KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 535
CRABV 50 COM 535
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
woensdag mercredi
18-07-2001 18-07-2001
10:00 uur
10:00 heures

CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de opsporing van borstkanker" (nr. 4919)
1
Question de M. Daniel Bacquelaine au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
dépistage du cancer du sein" (n° 4919)
1
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de PRL FDF MCC-fractie, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe PRL FDF MCC , Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine tot de
minister van Sociale Voorzorg en Pensioenen
over "de evolutie van het DOSZ-dossier"
(nr. 5192)
2
Question de M. Daniel Bacquelaine au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur
"l'évolution du dossier OSSOM" (n° 5192)
2
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de PRL FDF MCC-fractie, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe PRL FDF MCC , Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de wijziging van de wetgeving betreffende het
overlevingspensioen" (nr. 4927)
3
Question de M. Jean-Jacques Viseur au ministre
des Affaires Sociales et des Pensions sur "la
modification de la législation en matière de
pension de survie" (n° 4927)
3
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Yves Leterme tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
vaststelling van ongeschiktheid van kinderen met
aangeboren hartafwijkingen" (nr. 4975)
4
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Affaires Sociales et des Pensions sur "la
déterminination du handicap dont sont affectés
les enfants souffrant d'une malformation
cardiaque congénitale" (n° 4975)
4
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CVP-fractie, Frank Vandenbroucke, minister
van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CVP , Frank Vandenbroucke, ministre des
Affaires sociales et des Pensions
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
normering toepasselijk op fusieziekenhuizen"
(nr. 5007)
5
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les normes
s'appliquant aux hôpitaux fusionnés" (n° 5007)
5
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CVP-fractie, Frank Vandenbroucke, minister
van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CVP , Frank Vandenbroucke, ministre des
Affaires sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de vrijwilliger en de wet op de buitenlandse
arbeidskrachten" (nr. 5054)
6
Question de Mme Simonne Creyf au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
bénévolat et et la loi relative aux travailleurs
étrangers" (n° 5054)
6
Sprekers:
Simonne Creyf, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Simonne Creyf, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Luc Goutry tot de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
verpleegdagprijs" (nr. 5030)
8
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le prix de la
journée de soins" (n° 5030)
8
Sprekers:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Yvan Mayeur tot de minister
9
Question de M. Yvan Mayeur au ministre des
9
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
behandeling van Alzheimerpatiënten" (nr. 5029)
Affaires sociales et des Pensions sur "le
traitement des patients atteints d'Alzheimer"
(n° 5029)
Sprekers:
Yvan Mayeur, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Yvan Mayeur, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "zorg en
opvang van comapatiënten" (nr. 5033)
10
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires Sociales et des Pensions sur "les soins
prodigués aux patients comateux" (n° 5033)
10
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Joke Schauvliege tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de gevolgen van inkomensgarantie voor ouderen
op de religieuze gemeenschappen" (nr. 5038)
11
Question de Mme Joke Schauvliege au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "les
conséquences de la garantie des revenus aux
personnes âgées pour les communautés
religieuses" (n° 5038)
11
Sprekers:
Joke Schauvliege, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Joke Schauvliege, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Luc Goutry tot de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
geldigheidsduur van attesten voor verhoogde
kinderbijslag" (nr. 5059)
12
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la durée de
validité des attestions pour les allocations
familiales majorées" (n° 5059)
12
Sprekers:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Trees Pieters tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
pensioenen van zelfstandigen" (nr. 5062)
13
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
pensions des indépendants" (n° 5062)
13
Sprekers:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Luc Goutry tot de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de kosten
van psychiatrische verzorgingstehuizen"
(nr. 5093)
14
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur le coût des
maisons de soins psychiatriques" (n° 5093)
14
Sprekers:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- de heer Jean-Marc Delizee aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
financiering van de 'gespecialiseerde
urgentiediensten' en de dringende behoefte aan
concrete maatregelen om de tekorten te dekken
waartoe die dienst in kleine ziekenhuizen leidt"
(nr. 5096)
16
- M. Jean-Marc Delizee au ministre des Affaires
Sociales et des Pensions sur "le financement des
'soins urgents spécialisés' et l'urgence de
mesures concrètes pour couvrir les déficits
générés par ce service dans les hôpitaux de
petite taille" (n° 5096)
16
- de heer Jean-Marc Delizée aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de erkenning
van de MUG's en de terugwerking van de
financiering" (nr. 5097)
16
- M. Jean-Marc Delizée au ministre des Affaires
Sociales et des Pensions sur "l'agréation des
SMUR et le caractère rétroactif du financement"
(n° 5097)
16
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "het
financieren van de eindejaarstoelage en het
vakantiegeld" (nr. 5101)
18
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
financement de la prime de fin d'année et du
pécule de vacances" (n° 5101)
18
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Yvan Mayeur tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
nakende inwerkingtreding van de zorgverzekering
in de Vlaamse Gemeenschap" (nr. 5109)
19
Question de M. Yvan Mayeur au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "l'entrée en
vigueur prochaine du système 'zorgverzekering'
en Communauté flamande" (n° 5109)
19
Sprekers:
Yvan Mayeur, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Yvan Mayeur, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Luc Goutry tot de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
besparingen in de rusthuissector" (nr. 5169)
21
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
économies dans le secteur des maisons de
repos" (n° 5169)
21
Sprekers:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen , Marcel Hendrickx
Orateurs:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions , Marcel Hendrickx
Vraag van de heer Luc Paque tot de minister van
Sociale Voorzorg en Pensioenen over "het
verkrijgen van een parkeerkaart voor
gehandicapten" (nr. 5185)
24
Question de M. Luc Paque au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "l'obtention
de la carte de stationnement pour les handicapés"
(n° 5185)
24
Sprekers: Luc Paque
Orateurs: Luc Paque
Vraag van de heer Luc Paque tot de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
toekenning van tegemoetkomingen aan
gehandicapten bij een aanvraag om herziening
wegens verergering" (nr. 5186)
25
Question de M. Luc Pacque au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "l'octroi
d'allocations de handicapé dans le cadre d'une
demande en aggravation" (n° 5186)
25
Sprekers: Luc Paque
Orateurs: Luc Paque
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
WOENSDAG
18
JULI
2001
10:00 uur
______
du
MERCREDI
18
JUILLET
2001
10:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10:00 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 10:00 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de opsporing van borstkanker" (nr. 4919)
01 Question de M. Daniel Bacquelaine au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "le dépistage du cancer du sein" (n° 4919)
01.01 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): In het
kader van de grootschalige
borstonderzoekscampagne met het oog op het
opsporen van borstkanker werd een enkel voor
radiologen bestemd, specifiek
nomenclatuurnummer ingevoerd.

Er zijn echter ook serologen, die geen radioloog
zijn, die zich in dat soort onderzoek gespecialiseerd
hebben. Het zou jammer zijn als men zich hun
vakkennis niet ten nutte zou maken in het kader van
die campagne.

Vindt de minister het niet opportuun serologen ook
tot die nomenclatuurcode toe te laten ? Welke
criteria moeten daar gebeurlijk voor gehanteerd
worden ?
01.01 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC) :
Dans le cadre de l'examen de masse organisé en
vue du dépistage du cancer du sein, un numéro de
nomenclature a été créé et sera réservé aux seuls
radiologues.

Cependant, il existe des sénologues, souvent des
gynécologues, non radiologues, qui se sont
spécialisés dans ce domaine. Dans le cadre de
cette campagne, il peut être regrettable de se priver
de cette compétence.

Que pense le ministre de l'opportunité de donner
l'accès du code de nomenclature à des sénologues
non radiologues et suivants quels critères ?
01.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) :
Wat het uitvoeren van die onderzoeken betreft, zijn
er een aantal fundamentele verschillen met de
radiologen.


Ook gynaecologen hebben maar toegang tot enkele
nomenclatuurcodes. Artsen mogen bepaalde
onderzoeken uitvoeren voor hun patiënten.

Bij de borstonderzoekscampagne gaat het om in
principe gezonde vrouwen. Het is geen kwestie van
bepaalde specifieke vakkennis.

We moeten de Europese normen naleven.
01.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : En ce qui concerne l"accès à la pratique
de ces examens, il existe des différences
essentielles avec les radiologues.

Les gynécologues n'ont accès qu'à certains codes
de la nomenclature. Les médecins sont autorisés à
pratiquer certains examens pour les malades qu'ils
soignent.
Dans le cadre de ce dépistage, il s'agit
majoritairement femmes en bonne santé.


