aantal bijkomende dossiers zal stuiten op het
beperkte aantal personeelsleden.
10.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Nous ne
sommes pas partisans de la suppression du centre
de contrôle. Il nous revient que le ministre attend
une proposition de loi en la matière. L'effectif est
insuffisant pour traiter un nombre important de
dossiers supplémentaires.
10.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
zal meer personeel nodig zijn in beide
controlecentra, Nederlands- en Franstalig, indien de
wetgeving niet wordt gewijzigd.
10.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Aussi longtemps que la législation restera
inchangée, il conviendra d'augmenter l'effectif dans
les deux centres de contrôle, du côté
néerlandophone comme du côté francophone.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "het bevriezen van
kapitaal dat toebehoort aan de Taliban" (nr. 5603)
11 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "le gel des capitaux
appartenant aux Talibans" (n° 5603)
11.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Naar
aanleiding van de oorlog in Afghanistan werd het
kapitaal van bepaalde personen en organisaties die
banden hebben met de Taliban bevroren. De
namen van de betrokkenen verschenen in het
Staatsblad van 13 september.

Het was de bedoeling dat de banken deze personen
en organisaties zouden natrekken. Dit bleek niet
probleemloos te kunnen verlopen aangezien
concrete informatie grotendeels ontbrak.

Waarom werd de lijst van de resolutie van de
Veiligheidsraad van de Verenigde Naties niet
uitgebreid met andere officiële lijsten? Ook omtrent
de aard van de samenwerking tussen de banken en
het ministerie van Financiën heerst onduidelijkheid.
Wat is het totaalbedrag aan tegoeden die reeds
werden geblokkeerd? Dienen de banken over deze
bevroren rekeningen geen informatie te
verstrekken?
11.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): A la
suite de la guerre en Afghanistan, les capitaux de
certaines personnes et organisations qui ont des
liens avec les Talibans et dont les noms ont été
publiés dans le Moniteur belge du 13 septembre,
ont été bloqués.


L'objectif était que les banques procèdent à un
contrôle de ces personnes et de ces organisations.
En l'absence d'informations concrètes, l'entreprise
n'est pas simple,

Pourquoi la liste figurant dans la résolution adoptée
au Conseil de sécurité des Nations Unies n'a-t-elle
pas été complétée par d'autres listes officielles ? Le
mode de collaboration entre les banques et le
Ministre des Finances n'appara^t pas non plus
clairement. Quel est le montant global des avoirs
qui ont d'ores et déjà été bloqués ? Les banques ne
sont-elles pas censées fournir des informations au
sujet de ces comptes gelés ?
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Resolutie 1267 van de VN-Veiligheidsraad dringt
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La résolution n° 1267 du Conseil de Sécurité des
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
aan op de bevriezing van de middelen van de
Taliban. In mededeling AFG/131 SC/7028 werd een
lijst van geviseerde entiteiten en/of personen
gepubliceerd. Deze lijst werd inmiddels uitgebreid in
de mededelingen AFG/142 SC/7124, AFG/150
SC/7166, SC/7180 en SC/7181 en anderzijds in
EG-verordeningen. Binnenkort zullen zij als bijlage
van een nieuw ministerieel besluit gepubliceerd
worden.

Ik organiseerde voorts verschillende
coördinatievergaderingen met het oog op een
goede samenwerking en informatie-uitwisseling
tussen de autoriteiten die tegen de financiering van
het terrorisme strijden.
EG-verordening 467/2001 van 6 maart 2001 stelt
een verbod in op de uitvoer van bepaalde goederen
en diensten naar Afghanistan, versterkt het
bestaande verbod op vluchten, en verlengt de
bevriezing van tegoeden en andere financiële
middelen van de Taliban. Op grond daarvan moet
iedereen alle informatie die de naleving van de
verordening vergemakkelijkt, ter kennis brengen
van de bevoegde autoriteiten. Inmiddels werden op
grond van het ministerieel besluit van 28 augustus
2001 negen rekeningen bevroren. Aan de
Thesaurie werd een bedrag van 385,76 euro
meegedeeld.
Nations Unies réclame le gel des avoirs des
Talibans. Le communiqué AFG/131 SC/7028
comporte une liste des entités et/ou personnes
visées. Cette liste a entre-temps été complétée par
les communiqués AFG/142 SC/7124, AFG/150
SC/7166, SC/7180 et SC/7181 ainsi que dans les
règlements CE. Un nouvel arrêté ministériel la
publiera bientôt en annexe.


J'ai par ailleurs organisé différentes réunions de
coordination en vue d'une bonne collaboration et de
l'échange d'informations entre les autorités qui
luttent contre le financement du terrorisme.

Le règlement CE 467/2001 du 6 mars 2001 interdit
l'exportation de certaines marchandises et services
vers l'Afghanistan, renforce l'interdiction existante
relative aux vols, et prolonge le gel des avoirs et
autres moyens financiers des Talibans.
Conformément à ce règlement, toute personne doit
porter à la connaissance des autorités compétentes
les informations facilitant le respect du règlement en
question. Entre-temps, neuf comptes ont été gelés
sur la base de l'arrêté ministériel du 28 août 2001.
Dans ce cadre, un montant de 385,76 euro a été
communiqué à la Trésorerie.
Voorzitter: Olivier Maingain, voorzitter.
Président: Olivier Maingain, président.
11.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
Blijkbaar wordt dezelfde procedure gevolgd als in
Nederland: er wordt niet op een nieuwe lijst
gewacht.

Kan de minister het cijfer van de Belgische
Vereniging van banken bevestigen?
11.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
Apparemment, il s'agit de la même procédure que
celle mise en oeuvre aux Pays-Bas : on n' attend
pas de nouvelle liste.
Le ministre peut-il confirmer les données chiffrées
de l'Association belge des banques ?
11.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb de cijfers gegeven die aan de Thesaurie
werden verstrekt.
11.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai indiqué les chiffres qui ont été fournis à la
Trésorerie.
11.05 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Dan is
er een discrepantie.
11.05 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Dans
ce cas, il y a une différence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Financiën over "de vergelijking van
het werkvolume met het aantal personen in de
diensten van de Registratie" (nr. 5605)
12 Question de Mme Frieda Brepoels au ministre
des Finances sur "la comparaison entre le
volume de travail et le nombre de personnes
travaillant dans les services de l'Enregistrement"
(n°5605)
12.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Er werd
onderzoek gevoerd naar de verhouding tussen het
werkvolume en het aantal personeelsleden bij de
diensten van de Registratie. Daarbij werden drie
12.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Une enquête a
été menée afin d'établir le rapport entre le volume
de travail et l'effectif des services de
l'Enregistrement. Cette enquête a examiné trois
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
opties gehanteerd: één op basis van algemene
gemiddelden en diversen per categorie, één op
basis van gemiddelden en diversen per categorie
en één op basis van diversen per categorie en
gemiddelden afzonderlijk voor grootsteden en de
rest van het land.

Het resultaat is telkens dat er enkel in Vlaanderen
te weinig personeel is op basis van de behoeften.

Welke van de drie opties strookt het best met de
realiteit? Heeft de minister al maatregelen genomen
om tot een betere verdeling van het personeel te
komen? Met welke resultaten? Zo neen, waarom
niet en wanneer zal hij maatregelen nemen? Kan de
minister gelijkaardige cijfers bezorgen voor de
diensten van het Kadaster en van de Domeinen,
opgesplitst per regio en per dienst?
options : une sur la base des moyennes générales
et de divers par catégorie, une sur la base de
moyennes et de divers par catégorie et une sur la
base de divers par catégorie et de moyennes
faisant la distinction entre les grandes villes et le
reste du pays.


Le résultat révèle chaque fois qu'un déficit de
personnel par rapport aux besoins apparaît en
Flandre uniquement.
Laquelle de ces trois options correspond le mieux à
la réalité ? Le ministre a-t-il déjà pris des mesures
visant une meilleure répartition du personnel ? Avec
quels résultats ? Dans la négative, pourquoi pas et
quand prendra-t-il des mesures ? Le ministre peut-il
fournir des données équivalentes pour les services
du Cadastre et des Domaines, ventilés par région et
par service ?
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
cijfers van de eerste meting hadden betrekking op
een korte periode. Omdat bepaalde
werkzaamheden plaatsvinden in een bepaalde
periode van het jaar, werd dit jaar een nieuwe
meting uitgevoerd, waarvan de gegevens nog niet
werden geanalyseerd.

De gehanteerde opties houden verband met de
ligging en de werkorganisatie van de kantoren. De
verantwoordelijken van de diensten kiezen zelf voor
de tweede optie.

