KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 574
CRABV 50 COM 574
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag mardi
13-11-2001 13-11-2001
10:00 uur
10:00 heures
CRABV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Paul Timmermans tot de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de sociale clausules in
overheidsopdrachten" (nr. 5566)
1
Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
clauses sociales dans les marchés publics"
(n° 5566)
1
Sprekers: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de financiering van het Fonds voor de
Sluiting van Ondernemingen" (nr. 5658)
3
- M. Guy D'haeseleer au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "le financement du Fonds
de fermeture des entreprises" (n° 5658)
3
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het sociaal begeleidingsplan voor Sabena"
(nr. 5665)
3
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "le plan
d'accompagnement social pour la Sabena"
(n° 5665)
3
- mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
en aan de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de gevolgen van een
mogelijk faillissement van Sabena op de
financiering van het Fonds voor sluiting van
ondernemingen" (nr. 5682)
3
- Mme Greta D'Hondt au vice-premier ministre et
ministre du Budget de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale et à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "les conséquences de
la faillite éventuelle de la Sabena sur le
financement du Fonds de fermeture d'entreprises"
(n° 5682)
3
Sprekers: Guy D'haeseleer, Greta D'Hondt,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Werkgelegenheid
Orateurs: Guy D'haeseleer, Greta D'Hondt,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Filip Anthuenis aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de verhoging van de
werkloosheidsuitkeringen" (nr. 5667)
7
Question de M. Filip Anthuenis à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'augmentation des allocations de chômage"
(n° 5667)
7
Sprekers:
Filip Anthuenis, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs:
Filip Anthuenis, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
CRABV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
13
NOVEMBER
2001
10:00 uur
______
du
MARDI
13
NOVEMBRE
2001
10:00 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.24 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.24 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Vraag van de heer Paul Timmermans tot de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de sociale clausules in
overheidsopdrachten" (nr. 5566)
01 Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
clauses sociales dans les marchés publics"
(n° 5566)
01.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Op
18 september vroeg u me u opnieuw naar de stand
van zaken van het verslag van de Commissie
'overheidsopdrachten' over de sociale clausules te
vragen. Wat zijn de krachtlijnen van dat verslag ?
01.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Le
18 septembre, vous m'avez prié de vous
réinterroger à propos de l'état d'avancement du
rapport de la Commission des marchés publics
relatif aux clauses sociales. Quelles sont donc les
lignes de faîte de ce rapport ?
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er werd
een bespreking gewijd aan een ontwerp-circulaire
ter inlassing van sociale clausules in de door de
Regie der Gebouwen gesloten federale
overheidsopdrachten ter waarde van meer dan elf
miljoen en met een minimumduur van zestig dagen
- en vorige vrijdag werd in de ministerraad een
akkoord bereikt. De sociale clausule stelt het
principe voorop door middel van een
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur werk te
bezorgen aan werkzoekenden vanaf 18 jaar, met
het oog op de beroepsinschakeling van dat
doelpubliek Dat ontwerp werd door de heer Daems
en mijzelf ingediend.
De Commissie `overheidsopdrachten" formuleerde
op 11 september een eenparig advies waarin wordt
onderstreept dat de sociale clausule geheel
conform het Europees recht is en een voorwaarde
vormt voor de uitvoering van de overheidsopdracht.
De Commissie acht het noodzakelijk erop toe te
zien dat het ontwerp tot geen afdankingen van het
huidig tewerkgesteld personeel leidt en dat dit geen
bijkomende financiële en administratieve lasten met
zich meebrengt voor de opdrachtgever en de
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Un projet de circulaire visant l'insertion de clauses
sociales dans les marchés publics fédéraux,
conclus par la Régie des bâtiments pour des
marchés d'une valeur supérieure à onze millions et
d'une durée minimale de soixante jours, a été
discuté et un accord est intervenu, vendredi dernier,
au sein du Conseil des ministres. Cette clause
sociale a pour principe la mise à l'emploi, sous
contrat de travail à durée déterminée, de
demandeurs d'emploi âgés d'au moins 18 ans.
L'objectif recherché est l'insertion professionnelle
de ce public-cible. Ce projet est présenté par M.
Daems et moi-même.
La Commission des marchés publics a rendu le 11
septembre, à l'unanimité, un avis dans lequel il est
souligné que la clause sociale présentée est
conforme au droit européen en ce qu'elle constitue
une condition d'exécution du marché.
La commission estime nécessaire de veiller à ce
que le projet n'entraîne pas de licenciement du
personnel déjà en place et à ce qu'il n'amène pas
de charges financières et administratives
13/11/2001
CRABV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
bedrijfsleider.
Voorts is de Commissie van oordeel dat het
experiment moet worden beperkt tot
overheidsopdrachten die door grote ondernemingen
worden gesloten en dat met regionale experimenten
rekening moet worden gehouden.
Al deze elementen zijn wel degelijk vervat in het
ontwerp. Er werd ook in een bepaling voorzien met
betrekking tot het verbod om het personeel dat nu
in dienst is te ontslaan.
Er moet niet worden gevreesd voor nadelige
gevolgen op het stuk van extra administratieve en
financiële beslommeringen want de selectie van de
stagiairs zal gebeuren door de ter zake bevoegde
gewestelijke organismen. Te dien einde zal met de
Gewesten een samenwerkingsakkoord moeten
worden gesloten.
