KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 549
CRABV 50 COM 549
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
03-10-2001 03-10-2001
15:00 uur
15:00 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
vrjdag 5/10/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
vendredi 5/10/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CVP Christelijke
Volkspartij
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP Socialistische
Partij
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode + nummer
en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° et du
n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag (op wit papier, bevat de bijlagen en het
beknopt verslag, met kruisverwijzingen tussen Integraal en
Beknopt Verslag)
CRIV
Compte Rendu Intégral (sur papier blanc, avec annexes et
CRA, avec renvois entre le CRI et le CRA)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
CRABV 50
COM 549
03/10/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties van
1
Interpellations jointes de
1
- de heer Jean-Pierre Grafé tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties belast met Middenstand over "de
economische en sociale situatie van Sabena"
(nr. 933)
- M. Jean-Pierre Grafé au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques chargé des Classes
moyennes sur "la situation économique et sociale
de la Sabena" (n° 933)
- de heer Francis Van den Eynde tot de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties belast met Middenstand over "de
beslissing van Swissair tot aanvraag van een
gerechtelijke akkoord en de gevolgen hiervan
voor Sabena" (nr. 937)
M. Francis Van den Eynde au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques chargé des Classes
moyennes sur "la décision de Swissair de
demander un concordat judiciaire et les
conséquences de cette décision pour la Sabena"
(n° 937)
- de heer Yves Leterme tot de minister van
Telecommunicaties en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
catastrofale "toestand waarin Sabena is
terechtgekomen" (nr. 925)
- M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur « la situation catastrophique à la
Sabena » `(n° 925)
Sprekers: Jean-Pierre Grafé, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties , Yves
Leterme, voorzitter van de CD&V-fractie
Orateurs: Jean-Pierre Grafé, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques , Yves
Leterme, président du groupe CD&V
CRABV 50
COM 549
03/10/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
03
OKTOBER
2001
15:00 uur
______
du
MERCREDI
03
OCTOBRE
2001
15:00 heures
______
De vergadering wordt geopend om 16.55 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
De voorzitter: Er staat een aantal interpellaties op
de agenda die handelen over Sabena, waarover we
pas een debat hielden. Niet iedereen handhaaft zijn
interpellatie, anderen wensen wel te interpelleren.
Willy Cortois (VLD): Ik zou het wel niet ernstig
vinden als de heer Grafé na zijn interpellatie een
motie zou indienen. Dat zou er ons toe verplichten
om een eenvoudige motie in te dienen.
De voorzitter: Mevrouw Coenen stelt voor om de
overige vragen uit te stellen. Is men het daarmee
eens?
(Het voorstel wordt aangenomen)
La séance est ouverte à 16.55 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
Le président: L'ordre du jour comporte une série
d'interpellations relatives au dossier de la Sabena à
propos duquel nous venons d'avoir un débat.
Certains ne maintiennent pas leur interpellation,
d'autres souhaitent interpeller.
Willy Cortois (VLD): J'estime qu'il ne serait pas
sérieux que M. Grafé dépose une motion après son
interpellation. Cela nous obligerait à déposer une
motion pure et simple.
Le président
: Madame Coenen propose de
reporter les autres questions. Tout le monde est-il
d'accord ?
(La proposition est adoptée)
01 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Jean-Pierre Grafé tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties belast met Middenstand over "de
economische en sociale situatie van Sabena"
(nr. 933)
- de heer Francis Van den Eynde tot de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties belast met Middenstand over "de
beslissing van Swissair tot aanvraag van een
gerechtelijke akkoord en de gevolgen hiervan
voor Sabena" (nr. 937)
- de heer Yves Leterme tot de minister van
Telecommunicaties en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
catastrofale "toestand waarin Sabena is
terechtgekomen" (nr. 925)
01 Interpellations jointes de
- M. Jean-Pierre Grafé au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques chargé des Classes
moyennes sur "la situation économique et
sociale de la Sabena" (n° 933)
M. Francis Van den Eynde au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques chargé des Classes
moyennes sur "la décision de Swissair de
demander un concordat judiciaire et les
conséquences de cette décision pour la Sabena"
(n° 937)
- M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur « la situation catastrophique à la
03/10/2001
CRABV 50
COM 549
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Sabena » `(n° 925)
01.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): De PSC
interpelleert de regering al maandenlang over het
beheer van Sabena door Swissair en over de
onverantwoorde transfers van activa van Sabena
naar Swissair.
