KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 538
CRABV 50 COM 538
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
woensdag mercredi
18-07-2001 18-07-2001
14:30 uur
14:30 heures
CRABV 50
COM 538
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Paul Timmermans tot de
minister van Werkgelegenheid over "de
loopbaanonderbreking" (nr. 4995)
1
Question de M. Paul Timmermans au ministre de
l'Emploi et du Travail sur "la pause carrière"
(n° 4995)
1
Sprekers: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van mevrouw Trees Pieters tot de minister
van Werkgelegenheid over "de stagiairs"
(nr. 5049)
2
Question de Mme Trees Pieters à la ministre de
l'Emploi et du Travail sur "les stagiaires" (n° 5049)
2
Sprekers: Trees Pieters, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Trees Pieters, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Paul Timmermans tot de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de berekeningsbasis voor de
werkloosheidsuitkeringen" (nr. 5107)
3
Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
base de calcul de l'allocation de chômage"
(n° 5107)
3
Sprekers: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur tot de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "het Centrum voor
gelijkheid van kansen en racismebestrijding"
(nr. 5110)
4
Question de M. Jean-Jacques Viseur à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "le
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre
le racisme" (n° 5110)
4
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "het nieuwe
minimumsalaris van buitenlandse
beroepssportlui" (nr. 5167)
6
Question de M. Peter Vanvelthoven à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "le
nouveau salaire minimum des sportifs
professionnels étrangers" (n° 5167)
6
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van de heer Paul Timmermans tot de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de sociale clausules bij
overheidsopdrachten" (nr. 5202)
8
Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
clauses sociales dans les marchés publics"
(n° 5202)
8
Sprekers: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
CRABV 50
COM 538
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
WOENSDAG
18
JULI
2001
14:30 uur
______
du
MERCREDI
18
JUILLET
2001
14:30 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.39 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.39 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Vraag van de heer Paul Timmermans tot de
minister van Werkgelegenheid over "de
loopbaanonderbreking" (nr. 4995)
01 Question de M. Paul Timmermans au ministre
de l'Emploi et du Travail sur "la pause carrière"
(n° 4995)
01.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Het
nieuwe wetsontwerp betreffende de verzoening van
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven bevat
maatregelen tot instelling van het tijdskrediet die de
maatregelen in verband met de
loopbaanonderbreking vervangen.

De gerechtigden van de loopbaanonderbreking zijn
ongerust. Hoe zal de overgang tussen beide
stelsels verlopen ?

al iemand die tot het einde van dit jaar
loopbaanonderbreking geniet en die een verlenging
met een jaar wenst nog onder de oude regeling
vallen of zal dat verlof in tijdskrediet worden
omgezet?

Ik ken persoonlijk iemand die
loopbaanonderbreking geniet om universitaire
studies te volgen. Zal de persoon in kwestie die
studies kunnen beëindigen en daarbij dezelfde
rechten voor dezelfde periode behouden ?
01.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Le
nouveau projet de loi sur la qualité de l'emploi a
prévu un certain nombre de mesures concernant le
crédit temps qui remplaceront les mesures relatives
à la pause carrière.


Sur le terrain, les bénéficiaires de la pause carrière
s'inquiètent. Pouvez-vous nous éclairer sur les
modalités de passage entre les deux systèmes ?

Une personne qui bénéficie d'une pause carrière
jusqu'à la fin de cette année et qui souhaite obtenir
une prolongation d'un an sera-t-elle couverte par
l'ancien système ou y aura-t-il une transformation
de son congé en crédit temps ?

Dans le cas qui me préoccupe, il s'agit d'une
personne poursuivant des études universitaires.
Quelles sont les garanties que cette personne
possède pour terminer ses études en bénéficiant de
ses anciens droits, pour la même durée ?
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ofwel
dient de werknemer met loopbaanonderbreking die
die onderbreking met een jaar wil verlengen, zijn
aanvraag tot verlenging in bij de RVA vóór de
publicatiedatum van de wet betreffende de
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van
het leven in het Staatsblad. In dat geval is voor de
in zijn aanvraag vermelde duur de regelgeving
betreffende de loopbaanonderbreking toepasbaar.
Als hij zijn aanvraag na de publicatiedatum indient,
01.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Soit le travailleur en interruption de carrière,
souhaitant prolonger son interruption d'un an,
introduit sa demande de prolongation à l'Onem
avant la date de publication au Moniteur belge de la
loi relative à la conciliation entre l'emploi et la
qualité de vie ; dans ce cas, la réglementation
relative à l'interruption de carrière lui est applicable
pour la durée mentionnée dans sa demande. Soit, il
introduit sa demande après la date de publication
18/07/2001
CRABV 50
COM 538
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
is de maximumduur van de loopbaanonderbreking
één jaar.