Il n'est pas question de compétences. Il faut
correspondre aux normes européennes.
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Het lijkt mij dan ook niet opportuun de
gynaecologen tot die nomenclatuurnummers toe te
laten.
Il ne semble donc pas opportun de donner cet
accès aux gynécologues.
01.03 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): De
behandeling van mensen die al ziek zijn is één
zaak, het opsporen van een ziekte is een andere
zaak. In sommige streken in ons land zijn het geen
radiologen die dergelijke onderzoeken verrichten. Ik
betreur dat men geen gebruik wenst te maken van
de know how van bepaalde specialisten.
Als die vakkennis voor het rapen ligt maar men er
wegens administratieve impedimenten niets mee wil
aanvangen, is dat een spijtige zaak.
Mij dunkt dat die maatregel naar willekeur ruikt.
01.03 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC) : Les
malades c'est une chose ; le dépistage, une autre.
Dans certaines régions du pays, ceux qui font le
dépistage ne sont pas radiologues.
Je regrette que l'on se prive de l'expérience de
certains spécialistes.

Lorsqu'il y a des compétences existantes, il est
regrettable que que l'on s'en prive par des mesures
administratives.
Je trouve que c'est une mesure quelque peu
arbitraire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine tot de
minister van Sociale Voorzorg en Pensioenen
over "de evolutie van het DOSZ-dossier"
(nr. 5192)
02 Question de M. Daniel Bacquelaine au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "l'évolution du dossier OSSOM" (n° 5192)
02.01 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Bij de
voorstelling van uw algemene beleidsnota in
november jongstleden gaf u al aan dat de
reglementering betreffende de Dienst voor
overzeese sociale zekerheid gemoderniseerd en
aan de recente maatschappelijke evolutie
aangepast diende te worden.

Wat werd er intussen ondernomen om die
doelstelling te bereiken ?

Binnen de DOSZ werd een commissie ingesteld die
dat vraagstuk moet bestuderen in het licht van het
streven naar een grotere gelijkheid tussen mannen
en vrouwen in het kader van de DOSZ-wetgeving.
Wat is de stand van zaken van de werkzaamheden
van die commissie, en zijn er al resultaten ?
02.01 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC) : En
novembre dernier, lors de la présentation de votre
note de politique générale, vous indiquiez que la
réglementation de l'OSSOM devait être modernisée
et adaptée aux évolutions récentes de la société.



Quelles sont les initiatives qui ont été prises pour
rencontrer cet objectif ?

Une commission a été mise sur pied au sein de
l'OSSOM pour étudier cette problématique dans le
cadre d'une plus large égalité entre hommes et
femmes au sein de la législation de l'OSSOM.
Où en sont les travaux et les résultats de cette
commission ?
02.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) :
De DOSZ-regelgeving moet worden
gemoderniseerd.


Het is onontbeerlijk om mannen en vrouwen op
gelijke voet te behandelen als men zich aan de
Belgische en Europese regelgeving wil
conformeren.

De kwestie van het in aanmerking nemen van de
legerdienst en de burgerdienst bij de vaststelling
van de pensioenrechten moet eveneens aan bod
komen in de discussie, net als de indexering van de
renten van de Zwitserse onderdanen, ingevolge het
akkoord dat tussen de Europese Unie en
02.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : Il est nécessaire de moderniser la
réglementation de l'OSSOM.

Assurer l'égalité de traitement entre hommes et
femmes est indispensable si l'on veut se conformer
aux législations belges et européennes.

La question de la prise en compte du service
militaire et du service civil dans la fixation des droits
à la pension doit également intervenir dans la
problématique, de même que l'indexation des
rentes des ressortissants suisses, suite à l'accord
intervenu entre l'Union européenne et la Suisse. Un
groupe de travail au sein de l'OSSOM traite ce
dossier mais, puisque l'affaire est complexe, un
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Zwitserland werd gesloten. Een werkgroep binnen
de DOSZ behandelt dat dossier maar aangezien het
een ingewikkelde aangelegenheid betreft, werd een
grondig onderzoek gevraagd.
De DOSZ bereidt momenteel de wetteksten voor.
Er werden kredieten voor de begroting 2002
aangevraagd en in geval terzake een akkoord wordt
bereikt, zal ik niet nalaten de nodige wetgevende
initiatieven te nemen.
examen approfondi a été demandé.


L'OSSOM en est à la préparation des textes légaux.
Des crédits pour le budget 2002 ont été demandés
et, en cas d'accord, je ne manquerai pas de
prendre les initiatives législatives nécessaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

03 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de wijziging van de wetgeving betreffende het
overlevingspensioen" (nr. 4927)
03 Question de M. Jean-Jacques Viseur au
ministre des Affaires Sociales et des Pensions
sur "la modification de la législation en matière
de pension de survie" (n° 4927)
03.01 Jean-Jacques Viseur (PSC): In januari
jongstleden heeft onze commissie verscheidene
wetsvoorstellen besproken die ertoe strekken de
cumulatie van een overlevingspensioen en een
vervangingsinkomen bij ziekte of werkloosheid
mogelijk te maken.
De minister verklaarde toen dat hij zich bewust is
van de moeilijke situatie waarin eenoudergezinnen
verkeren wanneer de weduwnaar of de weduwe, die
ervoor hebben gekozen uit te werken te gaan maar
niet meer te verdienen dan toegestaan,
arbeidsongeschikt of werkloos worden en hij stelde
voor de desbetreffende wetsvoorstellen te laten
analyseren.

Voorts stelde de minister een alternatief voor, dat
erin bestaat de cumulatie toe te staan van een
vervangingsuitkering en een forfaitaire uitkering die
het overlevingspensioen zou vervangen en die op
het bedrag van het gewaarborgd inkomen zou zijn
afgesteld.

Tevens zou de kwestie van de
overlevingspensioenen van de ambtenaren in de
analyse van de minister moeten worden
geïntegreerd en zou ook het gevaar van het creëren
van nieuwe discriminaties ten nadele van andere
categorieën van uitkeringen moeten worden
onderzocht.
De minister had beloofd binnen een maand een
nota dienaangaande te bezorgen. Vijf maanden
later zou ik willen weten of hij die beloofde analyses
heeft laten uitvoeren.
03.01 Jean-Jacques Viseur (PSC) : En janvier
dernier, notre commission a examiné différentes
propositions de loi visant à autoriser le cumul entre
une pension de survie et un revenu de
remplacement en cas de maladie ou de chômage.

A l'époque, le ministre était conscient de la situation
difficile des familles monoparentales lorsque, ayant
fait le choix de travailler dans les limites des
revenus autorisés, le veuf ou la veuve se trouve en
incapacité de travail ou au chômage et avait
proposé de faire analyser les propositions de loi y
relatives.


Par ailleurs, le ministre proposait une alternative, à
savoir autoriser un cumul entre l'allocation de
remplacement de revenus et une allocation
forfaitaire qui remplacerait la pension de survie et
qui serait aligné sur le montant de la GRAPA.


De plus, la question relative aux pensions de survie
des fonctionnaires devait également être intégrée
dans l'analyse du ministre, ainsi que l'analyse du
risque de créer de nouvelles discriminations en
défaveur d'autres catégories d'allocataires.


Le ministre nous avait annoncé une note dans un
délai d'un mois. Cinq mois plus tard, j'aimerais
savoir s'il a procédé aux analyses annoncées.
03.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) :
De kwestie van de cumulatie van twee
vervangingsinkomens werd grondig onderzocht. De
maatregel zal erin bestaan het recht op
werkloosheidsuitkeringen te garanderen en
tegelijkertijd het overlevingspensioen te behouden.
03.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : Le fait de cumuler deux revenus de
remplacement a fait l'objet d'un examen approfondi.
La mesure consistera à garantir le droit au
chômage tout en maintenant la pension de survie.
Cette mesure sera applicable dans les trois régimes
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Die maatregel zal van toepassing zijn in de drie
pensioenstelsels. Ik hoop binnenkort de nodige
akkoorden terzake met onze collega's te kunnen
sluiten.
de pension.
J'espère obtenir incessamment les accords
nécessaires avec nos collègues.
03.03 Jean-Jacques Viseur (PSC): Men gaat in
de goede richting, maar als U het me toestaat zal ik
dit punt voor over vier maanden in mijn agenda
plaatsen.
03.03 Jean-Jacques Viseur (PSC): On va dans la
bonne direction mais je remettrai, si vous le
permettez, ce point dans mon agenda dans quatre
mois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Yves Leterme tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de vaststelling van ongeschiktheid van kinderen
met aangeboren hartafwijkingen" (nr. 4975)
04 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Affaires Sociales et des Pensions sur "la
déterminination du handicap dont sont affectés
les enfants souffrant d'une malformation
cardiaque congénitale" (n° 4975)
04.01 Yves Leterme (CVP): Ouders van kinderen
met aangeboren hartafwijkingen ondervinden heel
wat moeilijkheden om hun recht op verhoogde
kinderbijslag te doen gelden. Het is nog steeds de
officiële Belgische schaal ter bepaling van de graad
van invaliditeit (OBSI) van 1946, zoals gewijzigd bij
KB's van 1975 en 1976, die van toepassing is. Het
hanteren van de specifieke schaal voor
hartafwijkingen die professor Gewillig heeft
voorgesteld, zou heel wat moeilijkheden kunnen
vermijden.