Wat het voorstel betreft om het experiment
uitsluitend tot grote ondernemingen te beperken,
wordt het aantal in dienst te nemen stagiairs
berekend op grond van de omvang van de
overheidsopdracht; kleine ondernemingen zullen
dus minder begeleidingstaken hebben dan grote.
Het ontwerp werd dusdanig opgesteld dat
administratieve formaliteiten tot een minimum
worden herleid.
Wat de regionale experimenten en het in
aanmerking nemen ervan betreft, moet ik beamen
dat voor deze aanpak werd geopteerd om de
inhoud van de sociale clausules uit te werken die op
het federale vlak werden voorgesteld. Maar er zijn
varianten.
Het Vlaamse experiment heeft problemen doen
rijzen.
Aan het Waalse experiment werd een grondige
evaluatie gewijd onder leiding van een
onafhankelijke expert. Deze evaluatie toont aan, dat
het maatregelenpakket gunstig werd onthaald door
werkgevers, de Waalse arbeidsbemiddeling Forem
en de stagiairs, al blijven er een aantal zwakke
punten bestaan zoals het ontbreken van verloning.
De van staatswege voorgestelde formule houdt wel
degelijk rekening met al deze elementen. Het
ontwerp regelt het opzetten van een
begeleidingsstructuur met het oog op een
optimalisering en een ten laste neming door de
overheid van een groot aantal administratieve taken
die met de maatregel verbonden zijn.
supplémentaires pour l'adjudicateur et le chef
d'entreprise.
La commission estime aussi qu'il faut limiter
l'expérience aux marchés publics conclus par les
entreprises de grande taille et qu'il faut tenir compte
des expériences régionales.
Ces éléments ont été pris en compte dans le projet.
Quant à l'interdiction de licencier du personnel déjà
en place, une disposition est prévue en ce sens.
Il n'y aura pas de conséquences fâcheuses en
matière de charges administratives et financières,
car la sélection des stagiaires sera effectuée par les
organismes publics régionaux compétents. Pour ce
faire, un accord de coopération devra être signé
avec les Régions.
Quant à la limitation de l'expérience aux seules
entreprises de grande taille, le nombre de stagiaires
à accueillir est calculé en fonction du montant du
marché ; les petites entreprises auront donc moins
de travail d'encadrement que les grandes.
Le projet a été étudié afin de limiter au maximum
les formalités administratives.
Quant à la prise en compte des expériences
régionales, cette démarche a été suivie pour
élaborer le contenu des clauses sociales proposées
au niveau fédéral. Mais il y a des variantes.
L'expérience flamande a posé des problèmes.
L'expérience wallonne a fait l'objet d'une évaluation
approfondie, menée par un expert indépendant.
Cette évaluation relève que le dispositif a été perçu
positivement par les employeurs, le Forem et les
stagiaires ; il reste des points faibles, comme
l'absence de rémunération.
La formule proposée par l'Etat tient compte de tous
ces éléments. Le projet organise l'intervention d'une
structure d'encadrement en fonction d'une
optimalisation et d'une prise en charge par l'autorité
publique d'une grande partie des tâches
administratives liées à la mesure.
01.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV):Ik
verheug mij over deze positieve evaluatie en de
vooruitzichten die zij biedt.
Mag ik u voorstellen uw informatie aan de
betrokken instellingen voor beroepsinschakeling te
bezorgen?
01.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Je
me réjouis de cette évaluation positive et des
perspectives qu'elle offre.
Puis-je vous suggérer de transmettre vos
informations aux organismes d'insertion
professionnelle ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de financiering van het Fonds voor de
Sluiting van Ondernemingen" (nr. 5658)
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het sociaal begeleidingsplan voor Sabena"
(nr. 5665)
- mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
en aan de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de gevolgen van een
mogelijk faillissement van Sabena op de
financiering van het Fonds voor sluiting van
ondernemingen" (nr. 5682)
02 Questions jointes de
- M. Guy D'haeseleer au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "le financement du Fonds
de fermeture des entreprises" (n° 5658)
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "le plan
d'accompagnement social pour la Sabena"
(n° 5665)
- Mme Greta D'Hondt au vice-premier ministre et
ministre du Budget de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale et à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "les conséquences de
la faillite éventuelle de la Sabena sur le
financement du Fonds de fermeture
d'entreprises" (n° 5682)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid)
(La réponse sera donnée par la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi)
02.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Ik wens
vooreerst te protesteren tegen de manier waarop de
leden van de commissie Sociale Zaken vorige week
werden behandeld. Onze vragen over de sociale
gevolgen van de sluiting van Sabena werden eerst
van de plenaire zitting naar de commissie Sociale
Zaken verbannen. Dan werd die vergadering om 17
uur onmiddellijk tot 19 uur geschorst. Toen bleek
minister Onkelinx niet meer beschikbaar te zijn. We
moesten het doen met minister Daems, die ons
nauwelijks op onze vragen kon antwoorden. Hij was
na een tijd zozeer de kluts kwijt dat hij ons alleen
nog maar kon beloven de antwoorden op onze
vragen schriftelijk over te maken.