Wij willen hier enkele feiten in herinnering brengen.
Zo gaf een Sabena-vlucht geen recht op dezelfde
mijlbonus als een Swissair-vlucht. Tevens werd
voor Sabena meer gefactureerd voor de
informatica. Vluchten die als rendabel werden
beschouwd, werden door Swissair ingepalmd en
Sabena heeft Kinshasa verloren ten voordele van
Sobelair.
Leasingcontracten voor de vernieuwing van de
vloot, die in de grootste geheimhouding werden
gesloten, zijn kennelijk heel nadelig geweest voor
Sabena. Ondanks de verdenkingen bleef het
vertrouwen van de minister in de Zwitserse directie
van Sabena onaangetast. Hij heeft tevens de
verkeerde besluiten uit de door de piloten
gevraagde audits getrokken. De minister wil niet
langer blijven stilstaan bij het verleden, maar als
men geen lessen trekt uit het verleden dreigt men in
de toekomst dezelfde fouten te maken.
De Belgische overheid heeft in Sabena
geïnvesteerd, heeft de bestuurders van hun beheer
ontlast en heeft een overeenkomst ondertekend
waarbij zij afziet van de veertig miljard die aan de
Zwitserse aandeelhouder werd gevraagd. Al die
elementen bewijzen dat de vrees die de PSC al
geruime tijd had geuit volkomen terecht was. Is het
juist dat de overeenkomst volgende clausules bevat
"De Belgische Staat ziet af van de rechtsvordering
tegen de overheveling van aandelen ten nadele van
Sabena, tegen het verlies van business
opportunities, tegen het beheer van de Zwitserse
bestuurders, enz."?
01.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Depuis des mois,
le PSC a interpellé le gouvernement sur la gestion
de la Sabena par la Swissair et sur les transferts
injustifiés d'avoirs de la Sabena vers la Swissair.
Bien des faits sont à rappeler. Par exemple, un vol
sur la Sabena ou la Swissair ne donnait pas le
même nombre de miles de bonifications, les
facturations de l'informatique étaient supérieures
pour la Sabena. Des vols considérés comme
rentables ont été déviés sur la Swissair et la
Sabena a perdu Kinshasa au profit de Sobelair.
Les contrats de leasing pour le renouvellement de
la flotte, gardés secrets, semblent être fort
défavorables à la Sabena. Malgré ces soupçons, le
ministre restait confiant dans la direction suisse de
la Sabena. Il a aussi tiré des conclusions abusives
des audits demandés par les pilotes. Le ministre ne
veut plus s'appesantir sur le passé mais, à ignorer
le passé, on risque de refaire les mêmes erreurs.
L'Etat belge a investi dans la Sabena, a déchargé
les administrateurs de leur gestion et a signé une
convention de renonciation aux quarante milliards
démarches à l'actionnaire suisse. L'ensemble de
ces éléments conforte les craintes exprimées
depuis longtemps par le PSC. La convention
contient-elle vraiment les clauses suivantes :
«L'État belge renonce à l'action en justice contre les
transferts d'actions en défaveur de la Sabena,
contre la perte d'opportunité d'affaires, contre la
gestion des administrateurs suisses e.a.».
Ik kan het niet geloven.
De regering schonk haar vertrouwen aan de directie
van Sabena om een langetermijnstrategie te
bepalen. Het Business Plan werd evenwel
uitsluitend in het voordeel van Swissair ontworpen.
Het opdoeken van de verbinding met Tokio aan de
vooravond van de Mundial was daarvan het bewijs.