De personeelsbezetting moet in een ruimer kader
worden gezien. De sector registratie en domeinen
maakte vroeger deel uit van de administratie van de
BTW, registratie en domeinen. Het onderzoek
dateert van na de splitsing. Er zal gezorgd worden
voor een aangepaste personeelsbezetting door de
aanwerving beter af te stemmen op de regionale
behoeften.
Nog voor de resultaten van de takenanalyse bekend
waren, werden al eerste stappen in die zin genomen
bij de aanvraag van de wervingsmachtigingen voor
2000 en 2001. Tussen 1 januari en 1 oktober 2001
steeg het aantal Nederlandstalige personeelsleden
in de buitendiensten met zevenenvijftig eenheden
en daalde het Franstalige personeelsbestand met
negen eenheden. In de globale personeelsformatie
is er nog een tekort van zevenentachtig eenheden.
De administratie probeert zoveel mogelijk
Nederlandstaligen aan te werven, binnen het kader
van de bestaande machtigingen.

Ik wijs verder op het Coperfin-proces, dat gevolgen
zal hebben voor de personeelsbezetting. Ook zal
rekening worden gehouden met de takenanalyse
inzake de kadastercontroles en de
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les chiffres de la première mesure se rapportaient
à une courte période. Comme certains travaux sont
effectués pendant une période bien déterminée de
l'année, il a été procédé cette année à une nouvelle
mesure dont les résultats n'ont pas encore été
analysés.

Les options en fonction desquelles les mesures ont
été effectuées sont liées à la situation géographique
et à l'organisation du travail des bureaux. Les
responsables des services choisissent eux-mêmes
la seconde option.
Il convient de considérer les effectifs du personnel
dans un cadre plus large. Auparavant, le secteur de
l'enregistrement et des domaines faisait partie de
l'administration de la TVA, de l'Enregistrement et
des Domaines. L'analyse est postérieure à la
scission. Des effectifs du personnel adéquats
seront mis en place en harmonisant mieux les
recrutements avec les besoins régionaux.
Avant même qu'on ait connaissance des résultats
de l'analyse des tâches, on avait déjà fait des
premiers pas dans ce sens lorsqu'on a demandé
les autorisations de recrutement pour 2000 et 2001.
Entre le 1
er
janvier et le 1
er
octobre 2001, le nombre
de membres du personnel néerlandophones a
augmenté de 57 unités dans les services extérieurs
et le nombre d'agents francophones a diminué de 9
unités. Dans le cadre du personnel global, il
subsiste un manque de 87 unités. L'administration
s'efforce autant que possible de recruter des
néerlandophones dans les limites des autorisations
de recrutement existantes.

Je voudrais en outre attirer votre attention sur le
processus Coperfin qui aura des conséquences
pour l'effectif du personnel. Il sera également tenu
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
hypotheekkantoren van mei-juni, die nog niet werd
afgerond.
compte de l'analyse des tâches dans le domaine
des contrôles cadastraux et des bureaux des
hypothèques de mai-juin, analyse qui n'est pas
encore terminée.
12.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik zal het
schriftelijk antwoord nader bestuderen. Een meting
is inderdaad moeilijk, maar men kan niet blijven
meten. De voorkeur van de diensten gaat naar optie
2, die het grootste tekort in Vlaanderen aantoont.
Werken aan personeelsaantallen bij de aanwerving
is onvoldoende, er zijn ook
personeelsverschuivingen nodig. Wat doet de
minister aan het personeelsoverschot aan
Franstalige kant?
12.03 Frieda Brepoels (VU&ID): J'analyserai plus
en détail la réponse écrite. Il est effectivement
difficile d'effectuer des mesures, mais on ne peut
continuer indéfiniment à procéder à ces mesures.
Les services ont marqué une préférence pour la
deuxième option, celle qui indique la pénurie la plus
importante pour la Flandre. Il ne suffit pas de se
baser sur un nombre de personnes à recruter; il
convient également d'opérer des glissements de
personnel. Quelles mesures le ministre prend-il
pour réduire le personnel excédentaire du côté
francophone?
12.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij
wachten op het eindverslag van het Coperfin-proces
in mei-juni 2002. Daar is meer dan 400 miljoen
frank mee gemoeid, het is dus een belangrijk
dossier.
12.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Nous attendons le rapport final du processus
Coperfin, qui sera disponible en mai-juin 2002. Il
s'agit d'un dossier important qui concerne un
montant de plus de 400 millions de francs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "het arrest van het
Hof van Cassatie van 28 september 2001
betreffende maaltijdcheques" (nr. 5635)
13 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "l'arrêt de la Cour de
Cassation du 28 septembre 2001 sur les chèques
repas" (n° 5635)
13.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Het Hof van
Cassatie heeft in een arrest de aftrekbaarheid van
de kosten verbonden aan het toekennen van
maaltijdcheques op de helling gezet.

Dit brengt rechtsonzekerheid met zich mee voor de
werkgever en roept vragen op over het behoud van
de maaltijdcheques ten behoeve van de
werknemers.

Wat is het standpunt van de fiscale administratie na
dit arrest?
13.01 Peter Vanvelthoven (SP.A) : Dans un arrêt,
la Cour de cassation a remis en cause la
déductibilité des frais liés à l'octroi de chèques
repas.

Cela entraîne une insécurité juridique dans le chef
des employeurs et soulève des questions quant au
maintien du système des chèques repas pour les
travailleurs.

Quel est le point de vue de l'administration fiscale à
propos de cet arrêt?
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
Hof van Cassatie heeft op 28 september 2001 twee
voor de Belgische staat gunstige arresten geveld.
Het Hof bevestigt daarmee het standpunt van de
administratie en wijst in alle arresten op het wettelijk
onderscheid tussen sociale voordelen en voordelen
van alle aard. Voor het bepalen van de omvang van
de maaltijdcheque mag men zich niet baseren op
de forfaitaire ramingen voor de voordelen van alle
aard. De waarde van de maaltijdcheque is wel
bekend. De kosten voor de verstrekking ervan zijn
niet aftrekbaar als beroepskost, terwijl het sociaal
voordeel van de cheque onbelast is.
13.02 Didier Reynders, minister (en néerlandais):
Le 28 septembre 2001, la Cour de cassation a
rendu deux arrêts favorables à l'Etat belge. La Cour
confirme ainsi le point de vue de l'administration et
souligne dans chaque arrêt la distinction légale
entre les avantages sociaux et les avantages de
toute nature. Pour déterminer l'importance des
chèques repas, on ne peut pas se fonder sur les
évaluations forfaitaires des avantages de toute
nature. La valeur du chèque repas est connue. Les
coûts liés à son octroi ne sont pas déductibles en
tant que frais professionnels alors que l'avantage
social lié au chèque n'est pas imposé.
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
13.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Blijkbaar had ik
een aantal artikelen verkeerd geïnterpreteerd; ik
dank de minister van zijn verduidelijking.
13.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): J'ai
apparemment mal interprété certains articles. Je
remercie le ministre pour les éclaircissements
apportés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "de zelfstandige
bankagenten" (nr. 5642)
14 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "les agents bancaires
indépendants" (n° 5642)
14.01 Yves Leterme (CD&V): De vereniging van
zelfstandige bankagenten heeft een aantal
voorstellen geformuleerd om het statuut van de
zelfstandige bankagenten, geregeld door de wet
van 4 mei 1999 aan te passen.

Is het behoud van een bevoegdheid inzake
regelgeving en controle in hoofde van de
Commissie voor het Bank en Financiewezen (CBF)
wel houdbaar, gelet op de recente toename van de
problemen?

Wat zal de respons van de Belgische markt zijn nu
Europa makelaars toelaat met meerdere
bankinstellingen te werken in bankzaken? Ook is
het aangewezen vanuit de bankcommissie de
agenten rechtstreeks te controleren om
"schijnzelfstandigheid" te verhinderen.
14.01 Yves Leterme (CD&V): L'association des
agents bancaires indépendants a formulé une série
de propositions tendant à adapter le statut des
agents bancaires indépendants, régi par la loi du 4
mai 1999.

Compte tenu de l'aggravation des problèmes
rencontrés, est-il réaliste de continuer à confier à la
Commission bancaire et financière (CBF) la
compétence en matière de réglementation et de
contrôle?

Quelle sera la réaction du marché belge dès lors
que l'Europe permet à des courtiers de travailler
avec plusieurs établissements bancaires? Il serait
également indiqué que la Commission bancaire
puisse contrôler directement les agents afin d' éviter
le phénomène des "faux indépendants".
14.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal de normatieve bevoegdheden van de
Commissie voor het Bank- en Financiewezen (CBF)
inzake het toezicht preciseren en zo meer
rechtszekerheid in deze materie brengen.