Na afloop van de aldus conform de regelgeving
betreffende de loopbaanonderbreking verlengde
loopbaanonderbreking, heeft de werknemer recht
op het tijdskrediet overeenkomstig de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001.
Dat recht zal kunnen worden uitgeoefend
gedurende een periode waarvan de duur afhangt
van de duur van de eerder genomen
loopbaanonderbreking en van de duur van het
tijdskrediet die over de hele loopbaan maximum vijf
jaar mag bedragen.

Het is dus een relatief eenvoudig systeem.
de la loi et la durée de l'interruption de carrière est
alors d'un an maximum.


A l'issue de son interruption de carrière ainsi
prolongée, le travailleur aura ensuite droit au crédit-
temps conformément à la convention collective de
travail n° 77 du 14 février 2001. Ce droit pourra être
exercé pendant une période dont la durée dépendra
de celle de l'interruption prise précédemment et de
la durée du crédit-temps qui peut être portée à cinq
ans maximum sur l'ensemble de la carrière.


C'est donc un système relativement simple.
01.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV):
Wanneer mogen wij de koninklijke besluiten
verwachten?
01.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): À
quel moment peut-on estimer que les arrêtés
d'application seront pris ?
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Binnenkort.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Bientôt !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters tot de
minister van Werkgelegenheid over "de stagiairs"
(nr. 5049)
02 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
de l'Emploi et du Travail sur "les stagiaires"
(n° 5049)
02.01 Trees Pieters (CVP): Een enquête van het
VEV toont aan dat bedrijven massaal ingaan op de
vraag van scholen naar stages voor studenten en
leerlingen. De minister zou aan een wetsontwerp
werken waardoor werkgevers verplicht worden om
voor deze doelgroep een
arbeidsongevallenverzekering af te sluiten en om
hen een vergoeding uit te keren. Kan de minister dit
bevestigen?


Momenteel bestaat er een goede wisselwerking
tussen scholen en bedrijven. Met het wetsontwerp
zal het aantal stageplaatsen dalen. Bovendien gaat
het om een bevoegdheid van Gewesten en
Gemeenschappen. De Vlaamse regering werkt zelf
aan een voorontwerp van decreet ter zake. In een
nota wijst de Vlaamse regering op de
bevoegdheidsoverschrijding. Stagiairs zijn geen
werknemers: ze worden door hun school verzekerd.
Een en ander zal tot bijkomende kosten leiden voor
de werkgevers. Dit initiatief zal bovendien
aanleiding geven tot een administratieve
rompslomp.
02.01 Trees Pieters (CVP): Une enquête du VEV
montre que les entreprises répondent massivement
à la demande des écoles qui souhaitent faire suivre
à leurs étudiants ou à leurs élèves un stage en
entreprise. La ministre plancherait actuellement sur
un projet de loi qui obligerait les employeurs à
conclure une assurance accidents de travail à
l'intention de ce groupe cible et à leur verser une
indemnité. La ministre confirme-t-elle cette
information ?