Slaat de toepassing van het sociaal akkoord alleen
op de 5700 werknemers van de NV Sabena, en
vallen de werknemers van Citybird uit de boot? In
dit geval wordt woordbreuk gepleegd. Komt er een
aanvullend plan voor de hele sector, of is dat
slechts een hersenspinsel van minister Daems?
Hoeveel werknemers komen precies in aanmerking
voor welke maatregelen, bijvoorbeeld
brugpensioen? Graag concrete cijfers?
02.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Je tiens
tout d'abord à protester contre la manière dont les
membres de la commission des Affaires sociales
ont été traités la semaine dernière. Nos questions
sur les conséquences sociales de la fermeture de la
Sabena ont d'abord été « reléguées » de la séance
plénière à la commission des Affaires sociales.
Ensuite, à 17 heures, cette réunion a été aussitôt
suspendue jusqu'à 19 heures. Il est alors apparu
que la ministre Onkelinx n'était plus disponible.
Nous avons dû nous contenter du ministre Daems,
qui n'était guère en mesure de répondre à nos
questions. Au bout d'un certain temps, il a tellement
perdu ses moyens qu'il a dû se résoudre à nous
promettre une réponse écrite à nos questions.
La mise en oeuvre de l'accord social concerne-t-elle
uniquement les 5700 travailleurs de la SA Sabena,
ceux de la Citybird étant alors laissés pour
compte ? Dans cette hypothèse, un engagement
serait rompu. Un plan complémentaire pour
l'ensemble du secteur va-t-il voir le jour ou ne s'agit-
il que d'une chimère du ministre Daems ?
Combien de travailleurs exactement entrent-ils en
ligne de compte et pour quelles mesures, par
exemple la préretraite
? Nous réclamons des
chiffres concrets.
De werkloosheidsuitkeringen voor 48- tot 50- jarigen
worden, ongeacht de werkelijke gezinstoestand van
de betrokkenen, uitgekeerd op het niveau van de
uitkeringen voor gezinshoofden. Welke filosofie
schuilt hier achter?
Les personnes âgées de 48 à 50 ans bénéficient
d'allocations de chômage se situant au niveau de
celles accordées à un chef de famille, quelle que
soit leur situation familiale réelle. Quelle philosophie
sous-tend cette règle?
13/11/2001
CRABV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Het is verder onduidelijk wie de premies zal
uitbetalen. Wat is de rol van het Fonds voor de
Sluiting van Ondernemingen? Minister Daems
weigerde eerst de werkgeversbijdragen op te
trekken, maar nam later gas terug.
De eerste minister verklaarde dat de minister van
Begroting reeds een oplossing had uitgewerkt voor
de financiering van het Fonds. Klopt dit?
Bestaat over al deze knelpunten reeds
duidelijkheid?
Par ailleurs, l'incertitude demeure quant à l'instance
qui paiera les primes. Quel est en la matière le rôle
du fonds de fermeture d'entreprises? La question
du Financement des primes reste donc en suspens.
Le ministre Daems avait initialement refusé
d'augmenter les cotisatons patronales, mais il a
ensuite fait marche arrière.
Le premier ministre a également indiqué que le
ministre du Budget avait déjà élaboré une solution
pour le financement du Fonds de fermeture
d'entreprises. Cela est-il exact?
La situation s'est-elle déjà éclaircie sur tous ces
points?
02.02 Greta D'Hondt (CD&V): Ik ben, net als de
heer D'haeseleer, ontgoocheld in de antwoorden die
minister Daems vorige week heeft gegeven op
vragen over het sociale begeleidingsplan voor de
voormalige Sabena-werknemers. Ik ben er
nauwelijks wijzer van geworden. Vandaar dat ik mijn
vragen hier herhaal.
Het sociaal plan van de Sabena-werknemers
voorziet in een vergoeding door het Fonds voor
Sluiting van Ondernemingen. Wat zijn de gevolgen
hiervan voor de financiering van het Fonds? Hoe zal
de regering het Fonds eventueel bijkomend
financieren?
Voor hoeveel werknemers zal het Fonds
tussenkomen?
Waarvoor zal het Fonds precies worden
aangesproken? Het Fonds heeft wettelijke
verplichtingen die gekend zijn, maar bestaan er ook
extra, nieuwe verplichtingen in dit geval?
Wat is de kostprijs van de wettelijke opdrachten en
van de eventuele nieuwe opdrachten van het
Fonds?
Welke lasten zullen door de overheid gedragen
worden en welke lasten via de bijdragen van
ondernemingen? Welke invloed heeft dit alles op de
bijdragen die in 2002 opgeëist worden?
Wat zijn de schadelijke gevolgen van een verhoging
van de werkgeversbijdragen op de economische
context en op de werkgelegenheid?
Het Fonds is uitgerust om het "normale" aantal
dossiers te verwerken. Nu komt er ineens een
stortvloed van dossiers bij. Is het Fonds voldoende
uitgerust om deze toevloed binnen redelijke
02.02 Greta D'Hondt (CD&V): Tout comme M.
D'haeseleer, je suis déçue par les réponses que le
ministre Daems a fournies, la semaine dernière, à
des questions relatives au plan d'accompagnement
social en faveur des anciens travailleurs de la
Sabena. En effet, elles ne m'ont pas appris grand-
chose. Et c'est bien pourquoi je les repose ici.