De rechtsfiguur van de gevolmachtigde agent is
specifiek voor de Belgische banksector, namelijk
een persoon die als zelfstandige voor rekening van
een kredietinstelling bankverrichtingen uitvoert. In
andere landen bestaat deze rechtsfiguur niet en het
is ook geen gunstige ontwikkeling voor de
bescherming van de spaarder. We wachten op de
vergelijkende studie van de vereniging van
zelfstandige bankagenten.

De CBF oefent geen individueel toezicht uit op de
gevolmachtigde agenten, wel op de wijze waarop de
instellingen hun agentennetwerk organiseren en
controleren. Inzake het sociale aspect van de vraag
verwijs ik naar de minister van Sociale Zaken.
14.02 Didier Reynders , ministre (néerlandais) :
Le ministre précisera les compétences normatives
de la Commission bancaire et financière (CBF) en
tant qu'autorité de contrôle et renforcera ainsi la
sécurité juridique dans cette matière.

La figure juridique de l'agent mandaté est propre au
secteur bancaire belge. Il s'agit en fait d'une
personne qui exécute, en tant qu'indépendant, des
opérations bancaires pour le compte d'un
établissement de crédit. Cette figure juridique
n'existe pas dans d'autres pays, et on ne peut pas
non plus dire que cette évolution contribue à la
protection de l'épargnant. Nous attendons l'étude
comparative de l'association des agents bancaires
indépendants.
La CBF n'exerce pas de contrôle individuel sur les
agents mandatés, mais sur la manière dont les
établissements de crédit organisent et contrôlent
leur réseau d'agents. Quant à l'aspect social de la
question, je vous renvoie au ministre des Affaires
sociales.
14.03 Yves Leterme (CD&V): Wij staan natuurlijk
achter een efficiënte bestrijding van fiscale fraude.
Het debat is open, maar zeker niet gesloten. Wij
kijken alvast uit naar de studie van de betrokken
vereniging.
14.03 Yves Leterme (CD&V): Nous sommes
évidemment favorables à une lutte efficace contre
la fraude fiscale. Le débat est lancé, mais certes
pas encore clôturé. Nous attendons avec intérêt
l'étude de l'association.
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Interpellatie van de heer Yves Leterme tot de
eerste minister over "het communicatiebeleid van
deze regering" (nr. 979)
15 Interpellation de M. Yves Leterme au premier
ministre sur "la politique de communication du
gouvernement" (n° 979)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Financiën)
(La réponse sera fournie par le ministre des
Finances)
15.01 Yves Leterme (CD&V): Ik wil op deze
interpellatie, met alle respect voor de minister van
Financiën, een antwoord van de eerste minister
krijgen.
15.01 Yves Leterme (CD&V): Sauf votre respect,
monsieur le ministre, je souhaiterais une réponse
du premier ministre à mon interpellation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Joseph Arens tot de
minister van Financiën over "de erkenning van de
bosgroeperingen" (nr. 5597)
16 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Finances sur "l'agrément des groupements
forestiers" (n 5597)
16.01 Josy Arens (PSC): Bij de wet van 6 mei
1999 ter bevordering van de oprichting van
burgerlijke bosgroeperingsvennootschappen wordt
deze groeperingen, die onder bepaalde
voorwaarden de rechtsvorm van een burgerlijke
vennootschap hebben, een fiscaal statuut sui
generis toegekend.

Het was de bedoeling van de wetgever om, naar
aanleiding van de toenemende versnippering van
de eigendom van onze bossen, de opsplitsing van
bestaande bossen te voorkomen en de
hergroepering van beboste percelen aan te
moedigen teneinde tot grotere gehelen te komen
die zich beter lenen voor een geïntegreerd
bosbeheer.

Krachtens voornoemde wet van 6 mei 1999 moet
voor de toepassing van een specifieke
belastingregeling aan een aantal voorwaarden
voldaan worden. Zo moet de vennootschap de
rechtsvorm van een handelsvennootschap
aannemen, erkend worden door het ministerie van
Financiën op advies van de bevoegde
gewestminister, en de bosbouw op gronden
waarvan ze eigenaar is als enige maatschappelijke
doel en activiteit hebben.

Sinds de inwerkingtreding van de wet van 6 mei
1999 heeft een eerste
bosgroeperingsvennootschap, V.Z.D., op 20 maart
2001 de erkenning van de minister van Financiën
aangevraagd.

Dat was een hele hindernisloop voor de
vennootschap in kwestie, want binnen uw
administratie blijkt er geen enkele dienst met de
16.01 Joseph Arens (PSC): La loi du 6 mai 1999,
visant à promouvoir la création de sociétés civiles
de groupements forestiers, octroie un statut fiscal
sui generis à ces groupements constitués sous
forme de société civile sous certaines conditions.


L'objectif du législateur était d'éviter la division
d'ensembles forestiers existants et d'encourager le
regroupement de parcelles boisées en vue de
constituer des ensembles plus adaptés à une
gestion intégrée, à la suite du constat d'un
morcellement de plus en plus important de la
propriété de nos forêts.


La loi du 6 mai 1999 soumet l'application d'un
régime fiscal spécifique à plusieurs conditions.
Ainsi, la société doit être constituée sous la forme
d'une société commerciale, elle doit être agréée par
le ministre des Finances sur avis du ministre
régional compétent et avoir exclusivement pour
objet social et pour activité la production forestière
sur des terrains dont elle est propriétaire.



Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 6 mai 1999,
un premier groupement forestier, V.Z.D., a
demandé l'agréation du ministre des Finances en
date du 20 mars 2001.


Ce fut un réel parcours du combattant, aucun
service n'étant désigné au sein de votre
administration pour traiter ce type de démarche.
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
behandeling van deze aanvragen belast te zijn.

In juli jongstleden heeft uw administratie om
bijkomende documenten en inlichtingen gevraagd,
waarvan het merendeel evenwel reeds bij de
aanvraag gevoegd was. Niettemin werd aan dat
verzoek gevolg gegeven, en het aldus vervolledigde
dossier werd op 2 augustus 2001 ingediend.

Uw departement heeft echter tot op heden nog
geen beslissing genomen, hoewel men binnen de
maand al over het advies van de gewestminister
beschikte.

Denkt u instructie te geven de aanvraag van de
vennootschap V.Z.D. ten spoedigste te
behandelen?

Acht u de termijn voor het onderzoek van de
aanvraag nog redelijk?

Zullen andere bosgroeperingsvernnootschappen in
de toekomst met dezelfde moeilijkheden te kampen
krijgen ?
Denkt u de nodige maatregelen te treffen om
dergelijke aanvragen binnen een redelijke termijn te
laten behandelen ? Ter informatie : in Frankrijk
wordt een erkenningsaanvraag binnen een termijn
van veertien dagen of hooguit een maand
behandeld.

En juillet dernier, votre administration a demandé
des renseignements et documents
complémentaires qui, pour l'essentiel, étaient déjà
annexés à la demande. Il fut cependant déféré à
cette demande et le dossier complété fut déposé le
2 août 2001.

A ce jour, aucune décision n'a été prise par votre
département alors que l'avis du ministre régional a
été obtenu dans un délai d'un mois.


Comptez-vous donner des instructions pour que la
demande de la société VZD soit traitée dans les
plus brefs délais ?

Estimez-vous raisonnable le délai d'instruction de
cette demande ?

D'autres groupements rencontreront-ils, à l'avenir,
autant de difficultés ?

Comptez-vous prendre des mesures pour que ce
type de demande puisse être traitée dans un délai
raisonnable ? A titre d'information, en France, une
telle demande d'agréation prend quinze jours à un
mois maximum.
16.02 Minister Didier Reynders (Frans): De wet
van 6 mei 1999 ter bevordering van de oprichting
van burgerlijke bosgroeperingsvennootschappen
wijkt in twee opzichten af van het gemeen recht op
fiscaal gebied.

Allereerst wordt bij die wet het principe van fiscale
transparantie ingevoerd voor de inkomsten die
eigen zijn aan de activiteit van de groepering. Voor
hun onderworpenheid aan de inkomstenbelastingen
worden de bosgroeperingsvennootschappen geacht
geen rechtspersoonlijkheid te bezitten


Daarnaast zijn de inkomsten van de
bosgroeperingsvennootschappen geen
beroepsinkomsten, en zijn ze afhankelijk van hun
aard belastbaar ten name van de vennoten of
aandeelhouders, met uitsluiting van de
beroepsinkomsten.

Om de oneigenlijke toepassing van de
uitzonderingsbepalingen te voorkomen, heeft de
wetgever geëist dat de
bosgroeperingsvennootschappen erkend moeten
worden.
16.02 Didier Reynders , ministre (en français): La
loi particulière du 6 mai 1999, visant à promouvoir la
création de sociétés civiles de groupements
forestiers, déroge à double titre au droit commun en
matière fiscale.