De geplande personeelsinkrimping met 10%
overeenkomstig het Business Plan is sedert 11
september achterhaald aangezien alle
luchtvaartmaatschappijen over de hele wereld
zinnens zijn een dergelijke inkrimping door te
voeren. Swissair verwerpt het akkoord dat twee
maanden geleden werd gesloten. De PSC heeft het
Je ne puis y croire.
Le gouvernement a donné sa confiance à la
direction de la Sabena pour définir une stratégie à
long terme.Or, le Business Plan a été conçu au seul
profit de la Swissair. La fermeture de la ligne de
Tokyo à la veille du Mundial en témoigne. La
réduction de 10 % du personnel prévue dans le
Business Plan est dépassée depuis le 11
septembre, puisque toutes les compagnies du
monde prévoient une telle réduction. La Swissair
refuse l'accord conclu il y a deux mois. Le PSC en
avait dénoncé le caractère peu avantageux pour les
Belges. Les Suisses ont maintenant dévoilé toute
leur invraisemblable insolvabilité.
CRABV 50
COM 549
03/10/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
voor de Belgen ongunstige karakter ervan aan de
kaak gesteld De Zwitsers geven thans blijk van hun
onwaarschijnlijke insolvabiliteit.
De PSC vraagt dat het dossier opnieuw wordt
onderzocht zodat Brussel over een belangrijke
maatschappij blijft beschikken en tevens alle jobs
van de luchthaven kunnen worden gehandhaafd.
Le PSC demande que le dossier soit réétudié en
vue de conserver à Bruxelles une compagnie
importante, qui permette de garder également tous
les emplois de l'aéroport.
Afhankelijk van het antwoord dat ik krijg op mijn
vragen, zal ik al dan niet een motie indienen.
Worden er strafrechtelijke stappen overwogen
tegen de Sabena- en Swissair-top ?
Welke financiële verplichtingen heeft Sabena
jegens Swissair, en hoe zit het met de 2,4 miljard
die voor het einde van het jaar betaald moesten
worden?
Je déposerai une motion selon les réponses que
j'aurai à mes questions.Des actions au pénal sont-
elles envisagées contre les dirigeants de Swissair et
de la Sabena ?
Quelles sont les obligations financières de la
Sabena à l'égard de Swissair, et donc des 2,4
milliards à payer avant la fin de l'année?
01.02 Minister Rik Daems (Frans) : Dat bedrag is
geblokkeerd.
01.02 Rik Daems , ministre (en français) : Ils sont
bloqués.
01.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Welke lasten
moet Sabena dragen tengevolge van de
verbintenissen in het kader van ANP ?
01.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Quelles charges
pèsent sur la Sabena du fait de son engagement
dans ANP ?
01.04 Minister Rik Daems (Frans) : Volgens de
informatie waarover ik nu beschik gaat het om een
partnership in staat van ontbinding.
01.04 Rik Daems , ministre (en français) : Il s'agit
d'un partenariat en dissolution, selon l'information
dont je dispose maintenant.
01.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Zijn er kandidaat-
overnemers voor Sabena ? Welke rol is er in dit
scenario voor BIAC weggelegd ? Wat houdt het
leasingcontract van 1997 precies in ?
01.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Y a-t-il des
repreneurs pour la Sabena ? Quel sera le rôle pour
BIAC dans ce scénario ? Quel est le contenu du
contrat de leasing prévu en 1997 ?
01.06 Minister Rik Daems (Frans) : Ik heb de
minuten bij de raad van bestuur van Sabena
ingediend, maar niet de contracten zelf. Ik heb de
oprichting van een subcommissie geopperd, maar
het is aan het Parlement om zich te organiseren.
01.06 Rik Daems , ministre (en français) : J'ai
déposé les minutes au conseil d'administration de la
Sabena, mais pas les contrats. J'ai suggéré la mise
en place d'une sous-commission, mais il revient au
Parlement de s'organiser.
01.07 Jean-Pierre Grafé (PSC): Kunt u ook de
contracten betreffende de overeenkomst tussen
Sabena en Virgin Express voor de organisatie van
gezamenlijke vluchten overleggen ?