Hoe staat het met de criteria ter beoordeling van
aangeboren hartafwijkingen? Wordt er overlegd
over een nieuwe schaal? Hoe kan een arbitraire
beoordeling worden vermeden?
04.01 Yves Leterme (CVP): Les parents d'enfants
souffrant de malformations cardiaques congénitales
éprouvent beaucoup de difficultés à faire valoir leur
droit à des allocations familiales majorées. Le
Barème officiel belge des invalidités (BOBI) de
1946, tel qu'il a été modifié par les arrêtés royaux
de 1975 et de 1976, est toujours d'application.
L'utilisation du barème spécifique pour les
malformations cardiaques, tel qu'il a été proposé
par le professeur Gewillig, permettrait d'éviter de
nombreuses difficultés.

Qu'en est-il des critères d'appréciation des
malformations cardiaques congénitales? A-t-on
organisé une concertation à propos de l'utilisation
d'un nouveau barème? Comment éviter une
appréciation arbitraire?
04.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De basis voor de vaststelling van de
ongeschiktheid is nog steeds de OBSI-schaal, maar
er werden al heel wat wijzigingen aangebracht om
beter rekening te houden met bepaalde problemen
van kinderen. Door het KB van 3 mei 1991 is het
mogelijk rekening te houden met de graad van
zelfredzaamheid. Het KB van 29 april 1999 voert vijf
bijkomende criteria in om een
percentagevermeerdering te verkrijgen. Zij houden
verband met de aandoening, met de behandeling,
de algemene toestand, de progressieve aantasting
van orgaansystemen en de invloed op de
levensverwachting.

Omdat er nog heel wat knelpunten bestaan, heb ik
mijn diensten gevraagd een grondige hervorming
van het systeem uit te werken. In februari vond in
dat verband overleg plaats met experts en in mei
werden patiënten- en ouderverenigingen gehoord.
De bevindingen worden meegedeeld aan mijn
kabinet en aan de medewerkers van
04.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Le taux d'invalidité s'apprécie toujours
sur la base du BOBI mais de nombreuses
modifications y ont déjà été apportées afin de mieux
pouvoir tenir compte de certains problèmes que
connaissent les enfants. L'arrêté royal du 3 mai
1991 permet ainsi de tenir compte du degré
d'autonomie. L'arrêté royal du 29 avril 1999 prévoit
cinq critères supplémentaires permettant d'obtenir
une augmentation du taux d'invalidité. Ces critères
ont trait à l'affection, au traitement médical, à l'état
général, à l'atteinte progressive des organes et à
l'influence sur l'espérance de vie.


Etant donné que de nombreux problèmes
subsistent, j'ai demandé à mes services d'étudier
une réforme fondamentale du système. Dans cette
optique, une concertation a été organisée en février
avec les experts et en mai les associations de
patients et de parents ont été entendues. Les
conclusions sont transmises à mon cabinet et aux
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
regeringscommissaris Van Gool. Er vindt dus
grondig overleg plaats over de beoordeling van de
ongeschiktheid van zieke kinderen.
collaborateurs du commissaire du gouvernement
Van Gool. L'appréciation de l'invalidité des enfants
malades fait donc l'objet d'une concertation
approfondie.
04.03 Yves Leterme (CVP): De minister werkt aan
een grondige hervorming. Ik zal opvolgen wat er
van die intenties terechtkomt. In elk geval schijnt er
nu wat licht voor de ouders van deze kinderen.
04.03 Yves Leterme (CVP): Le ministre prépare
donc une réforme approfondie. Je suivrai avec
attention dans quelle mesure ces intentions seront
mises en oeuvre. Quoi qu'il en soit, les parents de
ces enfants semblent voir apparaître le bout du
tunnel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de normering toepasselijk op
fusieziekenhuizen" (nr. 5007)
05 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les normes
s'appliquant aux hôpitaux fusionnés" (n° 5007)
05.01 Yves Leterme (CVP): Met de KB's van 6
mei 1997 en 31 mei 1989 streefde de federale
regering schaalvergroting in de ziekenhuissector na.
Men maakte fusies mogelijk, zonder de verplichting
tot centralisatie. Gefusioneerde ziekenhuizen
konden dus ziekenhuisactiviteiten aanbieden op
verschillende campi.


Daarna kwam er echter een beweging naar
centralisatie op gang. En dan beginnen de
kunstgrepen om op campi die ver van elkaar liggen,
toch een vorm van ziekenhuisvoorziening aan te
bieden. Zo ontstonden de antennes met
consultatiemogelijkheden. Sommige hebben zelfs
bedden.

Aan welke normen moeten zulke antennes
voldoen? Mag zo een antenne als subafdeling van
een hoofdziekenhuis die bedden inrichten? Leiden
de fusies al tot besparingen?
05.01 Yves Leterme (CVP): Par le biais des
arrêtés royaux du 6 mai 1997 et du 31 mai 1989,
l'objectif du gouvernement fédéral était de réaliser
des économies d'échelle dans le secteur hospitalier.
Des fusions étaient possibles mais la centralisation
n'était pas obligatoire. Les hôpitaux qui avaient
fusionné pouvaient donc offrir des services
hospitaliers sur différents sites.

Mais on a ensuite assisté à un mouvement de
centralisation. Toute une série d'artifices ont été
utilisés pour que des sites éloignés les uns des
autres puissent tout de même offrir un service
hospitalier. Des antennes de consultation ont ainsi
vu le jour. Certaines d'entre elles bénéficient même
de lits.

A quelles normes ces antennes doivent-elles
répondre ? Une antenne qui fait office de sous-
section d'un hôpital principal peut-elle également
disposer de lits ? Les fusions ont-elles déjà permis
de réaliser des économies?
05.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Verdere schaalvergroting van
ziekenhuizen is niet opportuun. Dat zou nog meer
ziekenhuizen er toe aanzetten `zware' medisch-
technische diensten en zorgprogramma's na te
streven. Bovendien komt zo de bereikbaarheid voor
de patiënt in het gedrang. Netwerkvorming is meer
aangewezen, zodat er duidelijkere afspraken en
een betere taakverdeling komen inzake het uitbaten
van medisch-technische diensten, functies en
zorgprogramma's.




Het KB van 31 mei 1989, gewijzigd bij besluit van 6
05.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Il n'est pas opportun de poursuivre les
économies d'échelle au niveau des hôpitaux. En
effet, une telle opération inciterait encore les
hôpitaux à développer davantage les services et les
programmes médico-techniques "lourds". En outre,
l'accessibilité pour les patients risque d'être
menacée. Il conviendrait plutôt d'encourager la
formation de réseaux afin que des accords clairs
soient conclus et que la répartition des tâches soit
améliorée en ce qui concerne l'exploitation des
services médico-techniques, des fonctions et des
programmes de soins.

L'arrêté royal du 31 mai 1989, modifié par l'arrêté
royal du 6 mai 1997 fixe les types de services, de
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
mei 1997, bepaalt welke van deze diensten,
functies en programma's nog op diverse
vestigingsplaatsen uitgebaat kunnen worden. Het
doel is om `papieren' fusies weg te werken en reële
inhoud te geven aan de fusies. Deze regeling is van
toepassing op vestigingsplaatsen die al een
vestigingsplaats van een fusionerend ziekenhuis
waren.

Aan welke criteria het begrip `vestigingsplaats' moet
voldoen, wordt momenteel niet bepaald. Bij een
opsplitsing in `vestigingsplaatsen' of `antennes'
moet aan alle architectonische normen inzake
medische en verpleegkundige permanentie op de
diverse plaatsen worden voldaan. De geneesheren
die daar werken, zijn per definitie geneesheren
verbonden aan het ziekenhuis, zodat alle
bepalingen van de ziekenhuiswet op hun situatie
van toepassing zijn.

Het ontwerp van wet inzake gezondheidszorg
voorziet in een wijziging van artikel 68 van de wet
op de ziekenhuizen. Zo kunnen bijzondere normen
voor de vestigingsplaatsen van ziekenhuizen
vastgesteld worden en krijgt de Koning de
bevoegdheid om het begrip `vestigingsplaats' te
definiëren en te reguleren, zelfs indien er geen
sprake is van een fusie. Ook de voorwaarden tot
opsplitsing van ziekenhuizen of diensten,
zorgprogramma's en functies moeten omschreven
worden en er moet vastgesteld worden wat
gezamenlijk word uitgebaat.