Actuellement, l'interaction entre les écoles et les
entreprises fonctionne bien. Mais le présent projet
de loi fera baisser le nombre de places de stage.
De plus, cette matière relève des Régions et des
Communautés. Le gouvernement flamand élabore
lui-même pour l'instant un avant-projet de décret
dans ce domaine. Dans une note, le gouvernement
flamand dénonce un dépassement de
compétences. Les stagiaires ne sont pas des
travailleurs: ils sont assurés par leurs écoles. Tout
cela aboutira à des coûts supplémentaires pour les
employeurs. De surcroît, cette initiative engendrera
de nouvelles tracasseries administratives.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
We werken in dit kader aan een
samenwerkingsakkoord met de Gewesten en
02.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais) : Nous élaborons actuellement à ce
sujet un accord de collaboration avec les
CRABV 50
COM 538
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Gemeenschappen.
Communautés et les Régions.
(Frans) Laten wij in dat akkoord een onderscheid
maken tussen observatiestages van lange duur en
van korte duur. Ik ben er een fervent voorstander
van om schoolgaande jongeren zo vroeg mogelijk in
het bedrijfsleven onder te dompelen. De
ondernemingen zijn vragende partij, wat sommige
lobby's ook mogen beweren. Wij trachten die
initiatieven te vergemakkelijken en terzelfder tijd de
rechten van de stagiairs te garanderen.
Wij zullen trachten samen te werken en de
nutteloze rompslomp te verminderen.
Als kennismakingsperiode voor zowel
werkzoekende als bedrijf, is de stage een
uitstekend instrument om mensen aan een baan te
helpen.
(En français) Dans cet accord, faisons la différence
entre les stages d'observation de courte durée et
ceux de longue durée. Je suis farouchement
favorable à l'immersion de l'école dans l'entreprise,
et ce le plus tôt possible. Les entreprises sont
demanderesses, quoiqu'en disent certains lobbies.
Nous essayons de simplifier les démarches tout en
garantissant les droits du stagiaire.

Nous allons essayer de travailler ensemble, en
essayant de diminuer la paperasserie inutile.
Pour faciliter la rencontre entre le demandeur
d'emploi et l'entreprise, le stage peut être un
excellent moyen d'insertion professionnelle.
02.03 Trees Pieters (CVP): De minister zegt dat
het te vroeg is om definitieve antwoorden te geven,
maar er circuleren nu toch al een aantal berichten
ter zake. Er wordt al her en der commentaar
geleverd op de plannen van de minister, ook in de
bedrijfswereld.

Ik vind dat leerlingen altijd moeten vallen onder het
sociale statuut van studenten. Men mag zeker niet
vergeten dat bedrijven heel wat moeten investeren
in de opleiding. Ik ga ervan uit dat de
verantwoordelijkheid voor stagevolgers hoe dan ook
altijd bij de scholen moet blijven liggen en niet bij de
bedrijven, die de stage aanbieden.
02.03 Trees Pieters (CVP): La ministre affirme
qu'il est trop tôt pour donner des réponses
définitives mais certaines informations circulent
déjà. Les projets de la ministre font déjà l'objet de
nombreux commentaires, y compris dans le monde
des entreprises.

J'estime que le statut social des étudiants doit
toujours s'appliquer aux élèves. On ne peut pas
perdre de vue que les entreprises doivent investir
considérablement dans la formation. J'estime que
les écoles doivent demeurer responsables pour les
stagiaires et non les entreprises qui offrent la
possibilité d'effectuer le stage.
02.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
niet mijn bedoeling.
02.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Ce n'est pas ce que j'entends faire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Paul Timmermans tot de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de berekeningsbasis
voor de werkloosheidsuitkeringen" (nr. 5107)
03 Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
base de calcul de l'allocation de chômage"
(n° 5107)
03.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV):
Artikel 118 van het koninklijk besluit van 25
november 1991 zegt dat het gemiddeld dagloon dat
in geval van volledige werkloosheid bij de aanvang
van de werkloosheid in aanmerking werd genomen,
behouden blijft als berekeningsbasis voor de
werkloosheidsuitkering gedurende de hele duur van
de werkloosheid. Die berekeningsbasis wordt
evenwel herzien wanneer de werknemer een
nieuwe uitkeringsaanvraag indient ten minste
vierentwintig maanden na zijn recentste
uitkeringsdag als volledig uitkeringsgerechtigde
werkloze, ongeacht of er al dan geen
werkhervatting is geweest.
03.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV):
L'article 118 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
stipule qu'en cas de chômage complet, la
rémunération journalière moyenne qui a été prise
en considération au début du chômage est
maintenue comme base de calcul de l'allocation de
chômage pendant toute la durée du chômage.
Toutefois, cette base de calcul est revue lorsque le
travailleur introduit une nouvelle demande
d'allocations au moins 24 mois après sa plus
récente journée indemnisée comme chômeur
complet qu'il y ait eu ou non reprise du travail.