Le plan social en faveur des travailleurs de la
Sabena prévoit explicitement que ceux-ci ont droit à
une indemnité du Fonds de fermeture d'entreprises.
Quels effets cette disposition aura-t-elle sur le
financement de ce fonds ? Comment le
gouvernement compte-t-il prévoir, le cas échéant,
un financement d'appoint ?
Sait-on déjà combien de travailleurs bénéficieront
d'une intervention du fonds ?
Une seconde question à laquelle il n'a pas été
répondu clairement est celle de savoir à quelles fins
exactes le fonds sera sollicité. Ce fonds doit
honorer des obligations légales connues, mais
devra-t-il en honorer d'autres dans ce cas précis ?
Que coûte au fonds le simple fait de remplir ses
missions légales ? Et que lui coûteront ses
éventuelles missions supplémentaires ?
Quelles charges l'Etat supportera-t-il
? Quelles
charges les cotisations des entreprises couvriront-
elles ? Quelle influence tout cela exercera-t-il sur
les cotisations qui seront exigées en 2002 ?
Quels effets néfastes une augmentation des
cotisations patronales produira-t-elle sur le contexte
économique et l'emploi ?
Le fonds est équipé pour traiter un nombre "normal"
de dossiers ? Mais aujourd'hui, il doit faire face à un
déluge de dossiers. Le fonds est-il suffisamment
équipé pour affronter cet afflux dans des délais
CRABV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
termijnen het hoofd te bieden? Is er voldoende
mankracht aanwezig? Zo niet, zullen er dan
initiatieven worden genomen om het Fonds extra
mankracht en extra soft- en hardware te geven?
raisonnables ? Dispose-t-il d'assez de personnel ?
Dans la négative, des initiatives seront-elles prises
pour doter le fonds de personnel supplémentaire et
de matériels et logiciels complémentaires ?
02.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Wat
de vorige donderdag gehanteerde procedure
betreft, wilde de Voorzitter van de Kamer een
gemeenschappelijke vergadering van de
commissies voor de Sociale Zaken en de
Infrastructuur bijeenroepen, terwijl ik erop had
gewezen dat ik om 17 uur niet aanwezig kon zijn,
omdat ik in de Senaat werd verwacht. Ik verzoek de
commissie nota te nemen van het feit dat ik van bij
de start heb gezegd dat ik om 17 uur niet
beschikbaar was. Ik heb u dus niet in de steek
gelaten!
02.03 Laurette Onkelinx , ministre (en français): A
propos la procédure suivie jeudi dernier, le
président de la Chambre a voulu réunir une
commission conjointe Affaires sociales et
Infrastructure, alors que j'avais signalé que je ne
pouvais être présente à 17 heures, ma présence
étant requise au Sénat.
Je prie la Commission de prendre note que j'avais
averti dès le début qu'à 17 heures je serais
indisponible. Je ne vous ai donc pas fait faux bond !
02.04 De voorzitter : We moeten daar akte van
nemen. De voorzitter van de Kamer heeft ons op
een andere manier ingelicht. Vandaar onze wrevel.
02.04 Le président : Nous devons en prendre
acte. Le président de la Chambre nous a informés
d'une manière différente, d'où notre grogne.
02.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Het
sociaal plan kan niet worden uitgebreid tot de hele
luchtvaartsector. Als overheid-aandeelhouder
hebben wij een sociaal plan ter tafel gebracht dat
met de vakbonden in alle vrijheid besproken werd.
Over de deeltijdwerkers en bepaalde voltijdse
betrekkingen is er nog geen beslissing genomen,
en ook over bepaalde cabinepersoneelsleden die
drie dagen per maand werken, is er geen uitsluitsel.
Laatstgenoemden worden als halftijdse werknemers
beschouwd. Hoe kan er met die specifieke situaties
rekening worden gehouden? De vraag werd
opgeworpen.
Het sociaal plan werd uitgedokterd zonder dat er
precieze cijfers bekend waren over het aantal
personeelsleden dat ervoor in aanmerking zou
komen, namelijk die mensen die tegen 15
december geen andere werkgever zouden hebben
gevonden (lees : bij DAT terecht zouden kunnen).
Uitgaande van een aantal simulaties kan gesteld
worden dat de Sabena-groep 12.805 voltijds
equivalenten vertegenwoordigt. Het faillissement
treft 8.182 voltijds equivalenten. Wij hopen dat
daarvan 3.101 mensen opnieuw aan de slag zullen
kunnen. Voor de overige 5.081 voltijds equivalenten
zou het sociaal plan dan ingeroepen worden. 727
mensen komen in aanmerking voor brugpensioen
met 50 jaar. Daarvoor kan nog tot 31 december
2002 gekozen worden. Het sociaal plan betreft dan
nog 4.354 voltijds equivalenten.
02.05 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Ce plan social ne peut être étendu à l'ensemble du
secteur de l'aéronautique. Etant actionnaire public,
nous avons mis sur la table un plan social librement
discuté avec les syndicats.
Le cas des temps partiels et de certains temps
pleins reste pendant, de même que celui de
certains membres du personnel de cabine
travaillant trois jours par mois. On considère ces
derniers comme des mi-temps. Comment résoudre
ces spécificités ? La question est posée.
Le plan social a été concocté sans connaître
précisément le nombre de personnes concernées. Il
s'agit, en effet, des personnes qui ne seraient pas
reprises au 15 décembre par un autre employeur (la
DAT).