Tout d'abord, elle établit le principe de transparence
fiscale quant aux revenus inhérents à l'activité du
groupement, lequel est considéré comme dénué de
personnalité juridique pour son assujettissement
aux impôts sur les revenus.



Ensuite, ces revenus n'ont pas la nature de revenus
professionnels ; ils sont taxables dans le chef des
associés ou actionnaires suivant leur nature, à
l'exclusion des revenus professionnels.



Pour empêcher que ces dispositions dérogatoires
ne soient détournées, le législateur a exigé que les
groupements en question soient agréés.


13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
In dat kader onderzoekt men thans de mogelijkheid
van een erkenning op bepaalde voorwaarden,
waaronder de onmogelijkheid om de aandelen
kosteloos over te dragen.

De wet zegt niets over de erkenningsprocedure. De
administratie heeft dan ook een aantal maatregelen
moeten treffen in verband met het eerste
erkenningsverzoek, en heeft mij pas dan haar
advies voorgelegd.
Een uitzonderlijk uitstel is derhalve noodzakelijk.
Deze materie betreft bovendien verschillende
belastingen, waardoor overleg tussen alle betrokken
diensten geboden is.

Wij wachten nog op een antwoord met betrekking
tot de voorwaarden voor de overdraagbaarheid van
de aandelen.
Ik heb de administratie gevraagd mij binnen een
redelijke termijn een definitief antwoord
dienaangaande te verstrekken.

Als men een nieuwe regeling invoert, moet men
nadenken over de voorwaarden waaronder dat
gebeurt en ook bepalen welke dienst(en)
verantwoordelijk is/zijn.

Ik betreur dat een en ander in voorliggend geval zo
lang aansleept, maar wanneer het eerste dossier
eenmaal afgerond zal zijn, zullen de termijnen voor
de behandeling van de volgende dossiers korter
zijn.
Dans ce cadre, l'agrément à des conditions
d'incessibilité des actions ou parts à titre gratuit est
actuellement à l'étude.


La loi est muette sur la procédure d'agrément ; dès
lors, l'administration a dû prendre des dispositions
concernant la première demande d'agrément avant
de me soumettre son avis.

Un délai à caractère exceptionnel est donc
nécessaire. De plus, il s'agit d'une matière faisant
intervenir plusieurs types d'impôts, ce qui nécessite
la concertation des différents services concernés.

En ce qui concerne la problématique des conditions
de cessibilité des parts, nous attendons une
réponse.
J'ai demandé à l'administration de me faire
parvenir, dans un délai raisonnable, une réponse
définitive.

Quand on met en oeuvre un nouveau système, il
faut penser aux conditions de cette mise en oeuvre
et aussi identifier le ou les service(s)
responsable(s).

Je regrette la longueur du délai dans le cas présent
mais, une fois le premier dossier terminé, les délais
de traitement des suivants seront diminués.
16.03 Josy Arens (PSC): Ik wil de nadruk leggen
op de termijn voor de behandeling van het
betrokken dossier, want er zijn nog andere
groeperingen in de maak.
Ik hoop dat we tegen het einde van het jaar over het
definitieve antwoord zullen beschikken.
16.03 Josy Arens (PSC): J'insiste sur le délai de
traitement du dossier en question étant donné que
d'autres groupements sont prêts à voir le jour.

J'espère que, pour la fin de l'année, nous aurons
une réponse définitive.
16.04 Minister Didier Reynders (Frans): Dat werd
ons in het vooruitzicht gesteld.
16.04 Didier Reynders , ministre (en français):
C'est ce qui est annoncé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de kadastrering van
transformaties aan gebouwen" (nr. 5649)
17 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "l'inscription au cadastre des
transformations de bâtiments" (n° 5649)
17.01 Dirk Pieters (CD&V): Om de inkomsten van
de gemeenten te verhogen moeten wijzigingen aan
gebouwen en verbouwingen stelselmatig worden
gekadastreerd, zodat de opbrengsten van de
onroerende voorheffing stijgen. Om dit te
bewerkstelligen is geen belastingverhoging vereist,
enkel een nauwgezette naleving van de wet.
In de gemeente Gesves is het belastbaar
kadastraal inkomen ten gevolge hiervan met zes
17.01 Dirk Pieters (CD&V): Pour augmenter les
recettes des communes, les transformations de
bâtiments doivent systématiquement être inscrites
au cadastre, de sorte que les recettes du
précompte immobilier augmentent. Pour mettre
cette mesure en oeuvre, aucune augmentation
d'impôt n'est nécessaire mais il faut que la loi soit
scrupuleusement respectée. Dans la commune de
Gesves, le revenu cadastral imposable a ainsi
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
percent gestegen. Voor de gemeente Heusden-
Zolder bleven de resultaten echter uit, ondanks het
feit dat de minister in de commissievergadering van
14 maart 2001 beloofd had de resultaten spoedig
bekend te maken. Wat is de reden hiervoor?

Is het wel correct dergelijke meeropbrengsten te
realiseren zonder aanpassing van de bestaande
wetten en de belastingvoet? Heeft deze
meeropbrengst voor het aanslagjaar 2001 een
definitief karakter en zal deze jaarlijks opnieuw
worden gerealiseerd, ook in andere gemeenten?
Wat zijn de maatregelen die de minister wil
doorvoeren?
augmenté de 6%. Les résultats ne sont pas encore
connus pour la commune de Heusden-Zolder. Or,
lors de la réunion de commission du 14 mars 2001,
le ministre avait promis que les résultats seraient
rapidement rendus publics. Comment expliquez-
vous ce retard ?
Est-il véritablement correct de réaliser de telles
plus-values sans procéder à l'adaptation des lois
existantes et du taux d'imposition ? Cette plus-value
revêt-elle un caractère définitif pour l'exercice
d'imposition 2001 et réalisera-t-on une plus-value
chaque année, dans d'autres communes également
? Quelles mesures le ministre souhaite-t-il mettre
en oeuvre dans ce cadre ?
17.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb de resultaten van de nazichtoperatie in
Heusden-Zolder nu pas ontvangen. Het gaat om
een meeropbrengst van drie percent, die kon
worden gerealiseerd met medewerking van de
gemeenten, zonder wijziging van de aanslagvoet en
zonder aanpassing van de wetgeving.

Het kadastraal inkomen in kwestie is definitief
gestegen. De ontvangsten worden ook beïnvloed
door de indexering van de kadastrale inkomens en
de hoogte van de opcentiemen.

17.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Je viens seulement de recevoir les résultats
concernant l'opération de contrôle organisée à
Heusden-Zolder. Il s'agit d'une plus-value de 3% qui
a pu être réalisée en collaboration avec les
communes sans modification du taux d'imposition
et sans adaptation de la législation.

Le revenu cadastral en question a subi une
augmentation à caractère définitif. Les recettes sont
également influencées par l'indexation des revenus
cadastraux et le niveau des centimes additionnels.

17.03 Dirk Pieters (CD&V): De bal ligt in het kamp
van de gemeenten. Kunnen de gemeenten de
administratie vragen om met hen mee te werken?
17.03 Dirk Pieters (CD&V): La balle se trouve
dans le camp des communes. Les communes
peuvent-elles demander à l'administration de
coopérer avec elles?
17.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
staan geen nieuwe initiatieven op stapel.
17.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Aucune initiative nouvelle n'est prévue.

17.05 Dirk Pieters (CD&V): Dat is een ontstellend
antwoord.
17.05 Dirk Pieters (CD&V): Voilà une réponse
effarante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "een mogelijke BTW-
verlaging in de horecasector" (nr. 5650)
18 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "une possible réduction du taux de
TVA applicable dans le secteur horeca" (n° 5650)
18.01 Dirk Pieters (CD&V): Bedrijfsrestaurants en
traiteurs worden op het vlak van de BTW anders
behandeld dan andere restaurants: zij genieten het
tarief van zes procent, terwijl op de tweede groep
het tarief van eenentwintig procent wordt toegepast.
Dit zorgt voor oneerlijke concurrentie.

Bovendien stellen we vast dat de tarieven in onze
buurlanden veel lager zijn. De minister zou beloofd
hebben dit probleem ter sprake te brengen op de
Europese Raad te Luik, dit in het kader van de
18.01 Dirk Pieters (CD&V): Les restaurants
d'entreprise et les traiteurs bénéficient d'un
traitement différent sur le plan de la TVA que les
autres restaurants. Les premiers bénéficient d'un
taux de 6%, alors que les seconds se voient
appliquer un taux de 21%. Cela engendre une
distorsion de concurrence.

Nous constatons par ailleurs que les tarifs sont
nettement plus bas dans les pays voisins. Le
ministre aurait promis d'évoquer ce problème lors
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
evaluatie van de tijdelijke BTW-verlaging voor
arbeidsintensieve sectoren.

