KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 552
CRABV 50 COM 552
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
woensdag mercredi
10-10-2001 10-10-2001
10:15 uur
10:15 heures
CRABV 50
COM 552
10/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de minister
van Justitie over "de verkiezing van de leden van
de Adviesraad van de magistratuur" (nr. 5237)
1
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de la
Justice sur "l'élection des membres du Conseil
consultatif de la magistrature" (n° 5237)
1
Sprekers: Jo Vandeurzen, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Jo Vandeurzen, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van:
2
Questions jointes de:
2
- de heer Serge Van Overtveldt tot de minister van
Justitie over "de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer in het kader van het algemeen
sociaal-economisch onderzoek" (nr. 5333);
2
- M. Serge Van Overtveldt au ministre de la
Justice sur "le respect de la protection de la vie
privée par l'enquête socio-économique générale"
(n° 5333) ;
2
- de heer Luc Paque tot de minister van Justitie
over "de algemene socio-economische enquête
2001" (nr. 5390).
2
- M. Luc Paque au ministre de la Justice sur
"l'enquête socio-économique générale 2001" (n°
5390)
2
Sprekers: Serge Van Overtveldt, Luc Paque,
Marc Verwilghen, minister van Justitie
Orateurs: Serge Van Overtveldt, Luc Paque,
Marc Verwilghen, ministre de la Justice
Samengevoegde interpellatie en mondelinge
vraag van
4
Interpellation et question orale jointes de
4
- de heer Servais Verherstraeten tot de minister
van Justitie over "the Brussels Crime Watch Tour"
(nr. 5318)
4
- M. Servais Verherstraeten au ministre de la
Justice sur le "Brussels Crime Watch Tour"
(n°5318)
4
- de heer Olivier Maingain tot de minister van
Justitie over "de steun van de minister van Justitie
aan het initiatief 'Brussels crime watch'" (nr. 939)
4
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"le soutien du ministre de la Justice à
l'organisation 'Brussels crime watch'" (n°939)
4
Sprekers: Tony Van Parys, Olivier Maingain,
Marc Verwilghen, minister van Justitie
Orateurs: Tony Van Parys, Olivier Maingain,
Marc Verwilghen, ministre de la Justice
Vraag van de heer Tony Van Parys tot de minister
van Justitie over "het schrappen van de materie
strafrecht voor de kennis vereist voor het
vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke
stage" (nr. 5280)
7
Question de M. Tony Van Parys au ministre de la
Justice sur "la suppression de la matière relative
au droit pénal dans le cadre du concours
d'admission au stage judiciaire" (n° 5280)
7
Sprekers: Tony Van Parys, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Tony Van Parys, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Tony Van Parys tot de minister
van Justitie over "het penitentiair verlof van Murat
Kaplan" (nr. 5371)
9
Question de M. Tony Van Parys au ministre de la
Justice sur "le congé pénitentiaire de Murat
Kaplan" (n° 5371)
9
Sprekers: Tony Van Parys, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Tony Van Parys, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Tony Van Parys tot de minister
van Justitie over "een scenario eind 1997 om het
X1-verhaal de wereld in te sturen en de
commissie-Dutroux te misleiden" (nr. 5372)
10
Question de M. Tony Van Parys au ministre de la
Justice sur "le scénario élaboré fin 1997 visant à
publier l'histoire de X1 et à mener la commission
Dutroux sur une fausse piste" (n° 5372)
10
Sprekers: Tony Van Parys, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Tony Van Parys, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
CRABV 50
COM 552
10/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
WOENSDAG
10
OKTOBER
2001
10:15 uur
______
du
MERCREDI
10
OCTOBRE
2001
10:15 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.32 uur door
de heer Fred Erdman, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.32 heures par M. Fred
Erdman, président.
01 Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de
minister van Justitie over "de verkiezing van de
leden van de Adviesraad van de magistratuur"
(nr. 5237)
01 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
la Justice sur "l'élection des membres du Conseil
consultatif de la magistrature" (n° 5237)
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Volgens de wet
van 8 maart 1999, gepubliceerd op 30 maart 1999,
moesten de verkiezingen voor de Adviesraad van
de magistratuur terzelfder tijd met deze voor de
Hoge Raad voor de justitie georganiseerd worden.
De Hoge Raad is al actief. De Adviesraad werd
echter nog niet verkozen. Wanneer zal de minister
die verkiezingen organiseren en wanneer zal de
Adviesraad operationeel zijn?
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Aux termes de la
loi du 8 mars 1999, publiée le 30 mars 1999, il fallait
organiser les élections des membres du Conseil
consultatif de la magistrature en même temps que
celles des membres du Conseil supérieur de la
justice, qui fonctionne déjà. Mais les membres du
Conseil consultatif n'ont pas encore été élus. Quand
le ministre organisera-t-il ces élections et quand le
Conseil consultatif sera-t-il opérationnel ?
01.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands) Er
zijn verschillende oorzaken voor de vertraging. De
procedure voor de verkiezingen moest in 1999 al
twee keer worden geannuleerd bij gebrek aan
kandidaten. Het KB van 13 juni 1999 zal moeten
worden aangepast: een aanvullende oproep en
termijnen moeten in de procedure worden
opgenomen.
Bovendien brengt de wet van 8 maart 1999 de
leden van het parket-generaal bij Cassatie in een
haast onverkiesbare positie. Dat moest worden
rechtgezet. De wet van 13 maart 2001 heeft dat
bijgestuurd.
Die laatste wet richtte ook een algemene
vergadering van vrederechters en rechters in de
politierechtbank op. De laatsten leunen immers
eerder aan bij de vrederechters dan bij eerste
aanleg. Dat was niet duidelijk in de wet van 8 maart
1999.
De eerste twee procedures brachten ook aan het
01.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
Le retard accumulé a plusieurs causes. En 1999, la
procédure relative à ces élections avait déjà dû être
annulée à deux reprises faute de candidats. L'arrêté
royal du 13 juin 1999 devra être adapté dans la
mesure où il est nécessaire d'intégrer dans la
procédure existante un appel aux candidats et des
délais complémentaires.
En outre, la loi du 8 mars 1999 place les membres
du parquet général près la Cour de Cassation dans
une position quasi inéligible. Il faut y remédier. La loi
du 13 mars 2001a permis de corriger le tir sur ce
point.
Cette dernière loi a d'autre part institué une
assemblée générale de juges de paix et de juges
au tribunal de police. Ceux-ci sont en effet liés
davantage aux juges de paix qu'à la première
instance. Cela n'était pas clair dans la loi du 8 mars
1999.
Les deux premières procédures ont également
10/10/2001
CRABV 50
COM 552
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
licht dat er een reëel probleem bestaat inzake de
rechters in sociale zaken en handelszaken. De
aanstelling van die rechters wordt geleid door het
departement Werkgelegenheid.
montré qu'il existe un réel problème en ce qui
concerne les juges sociaux et consulaires. C'est le
département de l'Emploi et du Travail qui préside à
la nomination de ces juges.
De KB's betreffende hun benoeming, die uitwerking
hebben op 1 november 1999, werden echter zeer
laattijdig genomen. Dit betekent dat de
samenstelling van kandidaten- en kiezerslijsten voor
deze groepen steeds problematisch is. Daarom
werd beslist hen niet langer in het
verkiezingsproces op te nemen. Dat gebeurde op
13 maart 2001 door een aanpassing van de wet van
8 maart 1999 en door een aanpassing van het KB
van 13 juni 1999 betreffende de
verkiezingsprocedure.