Nous avons travaillé sur la base de quelques
simulations. Le groupe Sabena représente 12.805
équivalents temps plein. Ceux qui sont touchés par
la faillite sont au nombre de 8.182 équivalents
temps plein.
Nous espérons que 3.101 d'entre eux pourront être
repris. Quelque 5.081 équivalents temps plein
pourraient être concernés par le plan social.
Le système de prépension à 50 ans peut concerner
727 personnes. Il pourra être choisi jusqu'au 31
décembre 2002. Le plan social pourrait, dès lors,
concerner 4.354 équivalents temps plein.
02.06 Greta D'Hondt (CD&V): De CAO 02.06 Greta D'Hondt (CD&V): La CCT concernant
13/11/2001
CRABV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
brugpensioenen van februari jongstleden werd pas
neergelegd in juni, de "verdachte periode". Het
beheerscomité moet deze CAO bijgevolg als "niet
nietig" beschouwen om deze CAO rechtsgeldig te
noemen voor het Fonds van Sluiting van
Ondernemingen. Is dat intussen gebeurd?
les retraites anticipées du mois de février dernier a
été déposée au mois de juin, la "période suspecte".
Par conséquent, le comité de gestion doit
considérer cette CCT comme "n'étant pas nulle"
afin qu'elle conserve une validité juridique pour le
Fonds de fermeture des entreprises. Est-ce entre-
temps chose faite ?
02.07 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Een
eerste overeenkomst gold inderdaad de 52-
plussers. Tengevolge van het faillissement hebben
wij de leeftijd verlaagd tot 50 jaar. De eerste
overeenkomst werd nog niet erkend.
Wie ouder is dan 48 jaar en tien maanden komt in
aanmerking voor brugpensioen. Wie jonger is dan
48 jaar en tien maanden zal ofwel bij DAT
terechtkunnen, ofwel gedurende 7 jaar boven op
zijn werkloosheidsuitkering een degressieve
uitkering ontvangen, ook al vindt hij of zij opnieuw
werk.
De 48- tot 55-jarigen krijgen het maximaal
uitgekeerde bedrag van de werkloosheidsuitkering.
Wat het Fonds tot vergoeding van de in geval van
sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers
(Sluitingsfonds) betreft, vergadert het
beheerscomité aanstaande donderdag met de
vertegenwoordigers van de regering en de sociale
partners. De werkgeversbijdragen overstijgen de
0,16% niet. Dat tarief werd vastgesteld door de
sociale partners, maar ligt wel erg laag.
Om aan de nieuwe vraag te voldoen, volstaat die
0,16% niet, en er is dan ook sprake van een
verhoging met 0,05% gedurende vijf jaar. Het
beheerscomité moet hierover beslissen. Het tarief
zou dus opgetrokken worden tot 0,21%.
Zal dat gevolgen hebben voor de werkgelegenheid
? De partners binnen de Centrale Raad voor het
bedrijfsleden en de Nationale Arbeidsraad zitten wat
dat betreft niet noodzakelijk op dezelfde golflengte.
In 1998 zaten we nog aan 0,43%.
02.07 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Une première convention concernait en effet les
plus de 52 ans. La faillite nous a amenés à
descendre à 50 ans. La reconnaissance de la
première convention n'a pas encore été faite.
Les membres du personnel de plus de 48 ans et 10
mois peuvent être pré-pensionnés. Les moins de 48
ans et 10 mois soit seront repris par la DAT, soit
pourront, pendant 7 ans, ajouter à leur allocation de
chômage une allocation dégressive, même s'ils
retrouvent un emploi.
Les allocations de chômage pour les 48-55 ans
seront payées au taux maximal. Quant au Fonds de
fermeture des entreprises, le comité de gestion se
réunit jeudi prochain avec les représentants du
gouvernement et les partenaires sociaux. Mais le
taux de cotisation patronale n'est que de 0,16%. Il
est établi par les partenaires sociaux, mais il est
particulièrement bas.
Pour répondre aux nouvelles demandes, on parle
d'augmenter ce taux de 0,05% pendant cinq ans.
C'est le comité de gestion qui devra décider. On
passerait donc à 0,21%.
Cela jouera-t-il sur l'emploi ? Les partenaires du
Conseil central de l'économie et du Conseil national
du travail ne sont pas nécessairement sur la même
longueur d'ondes à ce sujet. En 1998, on en était
encore à 0,43%.
02.08 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): In de
veronderstelling dat er 3.000 personeelsleden zullen
overgenomen worden door DAT, kloppen de cijfers
misschien. Dit is echter een zeer optimistische
veronderstelling. Wij verwachten ons eerder aan
een sociaal bloedbad.
Ik hoorde geen antwoord op mijn vragen omtrent
sociale maatregelen voor de hele luchtvaartsector.
Dit beschouwen wij als woordbreuk. Ook de
toeleveringsbedrijven worden immers geraakt door
het wanbeleid van deze regering.
02.08 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Dans
l'hypothèse où 3000 membres du personnel
seraient repris par la DAT, les chiffres sont peut-
être exacts. Toutefois, il s'agit là d'une hypothèse
très optimiste. Pour notre part, nous nous attendons
plutôt à une catastrophe sociale.