18/07/2001
CRABV 50
COM 538
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Dat heeft tot gevolg dat een werkloze met een
uitkering die berekend wordt op basis van een
relatief laag loon, die opnieuw werk vindt maar
minder dan 24 maanden nadien weer werkloos
wordt, opnieuw een werkloosheidsuitkering zal
trekken die nog altijd gebaseerd is op zijn eerste
loon, ook al verdiende hij of zij meer bij de nieuwe
werkgever.

Dat is onrechtvaardig en discriminatoir, bijvoorbeeld
jegens het tijdelijk personeel in
onderwijsinstellingen. Het voormelde artikel 118 is
een bron van sociale onrechtvaardigheid,
inzonderheid ten aanzien van vrouwen.

Deelt u die analyse, en is u van plan dat koninklijk
besluit te wijzigen ?
Cela a pour conséquence qu'une personne qui est
admise au bénéfice des allocations de chômage sur
base d'un salaire relativement bas, qui reprend le
travail et se retrouve au chômage moins de 24 mois
plus tard, sera toujours indemnisée sur base de son
premier salaire, même si elle a retravaillé avec un
salaire plus élevé.


Cela constitue une source d'injustice et de
discrimination vis-à-vis du personnel temporaire des
établissements scolaires, la base de calcul de leurs
allocations de chômage n'étant jamais revue.
L'article 118 est donc une source particulière
d'injustice sociale, surtout vis-à-vis des femmes.
Partagez-vous cette analyse et avez-vous l'intention
de modifier cette législation?
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : De
uitkering wordt pas herzien na een onderbreking
van de werkloosheid gedurende ten minste twee
jaar.

Met die bepaling worden twee doelstellingen
beoogd. De werkloze heeft gedurende ten minste
twee jaar de garantie dat zijn uitkering berekend
blijft op basis van het loon dat hij of zij kreeg vóór hij
of zij werkloos werd. En daarnaast strekt die
bepaling ertoe te voorkomen dat de
berekeningsbasis van de uitkering na elke
werkhervatting herzien kan worden.

Het voor de berekening van de
werkloosheidsuitkering geldende loonplafond is
relatief laag, en meestal liggen de salarissen, zelfs
voor wie begint in het onderwijs, daarboven.
03.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
La rémunération n'est revue qu'après une
interruption du chômage pendant une période d'au
moins deux ans.
Cette disposition poursuit un double objectif. Elle
garantit, au moins pendant deux ans, au chômeur
que son allocation sera toujours calculée sur la
base de la rémunération qu'il percerait avant le
début de son chômage.
Par ailleurs, cette disposition entend éviter que la
base de calcul de l'allocation puisse être revue
après chaque interruption du chômage.

Le plafond de rémunération applicable au calcul de
l'allocation de chômage est relativement bas et les
traitements, même de début de carrière dans le
secteur de l'enseignement, dépassent le plus
souvent ce plafond.
De situatie de u als een sociale onrechtvaardigheid
aanklaagt, is in de praktijk hoogst uitzonderlijk.
Gelet op de doelstellingen van deze wetsbepaling,
lijkt het mij niet aangewezen ze in de door u
beoogde zin te wijzigen.
De la sorte, la situation que vous dénoncez comme
une injustice sociale ne se présente en pratique que
de manière très exceptionnelle. Vu les objectifs de
cette disposition réglementaire, il ne me paraît pas
opportun de la modifier dans le sens que vous
souhaitez.
03.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Ik
stel met tevredenheid vast dat u van plan bent dit
probleem tijdens de volgende rondetafelconferentie
aan te kaarten. De bedoelde personen werken niet
voltijds en hebben dus geen hoog inkomen. Ik denk
niet dat de wetgever bepaalde werknemers heeft
willen discrimineren, maar die discriminatie is zowel
in het officieel als in het vrij onderwijs een feit.
03.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV):
J'enregistre avec satisfaction votre volonté de poser
ce problème lors de la prochaine table ronde. Les
personnes visées ne travaillent pas à plein temps et
ne bénéficient donc pas de revenus élevés. Je ne
pense pas que la législation ait voulu faire des
discriminations entre les travailleurs, mais c'est le
cas, tant dans l'enseignement officiel que dans
l'enseignement libre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur tot de
vice-eerste minister en minister van
04 Question de M. Jean-Jacques Viseur à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "le
CRABV 50
COM 538
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
Werkgelegenheid over "het Centrum voor
gelijkheid van kansen en racismebestrijding"
(nr. 5110)
Centre pour l'égalité des chances et la lutte
contre le racisme" (n° 5110)
04.01 Jean-Jacques Viseur (PSC): Het Centrum
voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding
kenmerkt zich in de eerste plaats door zijn
onafhankelijkheid.