Nieuwe verkiezingen kunnen dus in 2002
georganiseerd worden, zodat de Adviesraad
volgend jaar operationeel wordt.
Les arrêtés royaux relatifs à leur nomination, dont
l'entrée en vigueur était fixée au 1er novembre
1999, ont toutefois été pris tardivement. Il en résulte
que la composition des listes de candidats et
d'électeurs pour ces groupes pose toujours
problème. C'est la raison pour laquelle il a été
décidé de ne plus les intégrer au processus
électoral. Cette décision s'est concrétisée le 13
mars 2001 par l'adaptation de la loi du 8 mars 1999
et de l'arrêté royal du 13 juin 1999 sur les
procédures électorales.
De nouvelles élections pourront donc être
organisées en 2002, de sorte que le Conseil
consultatif puisse devenir opérationnel l'année
prochaine.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Dit dreigt een
hopeloos dossier te worden. De inertie is groot, de
hindernissen stapelen zich op. Ondertussen geeft
de Hoge Raad adviezen op allerlei terreinen die niet
helemaal de zijne zijn. Zo dreigt er een vervaging
van bevoegdheden te ontstaan. Ik hoop dus met de
minister dat de plechtige installatie volgend jaar kan
gebeuren.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): La situation risque
de devenir désespérée. L'inertie est grande et les
obstacles s'accumulent. Entre-temps, le Conseil
supérieur rend des avis dans toute une série de
domaines qui ne ressortissent pas véritablement à
ses compétences, ce qui risque d'engendrer une
certaine confusion au niveau desdites
compétences. Comme le ministre, j'espère que le
Conseil pourra être solennellement installé l'année
prochaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van:
- de heer Serge Van Overtveldt tot de minister
van Justitie over "de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer in het kader van het
algemeen sociaal-economisch onderzoek"
(nr. 5333);
- de heer Luc Paque tot de minister van Justitie
over "de algemene socio-economische enquête
2001" (nr. 5390).
02 Questions jointes de:
- M. Serge Van Overtveldt au ministre de la
Justice sur "le respect de la protection de la vie
privée par l'enquête socio-économique générale"
(n° 5333) ;
- M. Luc Paque au ministre de la Justice sur
"l'enquête socio-économique générale 2001" (n°
5390)
02.01 Serge Van Overtveldt (PRL FDF MCC): Wij
zijn verbaasd over bepaalde vragen uit het
algemeen sociaal-economisch onderzoek dat elke
burger vóór 22 oktober 2001 of de nieuwe door de
heer Picqué vastgestelde datum ingevuld moet
terugsturen. Wij stellen niet het principe van de
volkstelling ter discussie, maar wel de wijze waarop
die gebeurt. Blijkbaar respecteert het onderzoek het
privé-leven niet, hoewel dit gewaarborgd wordt door
artikel 22 van de Grondwet voor de naleving
waarvan u moet instaan.
Is het onderzoek in overeenstemming met de wet
02.01 Serge Van Overtveldt (PRL FDF MCC):
Nous nous étonnons de certaines des questions
contenues dans l'enquête socio-économique
générale à laquelle chaque citoyen doit répondre
avant le 22 octobre 2001 ou pour la nouvelle date
fixée par M. Picqué. Sans remettre en cause le
principe d'un recensement, nous en contestons la
forme, qui ne semble pas respecter la vie privée, en
contradiction avec l'article 22 de la Constitution dont
vous êtes le gardien.
L'enquête est-elle conforme à la loi du 8 décembre
CRABV 50
COM 552
10/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
van 8 december 1992 tot bescherming van de
persoonlijke levenssfeer?
Hoe sluiten de vragen over gezondheid en over de
identiteit van de werkgever aan bij het doel van het
onderzoek?
Is het niet raadzaam het publiek beter te informeren
over het doel van het onderzoek? Het groen
nummer is nooit bereikbaar.
De burger moet de garantie krijgen dat de toegang
tot de persoonsgegevens beschermd is en dat de
medische gegevens alleen door een arts mogen
worden gebruikt. Zijn die garanties er?
Waarborgt de wijze waarop de vragenlijsten worden
teruggestuurd de vertrouwelijkheid van de
gegevens?
Is het vermits nagelaten werd de commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer te
raadplegen, niet noodzakelijk deze dan toch op zijn
minst bij de opneming van de vragenlijsten te
betrekken?
1992 sur la protection de la vie privée ?
Quel est le lien entre les questions portant sur la
santé ou sur l'identité de l'employeur et le but de
l'enquête ?
Ne serait-il pas opportun de mieux informer les
citoyens de l'objet de l'enquête ? La ligne « verte »
est perpétuellement inaccessible.
Le droit d'accès aux données personnelles doit être
garanti aux citoyens et les données médicales ne
peuvent être traitées que par un médecin.
Ces garanties sont-elles respectées ? Le mode de
renvoi du questionnaire assure-t-il la confidentialité
des données ?
A défaut d'avoir consulté la Commission pour la
protection de la vie privée, ne serait-il pas essentiel
à tout le moins d'associer cette commission au
dépouillement des questionnaires ?
02.02 Luc Paque (PSC): Ik zal de vragen die
collega Van Overtveldt gesteld heeft, niet nog een
keer stellen.
Hoe confidentieel is een vragenlijst waarop de
bevraagde geïdentificeerd wordt aan de hand van
zijn naam en rijksregisternummer ? Welke
garanties heeft men op dat vlak ? Wat betekenen
de codes op de vragenlijst ?
Klopt het dat voor de eerste verwerking van de
vragenlijsten een particulier bedrijf werd aangezocht
?
Wat vindt de commissie voor de bescherming van
de persoonlijke levenssfeer van dit alles ? In
hoeverre werd die commissie betrokken bij de
opstelling van de vragenlijst ? Zal ze ook betrokken
worden bij de verwerking van de ingevulde lijsten,
en zo ja, op welke manier ?
Wat is de relevantie van bepaalde vragen die in de
privé-sfeer liggen, zoals de vraag (enkel voor
vrouwen) naar de samenlevingsvorm, vragen over
vertrek- en aankomsttijden in het kader van het
woon-werkverkeer, over het af te leggen traject
naar het werk en activiteiten buiten het
beroepsleven ?
02.02 Luc Paque (PSC): Je ne reposerai pas les
questions déjà posées par M. Van Overtveldt.
Quelles garanties de confidentialité offre un
questionnaire qui identifie la personne concernée
par son nom et son numéro national
? Que
signifient les codes qui y sont inscrits ?
Est-il exact qu'une société privée a été chargée
d'un premier traitement des questionnaires ?
Quel est l'avis de la Commission de protection de la
vie privée ? Qu'en est-il de sa participation à
l'élaboration du questionnaire ? Comment sera-t-
elle associée à son traitement ?
Quelle est l'utilité de certaines questions touchant
au domaine de la vie privée, comme celle, adressée
aux femmes uniquement, sur la vie en couple,
celles sur les horaires de départ et d'arrivée au
travail, sur les trajets travail et activités extra-
professionnelles ?
02.03 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het
merendeel van uw vragen zijn voor mijn collega van
Economie bestemd.
02.03 Marc Verwilghen , ministre (en français): La
plupart de vos questions doivent être posées à mon
collègue des Affaires économiques.