Werd dit probleem behandeld op de Europese
Raad? Werd de aangekondigde evaluatie gedaan?
du Conseil européen à Liège, et ce dans le cadre
de l'évaluation de la diminution temporaire de la
TVA pour les secteurs à forte densité de main
d'oeuvre.
Le problème a-t-il été traité au Conseil européen?
A-t-on procédé à l'évaluation annoncée?
18.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Alleen landen die op 1 januari 1991 een verlaagd
tarief hanteerden, mogen dat blijven toepassen.

De harmonisering en rationalisering van de BTW-
tarieven werd door mij aangekaart op de Ecofin-
Raad van 21 september 2001.

Op 22 oktober 2001 deelde de Europese
Commissie mee dat op middellange termijn een
herziening en rationalisering wordt overwogen. Ik
moet daarop wachten.
18.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Seuls les pays qui appliquaient un taux réduit au
1
er
janvier 1991, peuvent continuer à le faire.

J'ai évoqué l'harmonisation et la rationalisation des
taux de TVA au Conseil Ecofin du 21 septembre
2001.

La Commission européenne a communiqué le 22
octobre 2001 qu'une révision et une rationalisation
seront envisagées à moyen terme. Je suis obligé
d'attendre que celles-ci soient mises en oeuvre.
18.03 Dirk Pieters (CD&V): De minister gaf aan
dat er eigenlijk geen probleem was in de horeca. Dit
spreken wij tegen. Schrijnend immers is het verschil
met Luxemburg en Nederland waar men een tarief
van zes procent hanteert; dat gaat echt al om
concurrentie-vervalsing als men vergelijkt met de
eenentwintig procent in België.
18.03 Dirk Pieters (CD&V): Le ministre a indiqué
qu'il n'y avait pas de réel problème dans le secteur
horeca. La différence avec le Grand-Duché du
Luxembourg et les Pays-Bas où les taux de TVA
sont de 6% est frappante. Comparés au taux de
TVA belge de 21%, ces 6% entraînent une réelle
distorsion de la concurrence.
18.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dit
is een beslissing van de vorige regering. Het betrof
een lijst van verschillende sectoren en dit zijn
nieuwe BTW-tarieven, met effecten op middellange
termijn.
18.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Cette décision a été prise sous un gouvernement
précédent. Elle concernait une liste comprenant
différents secteurs. Ces taux de TVA sont nouveaux
et l'effet se fera sentir à moyen terme.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de splitsing van de directie
Brabant van het Kadaster" (nr. 5651)
19 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la scission de la direction du
Brabant du cadastre" (n° 5651)
19.01 Dirk Pieters (CD&V): Op 17 april
ondervroeg ik de minister over de splitsing van de
directie Brabant van het kadaster, die drie
Gewesten bestrijkt en een grote werklast kent. De
minister bevestigde mijn stelling en verwees naar
voorstellen terzake. Hij zou in mei of juni 2001 een
beslissing nemen.



Wie houdt de splitsing tegen? Waarom heeft de
minister nog geen beslissing genomen? Is het niet
splitsen niet in tegenstrijd met het
Lambermontakkoord, dat grotere autonomie van de
Gewesten op dit vlak in het vooruitzicht stelde? Er
zou ook sprake zijn van een overheveling naar
Overijse, terwijl het vooral om West-Vlaamse
personeelsleden gaat.
19.01 Dirk Pieters (CD&V): Le 17 avril 2001, j'ai
interrogé le ministre sur la scission de la direction
du Brabant du cadastre, qui s'étend sur trois
Régions et qui connaît une charge de travail élevée.
A cette occasion, le ministre a confirmé ma thèse,
s'est référé à des propositions en ce domaine et
m'a assuré qu'il prendrait une décision en mai ou
juin 2001.

Quels obstacles y a-t-il à la scission? Pourquoi le
ministre n'a-t-il pas encore pris de décision? La
non-scission n'est-elle pas contraire à l'esprit des
accords du Lambermont qui laissaient présager une
plus grande autonomie pour les Régions en cette
matière? Il serait également question d'un transfert
vers Overijse, alors que ce sont essentiellement
des membres du personnel de Flandre occidentale
qui sont concernés.
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
19.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Mijn departement werkt, zoals ik al op 17 april 2001
heb gezegd, aan voorstellen over het aantal
managementsfuncties in de buitendiensten van de
fiscale besturen.

De administratie van het kadaster, registratie en
domeinen zal worden geïntegreerd in de entiteit
Patrimoniumdocumentatie, een van de drie
entiteiten van Financiën. Deze entiteit heeft vier
operationele diensten, die zowel centrale diensten
als buitendiensten (centra) omvatten. De centra
kunnen meerdere locaties hebben. Er werd een
rapport gemaakt over het aantal centra en de
invulling ervan.

De taken van de sector kadaster worden deels
overgenomen door de centra Rechtszekerheid en
Opmetingen en Waarderingen. De Vlaams-
Brabantse gemeenten worden ondergebracht in een
eentalig centrum of centra. De overgang naar het
nieuwe systeem (FOD) komt er in het voorjaar
2002.

We moeten tot het voorjaar wachten op een
algemene visie.
19.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Comme je l'ai déjà dit le 17 avril 2001, mon
département travaille à l'élaboration de propositions
concernant le nombre de fonctions de management
dans les services extérieurs des administrations
fiscales.
L'administration du cadastre, de l'enregistrement et
des domaines sera intégrée à l'entité
«
documentation patrimoniale
», une des trois
entités du département des Finances. Cette entité
comportera quatre services opérationnels, avec
aussi bien des services centraux que des services
extérieurs (centres). Les centres pourront se situer
à plusieurs endroits. Un rapport a été réalisé au
sujet du nombre de centres et de leurs tâches.

Les missions du secteur du cadastre seront en
partie transférées aux centres Sécurité juridique et
Mesurages et Evaluations. Les dossiers cadastraux
des communes du Brabant flamand seront
centralisés dans un ou plusieurs centre(s)
unilingue(s). Le passage au nouveau système
(SPF) se fera au printemps 2002.

Il faudra attendre le printemps prochain pour
bénéficier d'une vision globale.
19.03 Dirk Pieters (CD&V): Wij weten natuurlijk
dat de minister de regionalisering van het
kadastraal inkomen niet genegen is, dus is het
begrijpelijk dat hij geen initiatieven neemt om hier
wat vaart in te brengen. Het hergroeperen van de
eentalig Vlaamse gemeenten is alvast een eerste
stap, waarbij we het locatieprobleem nauwgezet
zullen volgen. Niets verhindert trouwens een
vestiging in Brussel. Bij de splitsing zullen we
trouwens ook de verhoudingen niet uit het oog
verliezen.
19.03 Dirk Pieters (CD&V): Nous savons
naturellement que le ministre n'est pas favorable à
la régionalisation du revenu cadastral, il est donc
compréhensible qu'il ne prenne aucune initiative
pour faire avancer le dossier. Le regroupement des
communes flamandes unilingues constitue déjà un
premier pas et nous ne manquerons pas de suivre
de près le problème de l'implantation des centres.
Du reste, rien n'empêche une implantation à
Bruxelles. Lors de la scission, nous ne perdrons par
de vue les différents rapports.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Mondelinge vraag van de heer Dirk Pieters aan
de minister van Financiën over "de discriminatie
van Duitstalige ambtenaren van Financiën"
(nr. 5659)
20 Question orale de M. Dirk Pieters au ministre
des Finances sur "la discrimination des
fonctionnaires germanophones de
l'administration des Finances" (n° 5659)
20.01 Dirk Pieters (CD&V): De ambtenaren van
het Duits taalgebied beschikken bij het ministerie
van Financiën over zeer weinig promotiekansen. De
hoogste bevordering in het Duitstalig gebied is die
van eerstaanwezend inspecteur. Dit wordt als zeer
discriminerend ervaren. Die ambtenaren hebben
hun studies nochtans grotendeels in het Frans
afgelegd en ontvangen alle onderrichtingen in het
Frans.