Il me semble que la ministre n'a pas répondu à mes
questions concernant les mesures sociales pour
l'ensemble du secteur aéronautique. Les
engagements ne sont pas respectés puisque les
entreprises de sous-traitance sont également
victimes de la mauvaise politique du gouvernement.
CRABV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
Minister Daems voorziet nog steeds niet in een
bijdrageverhoging, wat wij niet realistisch vinden.
Wij menen tot slot dat deze regen van sluitingen en
collectieve ontslagen moet worden gefinancierd met
algemene middelen.
En ne prévoyant toujours pas d'augmentation des
cotisations, le ministre Daems fait preuve de peu de
réalisme. Par ailleurs, nous sommes favorables au
recours aux moyens généraux pour financer toutes
ces fermetures d'entreprises et d'opérations de
licenciement collectif.
02.09 Greta D'Hondt (CD&V): Ik doe geen
definitieve uitspraken voor bekend is hoeveel
werknemers betrokken zijn en wat precies is
toegewezen aan het Fonds voor Sluiting van
Ondernemingen. Ik vrees echter dat een verhoging
van de bijdragen aan het Fonds met 0,05 procent
niet zal volstaan om de Sabena-dossiers en alle
andere die in deze tijd van economische
laagconjunctuur zullen volgen op te vangen.
Door het tarief van gezinshoofd door te voeren voor
de werkloosheidsuitkeringen van de 48 tot 50-
jarigen wordt de doos van Pandora geopend. Ik zal
hier later zeker nog op terugkomen.
Het bekommert mij dat, enkele dagen na deze
reeds lang op til zijnde faling, nog zoveel
onduidelijkheden bestaan over het sociaal plan.
Men gaat uit van vele veronderstellingen,
bijvoorbeeld een akkoord op vele punten, maar er
kunnen nog veel kinken in de kabel komen. Het is
verre van zeker dat op al deze punten een akkoord
zal worden bekomen.
02.09 Greta D'Hondt (CD&V): Je ne me
prononcerai pas définitivement sur la question tant
que nous ne savons pas combien de travailleurs
sont concernés et quelle somme a été allouée au
Fonds de fermeture des entreprises. Je crains
toutefois que l'augmentation de 0,05% de la
cotisation au Fonds soit insuffisante pour régler le
dossier de la Sabena ainsi que tous les autres
dossiers qui suivront certainement en cette période
de mauvaise conjoncture économique.
En accordant à toutes les personnes âgées de 48 à
50 ans les allocations réservées normalement à un
chef de famille, vous ouvrez la boîte de Pandore.
Je reviendrai certainement sur ce point plus tard.
Je m'inquiète du fait que plusieurs jours après cette
faillite attendue depuis longtemps, le flou persiste
autour de nombreux points du plan social. On se
base sur de nombreuses suppositions, comme par
exemple sur l'existence d'un accord sur de
nombreux points. Or, une multitude de problèmes
peuvent encore surgir et il n'est pas certain du tout
qu'il y aura effectivement un accord sur tous ces
points.
Het antwoord van de minister is alleszins duidelijker
dan dat van minister Daems, maar het is
ontgoochelend. Het personeel van de
toeleveringsbedrijven van Sabena kan op niets
rekenen, dit in tegenstelling tot de leveranciers van
bijvoorbeeld Renault-Vilvoorde. Deze bedrijven
zullen drastisch moeten afslanken en eventueel
zelfs hun activiteiten moeten stopzetten. Dat betreur
ik ten zeerste.
Mijn vragen waren ook gericht aan de minister van
Begroting. Zal hij een apart antwoord geven of heeft
minister Onkelinx in naam van beiden geantwoord?
La réponse du ministre est en tout cas plus claire
que celle du ministre Daems, mais elle est
décevante. Le personnel des entreprises de sous-
traitance ne recevra rien, contrairement aux
fournisseurs de Renault-Vilvorde par exemple. Ces
entreprises devront procéder à des dégraissages
draconiens et peut-être même mettre la clé sous le
paillasson. J'en suis extrêmement dépitée.
J'ai également adressé mes questions au ministre
du Budget. Fournira-t-il une réponse distincte ou
Mme Onkelinx a-t-elle répondu en son nom
personnel et au nom de M. Vande Lanotte ?
02.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : De
overheid zal het Fonds voor Sluiting van
Ondernemingen om de "normale" tegemoetkoming
vragen. Het Fonds zal dienst doen als doorgeefluik
voor het sociaal plan en zal niet om een hogere
bijdrage worden gevraagd.
02.10 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
L'Etat compte demander l'intervention « normale »
du Fonds de fermeture des entreprises. Celui-ci
servira de boîte aux lettres pour le plan social. On
ne va pas lui demander d'intervenir au-delà.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Filip Anthuenis aan de vice-
03 Question de M. Filip Anthuenis à la vice-
13/11/2001
CRABV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de verhoging van de
werkloosheidsuitkeringen" (nr. 5667)
première ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'augmentation des allocations de chômage"
(n° 5667)
03.01 Filip Anthuenis (VLD): De minister
reserveert 4,2 miljard frank voor de verhoging van
de werkloosheidsuitkeringen, in een totale
portefeuille van 10 miljard frank voor sociale
correcties, een zeer stevig deel van het totaal
voorziene budget. Het voorstel omvat de volgende
correcties. Het loonplafond wordt opgetrokken van
61.700 frank naar 65.000 frank. Alleenstaanden
ontvangen na een jaar werkloosheid 50 procent in
plaats van 45 procent van het laatste loon.