10/10/2001
CRABV 50
COM 552
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
De perscommentaren weerspiegelden het
standpunt van de commissie voor de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer. Ik signaleer dat de
wet tot bescherming van de persoonlijke
levenssfeer voor elke behandeling van gegevens
met een persoonlijk karakter geldt. De commissie
dient de naleving van die wet te waarborgen. Zij is
onafhankelijk en kan de klachten van particulieren
die menen schade te hebben geleden, onderzoeken
en een bemiddeling of verzoening voorstellen. De
commissie meldt de procureur des Konings ook de
inbreuken die zij vaststelt.
Het is in deze toch de betrokken minister die de
gepaste preventiemaatregelen dient te nemen. Ik
weet niet of hij dat deed.
Ik stel vast dat de commissie klacht heeft ingediend.
Ik kan u niet meer informatie verstrekken zonder
mijn bevoegdheden te buiten te gaan.
La presse s'est fait l'écho de la prise de position de
la Commission de protection de la vie privée. Je
rappelle que la loi sur la protection de la vie privée
s'applique à tout traitement de données à caractère
personnel. La commission est chargée d'assumer
le respect de cette loi. Il s'agit d'un organe
indépendant. Elle peut examiner les plaintes des
particuliers qui s'estiment lésés et proposer des
médiations et des conciliations. La commission
dénonce aussi au procureur du Roi les infractions
qu'elle constate.
Il me semble qu'en l'occurrence, il appartient au
ministre compétent de prendre toutes les mesures
préventives adéquates. Je ne peux vous dire si cela
a été le cas en l'espèce.
Je constate que la commission a déposé plainte. Je
ne peux vous donner davantage d'informations
sans sortir de mes compétences.
02.04 Serge Van Overtveldt (PRL FDF MCC): Ik
zal mij dus tot minister Picqué wenden met mijn
vragen waarop ik nog geen antwoord heb gekregen.
02.04 Serge Van Overtveldt (PRL FDF MCC):
J'interrogerai donc le ministre Picqué afin d'obtenir
une réponse aux questions en suspens.
02.05 Luc Paque (PSC): Ook ik zal de minister
van Economische Zaken vragen stellen.
De Commissie heeft het probleem dus naar zich
toegetrokken. Had de minister die kwestie niet
eerder kunnen aanpakken?
Het incident is gesloten.
02.05 Luc Paque (PSC): J'interrogerai moi aussi le
ministre des Affaires économiques.
La commission s'est donc saisie de la question elle-
même, le ministre n'aurait-il pas pu la saisir au
préalable ?
L'incident est clos.
03 Samengevoegde interpellatie en mondelinge
vraag van
- de heer Servais Verherstraeten tot de minister
van Justitie over "the Brussels Crime Watch
Tour" (nr. 5318)
- de heer Olivier Maingain tot de minister van
Justitie over "de steun van de minister van
Justitie aan het initiatief 'Brussels crime watch'"
(nr. 939)
03 Interpellation et question orale jointes de
- M. Servais Verherstraeten au ministre de la
Justice sur le "Brussels Crime Watch Tour"
(n°5318)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"le soutien du ministre de la Justice à
l'organisation 'Brussels crime watch'" (n°939)
De
voorzitter: De vraag van de heer
Verherstraeten wordt gesteld door de heer Van
Parys.
Le président: La question de M. Verherstraeten est
posée par M. Van Parijs.
03.01 Tony Van Parys (CD&V): In Brussel wordt
sinds enige tijd een Crime Watch Tour
georganiseerd: mensen worden langs 21 locaties
van ophefmakende zaken gevoerd. Minister
Verwilghen steunt dit initiatief met geldmiddelen en
met brochures. De Brusselse burgemeesters
kantten zich meteen tegen het in hun ogen morbide
initiatief.
Hoe is Justitie bij dit project betrokken? Komen ook
03.01 Tony Van Parys (CD&V): Depuis quelque
temps, un «Crime Watch Tour» est organisé à
Bruxelles : les visiteurs sont emmenés dans 21
endroits qui ont été le théâtre d'affaires
retentissantes. Le ministre Verwilghen soutient cette
initiative par des moyens financiers et des
brochures. Les bourgmestres bruxellois se sont
immédiatement opposés à cette initiative qu'ils
qualifient de morbide.
CRABV 50
COM 552
10/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
andere steden aan de beurt? Gebeurt er overleg
met de burgemeesters? Wat is het doel van dit
initiatief? Houdt men rekening met de kritiek van de
burgemeesters?
Dans quelle mesure la Justice participe-t-elle à ce
projet? D'autres villes connaissent-elles le même
phénomène? Une concertation avec les
bourgmestres est-elle en cours? Quel est le but de
l'initiative? Les critiques des bourgmestres sont-
elles prises en considération?
03.02 Olivier Maingain (PRL FDF MCC): Eind
september verschenen er zowel in de Franstalige
als in de Vlaamse pers berichten over een voorstel
van Vlaamse journalisten om rondritten te
organiseren rond het thema "de criminaliteit en de
werking van het gerecht te Brussel". Uit de hele
opzet spreekt de wil om verschillende zaken op een
nogal onwaarschijnlijke manier op één hoop te
vegen en bepaalde bevolkingsgroepen te
schandmerken. Dit is een dubieus initiatief dat erop
gericht is verwarring te zaaien en mensen tot een
ondoordachte oordeelvelling te verleiden.
Het verbaast me trouwens dat de organisatie van
deze "educatieve trips" niet ook uitstapjes aanbiedt
naar de plaatsen waar extreem-rechtse
splintergroepjes in Brussel hun snode plannen
beramen. Halt houden bij het voormalige
benzinestation waar Patrick Derochette werkte is in
mijn ogen een belediging van de nagedachtenis van
het slachtoffertje van de tragische misdaad die daar
gepleegd werd.
03.02 Olivier Maingain (PRL FDF MCC): Fin
septembre, la presse tant francophone que
flamande s'est fait l'écho de la proposition formulée
par des journalistes de la presse flamande
d'organiser des visites guidées ayant pour thème la
"réalité de la délinquance et de la Justice à
Bruxelles", le tout dénotant la volonté de créer un
mélange de genres assez invraisemblable et de
stigmatiser certaines catégories de la population. Il
s'agit d'un amalgame douteux de nature à créer la
confusion dans les esprits et à entraîner des
jugements hâtifs.
Je m'étonne que l'organisation de cette mission
«éducative» ne se propose pas, également, de
visiter certains hauts lieux des activités
malfaisantes des groupuscules d'extrême-droite à
Bruxelles. En outre le stationnement prévu devant
l'ancienne station-service du criminel Derochette
me paraît une insulte à la mémoire de la
malheureuse victime de ce drame tragique.
De minister heeft dat initiatief zijn steun toegezegd,
steun die ik als immoreel zou bestempelen. Er zijn
andere manieren om de mensen bewust te maken
van de moeilijkheden waarmee de actoren van het
gerechtelijk apparaat worden geconfronteerd.
Ik zie niet in hoe dat de justitie ten goede zou
komen, temeer daar dat initiatief het rechtsbeginsel
volgens hetwelk enkel welbepaalde en
geïdentificeerde daders van misdrijven worden
berecht, met voeten treedt. Men stigmatiseert hier
geen daders van misdrijven, maar wel bepaalde
bevolkingsgroepen.
Ik begrijp dan ook niet waarom u dat initiatief, dat
geenszins de rechtstaat of de justitie ten goede
komt, steunt.