Sinds Jean Cornil, de adjunct-directeur,
gecoöpteerd senator werd en hij vervangen is door
een waarnemend ambtenaar is de stabiliteit van de
functie die zich onder andere door onafhankelijkheid
kenmerkt niet langer gewaarborgd. Zal die
aanstelling binnenkort worden geregulariseerd?

Volgens de pers bereidt de regering de benoeming
voor van vier coördinatoren die de graad van
directeur krijgen. Op die manier moet het centrum
de uitbreiding van haar bevoegdheden ingevolge
het wetsvoorstel-Mahoux het hoofd kunnen bieden.
Rechtvaardigt die bevoegdheidsuitbreiding echter
een exponentiële toename van het aantal
directeurs?
04.01 Jean-Jacques Viseur (PSC): Le
caractéristique première du Centre pour l'égalité
des chances est son indépendance.


Depuis que Jean Cornil, directeur adjoint, est
devenu sénateur coopté, son remplacement par un
faisant fonction n'assure pas la stabilité d'une
fonction dont l'indépendance est une des
caractéristiques. La régularisation de cette fonction
interviendra-t-elle bientôt?


La presse fait état du fait que le gouvernement
s'apprête à nommer quatre coordinateurs ayant le
grade de directeur, ceci pour faire face à une
extension de compétences du Centre, suite à la
proposition de loi Mahoux. Mais, cette extension de
compétences justifie-t-elle une inflation du nombre
de directeurs
Voorts maakt de pers gewag van de oprichting van
een nieuwe raad van bestuur waarvan het
voorzitterschap aan een lid van het kabinet van de
minister van Buitenlandse Zaken zou worden
toevertrouwd, terwijl het Centrum een klacht heeft
ingediend naar aanleiding van een visazwendel in
de ambassade te Sofia. Kan het wel dat een
vertegenwoordigster van een departement in een
dergelijke situatie terechtkomt, temeer daar zij, na
de beschuldigingen van senator Dedecker,
betrokken zou zijn geweest bij de controle van de
feiten die aanleiding tot de klacht hebben gegeven?
Wij beschikken over een instrument dat door alle
democratische krachten wordt gewaardeerd en dat
mag niet te grabbel worden gegooid.
De même, la presse fait état de la création d'un
nouveau conseil d'administration dont la présidence
serait confiée à un membre du cabinet du ministre
des Affaires étrangères, alors que le Centre a
déposé plainte suite à un trafic de visas qui aurait
eu lieu à l'ambassade de Sofia. Est-il raisonnable
de voir la représentante d'un département placée
dans pareille situation d'autant que, après les
accusations portées par le sénateur De Decker,
cette personne aurait été liée aux contrôles de faits
ayant justifié la plainte déposée ? Nous disposons
là d'un instrument qui a conquis le respect de
l'ensemble des mouvements démocratiques, acquis
qu'il ne faudrait pas voir galvauder.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het is
inderdaad belangrijk dat het prachtige werk van het
Centrum voor gelijkheid van kansen wordt erkend.
De begroting van het Centrum zal dan ook van 90
tot 165 miljoen worden verhoogd.
Voorts zullen ook de raad van bestuur en de
personeelsformatie van het Centrum worden
vernieuwd. Er komt een directeur, een adjunct-
directeur en vier coördinatoren.
Wat de personenkwesties betreft, doe ik niet mee
aan het verspreiden van geruchten. De huidige
adjunct-directrice doet haar werk. In de komende
weken zou er een oproep tot de kandidaten moeten
gebeuren. Het is dan afwachten wat de regering
beslist.
Wat ten slotte het in twijfel trekken van de
eerbaarheid van bepaalde personen betreft, blijf ik
04.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Il est effectivement important de reconnaître le
travail formidable réalisé par le Centre pour l'égalité