Het uitvoeringsbesluit van deze nieuwe wettelijke
bepaling zal de organisatie van de ziekenhuizen
terzake op een duidelijke en transparante wijze
moeten ordenen. Pas nadat deze regeling volledig
is toegepast, kan een evaluatie volgen van de
hervormingen van 1997.
fonctions et de programmes qui peuvent encore
être exploités sur les différents sites. L'objectif est
de supprimer les fusions "virtuelles" et de donner un
contenu réel aux fusions. Cette réglementation
s'applique aux sites qui, auparavant, faisaient déjà
office de site pour un hôpital fusionné.


Les critères auxquels doit répondre la notion de
"site" n'ont pas encore été déterminés. Lorsque l'on
procède à une scission entre "sites" et "antennes", il
faut respecter toutes les normes architectoniques
en matière de permanence médicale et infirmière
sur les différents emplacements. Les médecins qui
y travaillent sont par définition des médecins liés à
l'hôpital de telle sorte que toutes les dispositions de
la loi sur les hôpitaux s'appliquent à leur situation.


Le projet de loi portant des mesures en matière de
soins de santé prévoit une modification de l'article
68 de la loi sur les hôpitaux. Ainsi, on pourra établir
des normes particulières pour les sites des hôpitaux
et la compétence visant à définir et à réguler le
concept de "site" ressortira au Roi, même s'il n'est
pas question d'une fusion. Il faut également définir
les conditions de scission des hôpitaux ou des
services, des programmes de soins et des
fonctions. Il faut également déterminer les éléments
qui seront exploités en commun.


L'arrêté d'exécution de cette nouvelle disposition
légale permettra de régler clairement et en toute
transparence l'organisation des hôpitaux. Ce n'est
qu'après avoir pleinement mis en oeuvre cette
réglementation que l'on pourra procéder à une
évaluation des réformes entamées en 1997.
05.03 Yves Leterme (CVP): Dit antwoord biedt
perspectieven voor het behoud van antenne-
activiteiten. In mijn regio juich ik dat zeker toe.
05.03 Yves Leterme (CVP): Cette réponse offre
des perspectives de maintien des activités dans les
antennes. Je m'en réjouis pour ma région.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De heer Chabot stelt zijn vraag nr.
5027 uit.
Le président: M. Chabot retire sa question n° 5027.
06 Vraag van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de vrijwilliger en de wet op de buitenlandse
arbeidskrachten" (nr. 5054)
06 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
bénévolat et et la loi relative aux travailleurs
étrangers" (n° 5054)
06.01 Simonne Creyf (CVP): Kunnen
vreemdelingen in ons land vrijwilligerswerk
uitoefenen? Indien we er van uitgaan dat
vrijwilligerswerk onder gezag gebeurt, zijn sommige
06.01 Simonne Creyf (CVP): Les étrangers sont-
ils autorisés à exercer dans notre pays des activités
bénévoles?. Si nous partons du principe que les
activités bénévoles sont accomplies sous l'autorité
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
bepalingen van het arbeidsrecht van toepassing en
ook de wet inzake de tewerkstelling van
buitenlandse werknemers (artikel 3, § 1, 10).
Volgens dat artikel kunnen vreemdelingen geen
vrijwilligerswerk verrichten als ze geen
arbeidscontract hebben en bijgevolg ook geen
arbeidskaart of een voorlopige toelating tot
tewerkstelling. Volgens ons kunnen ze slechts
vrijwilligerswerk verrichten voor de werkgever en de
organisatie wanneer ze een arbeidscontract hebben
afgesloten.



Wij vragen duidelijkheid over de motie "gezag" in
het arbeidsrecht. Om vreemdelingen
vrijwilligerswerk te kunnen laten doen, moet deze
categorie expliciet uit het toepassingsgebied van de
wet worden geschrapt. Ofwel wordt de voorwaarde
behouden, maar opnieuw geformuleerd, zodat
vreemdelingen niet over een arbeidsvergunning
maar wel over een verplichting tot vergunning voor
vrijwilligerswerk moeten beschikken. Deze
voorwaarde zou soepeler verstrekt kunnen worden
dan een arbeidsvergunning. Hoe staat de minister
hier tegenover?
d'une autre personne, certaines dispositions du
droit du travail sont d'application, ainsi que la loi
relative à l'occupation des travailleurs étrangers
(article 3, alinéa 1
er
, 1°). Conformément à cet
article, les étrangers ne peuvent exercer des
activités bénévoles s'ils ne sont pas engagés sous
un contrat de travail et n'ont donc ni permis de
travail, ni permis de travail provisoire. Selon nous,
les étrangers sont uniquement autorisés à exercer
des activités bénévoles pour leur employeur ou une
organisation avec laquelle ils ont conclu un contrat
de travail.

Nous souhaitons obtenir des précisions à propos de
la notion d'"autorité" en droit du travail. Pour que les
étrangers soient autorisés à exercer des activités
bénévoles, cette catégorie doit être expressément
exclue du champ d'application de la loi. Les
conditions pourraient également être maintenues,
mais formulées autrement, pour que les étrangers
ne soient plus tenus de détenir un permis de travail,
mais un permis de bénévolat. Un tel permis pourrait
être délivré avec davantage de souplesse qu'un
permis de travail. Quelle est l'attitude du ministre à
l'égard de ce problème?
06.02 Regeringscommissaris Greet Van Gool,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Pensioenen (Nederlands) in aanwezigheid van
minister Frank Vandenbroucke: Er bestaat geen
principieel probleem voor de uitoefening van een
activiteit als vrijwilliger door een niet-Belg op het
Belgische grondgebied, voor zover die persoon
voldoet aan de voorwaarden om toegelaten te
worden tot het Belgische grondgebied. Dat laatste is
echter een bevoegdheid van de minister van
Binnenlandse Zaken.

De vragen over het werken onder gezag en over de
arbeidsovereenkomst behoren tot de bevoegdheid
van de minister van Arbeid. De vraag over de
arbeidskaart behoort tot de bevoegdheid van de
deelstaatministers bevoegd voor Werkgelegenheid.
06.02 Greet Van Gool , commissaire du
gouvernement, adjointe au ministre des Affaires
sociales et des Pensions (en néerlandais) en
présence de Frank Vandenbroucke, ministre:
L'exercice d'une activité bénévole par un non-Belge
sur le territoire belge ne pose pas de problème
particulier, pour autant que la personne concernée
satisfasse aux conditions d'accès au territoire belge.
Cette dernière matière ressortit toutefois à la
compétence du ministre de l'Intérieur.

Les questions relatives à l'exercice de l'autorité et
au contrat de travail relèvent quant à elles de la
ministre de l'Emploi. Quant à la question relative au
permis de travail, elle doit être adressée aux
ministres régionaux de l'Emploi.
06.03 Simonne Creyf (CVP): Dit antwoord is
volstrekt onvoldoende. Mevrouw Van Gool verwijst
naar de ministers van Binnenlandse Zaken en van
Arbeid. Zij is toch verantwoordelijk voor de
coördinatie van de vrijwilligers!
06.03 Simonne Creyf (CVP): Cette réponse est
tout à fait insuffisante. Mme Van Gool renvoie aux
ministres de l'Intérieur et des Affaires sociales et du
Travail. Elle est pourtant responsable de la
coordination des bénévoles !
06.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Mevrouw Creyf stelt vragen over
arbeidsrecht, dat is niet mijn bevoegdheid. Over
welke vreemdelingen heeft ze het?
06.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Les questions de Madame Creyf
concernent le droit du travail, qui ne relève pas de
mes compétences. De quels étrangers s'agit-il ?
06.05 Simonne Creyf (CVP): Ik heb het over
verschillende categorieën, ook over mensen in de
06.05 Simonne Creyf (CVP): Il s'agit de plusieurs
catégories d'étrangers, y compris les personnes en
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
regularisatieprocedure. Verenigingen die met
vrijwilligers werken, laten me weten dat er
problemen zijn, omdat vergunningen worden
afgeleverd voor prestaties bij een bepaalde
werkgever.
cours de régularisation. Des associations travaillant
avec des bénévoles m'ont fait savoir qu'elles
connaissent des problèmes du fait que les permis
sont délivrés en contrepartie de prestations
effectuées chez un employeur déterminé.
06.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Uw vraag was veel ruimer
geformuleerd. Die kreeg een antwoord. Preciezere
vragen moeten door de andere bevoegde ministers
worden beantwoord.
06.06 Frank Vandenbroucke , ministre (): Votre
question était formulée en termes très généraux. J'y
ai répondu. Il appartient aux ministres compétents
de répondre à des questions plus précises.
06.07 Simonne Creyf (CVP): Mevrouw Van Gool
heeft hierover al veel coördinerend werk verricht.
Haar uiterst bondige antwoord verbaast me dus.