Le ministre a apporté un soutien à cette initiative,
que j'appellerai un soutien amoral. Il y a d'autres
manières de faire prendre conscience des difficultés
rencontrées par les acteurs du système judiciaire.
Je ne vois pas en quoi cela sert la justice, d'autant
plus que cette initiative ne respecte pas le principe
de droit qui veut que l'on ne juge que des coupables
d'infractions précisément et personnellement
indiqués. On aboutit ici à la stigmatisation non de
coupables, mais de groupes sociaux.
Je ne comprends donc pas les motivations de votre
appui à cette initiative, qui ne sert en rien ni l'État de
droit, ni la Justice.
03.03 Minister Marc Verwilghen (Frans) U heeft
niet die aan tour deelgenomen, mijnheer Maingain.
Als u dat wel had gedaan, was uw beoordeling
verschillend geweest en had u mij niet dezelfde
vragen gesteld.
03.03 Marc Verwilghen , ministre (En français)
Vous n'avez pas expérimenté ce tour, Monsieur
Maingain. Si vous l'aviez fait, votre appréciation
aurait été différente et vous ne m'auriez pas posé
les mêmes questions.
(Nederlands) De steun van het ministerie van
Justitie bestaat allereerst uit een eenmalige toelage
van 100.000 frank voor de lay out en drukkosten
van de brochure, het ter beschikking stellen van de
(En néerlandais) Le soutien du ministère de la
Justice consiste avant tout à octroyer une
subvention unique de 100.000 francs pour les coûts
de mise en page et d'impression de la brochure, à
10/10/2001
CRABV 50
COM 552
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
brochure "Justitie in België" en van de overzichtslijst
van de andere brochures uitgegeven door Justitie.
fournir la brochure sur la Justice en Belgique et la
liste des autres brochures publiées par le
département.
(Frans) Het project werd opgestart na eerst te zijn
voorgelegd aan mijn medewerkers en mezelf. De
brochure werd door de magistraten van mijn kabinet
geverifieerd. De persconferentie vond wel degelijk
plaats in het Justitiepaleis van Brussel met de
instemming van de voorzitter van het hof van
beroep.
(En français) Le projet a été mis sur pied après
avoir été soumis à mes collaborateurs et 0 moi-
même. La brochure a été vérifiée par les magistrats
de mon cabinet. La conférence de presse a eu lieu
au Palais de Justice de Bruxelles, avec le
consentement du président de la Cour d'appel.
(Nederlands) Er bestaan geen gelijkaardige plannen
in andere steden. Brussel werd gekozen omwille
van zijn hoge concentratie van locaties.
De initiatiefnemers vonden voorafgaand overleg
met de Brusselse burgemeesters niet nodig.
(En néerlandais) Il n'existe pas de projets similaires
dans d'autres villes. La région de Bruxelles a été
choisie en raison de l'importante concentration de
sites.
Les auteurs de cette initiative n'ont pas estimé
nécessaire d'organiser une concertation préalable
avec les bourgmestres bruxellois.
(Frans) Doel van die tour is de verenigingen en de
jongeren aan te tonen hoe justitie en politie de
diverse vormen van criminaliteit aanpakken en
bijvoorbeeld de vragen betreffende de rol van een
onderzoeksrechter te beantwoorden.
(En français) Le but de ce `tour' est de montrer aux
associations et aux jeunes comment les différentes
formes de criminalité sont abordées par la justice et
par la police et de répondre, par exemple, aux
questions relatives au rôle d'un juge d'instruction.
(Nederlands) De initiatiefnemers zijn tot elk gesprek
bereid. Iedereen is ook welkom op de tour. Vorige
week hadden ze een gesprek met burgemeester
Thielemans.
(En néerlandais) Les organisateurs sont ouverts au
dialogue. En outre, ils invitent quiconque à effectuer
la visite. La semaine passée, ils se sont entretenus
avec le bourgmestre Thielemans.
(Frans) Het onderhoud tussen het kabinet van
burgemeester Thielemans en de initiatiefnemers
was nuttig. Er kan geen sprake van zijn dat de
autobussen van Brussels Crime Watch Tour niet op
het Brussels grondgebied zouden mogen rijden.
(En français) L'entretien entre le cabinet du
bourgmestre Thielemans et les initiateurs a été
utile. Il est hors de question que les autobus du
Brussels Crime Watch Tour ne soient pas tolérés
sur le territoire bruxellois.
(Nederlands) De journalisten willen gedurende de
tour de zaken in een ruimer kader plaatsen. Zij
zullen Brussel niet stigmatiseren als hoofdstad van
de misdaad. In de brochure staat overigens: "zolang
er leven is, zal er misdaad zijn". Dit project toont
overigens niet alleen de misdaad, maar ook en
vooral de reactie erop. Daarom is dit project
waardevol en krijgt het bijval bij andere media.
(En néerlandais) Le but poursuivi par les
journalistes pendant le déroulement de "Brussels
crime watch" est de resituer les événements dans
un cadre plus large. Ils ne cherchent pas à
stigmatiser Bruxelles en la présentant comme la
capitale du crime. On peut d'ailleurs lire dans la
brochure distribuée aux participants que tant qu'il y
aura de la vie, il y aura des crimes. En outre, ce
projet ne montre pas seulement les crimes, mais
aussi et surtout la réaction qu'ils ont suscitée. C'est
la raison pour laquelle ce projet est très intéressant
et fait l'objet de commentaires laudatifs de la part
des autres médias.
(Frans) In een artikel dat hij aan het initiatief wijdde,
schreef een journalist van Le Soir dat zijn
vrouwelijke collega ruim een uur lang uitlegt hoe het
gerechtelijk apparaat in elkaar zit en de wetgevende
macht functioneert. Hij vond het een interessante
maar niet altijd even boeiende rondrit, waarbij alle
(En français) Un journaliste du Soir a commenté
comme suit l'initiative en question: "Durant plus
d'une heure, la journaliste décrit l'appareil judiciaire
et législatif. Une balade parfois intéressante, pas
toujours passionnante, mais en tout cas sans
détails morbides. Ceux qui viendraient pour cela
CRABV 50
COM 552
10/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
morbide details worden geweerd, zodat degenen
die daarop belust zijn al na vijf minuten zullen
indommelen.
s'endormiraient après cinq minutes... »
03.04 Tony Van Parys (CD&V): Het pedagogische
moet zeker primeren op het sensationele. Dan
kunnen we onze bezwaren laten vallen. Respect
voor de slachtoffers en hun familie, zeker in zaken
als die van Loubna, moet de eerste zorg zijn. Wie
ver van de publieke belangstelling wil blijven, heeft
dat recht.
03.04 Tony Van Parys (CD&V): L'aspect
pédagogique doit certainement l'emporter sur le
sensationnel. Dans ce cas, nous pouvons retirer
nos objections. Le principal souci doit être le
respect des victimes et de leur famille, certainement
dans des affaires telles que celle de Loubna. Ceux
qui ne désirent pas avoir l'attention des médias ont
ce droit.
03.05 Olivier Maingain (PRL FDF MCC): Om de
minister een plezier te doen wil ik zo'n tour wel eens
meemaken, maar ik blijf erbij dat men de
problemen van het gerecht niet veraanschouwelijkt
door middel van een busrit langs de ramen van de
Aarschotstraat, gevolgd door een ommetje naar het
Klein Kasteeltje om het "probleem" aldaar uit de
doeken te doen, alsof er tussen die twee lokaties
een verband zou bestaan, waarna de onlusten in
het Brussel van het midden van de jaren '90
geëvoceerd worden en de situatie geschilderd wordt
alsof er een opstand uitgebroken was.