des chances. Dans cet esprit, le budget du Centre
sera augmenté, de 90 à 165 millions.
De plus, le conseil d'administration et le cadre du
Centre seront renouvelés. Nous y trouverons un
directeur, un directeur adjoint ainsi que quatre
coordinateurs.
En ce qui concerna les questions relatives à des
personnes, je ne rentrerai pas dans le jeu des
rumeurs. La direction adjointe fait actuellement son
travail. Un appel aux candidatures devrait être lancé
dans les semaines à venir. Nous verrons alors
quelle décision prendra le gouvernement.
Enfin, quant à la mise en cause de l'honorabilité de
certaines personnes, je m'en tiens au principe de
18/07/2001
CRABV 50
COM 538
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
erbij dat het beginsel van het vermoeden van
onschuld moet worden gerespecteerd.
présomption d'innocence.
04.03 Jean-Jacques Viseur (PSC): Het verheugt
mij dat u bevestigt dat het Centrum absoluut
onafhankelijk moet zijn. Inzake de adjunct-directrice
neem ik nota van de volgende oproep tot
kandidaten.
04.03 Jean-Jacques Viseur (PSC): Je me réjouis
de la confirmation de l'indispensable indépendance
du Centre. Pour la directrice adjointe, je prends note
du prochain appel aux candidatures.
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wij
zullen net op dezelfde manier te werk gaan als u
tijdens de vorige zittingsperiode deed.
04.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Nous ferons exactement comme vous avez fait lors
du précédent gouvernement !
04.05 Jean-Jacques Viseur (PSC): Ik beveel u
dat niet aan. De buurlanden benijden ons dit
instrument en wij moeten de onafhankelijkheid
ervan waarborgen.
04.05 Jean-Jacques Viseur (PSC): Je ne le
préconise pas. On nous envie cet instrument dans
les pays voisins et nous devons garantir son
indépendance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "het nieuwe
minimumsalaris van buitenlandse
beroepssportlui" (nr. 5167)
05 Question de M. Peter Vanvelthoven à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "le
nouveau salaire minimum des sportifs
professionnels étrangers" (n° 5167)
05.01 Peter Vanvelthoven (SP): Het KB dat
uitvoering brengt van de wet van 30 april 1999
inzake de tewerkstelling van buitenlandse
werknemers, bepaalt dat aan beroepssportlui van
minstens 18 jaar oud slechts een
arbeidsvergunning kan worden toegekend indien de
bezoldiging minstens 1.103.904 BF bedraagt.

Het Centrum voor gelijkheid van kansen en
racismebestrijding heeft in zijn laatste jaarverslag
een aantal suggesties gedaan op het vlak van de
buitenlandse sportlui: een formeel verbod op alle
transfers van spelers jonger dan 18 jaar en het
minimumsalaris voor een profvoetballer tot
minstens 5 miljoen optrekken.


Het Uitvoerend Comité van de Koninklijke Belgische
Voetbalbond suggereerde op zijn beurt een
optrekken van het minimum salaris tot 2.800.000
frank. De Algemene Vergadering van de
Voetbalbond heeft deze suggestie niet
overgenomen, maar heeft het voorstel van de
Profliga - verhoging tot 1.463.000 frank ­ gesteund.

Ook de commissie Mensenhandel van de Senaat
heeft een aantal suggesties geformuleerd.

Wat is de mening van de minister over een
minimum-bezoldiging voor beroepssporters, jonger
dan 18, om op die manier transfers van dergelijke
jonge spelers de facto onmogelijk te maken?
05.01 Peter Vanvelthoven (SP): L'arrêté royal
portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à
l'occupation de travailleurs étrangers stipule que les
sportifs professionnels âgés de 18 ans au moins ne
peuvent obtenir un permis de travail que si leur
rémunération s'élève à 1.103.904 francs belges au
moins.