Samenwonenden ontvangen na een jaar
werkloosheid 40 procent in plaats van 35 procent,
en hun forfaitaire bedrag stijgt van 13.900 frank
naar 14.797 frank. Geschorste werklozen worden
"geactiveerd" door een verlaging van de patronale
lasten en een verhoging van de uitkering met
maximaal 500 euro gedurende drie jaar.
Blijft er na deze maatregelen nog voldoende budget
over voor de andere sociale correcties?
Heeft ons voorstel invloed op de aanpassing van de
inkomensgarantie-uitkering van deeltijds
werkenden? Wat is de stand van zaken en welk
concreet budget is voorzien voor deze aanpassing?
Heeft de regering de voorstellen over de
werkloosheidsverzekering reeds goedgekeurd?
Welke concrete budgetten zijn er voor de andere
geplande maatregelen? Heeft de minister bij de
berekening van de totale kostprijs rekening
gehouden met de recente evolutie van de
werkloosheidscijfers?
Welke initiatieven heeft de regering genomen
inzake de sociale rondetafelconferentie? Wat is de
stand van zaken ten aanzien van de toegewezen
enveloppe van 10 miljard frank? Is de maatregel
van de minister het gevolg van de sociale
rondetafelconferentie, dus van een akkoord tussen
werkgevers- en werknemersorganisaties? Indien
niet, waarom heeft de minister deze sociale
rondetafelconferentie niet afgewacht?
03.01 Filip Anthuenis (VLD): La ministre réserve
4,2 milliards de francs pour augmenter les
allocations de chômage dans le cadre d'un budget
total de 10 milliards de francs destiné aux correctifs
sociaux, ce qui représente une part très importante
du budget total prévu. La proposition comporte les
correctifs suivants: le relèvement du plafond salarial
de 61.700 francs à 65.000 francs, les isolés
recevront après un an de chômage 50 % au lieu de
45 % de leur dernier salaire, les cohabitants
recevront après un an de chômage 40 % au lieu de
35 % et leur montant forfaitaire passera de 13.900
francs à 14.797 francs. Les chômeurs suspendus
seront "activés" par un abaissement des charges
patronales et une augmentation de l'allocation de
500 euros maximum pendant trois ans.
Restera-t-il, après ces mesures, un budget suffisant
pour les autres correctifs sociaux ?
Notre proposition aura-t-elle une influence sur
l'adaptation de l'allocation de garantie des revenus
des travailleurs à temps partiel ? Quelle est la
situation actuelle et quel budget concret a été prévu
pour réaliser cette adaptation ?
Le gouvernement a-t-il déjà approuvé les
propositions relatives à l'assurance-chômage ?
Quels budgets concrets ont été prévus pour les
autres mesures programmées ? La ministre a-t-elle
tenu compte, dans son calcul du coût total, de
l'évolution récente des chiffres du chômage ?
Quelles initiatives le gouvernement a-t-il prises en
ce qui concerne la table ronde? Qu'en est-il de
l'enveloppe de 10 milliards de francs qui a été
attribuée ? La mesure de la ministre résulte-t-elle
de la table ronde et, par conséquent, d'un accord
entre organisations patronales et syndicales ? Dans
la négative, pourquoi la ministre n'a-t-elle pas
attendu cette table ronde sociale ?
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : De
eerste minister staat erop dat de ministers goed
communiceren. Ik tracht dat te doen, onder meer
via de geëigende kanalen. De genomen
beslissingen waren al gepland. In mei eisten
betogers extra middelen voor degenen die daar het
meeste nood aan hebben. Zij eisten tevens dat de
sociale zekerheid rekening zou houden met
03.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Le premier ministre tient beaucoup à ce que les
ministres communiquent bien. J'essaie de le faire, à
travers, notamment, les médias adéquats. Les
décisions prises avaient été prévues. En mai, les
manifestants ont réclamé des moyens
supplémentaires pour ceux qui en ont le plus
besoin. Ils ont également demandé que la sécurité
CRABV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
armoede bij werklozen en gepensioneerden. Naar
aanleiding van die betoging heeft de regering
rondetafelgesprekken over sociale solidariteit
opgezet met als doel de sociale zekerheid te
hervormen. Voor 2002 werd tien miljard
uitgetrokken om de meest dringende noden te
lenigen ; tevens gaat er een bedrag van 4,2 miljard
naar de sector van de werkloosheid. Dat extra geld
moet het verzekeringsprincipe van de
werkloosheidsstelsel, dat ons na aan het hart ligt,
opnieuw bekrachtigen en moet ten goede komen
aan de werklozen die uit het verzekeringsstelsel
treden en slechts recht hebben op zeer lage
uitkeringen : 27.768 frank voor een alleenstaande.