De voorzitter: Dit kan zeker aan bod komen op de
hoorzitting die we op 24 september aan het
vrijwilligerswerk zullen wijden. Aan de hand van
precieze vragen kan de minister het probleem tegen
dan in kaart brengen.
06.07 Simonne Creyf (CVP): Mme Van Gool a
réalisé un travail considérable en matière de
coordination. Le caractère extrêmement succinct de
sa réponse m'étonne d'autant plus

Le président: Ce point pourra certainement être
abordé lors de l'audition du 24 septembre qui sera
consacrée au bénévolat. Des questions précises
permettront au ministre de mieux situer le problème
d'ici là.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Luc Goutry tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
verpleegdagprijs" (nr. 5030)
07 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le prix de
la journée de soins" (n° 5030)
07.01 Luc Goutry (CVP): Is de minister op de
hoogte van het feit dat de ziekenhuisbeheerders de
verpleegdagprijs voor 2001 nog niet kennen? Welke
maatregelen zal hij nemen?


Het ministerie van Volksgezondheid werkt aan de
herzieningsdossiers van de verpleegdagprijzen voor
1995 en 1996. Ook voor 1994 moet nog een
herziening gebeuren. Is de minister op de hoogte
van het feit dat de ziekenhuisbeheerders na zeven
jaar hun definitieve budget dus nog niet kennen?
Welke maatregelen neemt hij?

07.01 Luc Goutry (CVP): Le ministre est-il au
courant du fait que les gestionnaires d'hôpitaux
ignorent toujours le prix de la journée de soins en
2001? Quelles mesures envisage-t-il de prendre
pour remédier à cette situation?

La ministre de la Santé publique se penche
actuellement sur les dossiers de révision des prix
de la journée de soins pour 1995 et 1996. Pour
1994 également, les prix doivent encore être revus.
Le ministre sait-il qu'après sept ans, les
gestionnaires d'hôpitaux ne savent toujours pas
quel est leur budget définitif? Quelles mesures
prendra-t-il pour combler cette lacune?
07.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De budgetvoorstellen voor 2001 van
onderdelen B1 en B2 voor de algemene
ziekenhuizen worden binnenkort overgemaakt aan
de betreffende instellingen. De vertraging is te
wijten aan het te laat kennen van de nodige
elementen voor de berekening van de budgetten en
aan de aanpassing van de informaticaprogramma's
die de berekening maken. De ziekenhuizen kregen
ondertussen hun PALINAL-cijfers voor 1995 en
1996, opgesteld op basis van hun MKG-gegevens.

De procedures in de commissie voor toezicht op
een evaluatie van statische gegevens die verband
07.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : Les propositions budgétaires pour
2001 relatives aux volets B1 et B2 concernant les
hôpitaux généraux seront prochainement
transmises aux institutions concernées. La longueur
des délais est due à la communication tardive des
éléments nécessaires au calcul des budgets et à
l'adaptation des programmes informatiques pour
l'établissement des calculs. Dans l'intervalle, les
hôpitaux ont reçu leurs chiffres DJP-DJN pour
1995-1996, établis sur la base de leurs données
relatives au RCM.

Les procédures au sein, d'une part, de la
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
houden met de medische activiteit in ziekenhuizen,
en in de Nationale Raad voor
ziekenhuisvoorzieningen zijn lopend. De definitieve
afrekening op basis van de gegevens van 1994 met
betrekking tot dienstjaar 1994 wordt binnenkort
overgemaakt aan de ziekenhuizen. De bevoegde
diensten van mijn administratie zijn bezig met de
herzieningen van het budget van financiële
middelen voor 1997 en 1998.
commission chargée du contrôle et de l'évaluation
des données statistiques relatives à l'activité
médicale des hôpitaux et, d'autre part, du Conseil
national des équipements hospitaliers sont en
cours. Les services compétents de mon
administration revoient actuellement le budget des
moyens financiers pour 1997 et 1998.
07.03 Luc Goutry (CVP): Ik heb niet alles
begrepen.
07.03 Luc Goutry (CVP): Je n'ai pas tout compris
07.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Voor 2001 kregen we bepaalde
noodzakelijke gegevens laattijdig en bovendien
werd het informaticasysteem aangepast.

Eigenlijk is er een structureel probleem, omdat de
begroting pas in september wordt opgesteld. Ik
denk eraan in de toekomst met juli-juli-budgetten te
werken voor de ziekenhuizen, maar zal dat met de
commissie bespreken in september.

Voor 1995 en 1996 hebben de ziekenhuizen de
cijfers gekregen. Die voor 1994 volgen. Voor 1997
en 1998 is de herziening aan de gang.
07.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Pour 2001, nous avons reçu certaines
données avec retard. En outre, le système
informatique a été adapté.


A vrai dire, il se pose un problème structurel, parce
que le budget n'est établi qu'en septembre.
J'envisage à l'avenir de travailler avec les budgets
de juillet pour les hôpitaux, mais la commission ne
va-t-elle pas examiner ce point en septembre ?

Pour 1995 et 1996, les hôpitaux ont reçu les
chiffres. Ceux de 1994 suivent. Pour 1997 et 1998,
la révision est en cours.
07.05 Luc Goutry (CVP): Er is nog een
achterstand in de oude structuur. Dat sleep je mee
als je met een nieuwe structuur begint. Daarvoor
moet een regeling worden gezocht.
07.05 Luc Goutry (CVP): Il subsiste un certain
retard pour ce qui est de l'ancienne structure. On
traine ce retard derrière soi lorsqu'on commence à
fonctionner sur la base d'une nouvelle structure. Il
faut régler cette question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Yvan Mayeur tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de behandeling van Alzheimerpatiënten"
(nr. 5029)
08 Question de M. Yvan Mayeur au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
traitement des patients atteints d'Alzheimer"
(n° 5029)
08.01 Yvan Mayeur (PS): Wij hebben vorig jaar
voorbehoud gemaakt bij de terugbetaling van
cholinesteraseremmers bij de behandeling van deze
ziekte. Immers het therapeutisch effect van dit
product is te beperkt en de kost ervan te hoog voor
de verplichte verzekering geneeskundige
verzorging. U heeft uw standpunt begin maart 2001
nogmaals bevestigd.

Ik bevraag u vandaag opnieuw aangezien onder de
rubriek "alzheimer" 331 miljoen op de begroting zijn
uitgetrokken op grond van artikel 56 van de RIZIV-
wet, dat voor speciale modellen van
zorgverstrekking een tegemoetkoming op proef
door de ziekteverzekering mogelijk maakt.
08.01 Yvan Mayeur (PS) : L'an passé, vous nous
aviez annoncé vos réserves en ce qui concerne le
remboursement des inhibiteurs de cholinestérase
dans le traitement de cette maladie, surtout parce
que l'effet thérapeutique est trop limité et que le
coût est trop élevé pour l'assurance, soins de santé
obligatoires. Début mars 2001, vous avez encore
confirmé votre point de vue.

Je vous réinterroge aujourd'hui parce que 331
millions sont inscrits sous la rubrique « Alzheimer »
au budget 2001, en vertu de l'article 56 de la loi
INAMI qui rend possible une intervention de
l'assurance-maladie, à titre expérimental pour des
modèles spéciaux de dispensation de soins.
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
Zou dit geld niet moeten worden gebruikt om centra
die experimenteren met de cognitieve behandeling
van alzheimer te financieren? Zij zouden de
opdracht kunnen krijgen de nieuwe moleculen
volgens vast te stellen methodes te testen?
Cet argent ne devrait-il pas être utilisé pour financer
des centres pilotes en matière de traitement cognitif
de l'Alzheimer, lesquels pourraient se voir assigner
pour mission de tester les nouvelles molécules
selon des modalités à déterminer ?
08.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Dat is inderdaad een belangrijke vraag. Op de
begroting administratieve kosten 2001 van het
RIZIV was oorspronkelijk 331 miljoen uitgetrokken
voor de rubriek "alzheimer". Het RIZIV had dit
bedrag ingeschreven zonder terzake een duidelijk
project te hebben.

Ter gelegenheid van de begrotingscontrole van
maart 2001 werd dit bedrag bij gebrek aan een
duidelijk project tot zo'n 50 miljoen teruggebracht.