Ik betwist het principe zelve van die volstrekt
ongepaste vergelijkingen. De grondtoon van ons
gerecht en van de rechtsstaat stelt nuancering,
precisie en rigorisme voorop.
03.05 Olivier Maingain (PRL FDF MCC): Je ferai
l'expérience de ce tour, pour faire plaisir au
ministre. Mais je continue à penser que l'on
n'approche pas les problèmes de la Justice par une
promenade en car qui, après un passage devant les
vitrines de la rue d'Aerschot, fait un crochet par le
Petit-Château afin d'en exposer le « problème »
comme s'il y avait un rapprochement à opérer entre
ces deux éléments
pour continuer par une
évocation des émeutes ayant éclaté à Bruxelles au
milieu des années 90, laissant ainsi penser que
nous y aurions vécu une situation insurrectionnelle.
Je conteste le principe même de ces
rapprochements inadéquats. Le sens de la Justice
et de l'État de droit postule nuance, précision et
rigueur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Tony Van Parys tot de
minister van Justitie over "het schrappen van de
materie strafrecht voor de kennis vereist voor het
vergelijkend toelatingsexamen tot de
gerechtelijke stage" (nr. 5280)
04 Question de M. Tony Van Parys au ministre de
la Justice sur "la suppression de la matière
relative au droit pénal dans le cadre du concours
d'admission au stage judiciaire" (n° 5280)
04.01 Tony Van Parys (CD&V): Het vergelijkend
examen voor de gerechtelijke stage werd bij
ministerieel besluit van 7 augustus 2001
bekrachtigd. De kennis van het strafrecht werd
geschrapt als vereiste. Alleen burgerlijk en
gerechtelijk recht worden getoetst. Hoe is dit te
verantwoorden, gelet op het enorme
personeelstekort op de parketten?
04.01 Tony Van Parys (CD&V): Le concours
d'admission au stage judiciaire a été entériné par
voie d'arrêté ministériel du 7 août 2001. La matière
relative au droit pénal a été supprimée. Seuls
subsistent encore le droit civil et le droit judiciaire
dans le cadre de ce concours. Comment peut-on
justifier cette mesure, compte tenu de l'énorme
pénurie au niveau du personnel des parquets ?
04.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
vind het geen goede zaak dat het strafrecht werd
geschrapt. Dat moet duidelijk zijn.
De Hoge Raad stelt het examenprogramma voor de
magistratuurexamens op. De minister moet dat
alleen bekrachtigen. Waarom de Hoge Raad het
strafrecht uit het examenprogramma schrapte, is
niet duidelijk. Indien ik het programma niet
bekrachtigde, konden de examens dit jaar niet
04.02 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais)
La suppression du droit pénal en tant que matière
d'examen me paraît être une très mauvaise
décision. Je le dis sans ambages.
Il faut savoir que c'est le Conseil supérieur qui
établit le programme du concours. Ensuite, le
ministre n'a plus qu'à entériner la procédure. La
raison pour laquelle le Conseil supérieur a supprimé
la matière d'examen relative au droit pénal
n'apparaît pas clairement. Sans mon accord, les
10/10/2001
CRABV 50
COM 552
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
doorgaan.
Bovendien was de timing door de Hoge Raad zo dat
ik voor een voldongen feit stond: het
examenprogramma werd mij toegezonden op 12 juli
in volle gerechtelijk verlof -, met de vraag het na
bekrachtiging in het Belgisch Staatsblad te
publiceren op 18 september 2001, aangezien de
Hoge Raad de oproep tot de kandidaten voor die
datum had gepland en het schriftelijk examen op 1
december 2001 had vastgelegd.
Door die kalender diende het advies van de Raad
van State bij hoogdringendheid gevraagd te worden,
met alle risico's van dien.
examens ne pourraient pas avoir lieu cette année.
Bref, on m'a pour ainsi dire placé le dos au mur.
Le calendrier imposé par le Conseil supérieur était
en effet tel que je me suis trouvé devant le fait
accompli
: le programme du concours m'est
parvenu le 12 juillet, en pleines vacances
judiciaires, avec la demande de le faire publier,
après l'avoir ratifié, au Moniteur belge le 18
septembre 2001, sachant que le Conseil supérieur
avait programmé l'appel aux candidats avant cette
date et qu'il avait fixé l'examen écrit au 1
er
décembre 2001.
En raison de ce calendrier, il fallait demander
d'urgence l'avis du Conseil d'Etat avec tous les
risques qui en découlent.
Ik betreur dat het strafrecht werd weggelaten, maar
indien ik om die reden het examenprogramma niet
bekrachtigde, zouden er in 2001 geen examens
meer kunnen doorgaan. Dan zouden immers de
verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie in
volle vakantieperiode moeten samenkomen, wat
door de schorsing van termijnen in artikel 186bis
van het Gerechtelijk Wetboek niet mogelijk is. Pas
eind augustus of begin september konden zij zich
hierover buigen. Zowel indien de commissie bij haar
standpunt bleef, als wanneer het programma werd
aangepast, konden de examens niet meer
georganiseerd worden in 2001.
De les die we hieruit trekken is dat overleg dit soort
situaties moet voorkomen. Als minister had ik geen
keuze: ik kon de organisatie van de examens niet
hinderen. Ik hoop dat ik niet opnieuw voor
voldongen feiten wordt geplaatst. Mijn goedkeuring
heb ik in elk geval niet met volle overtuiging
gegeven.
Je déplore que le droit pénal ait été retranché des
matières du concours d'admission au stage
judiciaire, mais si je n'avais pas entériné le
programme d'examen pour ce motif, plus aucun
examen n'aurait pu avoir lieu en 2001. En effet, les
commissions mixtes de nomination et de
désignation auraient alors dû se réunir en pleine
période de vacances, ce qui n'aurait pas été
possible en raison de la suspension des délais
prévue à l'article 186bis du Code judiciaire. Elles
n'auraient eu l'occasion de se pencher sur ce
dossier que fin août ou début septembre. Que ce
soit dans l'hypothèse où la commission serait restée
sur sa position ou dans celle où le programme
aurait été adapté, les examens n'auraient plus pu
être organisés en 2001.
L'enseignement que nous en tirons est qu'une
concertation devrait permettre d'éviter ce type de
situations. En ma qualité de ministre, je n'avais pas
le choix: je ne pouvais empêcher la tenue de ces
examens. J'espère ne plus être placé devant ce
genre de situations à l'avenir. En tout cas, je n'ai
pas donné mon assentiment en étant animé d'une
conviction absolue.
04.03 Tony Van Parys (CD&V): We zijn het dus
eens over de grond van de zaak. Mijns inziens had
de minister nooit mogen bekrachtigen. Een hele
lichting jonge penalisten gaat door dit MB voor de
parketten verloren. Dit is zeer ernstig, zo ernstig dat
de minister zich niet onder druk had mogen laten
zetten.
04.03 Tony Van Parys (CD&V): Dans ce dossier,
nous sommes par conséquent d'accord sur le fond.
J'estime que le ministre n'aurait jamais dû accorder
sa sanction. C'est une levée entière de jeunes
pénalistes qui seront perdus pour les parquets à la
suite de cet arrêté ministériel. Cette situation est
grave, tellement grave que le ministre n'aurait
jamais dû se laisser influencer.