Dans son dernier rapport annuel, le Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme a
fait un certain nombre de suggestions à propos des
sportifs étrangers: il préconise notamment
d'interdire formellement tout transfert de joueurs de
moins de 18 ans et de porter à 5 millions de francs
au moins le salaire minimum des footballeurs
professionnels.

Le comité exécutif de l'Union royale belge de
football suggère quant à lui de porter le salaire
minimum à 2.800.000 francs. L'assemblée générale
de l'Union n'a pas suivi cette suggestion et à préféré
soutenir la proposition de la ligue professionnelle
préconisant un salaire minimum de 1.463.000
francs.

La commission Traite des êtres humains du Sénat
a également formulé des propositions.

Quelle est la position de la ministre de l'Emploi en la
matière?
CRABV 50
COM 538
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
ben op de hoogte van de voorstellen van het
Centrum voor gelijkheid van kansen.

Sinds 1 juli 2000 voorziet de reglementering op de
tewerkstelling van buitenlandse werknemers in een
uitzondering voor beroepssportlui, op voorwaarde
dat het toegekende loon overeenstemt met ten
minste het viervoudige van het loon, dat bepaald is
in de wet van 1978 inzake de arbeidsovereenkomst
van de loontrekkende sportbeoefenaar. Concreet
komt dit neer op iets meer dan 1.100.000 frank.

Dit bedrag is ongetwijfeld een soort rem op
mogelijke misbruiken. Ik heb de raadgevende raad
voor de tewerkstelling van buitenlandse
werknemers en het Nationale Paritaire Sportcomité
al om advies gevraagd.

Wat specifiek de transfers betreft, heb ik op 22 mei
het Nationale Paritaire Sportcomité om advies
gevraagd over een eventuele afstemming van de
wet van 1978 op de conventie die op 5 maart 2001
werd afgesloten tussen de Europese Commissie en
de FIFA/UEFA inzake internationale transfers.
05.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais) : Je suis au courant des propositions
formulées par le Centre pour l'égalité des chances.

Depuis le 1
er
juillet 2000, la réglementation relative
à l'occupation de travailleurs étrangers prévoit une
exception, à condition que le salaire attribué
corresponde à au moins quatre fois le salaire visé
dans la loi de 1978 relative au contrat de travail des
sportifs salariés. Il s'agit concrètement d'un salaire
d'un peu plus de 1.100.000 francs.


Ce montant est indiscutablement de nature à freiner
les abus éventuels. J'ai demandé un avis au
Conseil consultatif pour l'occupation de travailleurs
étrangers ainsi qu'à la commission paritaire
nationale des sports.

En ce qui concerne plus spécifiquement la question
des transferts, j'ai demandé, le 22 mai dernier, un
avis à la Commission paritaire nationale des sports
à propos d'une adaptation de la loi de 1978 à la
convention conclue le 5 mars 2001 entre la
Commission européenne et la FIFA/UEFA à propos
des transferts internationaux.
De sociale partners hebben mij een verdeeld advies
gegeven: de vakbonden zien geen reden tot
wijziging, de representatieve
werkgeversorganisaties willen wel een aanpassing.


Vanaf september zullen de onderhandelingen
worden voortgezet. Ik vind trouwens dat de sociale
partners een eventueel transferverbod voor
jongeren onder de 18 moeten onderzoeken. Ik ben
vastbesloten wetgevende initiatieven te nemen om
jonge, buitenlandse werknemers in ons land beter
te beschermen en de strijd tegen mogelijke
mensenhandel nog beter aan te pakken.
Les partenaires sociaux m'ont adressé un avis
mitigé. Les syndicats estiment que des
modifications ne se justifient pas alors que les
organisations patronales sont quant à elles
demandeuses d'une harmonisation.