Ik werk nu een voorstel uit om na te gaan onder
welke voorwaarden de verzekering geneeskundige
verzorging zou kunnen tegemoetkomen in de
terugbetaling van de remmers. Ik zal op grond van
artikel 56 de noodzakelijke middelen vrijmaken voor
een medische evaluatie op grond waarvan wij
kunnen nagaan of er nood is aan een terugbetaling
van de remmers. Zodra ik een concreet voorstel
heb, zal ik u dat schriftelijk bezorgen.

De commissie-Frühling onderzoekt momenteel de
mogelijkheden om de verzorging via cognitieve
behandelingen te verbeteren.
08.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : C'est une question importante, en effet.
Au budget Frais administratifs 2001 de l'INAMI était
inscrit à l'origine un montant de 331 millions sous la
rubrique "Alzheimer". C'est l'INAMI qui avait inscrit
le montant, mais sans projet précis.


Á l'occasion du contrôle budgétaire de mars 2001,
ce montant a été ramené à quelque 50 millions du
fait de l'absence de projet précis.

À ce jour, j'élabore une proposition pour voir dans
quelles conditions l'assurance soins de santé
pourrait intervenir pour le remboursement de ces
inhibiteurs. En vertu de l'article 56, je vais mobiliser
les moyens nécessaires pour évaluer la nécessité
de rembourser ces inhibiteurs sur base d'une
évaluation médicale. Dès que j'aurai une
proposition concrète, je vous la communiquerai par
écrit.

La commission Frühling étudie actuellement les
possibilités d'amélioration des soins via des
traitements cognitifs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"zorg en opvang van comapatiënten" (nr. 5033)
09 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires Sociales et des Pensions sur "les
soins prodigués aux patients comateux"
(n° 5033)
09.01 Jo Vandeurzen (CVP): De pers berichtte
over een familie die een comapatiënt thuis wilde
verzorgen. In instellingen was geen plaats, maar
ook de ondersteuning van thuisopvang bleek zeer
moeilijk.



Kent de minister deze problematiek? Welke
oplossingen zijn mogelijk? Kan de thuiszorg niet
beter ondersteund worden, bijvoorbeeld door
nachtopvang, door financiering van de opvang en
door nachtelijk toezicht thuis door professionelen?
09.01 Jo Vandeurzen (CVP): Il a été question
récemment dans la presse d'une famille souhaitant
soigner à domicile un patient comateux. Aucune
institution ne pouvait accueillir le patient mais, par
ailleurs, les conditions pour une prise en charge à
domicile n'étaient pas davantage réunies.

Le ministre est-il au courant de ce problème?
Quelles solutions pourraient être mises en oeuvre?
Ne pourrait-on améliorer les conditions de la prise
en charge à domicile, par exemple en prévoyant un
accueil de nuit, en assurant le financement de
l'accueil et en prévoyant une surveillance de nuit à
domicile par des professionnels?
09.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Behalve de SP-diensten in
ziekenhuizen en een paar inrichtingen die een
revalidatieovereenkomst voor niet-aangeboren
09.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : En dehors des services de soins
palliatifs dans les hôpitaux et de quelques
institutions ayant conclu avec l'INAMI une
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
hersenletsels hebben gesloten met RIZIV, zijn er
geen aangepaste structuren onder federale
regelgeving die langdurige comapatiënten kunnen
opvangen, ook niet 's nachts.


Ik ken het opvangprobleem voor zwaar
zorgafhankelijke niet-oudere patiënten. In
residentiële voorzieningen voor gehandicapten zijn
er lange wachtlijsten en een aantal mensen komt
terecht in rust- en verzorgingstehuizen.



In verband met de ondersteuning van de
thuisopvang voert de overeenkomstcommissie op
mijn vraag discussies met de verpleegkundigen en
het RIZIV over een grondige herziening van de
nomenclatuur. Aan de orde is onder andere een
organisatie van een 24 uur-verzorging.
Nachtopvang en toezicht 's nachts door
ziekenhuisoppassers kan de thuiszorg versterken.



Ik zal hier aandacht aan besteden bij de
ontwikkeling van het beleid ten aanzien van
ouderen en niet-ouderen en ik zal voor beide
groepen overleg plegen met de Gemeenschappen
en Gewesten. Een belangrijke vraag daarbij is of er
aparte circuits voor ouderen en niet-ouderen
opgezet moeten worden, dan wel of de zorgcircuits
beide groepen adequaat kunnen opvangen.
convention de rééducation fonctionnelle pour les
patients souffrant de lésions cervicales non
congénitales, la réglementation fédérale ne prévoit
pas de structures adaptées à l'accueil, de jour ou de
nuit, de patients plongés dans un coma de longue
durée.

Je connais le problème que constitue l'accueil de
patients encore jeunes présentant un degré de
dépendance élevé. Les listes d'attente pour les
établissements résidentiels accueillant des
handicapés sont longues et un nombre élevé de
patients se retrouvent dans les maisons de soins et
de repos.

En ce qui concerne l'appui à la prise en charge à
domicile, la commission des conventions mène
actuellement, à ma demande, des discussions avec
le personnel soignant et l'INAMI à propos d'une
révision approfondie de la nomenclature. Figure
notamment à l'ordre du jour de ces discussions
l'organisation de soins 24 heures sur 24. L'accueil
de nuit et l'organisation d'une surveillance par du
personnel hospitalier pourraient renforcer les soins
à domicile.

Je m'intéresserai à ce dossier dans le cadre de la
définition de notre politique à l'égard des patients
jeunes et âgés et organiserai, pour ces deux
catégories, une concertation avec les
Communautés et les Régions. A cet égard, se pose
la question de savoir s'il faut privilégier la création
de circuits séparés pour les patients jeunes et âgés
ou organiser un accueil adapté à chaque groupe au
sein des circuits de soins existants.
09.03 Jo Vandeurzen (CVP): Creativiteit is
geboden om de kansen, die er wel degelijk zijn, te
benutten. De confrontatie tussen het onverbiddelijke
financieringsmechanisme en de menselijke nood is
soms erg hard.
09.03 Jo Vandeurzen (CVP): Il faut faire preuve
de créativité pour exploiter les occasions qui se
présentent effectivement. La confrontation entre le
mécanisme de financement impitoyable et la
détresse humaine est parfois très dure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Joke Schauvliege tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de gevolgen van inkomensgarantie voor
ouderen op de religieuze gemeenschappen"
(nr. 5038)
10 Question de Mme Joke Schauvliege au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "les conséquences de la garantie des
revenus aux personnes âgées pour les
communautés religieuses" (n° 5038)
10.01 Joke Schauvliege (CVP): De nieuwe wet
over de inkomensgarantie voor ouderen is nadelig
voor leden van religieuze gemeenschappen. Het
basisbedrag is veel lager dan de vroegere regeling
van het gewaarborgd inkomen. Daarenboven
worden alle middelen binnen een gemeenschap in
aanmerking genomen, zodat het werkelijk
uitgekeerde bedrag nog lager ligt. De
10.01 Joke Schauvliege (CVP): La nouvelle loi
concernant la garantie de revenus pour les
personnes âgées est désavantageuse pour les
membres d'une communauté religieuse. Le
montant de base est beaucoup moins élevé que
dans le règlement précédent relatif au revenu
garanti. En outre, on prend en considération
l'ensemble des moyens existant au sein d'une
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
inkomensgarantie zal voortdurend worden
herberekend, zodat de religieuzen zich zorgen
maken over dreigende bestaansonzekerheid en
laattijdige betalingen.


Deelt de minister deze analyse? Komt er een
specifiek uitvoeringsbesluit voor religieuzen? Of
heeft de minister andere manieren klaar om de
nadelige gevolgen van de nieuwe wet te
neutraliseren?
communauté, ce qui a pour effet de réduire encore
le montant réellement versé. La garantie de revenus
sera continuellement recalculée, de sorte que les
religieux sont sous la menace de l'insécurité
d'existence et de versements tardifs.

Le ministre partage-t-il mon analyse? Prévoit-il un
arrêté d'exécution spécifique pour les religieux?
Dispose-t-il d'autres moyens pour neutraliser les
conséquences néfastes de la nouvelle loi?
10.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De gevolgen van de
inkomensgarantie voor ouderen kunnen geen
nadelen inhouden voor religieuzen die al een
gewaarborgd inkomen genieten. De bepalingen
gelden enkel voor ouderen die vanaf juli 2001 in het
stelsel stappen.