Waarom heeft de administratie driemaal geweigerd
20.01 Dirk Pieters (CD&V): Les fonctionnaires du
ministère des Finances originaires de la région de
langue allemande ont fort peu de chances d'être
promus à des grades supérieurs. La plus haute
promotion en région de langue allemande est celle
d'inspecteur principal. Les intéressés considèrent
cela comme une discrimination grave. Ils ont
pourtant accompli une grande partie de leurs études
en français et ils reçoivent toutes leurs instructions
en français.
Pourquoi l'administration a-t-elle refusé à trois
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
te antwoorden op vragen van de Vaste Commissie
voor Taaltoezicht? Waarom weigeren de minister
en de administratie gevolg te geven aan de
uitspraak van die Commissie die bevestigt dat de
administratie de kandidatuur van een Duitstalig
ambtenaar voor de betrekking van directeur niet
had mogen weigeren? Is het normaal dat de
ambtenaren van het Duitstalig taalgebied de
administratieve onderrichtingen enkel in het Frans
ontvangen? Erkent de minister dat er dringend een
oplossing moet komen voor de beperkte
promotiekansen van die ambtenaren?
reprises de répondre à des questions de la
commission permanente de contrôle linguistique ?
Pourquoi le ministre et son administration refusent-
ils de donner suite à la décision de cette
commission qui confirme que l'administration ne
pouvait refuser la candidature d'un fonctionnaire
germanophone à un emploi de directeur ? Est-il
normal que les fonctionnaires de la région de
langue allemande ne reçoivent leurs instructions
administratives qu'en français ? Le ministre
reconnaît-il qu'il faut apporter d'urgence une
solution au problème des chances de promotion
réduites de ces fonctionnaires ?
20.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Mijn departement tracht Duitstalige ambtenaren
volledige loopbanen aan te bieden.

Het concrete geval dat de heer Pieters aanhaalt
betreft een persoon die niet in het bezit was van een
certificaat van taalkennis van het Frans en dus niet
kon benoemd worden in een Franstalige streek.
Als hij inderdaad laureaat was van de eerste
wervingsproef in het Frans, werd hij vervolgens
opnieuw aangeworven via een wervingsproef in het
Duits in een hogere graad.
Het advies van de Vaste Commissie voor
Taaltoezicht werd daarom niet gevolgd, maar leidde
wel tot een onderzoek van de administratieve
toestand van Duitstalige ambtenaren. De
personeelsinstructies worden in het Nederlands en
het Frans opgesteld, overeenkomstig de wetten op
het taalgebruik in bestuurszaken.
20.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais):Mon département tente d'offrir une
carrière complète à ses fonctionnaires
germanophones.

Le cas concret évoqué par M. Pieters concerne une
personne qui n'était pas titulaire d'un certificat de
connaissance du français et qui par conséquent ne
pouvait être nommée dans une région francophone.
Elle a effectivement été lauréate de la première
épreuve de recrutement en français, mais a ensuite
été de nouveau recrutée après une épreuve en
allemand, mais à un grade plus élevé.
C'est la raison pour laquelle l'avis de la commission
permanente de contrôle linguistique n'a pas été
suivi, mais cet avis a néanmoins débouché sur un
examen de la situation administrative des
fonctionnaires germanophones. Les instructions
destinées au personnel sont rédigées en
néerlandais et en français, conformément aux lois
sur l'emploi des langues en matière administrative.
20.03 Dirk Pieters (CD&V): Moeten ook de
Franstalige kandidaten een certificaat van kennis
van de Franse taal voorleggen?
20.03 Dirk Pieters (CD&V): Les candidats
francophones sont-ils également tenus de présenter
un certificat attestant de leur connaissance de la
langue française?
20.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
vermoed dat de taal van het diploma bepalend is.
20.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Je présume que la langue dans laquelle est établi
le diplôme est déterminante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan
Minister van Financiën over "de bezwaartermijn"
(nr. 5664)
21 Question de M. Peter Vanvelthoven au
Ministre des Finances sur "le délai de
réclamation" (n° 5664)
21.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Arresten van
het Arbitragehof worden door de administratie
beschouwd als een bewijskrachtig nieuw feit.

In de circulaire van 4 mei interpreteert de
administratie het arrest gepubliceerd in het Belgisch
Staatsblad
van 19 maart 1999 zeer strikt. Na de
21.01 Peter Vanvelthoven (SP.A):
L'administration considère les arrêts de la cour
d'Arbitrage comme un fait nouveau probant.

Dans sa circulaire du 4 mai, l'administration
interprète très strictement l'arrêt publié au Moniteur
belge du 19 mars 1999. Après la publication de
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
publicatie van het arrest zouden de betrokkenen
nog maar over een bezwaartermijn van tien dagen
hebben beschikt. Deze formalistische benadering is
niet klantvriendelijk. Ik kan andere voorbeelden
geven.

Zou een ambtshalve ontheffing niet logischer zijn
geweest?
l'arrêt, les intéressés n'auraient plus disposé que
d'un délai de réclamation de dix jours. Mais cette
approche formaliste n'est pas conviviale vis-à-vis de
la clientèle. Je puis vous donner d'autres exemples.

Un dégrèvement d'office n'eût-il pas été plus
logique ?
21.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Wat de beslissing van de regering over de voorbije
belastingsjaren betreft, herinner ik eraan dat die niet
alleen een reactie was op de genoemde
bezwaarschriften, maar ook rekening hield met de
begrotingseffecten.

Voorts ben ik bereid opnieuw te onderhandelen
over een verlenging van de bezwaartermijn, meer
bepaald ingeval zich nieuwe feiten voordoen. De
termijn moet wel evenwichtig blijven.

Tot slot streef ik naar een definitieve nota ten
behoeve van de administratie, met betrekking tot de
wijze waarop zij op arresten van het Arbitragehof
kan reageren. Snelheid zal als principe in die tekst
worden ingeschreven.
21.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais):En ce qui concerne la décision du
gouvernement concernant les exercices fiscaux
écoulés, je rappelle qu'elle n'était pas seulement
une réaction aux réclamations évoquées, mais
qu'elle traduisait aussi une prise en compte des
incidences budgétaires.
En outre, je suis disposé à renégocier une
prolongation du délai de réclamation, plus
particulièrement au cas où de nouveaux faits se
produiraient. Toutefois, ce délai doit rester équilibré.

Enfin, je voudrais élaborer à l'intention de
l'administration une note définitive concernant la
manière dont elle peut réagir aux arrêts de la cour
d'Arbitrage. La célérité sera inscrite dans ce texte à
titre de principe à observer en toute circonstance.
21.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): De wetgever
heeft inderdaad al met terugwerkende kracht een
aantal dossiers opgelost.

We wilden enkel de aandacht vestigen op de
bijzonder korte bezwaartermijn en de mogelijke
gevolgen hiervan voor de belastingbetaler.
21.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Le législateur a
en effet déjà résolu un certain nombre de dossiers
en ayant recours à l'effet rétroactif.

Nous souhaitions simplement attirer l'attention sur
le délai de réclamation particulièrement court et sur
les éventuelles conséquences pour le contribuable.
21.04 Frieda Brepoels (VU&ID): In het raam van
de Copernicushervormingen werden het aantal en
de ambtsgebieden van de lijnfuncties van N-3
niveau voor de FOD-Financiën bepaald. De
optimale omvang van de centra Douane en
Accijnzen werd vastgelegd op 600 à 700 voltijds
tewerkgestelde eenheden (vte). Bergen en Luik
krijgen elk een centrum, hoewel ze gevoelig onder
de drempel van de optimale omvang zitten. Als
argument wordt de omvang van het territorium en
de stijgende werklast verbonden aan de luchthaven
van Bierset en, in mindere mate, van Charleroi,
aangehaald. Antwerpen, met meer voltijds
tewerkgestelde eenheden dan Luik en Bergen
samen, wordt niet gesplitst, met het oog op een
homogene aanpak voor de douanezone van de
Antwerpse haven.

Welke administraties waren betrokken bij het
opstellen van het eindverslag? Kan de minister een
opsplitsing per taal geven van de aanwezige
ambtenaren?
21.04 Frieda Brepoels (VU&ID): Dans le cadre de
la réforme Copernic, le nombre et les
circonscriptions administratives des fonctions
linéaires du niveau N3 ont été fixés pour le SPF des
Finances. Les effectifs des centres Douanes et
accises devraient atteindre idéalement 600 à 700
équivalents temps plein. Mons et Liège disposeront
chacun d'un centre alors que ces deux villes se
trouvent sensiblement en dessous du seuil idéal.
Les arguments évoqués sont l'étendue du territoire
et la charge de travail croissante en raison de la
proximité de l'aéroport de Bierset et dans une
moindre mesure de celui de Charleroi. Anvers, qui
compte davantage d'équivalents temps pleins que
Mons et Liège réunis, n'est pas scindée dans la
perspective d'une approche homogène de la zone
douanière du port d'Anvers.
Quelles administrations ont participé à l'élaboration
du rapport final ? Le ministre pourrait-il me fournir
une répartition par langue des fonctionnaires
présents ?

Le ministre estime-t-il que le traitement privilégié lié
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
Vindt de minister de voorkeurbehandeling die
samenhangt met de luchthavens van Bierset en
Charleroi verantwoord?

Zo ja, waarom werd geen rekening gehouden met
potentiële groeipolen voor het centrum van Gent om
ook dat centrum te splitsen, nu al goed voor 673
voltijds tewerkgestelde eenheden?