01.07 Jean-Pierre Grafé (PSC): Voulez-vous aussi
fournir les contrats relatifs à la convention entre la
Sabena et Virgin Express pour l'organisation de
vols en commun ?
01.08 Minister Rik Daems (Frans) : Ik heb daar
geen bezwaar tegen.
01.08 Rik Daems , ministre (en français) : Je n'ai
pas d'objections à ce propos.
01.09 Jean-Pierre Grafé (PSC): Wat zal men
ondernemen om ervoor te zorgen dat de
gerechtelijk deskundige toegang krijgt tot de
gegevens waarvan men hem de inzage heeft
geweigerd?
01.09 Jean-Pierre Grafé (PSC): Quelle attitude
sera-t-elle adoptée pour que l'expert judiciaire
puisse avoir accès à des données qui lui étaient
refusées ?
01.10 Minister Rik Daems (Frans) : Er is een
scheiding van machten en wij vertegenwoordigen
hier de overheid als aandeelhouder.
01.10 Rik Daems , ministre (en français) : Il y a la
séparation des pouvoirs et nous représentons ici
l'État-actionnaire.
03/10/2001
CRABV 50
COM 549
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
01.11 Jean-Pierre Grafé (PSC): Zal u de raad van
bestuur van Sabena vragen de door de deskundige
gevraagde documenten ter beschikking te stellen?
01.11 Jean-Pierre Grafé (PSC): Allez-vous
demander au conseil d'administration de la Sabena
qu'il livre les documents demandés par l' expert ?
01.12 Minister Rik Daems (Frans) : De heer
Chaffart zal ze wel willen ter beschikking stellen. Hij
is een groot voorstander van meer doorzichtigheid.
01.12 Rik Daems , ministre (en français) : M.
Chaffart acceptera de les donner.Il est toujours très
transparent.
De vergadering wordt geschorst om 17.21 uur.
La séance est suspendue à 17h21.
Zij wordt hervat om 17.25 uur.
Minister Rik Daems (Nederlands): Er was een
gerucht dat er ernstige problemen zouden zijn voor
de activiteiten van Sabena, maar het probleem zou
beperkt zijn tot één toestel in Manchester. Ik
verifieer dit nog.
Elle est reprise à 17.27 heures.
Rik Daems, ministre (en néerlandais): Selon une
rumeur, des problèmes graves se poseraient pour
les activités de la Sabena, mais ils se limiteraient à
un seul avion se trouvant à Manchester. Je vais
vérifier.
01.13 Jean-Pierre Grafé (PSC): Hoe
geloofwaardig is het business plan in de ogen van
de regering ? Het mag dan wel goedgekeurd zijn bij
referendum, maar is het ook een goed plan ?
01.13 Jean-Pierre Grafé (PSC): Quelle crédibilité
le gouvernement continue-t-il à accorder au
business plan
? Même approuvé par un
référendum, est-ce un bon plan pour le
gouvernement ?
01.14 Yves Leterme (CD&V): Wat de minister ons
pas meedeelde illustreert het belang van een
garantie voor de reiziger dat diensten die bij Sabena
worden aangekocht ook zullen worden geleverd.
Vertrouwenwekkende maatregelen zijn essentieel.
Ik verwijs naar de schriftelijke tekst van mijn
interpellatieverzoek en zal enkele bijkomende
vragen stellen die geïnspireerd zijn door wat ik
vanmiddag heb gehoord.
Hoe zit het met de betalingen van Sabena aan
Swissair? Lopen die gewoon door?
01.14 Yves Leterme (CD&V): Les informations
que le ministre vient de nous communiquer,
soulignent l'importance d'une garantie assurant le
voyageur que la Sabena prestera les services
achetés. Des mesures destinées à renforcer la
confiance sont essentielles.
Je renvoie au texte de ma demande d'interpellation
et poserai quelques questions supplémentaires qui
me sont venues à l'esprit pendant la réunion de cet
après-midi.
Où en sont les payements de la Sabena à
Swissair? Continuent-ils tout simplement?
01.15 Minister Rik Daems (Nederlands): Sabena
en Swissair hebben beide schulden bij elkaar. Het
uitstaand negatief saldo is bevroren. Hoeveel het
bedraagt, kan ik opvragen.