04.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Een gevolg van het Octopus-artikel 259 is dat de
minister soms tegen zijn zin moet bekrachtigen.
Reparatiewerk is op komst.
De heer Van Parys stelt de toestand te somber
04.04 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais)
: Une conséquence de l'article 259 résultant des
accords octopartites est que le ministre est parfois
tenu d'accorder sa sanction contre sa propre
volonté. Un travail de réparation s'annonce par
conséquent.
CRABV 50
COM 552
10/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
voor. Zonder bekrachtiging zou het allemaal nog
erger zijn geweest en zou er in 2001 geen examen
zijn geweest.
M. Van Parys brosse toutefois un tableau trop
sombre de la situation. Sans sanction, la situation
aurait encore été plus délicate encore et il n'y aurait
pas eu d'examen en 2001.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Tony Van Parys tot de
minister van Justitie over "het penitentiair verlof
van Murat Kaplan" (nr. 5371)
05 Question de M. Tony Van Parys au ministre de
la Justice sur "le congé pénitentiaire de Murat
Kaplan" (n° 5371)
05.01 Tony Van Parys (CD&V): Vorige week nam
de commissie voor voorwaardelijke invrijheidstelling
akte van een positief gevangenisrapport, waardoor
Murat Kaplan na 13 jaar gevangenisstraf
penitentiair verlof krijgt en onder een semi-
detentiesysteem geplaatst wordt.
Is dit wel aangewezen in het geval-Kaplan? Is het
risico op recidive en ontsnapping niet groot?
Waarop is het rapport gebaseerd? Is dit een stap
naar een echte voorwaardelijke invrijheidstelling,
met alle gevaren van dien?
05.01 Tony Van Parys (CD&V): La semaine
dernière, la commission des Libérations
conditionnelles a pris acte d'un rapport pénitentiaire
favorable. Après avoir été condamné à une peine
de 13 ans de prison, Murat Kaplan bénéficie, en
conséquence, d'un congé pénitentiaire et se voit
placé sous un régime de semi-détention.
Cette mesure est-elle indiquée dans le cas de
Kaplan ? Le risque de récidive ou de fuite n'est-il
pas trop élevé ? Sur quels éléments le rapport se
fonde-t-il ? S'agit-il d'une étape vers une véritable
libération conditionnelle avec tous les dangers y
afférents ?
05.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Deze vraag verbaast me. De commissie voor de
voorwaardelijke invrijheidstelling heeft niet de
bevoegdheid om te beslissen over penitentiair verlof
of zogenaamde semi-detentie. Ik stel wel vast dat
sommige commissies dit soort "raad" geven, ook al
zijn ze daarvoor niet bevoegd. Over penitentiair
verlof wordt beslist door de gevangenisdirectie en
de dienst individuele geschillen.
Verder doe ik over individuele dossiers geen
publieke uitspraken.
Ik wijs erop dat de berichtgeving over dit dossier
onjuist is.
05.02 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais)
Cette question me surprend. Il n'appartient pas à la
commission de Libération conditionnelle de prendre
une décision en matière de congé pénitentiaire ou
de "semi-détention". Je constate néanmoins que
certaines commissions rendent de tels "avis,"
même lorsqu'elles ne sont pas compétentes. Les
décisions concernant les congés pénitentiaires sont
prises par la direction de l'établissement et par le
service des litiges individuels.
Pour le surplus, je ne m'exprime pas publiquement
sur des dossiers individuels.
Je tiens à souligner l'inexactitude des informations
relatives à ce dossier.
05.03 Tony Van Parys (CD&V): Dit gaat verder
dan het individuele dossier. De bevolking is
ongerust. De minister ontkent niet dat Kaplan
penitentiair verlof krijgt. De minister is daarvoor
verantwoordelijk. Deze maatregel is
maatschappelijk onaanvaardbaar. Kaplan is van
zo'n kaliber dat het herinneringen oproept aan
andere zware misdadigers die van hun vrijheid
misbruik maakten tegenover vrouwen en kinderen.
05.03 Tony Van Parys (CD&V): Cette question
dépasse ce dossier particulier. La population est
inquiète. Le ministre ne dément pas les
informations selon lesquelles Kaplan se voit
octroyer un congé pénitentiaire. En l'occurrence, sa
responsabilité est engagée. Cette mesure est
socialement inacceptable. Le profil criminel de
Kaplan est tel qu'il ravive le souvenir d'autres
criminels qui ont abusé de leur liberté aux dépens
de femmes et d'enfants.
05.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
aanvaard niet dat men mij woorden in de mond legt,
die ik niet uitsprak. Ik heb niet verklaard dat het
penitentiair verlof werd toegestaan aan Kaplan.
05.04 Marc Verwilghen , ministre (en
néerlandais): Je ne tolère pas que l'on m'attribue la
paternité de déclarations que je n'ai pas faites. Je
n'ai jamais dit que le congé pénitentiaire avait été
10/10/2001
CRABV 50
COM 552
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
Bovendien gaat het hier over een individueel
dossier.
De voorzitter: De diensten zullen ons een nota
bezorgen met afspraken over de behandeling van
individuele dossiers.
accordé à Kaplan. En outre, il s'agit d'un dossier
individuel.
Le président: Les services nous transmettront une
note concernant les accords sur le traitement des
dossiers individuels.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): Dit individuele
dossier overtreft het individuele belang. De minister
heeft evenmin ontkend dat de betrokkene
penitentiair verlof krijgt.
De voorzitter: Wij zullen op basis van de nota nog
discussiëren over de benadering van dat soort
dossiers in onze commissie.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): Ce dossier
individuel dépasse l'intérêt particulier. Le ministre
n'a pas davantage démenti que l'intéressé
bénéficiait d'un congé pénitentiaire.
Le président: Sur la base de la note, nous
poursuivrons la discussion sur l'approche de notre
commission dans ce type de dossiers.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Tony Van Parys tot de
minister van Justitie over "een scenario eind
1997 om het X1-verhaal de wereld in te sturen en
de commissie-Dutroux te misleiden" (nr. 5372)
06 Question de M. Tony Van Parys au ministre de
la Justice sur "le scénario élaboré fin 1997 visant
à publier l'histoire de X1 et à mener la
commission Dutroux sur une fausse piste"
(n° 5372)
06.01 Tony Van Parys (CD&V): Volgens de pers
zou op 23 december 1997 ten huize van dokter
André Pinon zijn afgesproken om het X1-verhaal te
publiceren. Een gewezen lid van de commissie-
Dutroux en speurders waren daarbij aanwezig. Er
werden ook gegevens uit het dossier van
Neufchâteau meegedeeld op die vergadering.
Heeft men in Luik of Neufchâteau weet van dit
scenario? Hoe reageerden de gerechtelijke
autoriteiten? Werd een onderzoek gestart, al dan
niet disciplinair?
Hebben de parketten zich in hun verslagen
uitgesproken over de geloofwaardigheid van de X1-
verklaringen? Zijn er gelijkenissen met de Bende-
verhalen over seksfuiven met prominenten?
Loopt er een onderzoek tegen een speurder die op
deze vergadering aanwezig was? Wordt een
onderzoek ingesteld naar het verstrekken van
informatie uit het dossier van Neufchâteau? Het
bericht was zeer concreet en dus perfect toetsbaar.