Hoeveel heeft het Accenture-verslag gekost?

Wat zijn de echte redenen voor de verschillende
behandeling van Vlaamse en Waalse centra?
aux aéroports de Bierset et de Charleroi se justifie ?


Dans l'affirmative, pourquoi n'a-t-il pas été tenu
compte des pôles de croissance potentiels du
centre de Gand pour également scinder ce centre
qui compte déjà 673 équivalents temps pleins ?

Combien a coûté le rapport "Accenture"?

Quelles sont les véritables raisons de la différence
de traitement entre les centres flamands et
wallons ?
21.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
het opstellen van het eindrapport van 18 juni 2001
betreffende de bepaling van het aantal en de
ambtsgebieden van de lijnfuncties van N3-niveau
voor de FOD-Financiën waren alle fiscale
administraties betrokken. Het betrof in principe
telkens twee Nederlandstaligen en twee
Franstaligen. Andere ambtenaren werden enkel
over hun specifieke kennis geïnterviewd, daarbij
werden geen taalverhoudingen gerespecteerd.



De deelsresultaten werden regelmatig in plenaire
zitting besproken. Het aantal en de taalaanhorigheid
varieerde van zitting tot zitting naargelang het
onderwerp en de beschikbaarheid van de
deelnemers. Er werd geopteerd voor twee centra
voor Wallonië, vooral omwille van de grote omvang
van het territorium, niet in de eerste plaats omwille
van de stijgende werklast verbonden aan Bierset en
Charleroi. Eventuele groeipolen hadden geen
doorslaggevend effect op het eindrapport van 18
juni 2001. De eerste zorg was te kiezen voor grote,
maar beheersbare territoria. De optimale omvang
werd vastgelegd op een gewogen werklast van 600
tot 700 voltijds tewerkgestelde eenheden, maar
hierop zijn er diverse uitzonderingen, ook in
Vlaanderen. De kostprijs van het verslag is ten laste
van het departement Ambtenarenzaken en
bedraagt 24,7 miljoen frank. Er zijn geen andere
redenen voor een verschillende behandeling van
centra Douane en Accijnzen ten noorden en ten
zuiden van de taalgrens dan deze vermeld in het
eindrapport.
21.05 Didier Reynders , ministre (néerlandais) :
Toutes les administrations fiscales ont participé à
l'élaboration du rapport final du 18 juin 2001
concernant la détermination du nombre et des
circonscriptions administratives des fonctions
linéaires du niveau N-3 du SPF Finances. Il
s'agissait en principe à chaque fois de deux
représentants francophones et de deux
représentants néerlandophones. D'autres
fonctionnaires n'ont été sondés qu'à propos de
leurs connaissances spécifiques. Les interviews ont
été menées sans souci de parité linguistique.

Les résultats partiels ont été régulièrement discutés
en séance plénière. Le nombre de personnes
interrogées et leur appartenance linguistique
variaient d'une séance à l'autre selon le sujet et la
disponibilité des participants. L'on a opté pour deux
centres pour la Wallonie, d'abord et surtout en
raison de l'étendue du territoire, et non du fait de la
charge de travail croissante générée par Bierset et
Charleroi. Les éventuels pôles de croissance n'ont
eu aucun effet déterminant sur le rapport final du 18
juin 2001. Le premier souci a été de choisir des
territoires étendus, mais gérables. L'importance
optimale a été fixée sur la base d'une charge de
travail de 600 à 700 ETP, mais avec plusieurs
exceptions à cette règle, y compris en Flandre. Le
coût du rapport est supporté par le département de
la Fonction publique et s'élève à 24,7 millions de
francs. Aucune raison autre que celles mentionnées
dans le rapport final n'explique la différence de
traitement des Centres Douanes et Accises au nord
et au sud de la frontière linguistique.
21.06 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik vind het
territoriumcriterium niet terug in het rapport. Bij
Hasselt zit de hele provincie Antwerpen, heel
Limburg en een deel van de streek rond Leuven:
dat is toch ook een behoorlijk groot gebied.
Bovendien zorgt Vlaanderen voor bijna 77 procent
van de export en tot 80 procent van de aangiften,
wat het territoriumcriterium nog meer relativeert.
21.06 Frieda Brepoels (VU&ID) : Je ne retrouve
pas ce critère territorial dans le rapport. Pour
Hasselt, il y a toute la province d'Anvers, tout le
Limbourg et une partie de la région autour de
Louvain. Il s'agit là également d'un territoire étendu.
Par ailleurs, la Flandre génère près de 77 pour cent
des exportations et est à l'origine de 80 pour cent
des déclarations, ce qui relativise encore davantage
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
le critère territorial.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "de rol van de
minister in de contacten met het oog op de
oprichting van een nieuwe
luchtvaartmaatschappij" (nr. 5675)
22 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "le rôle du ministre dans les
contacts en vue de la création d'une nouvelle
compagnie aérienne" (n° 5675)
22.01 Yves Leterme (CD&V): De regering wilde
alles in het werk stellen om na het faillissement van
Sabena een luchtvaartactiviteit te behouden. De
keuze voor privé-kapitaal is de goede.

Naar verluidt was de minister van Financiën
rechtstreekss betrokken bij het samenbrengen van
financiële middelen voor de oprichting van een
nieuwe luchtvaartmaatschappij.

Wat was de precieze rol van de minister? Was er bij
die contacten op enigerlei wijze sprake van de
fiscale regelgeving met betrekking tot de nieuwe
luchtvaartmaatschappij of tot andere aspecten van
de activiteiten van de banken, bedrijven en private
personen of instellingen?
22.01 Yves Leterme (CD&V): Le gouvernement
voulait mettre tout en oeuvre pour maintenir une
activité de transport aérien après la faillite de la
Sabena. Le choix d'un apport de capitaux privés
était le bon.

Il semble que le ministre des Finances était
directement impliqué dans la recherche de moyens
financiers en vue de la création d'une nouvelle
compagnie aérienne.

Quel était le rôle exact du ministre ? Etait-il, lors de
ces contacts, question, d'une façon ou d'une autre,
des dispositions fiscales relatives à la nouvelle
compagnie aérienne ou à d'autres aspects des
activités des banques, des entreprises et des
particuliers ou des institutions ?
22.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
eerste bedoeling was het behoud van een
luchtvaartactiviteit in Zaventem. Er waren contacten
tussen mijn kabinet en eventuele financiers van de
nieuwe luchtvaartmaatschappij. Er zijn nog heel wat
inspanningen nodig: er is nog geen nieuwe DAT of
DAT-plus. Ik heb contact opgenomen met enkele
vennootschappen om 200 miljoen euro te vinden.
De hulp van de voorzitters van de drie
gewestregeringen was daarbij erg belangrijk. Ik
vergaderde drie maal met de investeerders en een
keer, vrijdag, met de investeerders en de curatoren.
Zaterdag vergaderden de investeerders en de
curatoren. Er waren verschillende vergaderingen
van mijn medewerkers om tot een oplossing te
komen.

Inzake de fiscale regelgeving staan er geen
initiatieven op stapel die zouden afwijken van de
geldende regels.

Ik hoop dat er in de komende weken een oplossing
komt.
22.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: L'objectif premier était le maintien d'une activité
aéronautique à Zaventem. Il y a eu des contacts
entre mon cabinet et des investisseurs potentiels
intéressés par la nouvelle compagnie aérienne. De
nombreux efforts restent à fournir : il n'est pas
encore question de nouvelle DAT ou de DAT-plus.
J'ai contacté plusieurs sociétés afin de rassembler
200 millions d'euros. L'aide des présidents des trois
gouvernements régionaux a été très précieuse à cet
égard. Je me suis réuni à trois reprises avec les
investisseurs, ainsi qu'une fois, à savoir vendredi,
avec les investisseurs et les curateurs. Les
investisseurs et les curateurs se sont réunis
samedi. Plusieurs réunions de mes collaborateurs
ont été organisées afin de trouver une solution.

Quant aux dispositions fiscales, aucune initiative
dérogeant aux règles en vigueur n'est envisagée.


J'espère que le dossier aboutira dans les semaines
à venir.
22.03 Yves Leterme (CD&V): We bedanken de
minister voor zijn toelichting. Onze fractie steunt het
opstarten van de nieuwe maatschappij. De
zoektocht is enkel wat laat gestart.
Er moet ook klaarheid zijn over de rolverdeling. Zo
is het fiscaal statuut van de investeerders nog ter
22.03 Yves Leterme (CD&V): Nous remercions le
ministre pour ses explications. Notre groupe
soutient la mise sur pied d'une nouvelle société
mais regrette qu'on s'y soit pris aussi tard.
La répartition des rôles doit être clairement établie.
Ainsi, le statut fiscal des investisseurs a encore fait
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
discussie geweest. Gaat het enkel om de heren
Davignon en Lippens of was bijvoorbeeld ook
Tractebel betrokken?