01.15 Rik Daems , ministre (en néerlandais):
Sabena et Swissair se sont endettées l'une auprès
de l'autre. Le solde négatif en souffrance a été gelé.
Je peux demander à combien il s'élève.
01.16 Yves Leterme (CD&V): De vluchten worden
voorlopig voortgezet. Hoe zit het met de handling?
Gebeurt dat nog steeds door een dochter van
Sabena?
Hoe zal de commercialisering van de Sabena-
producten op korte termijn gebeuren? Dit is van
essentieel belang de volgende dagen.
Voor de wijze van handelen van de bestuurders van
Sabena namens de Belgische aandeelhouders zei
de minister eerder alle lof te hebben. Kan hij ons
uitleggen of hij bij dit standpunt blijft?
01.16 Yves Leterme (CD&V): Les vols sont
provisoirement maintenus. Comment le handling
est-il assuré? Est-il toujours pris en charge par une
filiale de la Sabena?
Comment la commercialisation des produits
Sabena se déroulera-t-elle sur le court terme? Ce
sera là une question essentielle durant les
prochains jours.
Dans une déclaration antérieure, le ministre avait dit
saluer pleinement la manière d'agir des
administrateurs agissant au nom des actionnaires
belges. Maintient-il cette position?
CRABV 50
COM 549
03/10/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
Ik heb begrepen dat het verlenen van een
overbruggingskrediet gekoppeld is aan de
verrijzenis van `new Sabena light' als loutere privé-
maatschappij. Garandeert de minister dat
gedurende de maand dat het overbruggingskrediet
zou lopen de volledige overname van Sabena kan
worden gerealiseerd?
Hoe ziet de minister het SAir-kapitaal?
Ik zou tot slot de bedenking willen maken dat wat de
minister vorige maandag op TV heeft gezegd, met
name dat hij slechts een kwartier vóór de
persconferentie met de heer Corti op de hoogte
werd gebracht van het nieuws, zeer
ongeloofwaardig overkomt. Alle observatoren zagen
immers dat het fout zou lopen. Ik raad de minister
verder ook aan om op zijn taalgebruik te letten. Hij
noemde in de media de piloten reeds halve
criminelen en de heer Corti een halve dief. Indien
de minister kieskeuriger zou zijn in zijn
uitdrukkingen, zou dat zijn geloofwaardigheid ten
goede komen.
D'après ce que j'ai compris, l'octroi d'un emprunt de
soudure est lié à la résurrection de la Sabena sous
la forme de ce que l'on pourrait appeler une "new
Sabena light" et qui serait une compagnie privée. Le
ministre garantit-il que, pendant le mois couvert par
ce crédit de pont, la reprise intégrale de la Sabena
pourrait être réalisée ?
Quelle idée le ministre se fait-il du capital du groupe
SAir ?
Enfin, je voudrais faire une remarque: ce que le
ministre a dit à la télévision lundi, à savoir qu'il n'a
appris la nouvelle qu'un quart d'heure avant sa
conférence de presse commune avec M. Corti,
manque totalement de crédibilité. En effet, tous les
observateurs avaient prédit que la situation
prendrait mauvaise tournure. Par conséquent, je
conseille aussi au ministre de faire attention au
langage qu'il emploie. Dans les médias, il a déjà
qualifié quasiment les pilotes de criminels et M.
Corti de voleur. Si le ministre utilisait un vocabulaire
plus choisi, sa crédibilité s'en trouverait confortée.
01.17 Minister Rik Daems (Nederlands): De
garantie voor tickets van Sabena bekijken we
momenteel. We moeten vermijden dat een
waarborg hiervoor als staatssteun wordt gezien.
Wat betreft de handling, kan ik vandaag geen
antwoord geven. Ook wat ANP betreft, moet het
antwoord schuldig blijven.
De bestuurders hebben altijd gehandeld in de zin
die de Belgische overheid wilde. In die zin geef ik
een ontlasting aan de bestuurders voor de feiten in
de periode die ik ken. Meneer Reutlinger
daarentegen heb ik geen ontlasting gegeven.