A partir de septembre, les négociations seront
poursuivies. Je trouve d'ailleurs que les partenaires
sociaux devraient envisager l'instauration éventuelle
d'une interdiction de transfert pour les jeunes de
mois de dix-huit ans. Je suis déterminée à prendre
des initiatives législatives afin de mieux protéger
dans notre pays les jeunes travailleurs étrangers qui
évoluent dans le monde du sport et d'améliorer
encore la lutte contre les cas éventuels de traite des
êtres humains.
05.03 Peter Vanvelthoven (SP): U wacht dus het
advies af van de Adviesraad. Er wordt een
specifieke bescherming uitgewerkt op internationaal
niveau. Bovendien kondigt u een wetgevend
initiatief aan voor jonge spelers. Tegen wanneer
kunnen we dat initiatief verwachten?
05.03 Peter Vanvelthoven (SP): Vous attendez
donc l'avis du Conseil consultatif. Un système de
protection spécifique est élaboré à l'échelle
internationale. En outre, vous annoncez une
initiative législative à l'intention des jeunes joueurs.
Quand prendrez-vous cette initiative ?
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Hopelijk tegen het einde van dit jaar. Ik doe liever
niet teveel beloftes.
05.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
J'essayerai de le faire avant la fin de l'année. Je
n'aime pas faire trop de promesses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18/07/2001
CRABV 50
COM 538
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
06 Vraag van de heer Paul Timmermans tot de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de sociale clausules bij
overheidsopdrachten" (nr. 5202)
06 Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
clauses sociales dans les marchés publics"
(n° 5202)
06.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Het
federaal plan met betrekking tot duurzame
ontwikkeling dat bij koninklijk besluit van 19
september 2000 werd vastgesteld, voorziet in
sociale clausules bij overheidsopdrachten en in het
uitwerken van een voorstel door de federale
overheid.
Op 20 juni jongstleden. verklaarde minister Daems
dat deze aangelegenheid onder de ministers van
Werkgelegenheid en van Maatschappelijke
Integratieressorteert. De betrokken ministers
hebben echter al voorstellen gedaan die op
interkabinettenvergaderingen zijn besproken.
De vorige regering had het begrip "positieve
discriminatie" al in 1997 gelanceerd.
Door het Belgisch voorzitterschap van de Europese
Unie krijgt die doelstelling een bijzondere betekenis.
Hoe staat het met de uitvoering van dat deel van
het plan ?
06.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV):
Dans le Plan fédéral de développement durable fixé
par l'arrêté royal du 19 septembre 2000, il est
mentionné l'introduction de clauses sociales dans
les marchés publics et l'élaboration d'une
proposition par les autorités fédérales.

Le ministre Daems déclarait, le 20 juin dernier, que
cette matière relève de la compétence des
ministres de l'Emploi et de l'Intégration sociale qui
ont déjà fait des propositions discutées dans les
réunions inter-cabinets.

La notion de discrimination positive a été déjà
évoquée par le précédent gouvernement, en 1997.
La présidence belge de l'Union européenne
redonne un sens particulier à cet objectif.
Quel est l'état d'avancement de la mise en oeuvre
de cet aspect du plan ?
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
regering is voornemens dat dossier te behandelen.

Vanaf juni 2000 bevatte het samenwerkingsakkoord
over de sociale economie een punt dat betrekking
had op de uitvoering van die sociale clausules op
federaal vlak.
Een nota die bij de Ministerraad werd ingediend om
deze doelstelling te bereiken, werd voor advies
voorgelegd aan de commissie voor de
overheidsopdrachten die al drie keer bijeenkwam
om deze problematiek te bespreken. Ik beschik nog
niet over de schriftelijke besluiten van deze
commissie. Deze kwestie moet bij de Ministerraad
aanhangig worden gemaakt na het parlementair
reces.
06.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Cette question est à l'ordre du jour des travaux du
gouvernement.
Dès juin 2000, l'accord de coopération relatif à
l'Economie sociale comprenait un point relatif à la
mise en place de ces clauses sociales au niveau
fédéral.
Une note, déposée au Conseil des ministres pour
concrétiser cet objectif, a été soumise pour avis à la
commission des marchés publics qui s'est déjà
réunie trois fois pour discuter de cette
problématique. Je ne dispose pas encore des
conclusions écrites de cette commission. Le
Conseil des ministres devrait être saisi du sujet dès
la prochaine rentrée politique.
06.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Ik
zal nog enige tijd wachten. Ik zal u na het
parlementair reces als eerste deze vraag opnieuw
stellen.

Het incident is gesloten.
06.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV):
J'attendrai encore quelque temps et je serai le
premier à vous reposer la question lors de la
rentrée parlementaire.

L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.28 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.28 heures.