Het is ook voorzichtig dat de minister de
verklaringen van de eerste minister over de snelle
start van de nieuwe DAT voor zijn rekening laat.
Deze voorzichtigheid siert hem in dit dossier.
l'objet de discussions. S'agit-il seulement de MM.
Davignon et Lippens ou, par exemple, la société
Tractebel était-elle également impliquée?

Le ministre témoigne par ailleurs à juste titre de
prudence en affirmant que le premier ministre est
seul responsable de ses déclarations relatives au
démarrage rapide de la nouvelle DAT.
22.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
waren alleen contacten met de investeerders,
vertegenwoordigers dus van alle investeerders. Die
contacten werden verzorgd door kabinet en
administratie samen.

Ik pleit voor een ruling, maar met volledige
toepassing van de bestaande wetgeving. Ik zal
daarbij volledige openheid aan de dag leggen.
22.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Il y a seulement eu des contacts avec les
représentants de l'ensemble des investisseurs.
L'administration et mon cabinet ont organisé ces
contacts de manière conjointe.

Je plaide pour un ruling, dans le cadre toutefois de
la législation existante. Je ferai preuve d'une
transparence maximale en la matière.
22.05 Yves Leterme (CD&V): Minister Reynders
heeft dus een niet onaanzienlijke rol gespeeld.

Een ruling is aanvaardbaar. Er waren dus geen
gesprekken met Electrabel over fiscale aspecten.

Waarom werden de federale investerings- en
participatiemaatschappijen niet ingeschakeld?
22.05 Yves Leterme (CD&V): Le ministre
Reynders a donc joué un rôle non négligeable.

Un ruling est acceptable. Il n'y a donc pas eu de
discussions avec Electrabel concernant les aspects
fiscaux.
Pourquoi n'a-t-il pas été fait appel aux sociétés
d'investissement et de participation fédérales?
22.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
overbruggingskrediet wordt verstrekt door een filiaal
van een federale investeringsmaatschappij. Het was
niet wenselijk om dat te combineren met een directe
investering.
22.06 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Le crédit-pont sera accordé par une filiale d'une
société fédérale d'investissement. Il n'était pas
souhaitable de le combiner avec un investissement
direct.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "het fiscaal statuut
van de beroepsinkomsten van buitenlandse
voetbalspelers" (nr. 5677)
23 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "le statut fiscal des revenus
professionnels des footballeurs étrangers"
(n° 5677)
23.01 Yves Leterme (CD&V): Volgens de media
zou de minister hebben beslist de
beroepsinkomsten van buitenlandse voetbalspelers
aan een lager aanslagtarief te onderwerpen. De
voetbalbond bleek van niets te weten.

Wat is de draagwijdte van die beslissing? Waarop
baseert de minister die beslissing? Hoeveel
personen zullen onder toepassing van die
maatregel vallen? Wanneer gaat het lagere
aanslagtarief in?
23.01 Yves Leterme (CD&V): Selon les médias, le
ministre aurait décidé de revoir à la baisse le taux
d'imposition des revenus professionnels des
joueurs de football étrangers. La fédération de
football ne semble pas en avoir eu connaissance.

Quelle est la portée de la décision ? Sur quoi le
ministre fonde-t-il cette décision ? Combien de
personnes seront-elles concernées par cette
mesure
? Quand cette réduction du taux
d'imposition entrera-t-elle en vigueur ?
23.02 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ik maak van de
gelegenheid gebruik om een vraag te stellen die ik
had voorbereid maar nog niet ingediend.

Ook wij waren verbaasd over de inhoud van de
23.02 Peter Vanvelthoven (SP.A): Je profite de
l'occasion pour poser une question que j'avais
préparée mais pas encore déposée.

Le contenu de la circulaire nous a également
CRABV 50
COM 575
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
circulaire, onder meer over het gunstige tarief van
18 procent, voor profvoetballers en
profbasketballers, hoewel zij maandenlang in België
verblijven. Die interpretatie in de circulaire lijkt ons
in strijd met de wet. Waarom gaat het alleen om
voetbal en basketbal en niet om andere
sporttakken? Wordt het zo ook niet te voordelig om
buitenlandse spelers aan te trekken in plaats van
Belgisch talent?
étonnés, entre autres en ce qui concerne le tarif
préférentiel de 18 pour cent pour les footballeurs et
les basketteurs professionnels, bien qu'ils
séjournent en Belgique des mois durant.
L'interprétation que fait la circulaire nous semble en
contradiction avec la loi. Pourquoi la mesure ne
concerne-t-elle que le football et le basket-ball et
pas les autres sports ? Cette situation ne risque-t-
elle pas de conduire les dirigeants de clubs à
préférer des joueurs étrangers à des joueurs
belges ?
23.03 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Overeenkomstig nr. 66 van bijlage III van het
koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van
de Inkomstenbelastingen, bedraagt de
bedrijfsvoorheffing op de inkomsten ­ van welke
aard ook ­ van podiumkunstenaars en
sportbeoefenaars 18 percent voor niet-inwoners.

In het bijzonder in de sportsector moeten de regels
dringend geharmoniseerd worden met het oog op
rechtszekerheid. Zo is het nodig om vast te stellen
of een buitenlandse sportbeoefenaar al dan niet
inwoner van België is. Daarom ben ik zinnens een
erkenning als niet-inwoner in te voeren voor
voetbal- en basketballicenties. Die zal één jaar
geldig zijn en gedurende vier opeenvolgende jaren
verkrijgbaar. Het systeem, dat van toepassing is
vanaf 1 september 2001, zal op kruissnelheid
ongeveer driehonderd beroepsvoetballers ten
dienste zijn. De administratie legt er thans de
laatste hand aan.

Wat de vraag van de heer Vanvelthoven betreft,
kan ik nog toevoegen dat de bijzondere licenties
alleen in het voetbal en het basketbal bestaan. Ik
ben niet tegen de uitbreiding van die erkenning als
niet-inwoner tot andere sporten, op voorwaarde dat
ook het licentiesysteem op analoge wijze wordt
uitgebreid.
23.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Conformément au n° 66 de l'annexe III de l'arrêté
royal portant exécution du Code de l'impôt sur les
revenus, le précompte professionnel sur les
revenus ­ quelle que soit la nature de ceux-ci ­ des
artistes de spectacle et des sportifs s'élève à 18
pour cent pour les non-résidents.

Dans le secteur du sport en particulier, les règles
doivent être harmonisées sans délai, afin de
garantir la sécurité juridique. Il faut par exemple
pouvoir déterminer qu'un joueur étranger est
résident belge ou pas. C'est la raison pour laquelle
j'ai l'intention d'introduire pour les licences de
football et de basket-ball un certificat de non-
résidence. Il sera valable un an et disponible
pendant quatre années successives. Le système,
qui est d'application depuis le 1
er
septembre 2001,
sera, à terme, disponible pour environ trois cents
footballeurs professionnels. L'administration en
règle actuellement les derniers détails.

En ce qui concerne la question de M Vanvelthoven,
je peux encore ajouter que les licences spéciales
n'existent que pour le football et le basket-ball. Je
n'ai rien contre l'extension du certificat de non-
résident à d'autres sports, à condition que le
système de licences soit également étendu de
manière analogue.
23.04 Yves Leterme (CD&V): Voorzitter Peeters
van de Voetbalbond verklaarde vorig weekend
nochtans nergens van op de hoogte te zijn.

Gaat het om een eindbelasting? (De minister knikt
instemmend)

De minister voert de fictie van de niet-inwoners in.
De voorwaarde van tien maand verblijf in België kan
moeilijk worden vervuld. Betekent dit dat deze
personen als niet-inwoners belasting zullen betalen
in het land van herkomst?
23.04 Yves Leterme (CD&V): Le président de
l'Union belge, M. Peeters, a pourtant déclaré le
week-end dernier qu'il n'était au courant de rien.

S'agit-il d'un impôt définitif? (Le ministre marque
son assentiment)


Le ministre introduit la fiction des non-résidents. La
condition d'un séjour de dix mois en Belgique peut
difficilement être remplie. Cela signifie-t-il qu'en
tant que non-résidents ces personnes paieront des
impôts dans leur pays d'origine?
13/11/2001
CRABV 50
COM 575
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
23.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb de twee federaties op 27 september een brief
gestuurd. Ik ben bereid een gelijkaardige procedure
toe te passen op andere sporten, met een licentie.
23.05 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Le 27 septembre dernier, j'ai envoyé un courrier
aux deux fédérations. Je suis disposé à appliquer
une procédure analogue à d'autres sports, avec
licence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.20 uur.
La réunion publique de commission est levée à
13.20 heures.