We wilden een gelijke behandeling van alle
ouderen. De inkomensgarantie is een individueel
recht, maar gedijt wel binnen een bijstandssysteem,
waarbij rekening wordt gehouden met bijvoorbeeld
het aantal personen dat op eenzelfde adres is
ingeschreven. Het is daardoor mogelijk dat er
praktische problemen, zoals een frequente
herziening van de bedragen, rijzen voor bepaalde
bevolkingscategorieën. Ik wil daar niet op
vooruitlopen, maar ik zal wel waakzaam blijven en
de toestand regelmatig evalueren.
10.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): La garantie de revenus pour les
personnes âgées ne peut avoir de conséquences
négatives pour les religieux qui bénéficiaient déjà
d'un revenu garanti. Les dispositions s'appliquent
uniquement aux personnes âgées qui entrent dans
le régime à partir de juillet 2001.

La garantie revenus est un droit individuel qui
s'inscrit dans un système d'assistance qui tient
compte d'autres personnes domiciliées à la même
adresse. Des problèmes pratiques, comme la
révision fréquente des montants, peuvent ainsi se
poser pour catégories de la population. Je ne veux
pas anticiper sur l'évolution de la situation mais j'y
resterai attentif et je procéderai régulièrement à
son évaluation.
10.03 Joke Schauvliege (CVP): Wanneer wil de
minister een oplossing zoeken voor deze nadelige
gevolgen? Wat is de timing?
10.03 Joke Schauvliege (CVP): Quand le ministre
pense-t-il trouver une solution à ces effets
défavorables ? Quel est le calendrier ?
10.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik werk voort, maar we moeten nog
meer studiewerk verrichten. Alles is immers in alles.
Er is ook de problematiek van ouders die bij hun
kinderen gaan wonen bijvoorbeeld. Ik voer daarover
nog budgettaire discussies. Ik kan daarom nog
geen precieze timing geven.
10.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je vais de l'avant mais le travail
d'étude n'est pas encore suffisant. En effet, tout est
en tout. Il se pose aussi le problème des parents qui
vont habiter chez leurs enfants, par exemple. Je
mène encore des discussions budgétaires à ce
sujet. Je ne peux pas encore avancer de calendrier
précis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Luc Goutry tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
geldigheidsduur van attesten voor verhoogde
kinderbijslag" (nr. 5059)
11 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la durée de
validité des attestions pour les allocations
familiales majorées" (n° 5059)
11.01 Luc Goutry (CVP): Het ministerie van
Sociale Zaken levert na een medisch onderzoek in
het kader van de verhoogde kinderbijslag attesten
af met een beperkte geldigheidstermijn van drie
jaar, ook voor zwaar gehandicapte kinderen wier
11.01 Luc Goutry (CVP): A l'issue d'une enquête
médicale, le ministère des Affaires sociales délivre,
dans le cadre des allocations familiales majorées,
une attestation d'un délai de validité limité de trois
ans, également pour les enfants souffrant d'un
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
toestand niet kan verbeteren.

Is het niet aangewezen voor deze categorie attesten
af te leveren die geldig zijn tot de leeftijd van 21
jaar? Door de vermindering van het aantal
medische onderzoeken zouden deze dossiers ook
sneller kunnen worden afgehandeld. Ik wil graag
ook suggereren om de problematiek in zijn geheel
te bekijken en niet fragmentair aan te pakken.
handicap grave et dont l'état n'est pas susceptible
de s'améliorer.
Ne serait-il pas opportun de délivrer, pour cette
catégorie, des attestations valables jusqu'à l'âge de
21 ans? La diminution du nombre d'examens
médicaux permettrait également de traiter ces cas
plus rapidement. Je suggérerais aussi d'examiner
les problèmes dans leur ensemble et de ne pas
travailler de manière fragmentaire.
11.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik ga ermee akkoord dat we de
hervorming in haar geheel moeten bekijken.

Wat uw concrete vraag betreft: een dienstorder van
16 april 1999 vraagt de artsen voor chronische
aandoeningen met een slechte prognose een zo
lang mogelijke erkenning en voor minstens vijf jaar,
toe te kennen. Tussentijdse controles kunnen ook in
zulke gevallen zinvol zijn om de graad van
zelfredzaamheid, die ook in rekening wordt
gebracht, te evalueren.

Bij de hervorming van het stelsel van verhoogde
kinderbijslag in 2002 zal uitgebreid aandacht gaan
naar de procedures voor de toekenning van
attesten.

De problemen die sommige ouders ondervinden
door een tijdelijk verlies van de verhoogde
kinderbijslag, vinden hun oorsprong niet in de
afhandelingstermijn van de medische onderzoeken,
die gemiddeld 2,4 maand bedraagt. Wel is het zo
dat kinderbijslagfondsen zich vaak niet houden aan
de aanvraagtermijn van 90 dagen voor een
ambtshalve herziening.
11.02 Frank Vandenbroucke ministre (en
néerlandais): J'estime également que la réforme
doit être considérée dans son ensemble.

A propos de votre question concrète, un ordre de
service du 16 avril 1999 demande aux médecins
d'octroyer, pour les affections chroniques dont le
pronostic est défavorable, l'attestation la plus
longue possible et d'une durée d'au moins cinq ans.
En pareil cas, des contrôles intermédiaires peuvent
également être utiles pour évaluer le degré
d'autonomie, dont il est également tenu compte.

Lors de la réforme du régime des allocations
familiales majorées qui aura lieu en 2002, une
attention particulière sera portée aux procédures de
délivrance des attestations.

Les problèmes rencontrés par certains parents à la
suite d'une perte temporaire des allocations
familiales majorées ne trouvent ne sont pas dues
au délai de clôture des examens médicaux, qui est
en moyenne de 2 ou 4 mois. Il apparaît que,
souvent, ce sont les fonds d'allocations familiales
qui ne respectent pas le délai de 90 jours pour la
demande d'une révision d'office.
11.03 Luc Goutry (CVP): U kondigt de hervorming
aan voor 2002. Dat is zeer belangrijk, want deze
zaak ligt gevoelig bij vele jonge ouders.

De herschaling gebeurt vaak in het nadeel van het
kind, waardoor ouders gedemotiveerd worden. Zij
spannen zich in, gaan geregeld op controle en zien
hun inspanningen niet beloond. Ik zie aan uw
reactie dat u dit probleem kent.
11.03 Luc Goutry (CVP): Vous annoncez la
réforme pour 2002. C'est très important car il s'agit
d'un point important pour de nombreux jeunes
parents.

La révision se fait souvent au détriment de l'enfant,
ce qui a un effet démotivant pour les parents. Ils
consentent des efforts, se rendent régulièrement au
contrôle et ne sont pas récompensés. Je crois
deviner, à votre réaction, que le problème vous est
connu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Trees Pieters tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de pensioenen van zelfstandigen" (nr. 5062)
12 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "les
pensions des indépendants" (n° 5062)
12.01 Trees Pieters (CVP): Wat is de stand van
zaken in de werkgroep-Cantillon in verband met de
verbetering van de zelfstandigenpensioenen?
12.01 Trees Pieters (CVP): Où en sont les travaux
du groupe de travail Cantillon pour ce qui est de
l'amélioration des pensions des indépendants ?
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
12.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Op 20 april startte de werkgroep-
Cantillon met het tweede deel van de studie, het
deel over de pensioenen. De werkgroep bereidt een
omstandig document voor dat de bestaande
toestand beschrijft en oplossingen voorstelt. Binnen
de werkgroep functioneert een technische
werkgroep rond pensioenen. Een documentair
gedeelte zal vooruitberekeningen tot 2015 omvatten
om de budgettaire repercussies te kunnen
evalueren. Het definitieve rapport wordt
waarschijnlijk in september ingediend.

De regering zal op basis van de uitgebrachte
adviezen, en na sociaal overleg, nagaan welke
verbeteringen haalbaar zijn binnen de beschikbare
budgettaire ruimte.
12.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Le 20 avril, le groupe de travail
Cantillon a entamé la seconde partie de son étude,
qui a trait aux pensions. Il prépare un document
circonstancié décrivant la situation existante et
proposant des solutions. Au sein de ce groupe de
travail, un sous-groupe de travail technique planche
sur les pensions. Une partie documentaire
comprendra des prévisions jusqu'en 2015 destinées
à pouvoir évaluer les répercussions budgétaires. Le
rapport définitif sera probablement déposé en
septembre.


Le gouvernement vérifiera, sur la base des avis
rendus et à l'issue d'une concertation sociale,
quelles améliorations peuvent être apportées dans
les limites budgétaires actuelles.
12.03 Trees Pieters (CVP): Ik vind het goed dat er
opties zijn tot 2015, omdat de problemen zich vooral
zullen voordoen in de periode 2010-2015. Ik dring
erop aan dat de regering snel beslissingen zou
nemen, omdat de speculaties anders alleen maar
verscherpen. Een remediëring van de budgettaire
effecten is erg belangrijk. In 2001 is er nog net geen
tekort, maar vanaf 2002 zullen die zich zeker
voordoen en de tekorten zullen nog groter worden in
de periode 2010-2015. In september moet dit alles
dringend aangepakt worden.