De luchtvaartmaatschappij zal in de toekomst een
privé-maatschappij moeten zijn.
01.17 Rik Daems , ministre (en néerlandais) :
Nous examinons en ce moment la question des
garanties afférente aux tickets délivrés par la
Sabena. Il faut éviter qu'une garantie soit
considérée comme une aide de l'Etat.
Pour ce qui est de l'activité de handling, je ne peux
pas vous donner de réponse aujourd'hui. Je n'ai pas
non plus de réponse à vos questions sur
l'engagement dans ANP.
Les administrateurs ont toujours agi dans le sens
voulu par le gouvernement belge. Aussi accorderai-
je décharge aux administrateurs pour les faits
relatifs à la période dont j'ai connaissance. En
revanche, je n'ai pas signé de décharge à M.
Reutlinger.
La compagnie aérienne devra à l'avenir se
transformer en société privée.
Om kwart vóór zes kwam de fax toe. Daarvóór zijn
er enkel geruchten geweest. Ik denk dat in
Zwitserland twee scenario's in botsing zijn
gekomen. We zullen verder nagaan wat er is
gebeurd. Indien er een vijandige overname door
Crossair van Swissair op til was, dan is dat een
belangrijk feit.
We moeten een samenwerking nastreven. In de
hitte van de strijd worden altijd bepaalde uitspraken
gedaan.
Le fax est arrivé à six heures moins le quart. Les
informations antérieures à ce fax n'étaient que des
rumeurs. Je pense qu'en Suisse, deux scénarios se
sont affrontés. Nous devrons reconstituer le fil des
événements. L'existence de projets d'une reprise
hostile de la Swissair par la Crossair constituerait
un fait important.
A présent, nous devons unir nos efforts. Dans le feu
de la bataille, il n'est pas rare qu'on se laisse aller à
certaines déclarations.
03/10/2001
CRABV 50
COM 549
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
01.18 Yves Leterme (CD&V): Mijn voorstel dat de
Belgische Staat de Sabena-tickets zou garanderen
komt niet noodzakelijkerwijze neer op staatssteun.
De Staat is de belangrijkste aandeelhouder.
01.18 Yves Leterme (CD&V): L'instauration d'une
garantie d'Etat pour les billets de la Sabena, comme
je l'ai proposé, n'équivaut pas nécessairement à
une aide publique.
01.19 Minister Rik Daems (Nederlands): We
twijfelden daar gisteren aan, maar ik zal het verder
laten onderzoeken.
01.19 Rik Daems , ministre: (néerlandais) Nous en
doutions hier, mais je ne manquerai pas de faire
examiner cette piste plus avant.
01.20 Yves Leterme (CD&V): Indien de twijfel over
de leefbaarheid van Sabena de volgende dagen
toeneemt, zitten we met een waardeloos product.
Daarom is de garantie van de tickets een
belangrijke piste.
Het was logisch aan te nemen dat de Zwitsers het
overleven van hun luchtvaartmaatschappij
belangrijker zouden vinden dan het redden van de
Belgische zusterfirma. Dat moet de minister toch
ook al een tijdje duidelijk zijn.
01.20 Yves Leterme (CD&V): Si les doutes
concernant la viabilité de la Sabena se renforcent
dans les jours à venir, nous nous retrouverons avec
un produit qui aura perdu sa valeur. Dès lors, la
garantie pour les billets constitue une piste
importante.
Il eût été logique de considérer que les Suisses
jugeraient plus importante la survie de leur
compagnie aérienne que le sauvetage d'une
entreprise belge. Le ministre doit l'avoir compris
depuis quelque temps déjà.
01.21 Minister Rik Daems (Nederlands): Ik zal de
informatie waarover ik beschik in alle openheid aan
de commissie overmaken.
Het incident is gesloten.
01.21 Rik Daems , ministre: (en néerlandais) Dans
un souci de transparence totale, je transmettrai à la
commission toutes les informations dont je dispose.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.50 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.50 heures.