Alleenstaanden zouden voortaan recht hebben op
32.500 frank. Om hen te helpen opnieuw een baan
te vinden, zullen samenwonenden die op grond van
artikel 80 van werkloosheidsuitkeringen werden
uitgesloten, aanspraak kunnen maken op de
steunmaatregelen ter bevordering van de
werkgelegenheid die gelden voor langdurig
werklozen.
sociale tienne compte de poches de pauvreté dans
les secteurs du chômage et des pensions. A la suite
de cette manifestation, le gouvernement a lancé
des tables rondes de la solidarité sociale afin de
rénover notre sécurité sociale. Pour 2002, dix
milliards devraient répondre aux besoins les plus
urgents ; 4,2 milliards seront consacrés au secteur
du chômage. Ces augmentations doivent réaffirmer
le caractère assurantiel du chômage, auquel nous
tenons particulièrement, et viser les chômeurs
quittant le secteur assurantiel et ne bénéficiant que
de montants très bas : quelque 27.768 francs pour
un isolé. Dans ce dernier cas, on passerait à 32.500
francs. Quant aux cohabitants qui ont été exclus du
chômage selon l'article 80, ils seront englobés dans
les mesures d'aide à l'emploi qui touchent les
chômeurs de longue durée, afin qu'ils puissent
retrouver un emploi.
03.03 Filip Anthuenis (VLD): Ik betwist zeker de
sociale doelstellingen van de regering niet. Ik vraag
me alleen maar af of er hierover een akkoord is
binnen de regering. Dit is toch een normale vraag
voor een vertegenwoordiger van de wetgevende
macht.
03.03 Filip Anthuenis (VLD): Je ne conteste
certainement pas les objectifs sociaux du
gouvernement. Je demande simplement si un
accord a été conclu à ce sujet au sein du
gouvernement. Il s'agit d'une question normale pour
un représentant du pouvoir législatif.
03.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): U heeft
toch uw contacten binnen de regering ! In het
onderhavige geval gaat het om een exclusieve
bevoegdheid van de minister van Werkgelegenheid.
Wij hebben ons gevoegd naar hetgeen
dienaangaande bepaald was, en er werd een
voorafgaand akkoord gesloten met de vakbonden.
03.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Vous avez vos antennes au sein du gouvernement !
Il s'agit dans ce cas d'une compétence exclusive de
la ministre de l'Emploi.
Nous nous sommes conformés à ce qui avait été
prévu et il y a eu un accord préalable avec les
organisations syndicales.
03.05 Filip Anthuenis (VLD): In een totaal budget
van 10 miljard wordt 4,2 miljard gereserveerd, enkel
voor verhoogde werkloosheidsuitkeringen. Het is
toch mijn taak als volksvertegenwoordiger te vragen
hoe de minister de andere voorziene maatregelen
dan wenst te financieren!
Ik heb hierop eigenlijk geen duidelijk antwoord
gekregen en zal de minister van Begroting daarover
ondervragen.
Ook inzake de geplande aanpassing van de
inkomensgarantie is het niet zo duidelijk of de 900
miljoen ingetrokken worden of niet, met het oog op
de financiering van de verhoogde
werkloosheidsuitkeringen.
03.05 Filip Anthuenis (VLD): Sur un budget total
de 10 milliards de francs, 4,2 milliards sont
exclusivement réservés à l'augmentation des
allocations de chômage. En tant que membre de la
Chambre des représentants, il m'incombe quand
même de demander à la ministre comment elle
compte financer les autres mesures prévues !
En fait, je n'ai pas obtenu de réponse claire à ce
sujet et j'interrogerai le ministre du Budget en temps
opportun.
En ce qui concerne l'adaptation prévue du revenu
garanti, nous ne savons pas clairement si les 900
millions prévus seront supprimés ou non dans la
perspective du financement des allocations de
chômage majorées.
03.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat 03.06 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
13/11/2001
CRABV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
bedrag van tien miljard staat los van de rest, en is
het resultaat van een beslissing van 17 oktober
2000 over de verdeling van de opbrengst van de
groei, onder meer ten voordele van de sociale
sectoren.
Wat de werkloosheidsregeling betreft, komt er nog
een reeks aanvullende maatregelen boven op de
4,2 miljard.
Op het stuk van het bestaansminimum zijn
bepaalde maatregelen nog vóór de manifestatie van
mei van kracht geworden. Er komt een aanvullende
vergoeding voor de laagste pensioenen. De minister
zal een en ander t.z.t. bekendmaken.
Indien bij de begrotingscontrole blijkt dat er meer in
zit dan tien miljard, zullen de extra middelen in de
eerste plaats naar de pensioenen gaan.
Ces dix milliards représentent un montant isolé,
découlant d'une décision du 17 octobre 2000 sur la
répartition des gains de la croissance, notamment
au profit des secteurs sociaux.
En ce qui concerne le chômage, aux 4,2 milliards, il
faut ajouter une série de mesures
complémentaires.
Pour le minimex, la mise en vigueur de certaines
dispositions a précédé la manifestation de mai. Des
compléments ont été prévus pour les pensions les
plus basses. Le ministre les présentera le moment
venu.
S'il apparaît possible, lors du contrôle budgétaire,
d'aller au-delà des dix milliards, l'effort
supplémentaire profitera en priorité au secteur des
pensions.
03.07 Filip Anthuenis (VLD): Het is tenminste een
duidelijk antwoord, maar ik ben het er niet
noodzakelijk mee eens.
03.07 Filip Anthuenis (VLD): Voilà au moins une
réponse claire mais je ne m'y rallie pas forcément.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.29 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.29 heures.