Op 29 juni 2000 werd door het college van
procureurs-generaal beslist dat geen nieuwe
controles worden uitgevoerd op de X1-verklaringen.
Ik herinner mij dat in oktober 1998 de gerechtelijke
autoriteiten reeds meedeelden dat de verificaties
van de verklaringen van X1 tot de eenduidige
06.01 Tony Van Parys (CD&V): Selon la presse, il
aurait été convenu, le 23 décembre 1997, au
domicile du docteur André Pinon, de procéder à la
publication du récit X1. Un ex-membre de la
commission Dutroux et des enquêteurs étaient
présents à cette réunion au cours de laquelle des
données du dossier de Neufchâteau ont également
été communiquées.
Ce scénario est-il connu à Liège ou à Neufchâteau?
Comment les autorités judiciaires ont-elles réagi?
A-t-on ouvert une enquête, disciplinaire ou autre?
Dans leurs rapports, les parquets se sont-ils
prononcés sur la crédibilité des déclarations de
X1? Y a-t-il des similitudes avec les récits relatifs au
tueurs du Brabant wallon concernant des partouzes
impliquant des personnalités en vue?
Est-il exact qu'un enquêteur qui a assisté à cette
réunion fait l'objet d'une enquête? Une enquête est-
elle ouverte à propos des informations du dossier
de Neufchâteau qui ont été rendues publiques? Le
communiqué était très concret et peut dès lors être
vérifié.
Le 29 juin 2000, le collège des procureurs
généraux a décidé qu'aucun nouveau contrôle ne
serait effectué quant aux déclarations de X1. Je
me souviens qu'en octobre 1998, les autorités
judiciaires avaient déjà indiqué qu'après vérification,
les déclarations de X1 devaient être considérées
CRABV 50
COM 552
10/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
conclusie leidden dat zij volstrekt ongeloofwaardig
en onmogelijk waren. Ik citeer een antwoord dat ik
hier toen als minister van Justitie heb gegeven:
comme n'étant pas dignes de foi. Je cite une
réponse que j'ai fournie dans cette enceinte lorsque
j'étais ministre de la Justice.
(Frans) Volgens dit in het Frans opgemaakte
rapport heeft nader onderzoek aangetoond dat de
door Régina Louf aangehaalde feiten
oncontroleerbaar en zijn en de genoemde feiten,
data, plaatsen en slachtoffers niet overeenkomen.
(En français) Selon ce rapport, rédigé en français,
des devoirs de vérification ont démontré que les
faits rapportés par Régina Louf sont invérifiables et
contradictoires, et qu'il n'existe pas de concordance
entre les faits, les dates, les lieux et les victimes
citées.
(Nederlands)Het college van 29 juni 2000 van de
procureurs-generaal heeft dit blijkbaar nog eens
bevestigd. Bestaan op dit ogenblik verslagen van de
parketten of de parketten-generaal die deze
conclusie tegenspreken of integendeel bevestigen,
en enige geloofwaardigheid toekennen aan de
verklaringen van X1? Ik stel de vraag omdat de
minister uitsluitsel moet geven. De kwestie moet
uitgezuiverd worden, zoals dat ook in de zaak-Pinon
het geval is. Verder wil ik te weten komen of er zo
een vergadering is geweest en of men er al dan niet
tegen zal optreden.
Op 5 augustus 1999 was er een vergadering met de
minister en de toenmalige generaal van de
rijkswacht. Het dossier-Debaets & Bille is daar ter
sprake gekomen.
(En néerlandais) Manifestement, le collège des
procureurs généraux du 29 juin 2000 a reconfirmé
cette conclusion. Dispose-t-on actuellement de
rapports de parquets ou de parquets généraux
contredisant ou au contraire confirmant cette
conclusion et donnant du même coup une certaine
crédibilité aux déclarations de X1 ? Je vous pose
cette question parce que c'est au ministre que vous
êtes qu'il incombe de nous éclairer définitivement
sur ce point. Il est crucial de faire toute la lumière
sur ce chapitre, comme on l'a fait dans le dossier
Pinon. En outre, je voudrais savoir si, oui ou non,
une réunion de ce type a eu lieu et si vous comptez
prendre des mesures dans l'hypothèse où elle a
bien eu lieu ?
Le 5 août 1999, le ministre et le général de la
gendarmerie en fonction à l'époque se sont
rencontrés. Ils ont abordé le dossier Debaets et
Bille.
(Frans) Tijdens die vergadering die u blijkbaar op 5
augustus 1999 met de generaal van de rijkswacht
had, zou beslist zijn het dossier van de zaak
Debaets-Bille-3
de
afdeling crimineel onderzoek aan
een met die zaak belast prominent figuur toe te
vertrouwen, orde op zaken te stellen op het niveau
van de districtscommandant te Brussel en sterke
figuren te vinden die in staat zijn het probleem bij de
BOB op te lossen.
(En français) Lors de cette réunion du 5 août 1999
que vous semblez avoir eue avec le général de la
gendarmerie, il aurait été décidé de débloquer au
plus vite le dossier de l'affaire Debaets-Bille 3
e
SRC, de confier la 3
e
SRC à une personnalité ad
hoc, de mettre de l'ordre à l'échelon du
commandant de district de Bruxelles et de trouver
des hommes forts capables de régler le problème
de la BSR.
(Nederlands) Wat is de zin van de tussenkomst van
de minister in een individueel dossier en ten
aanzien van de districtscommandant van de
Brusselse rijkswacht? Hoe is het mogelijk dat een
minister op die manier tussenbeide komt in de
hiërarchie van de rijkswacht?
(En néerlandais) Comment le ministre explique-t-il
son intervention dans un dossier individuel et son
comportement à l'égard du commandant de district
de la gendarmerie de Bruxelles ? Comment est-il
possible qu'un ministre intervienne de cette manière
dans la hiérarchie de la gendarmerie ?
06.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Die laatste, bijkomende vraag verbaast me. Ik kan
daar zelfs niet op antwoorden. Ik heb helemaal
geen weet van dit verslag uit 1999. Waarom vraagt
de heer Van Parys mij pas twee jaar na dit
zogenaamde verslag om uitleg hierover? Wanneer
heeft de heer Van Parys zelf dit document in
handen gekregen of sinds wanneer heeft hij er weet
van?
06.02 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais)
: Cette dernière question supplémentaire me
surprend. Je ne puis même pas y apporter de
réponse. Je n'ai jamais entendu parler de ce
rapport de 1999. Pourquoi M. Van Parijs a-t-il
attendu deux ans avant de me demander des
explications sur ce prétendu rapport ? Quand M.
Van Parijs lui-même a-t-il reçu ce document ou
depuis quand en a-t-il connaissance ?
10/10/2001
CRABV 50
COM 552
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Ik heb contact opgenomen met Neufchâteau en het
Brusselse parket-generaal. De heer Bourlet,
procureur des Konings in Neufchâteau, bevestigt
dat hij niet op de hoogte is van het in de pers
beschreven scenario-Pinon. Wel loopt er een
onderzoek tegen een speurder die het geheim van
het onderzoek zou hebben geschonden. Dit kent
zijn normale gerechtelijke verloop in Brussel.
De heer Bourlet kan de X1-verhalen niet vergelijken
met de Bende-verhalen, aangezien hij nooit in het
bezit is geweest van het Bende-dossier.
De geloofwaardigheid van de X1-verhalen wordt
onder meer in Neufchâteau onderzocht. Daarbij
werden al sommige verklaringen bevestigd en zelfs
toegegeven door familieleden van X1. De feiten zijn
echter verjaard. Van andere verklaringen kon men
ook door herlezing de geloofwaardigheid niet
uitmaken.
J'ai pris contact avec Neufchateau et avec le
parquet général de Bruxelles. M. Bourlet, procureur
du Roi à Neufchâteau, confirme qu'il n'est pas au
courant du «scénario Pinon» tel que la presse le
décrit. Une instruction est bien en cours à l'encontre
d'un enquêteur qui aurait violé le secret de
l'instruction. Elle suit la voie judiciaire normale à
Bruxelles.
M. Bourlet n'est pas en mesure de comparer le
dossier X1 avec celui des tueurs du Brabant, étant
donné qu'il n'a jamais été en possession du dossier
des tueurs du Brabant.
La crédibilité des témoignages de X1.est examinée
notamment à Neufchâteau. Certaines déclarations
ont été confirmées, voire admises, par des
membres de la famille de X1. Toutefois, les faits
sont prescrits. La relecture d'autres déclarations n'a
pas non plus permis d'en établir la crédibilité.
Het parket te Neufchâteau heeft een onderzoek
ingesteld naar het lekken van informatie uit hun
dossiers. Van procureur des konings Bourlet
verneem ik dat de gerechtelijke autoriteiten te
Neufchâteau niet op de hoogte zijn van het
geschetste scenario. Zij verrichten er dan ook geen
onderzoek naar. Het parket-generaal te Brussel
heeft kennis van een bijeenkomst op 5 oktober
1997 in een privé-woning in aanwezigheid van twee
volksvertegenwoordigers en twee onderofficieren
van de rijkswacht. Daar werd onderzoek naar
verricht, maar dat onderzoek heeft geen concrete
elementen opgeleverd.
Het persbericht waarover u spreekt verscheen op 3
oktober. De procureur des Konings te Brussel
beraadt zich over het gevolg dat daaraan moet
worden gegeven. Het is nu niet het geschikte
moment voor de uitoefening van het injunctierecht.
Dat is pas aan de orde wanneer het parket zou
oordelen dat het verzamelen van verdere informatie
niet nuttig zou zijn.
Le parquet de Neufchâteau a ouvert une enquête
sur les fuites à propos de ses dossiers. Le
procureur du Roi Bourlet m'apprend que les
autorités judiciaires de Neufchâteau ne sont pas au
courant du scénario décrit. Il n'y a donc pas
d'enquête à ce sujet. Le parquet général de
Bruxelles est au courant d'une réunion qui s'est
tenue le 5 octobre 1997 dans un domicile privé, en
présence de deux députés et de deux sous-officiers
de la gendarmerie. Une enquête a eu lieu, mais n'a
pas livré d'éléments concrets.
L'article de presse auquel vous faites allusion a
paru le 3 octobre. Le procureur du Roi de Bruxelles
s'interroge sur la suite qu'il faut y donner. Le
moment n'est pas particulièrement approprié pour
exercer le droit d'injonction. Il ne pourrait en être
question que si le parquet devait estimer qu'il n'est
pas utile de continuer à réunir des informations.
06.03 Tony Van Parys (CD&V): Het verslag-
Debaets-Bille uit 1999, waaruit ik heb geciteerd, zal
door mij aan de minister worden bezorgd. Ik zal ter
zake een nieuwe vraag stellen. Ik wil weten of de
minister zich rechtstreeks heeft gemengd in de
hiërarchische verhoudingen binnen de rijkswacht.
Als het verhaal over de vergadering van 23
december 1997 klopt, moet vanuit de parketten een
diepgravend onderzoek worden ingesteld. Zoniet,
moet de minister maar een concreet initiatief
nemen. We mogen ons niet veroorloven zo'n
06.03 Tony Van Parys (CD&V ): Je fournirai au
ministre le rapport De Baets-Bille de 1999, dont j'ai
cité un extrait. À ce sujet, je voudrais lui poser une
autre question. Je voudrais savoir si le ministre s'est
directement immiscé dans les rapports
hiérarchiques au sein de la gendarmerie.
Si le récit de la réunion du 23 décembre 1997 est
exact, les parquets doivent mener à ce sujet une
enquête approfondie. Si tel n'était pas le cas, il
appartiendrait alors au ministre de prendre une
initiative concrète. Nous ne pouvons pas nous
CRABV 50
COM 552
10/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
ernstig feit ononderzocht te laten. De aanwijzingen
zijn trouwens bijzonder concreet en kunnen vrij
gemakkelijk onderzocht worden.
permettre de classer sans suite une affaire aussi
sérieuse. Du reste, les indications sont
particulièrement concrètes et peuvent facilement
être vérifiées.
De informatie van de procureur van Neufchâteau
neemt bij de minister blijkbaar niet alle twijfels weg.
Dat bewijst nogmaals de ernst van het conflict
tussen procureur en onderzoeksrechter in
Neufchâteau, met alle gevolgen van dien voor het
onderzoek.
Beschikt de minister in deze aangelegenheid nog
over aanvullende informatie, naast het verslag van
de procureur van Neufchâteau? Of is dat verslag de
enige bron van informatie?
Manifestement, l'information du procureur de
Neufchâteau ne dissipe pas tous les doutes dans
l'esprit du ministre. C'est une nouvelle illustration de
la gravité du conflit qui oppose le procureur et le
juge d'instruction à Neufchâteau, avec toutes les
conséquences que cela implique pour l'instruction.
Le ministre dispose-t-il dans ce dossier
d'informations complémentaires, outre le rapport du
procureur de Neufchâteau ? Ou ce rapport est-il
l'unique source d'information ?
06.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Er
zijn voldoende elementen om een informatie- of
zelfs gerechtelijk onderzoek te starten. Als dat niet
gebeurt, zal ik ingrijpen.
Procureur Bourlet bezorgde me zijn antwoord via de
procureur-generaal. Ik kan daar niets aan
toevoegen. Het onderzoek loopt nog en ik mag mijn
bevoegdheid niet te buiten gaan.
06.04 Marc Verwilghen , ministre (en
néerlandais): Il existe suffisamment d'éléments pour
entamer une information, voire une instruction. S'il
ne se passe rien, j'interviendrai.
Le procureur Bourlet m'a fait parvenir sa réponse
par l'intermédiaire du procureur général. Je ne peux
rien y ajouter. L'instruction est encore en cours et je
ne peux outrepasser les limites de mes
compétences.
06.05 Tony Van Parys (CD&V): Er mag geen
misverstand ontstaan. De minister heeft geen
andere dossiers...
06.05 Tony Van Parys (CD&V): Qu'il n'y ait pas de
malentendu ! Le ministre n'a pas d'autres dossiers...
06.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands)
dan die van Gent en dergelijke, waarover ik vroeger
reeds heb gesproken.
06.06 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais)
: ... que ceux de Gand, parmi d'autres, que j'ai déjà
évoqués précédemment.
06.07 Tony Van Parys (CD&V): Er is nu dus het
rapport Neufchâteau.
06.07 Tony Van Parys (CD&V): Et maintenant, il y
a donc le rapport de Neufchâteau.
06.08 Minister Marc Verwilghen (Nederlands) Ik
heb daarover al geantwoord.
06.08 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais)
J'ai déjà répondu à ce propos.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.07 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12.07 heures.