De subcommissie is tot september opgeschort en
we zullen dan, na het horen van mevrouw Cantillon,
een standpunt omtrent de zelfstandigen formuleren.


Ik wacht ook nog op de brief die de minister mij
heeft beloofd.
12.03 Trees Pieters (CVP): Je trouve positif qu'il y
ait des options jusqu'en 2015 car les problèmes se
poseront surtout pendant la période 2010-2015. Je
demande instamment au gouvernement de prendre
rapidement des décisions, sinon les spéculations ne
feront que s'aggraver. Il est très important de pallier
les incidences budgétaires. En 2001, il n'y a pas
encore de déficit, quoiqu'il s'en ait fallu de peu, mais
à partir de 2002, ce sera bel et bien le cas et les
déficits s'aggraveront encore pendant la période
2010-2015. En septembre, il faudra d'urgence
prendre tout cela à bras-le-corps.

Les travaux de la sous-commission sont suspendus
jusqu'en septembre et nous adopterons alors une
position concernant les indépendants après avoir
entendu Mme Cantillon.

Par ailleurs, j'attends toujours la lettre que le
ministre a promis de m'adresser.
12.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Die brief krijgt u zeker. Ik heb mijn
medewerker er vanmorgen nog over aangesproken.
12.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : Soyez assuré de recevoir cette lettre.
J'en parlais, ce matin encore, à mon collaborateur
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Luc Goutry tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
kosten van psychiatrische verzorgingstehuizen"
(nr. 5093)
13 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur le coût des
maisons de soins psychiatriques" (n° 5093)
13.01 Luc Goutry (CVP): KB's van juli 1990
regelen de prijsbepaling van psychiatrische
verzorgingstehuizen. De PVT-prijs omvat een
onderdeel A dat de kosten dekt van investeringen,
intrestlasten en afschrijvingen, en een deel B, dat
de zogenaamde hotelkosten dekt. Deel A en B1 zijn
13.01 Luc Goutry (CVP): La fixation des prix des
maisons de soins psychiatriques est régie par des
arrêtés royaux datant de 1990. Le prix MSP
comporte un volet A, couvrant les frais
d'investissement, les charges d'intérêts et les
amortissements, et un volet B, couvrant les frais
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
ten laste van de bewoners. Deel B2 dekt de
verzorgings- en begeleidingskosten. Die B2-kosten
zijn integraal opgenomen in de RIZIV-
tegemoetkoming onder de vorm van een forfait.

In de beginperiode werd deel A forfaitair vastgesteld
op 100 frank, in afwachting van een herziening. Die
herziening heeft vele jaren op zich laten wachten.
Recent zijn voor een aantal PVT's de berekeningen
gemaakt. Het bedrag van 100 frank is al jaren
ontoereikend en zal nu aanleiding geven tot het
factureren aan de bewoners van een groot
inhaalbedrag. Sommige vroegere bewoners zijn
ondertussen overleden of overgeplaatst, zodat
nieuwe bewoners mee opdraaien voor een
historische kost waar ze niets mee te maken
hebben. Dat is onrechtvaardig.



Minister Aelvoet van Volksgezondheid wilde erop
toezien dat het bedrag betaalbaar zou blijven en dat
de facturatieperiode eventueel verlengd zou
worden. Wat denkt minister Vandenbroucke
hierover?
dits d'hôtel. Les volets A et B1 sont à charge des
pensionnaires. Le volet B2 couvre les frais de soins
et d'accompagnement et sont intégralement pris en
charge par l'INAMI sous la forme d'un forfait.

A l'origine, le volet A était fixé sur une base
forfaitaire à 100 francs, dans l'attente d'une révision.
Cette révision s'est fait attendre de nombreuses
années. Des calculs ont été effectués récemment
pour une série de MSP. Le montant de 100 francs
est insuffisant depuis des années. Un montant
complémentaire important devra être réclamé aux
pensionnaires. Dans l'intervalle, certains d'entre eux
sont décédés ou ont été transférés dans d'autres
établissements, de sorte que les nouveaux
occupants sont également tenus de payer des frais
liés au passé de l'établissement auxquels ils sont
totalement étrangers. Voilà qui constitue une
injustice.

La ministre de la Santé, Mme Aelvoet, entend faire
en sorte que le montant à rembourser reste
raisonnable et que les paiements soient
éventuellement étalés sur une période plus longue.
Qu'en pense le ministre Vandenbroucke?
13.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het effect van de herzieningen van
de prijs per verblijfdag van de psychiatrische
verzorgingstehuizen, zowel positief als negatief, zal
toegekend worden aan deze initiatieven in de vorm
van een inhaalbedrag. Aangezien de herzieningen
over de dienstjaren 1991 tot 1996 gaan en ze door
de patiënt dienen te worden gedragen, zullen deze
inhaalbedragen in de tijd gespreid worden en niet
meer dan 30 frank per dag belopen. De positieve
inhaalbedragen komen voornamelijk voort uit de
weerslag van de investeringen in het voordeel van
het welzijn van de patiënten.

Er is een ontwerp-KB in voorbereiding dat in een
verhoging van de staatstussenkomst voor de
minstbedeelden voorziet.
13.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): L'effet tant positif que négatif de la
révision du prix de la journée d'hospitalisation dans
une maison de soins psychiatriques sera répercuté
sur ces initiatives sous forme d'un montant de
rattrapage. Etant donné que les révisions portent
sur les exercices 1991 à 1996 et qu'elles doivent
être supportées par les patients, les montants de
rattrapage seront répartis dans le temps et ne
s'élèveront pas à plus de 30 francs par jour. Les
montants de rattrapage positifs résultent
essentiellement des investissements réalisés pour
le bien-être du patient.

Un projet d'arrêté royal en cours de préparation
prévoit une augmentation de l'intervention de l'Etat
pour les plus démunis.
13.03 Luc Goutry (CVP): Uw antwoord bevat niets
nieuws. Deel A komt inderdaad ten laste van de
patiënt. Het gaat om chronische patiënten die zelf
niet weten wat hun budget is. Hoogstwaarschijnlijk
zal alles ten laste komen van het ziekenhuis zelf.
Financiële amnestie lijkt aangewezen. De overheid
heeft immers nagelaten om de herziening te
berekenen. Het overschot kan best gebruikt worden
om de patiënten veilig te stellen.
13.03 Luc Goutry (CVP): Votre réponse n'apporte
aucun élément nouveau. Le volet A sera
effectivement à charge du patient. Il s'agit de
patients chroniques qui ne connaissent pas eux-
mêmes le montant de leur budget. Il est plus que
vraisemblable que le tout sera à charge de l'hôpital.
Il me paraît indiqué d'accorder une amnistie
fiscale, les pouvoirs publics ayant omis de calculer
le montant des révisions. L'excédent pourrait très
bien être utilisé pour mettre les patients à l'abri.
13.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik noteer uw suggesties.
13.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je prends acte de vos suggestions.
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Marc Delizee aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
financiering van de 'gespecialiseerde
urgentiediensten' en de dringende behoefte aan
concrete maatregelen om de tekorten te dekken
waartoe die dienst in kleine ziekenhuizen leidt"
(nr. 5096)
- de heer Jean-Marc Delizée aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de erkenning
van de MUG's en de terugwerking van de
financiering" (nr. 5097)
14 Questions jointes de
- M. Jean-Marc Delizee au ministre des Affaires
Sociales et des Pensions sur "le financement des
'soins urgents spécialisés' et l'urgence de
mesures concrètes pour couvrir les déficits
générés par ce service dans les hôpitaux de
petite taille" (n° 5096)
- M. Jean-Marc Delizée au ministre des Affaires
Sociales et des Pensions sur "l'agréation des
SMUR et le caractère rétroactif du financement"
(n° 5097)
14.01 Jean-Marc Delizée (PS): Met betrekking tot
de financiering van de dringende medische
hulpverlening in landelijke gebieden heb ik u en uw
collega van Volksgezondheid, mevrouw Aelvoet, al
vragen gesteld over de grote moeilijkheden waarin
het gezondheidscentrum Les Fagnes in Chimay
verkeert.
Er werden toezeggingen gedaan, maar ik kan mijn
ontgoocheling over de traagheid waarmee het
dossier evolueert en over het uitblijven van een
antwoord met betrekking tot specifieke situaties
zoals die van het gezondheidscentrum Les Fagnes
in Chimay, vandaag niet langer verbergen.

Wat is de stand van zaken in het dossier
betreffende de financieringsnormen van de GUD's ?
Naar verluidt zal de lat voor de toekomstige normen
een stuk lager gelegd worden dan voor de huidige
normen. Hoe zullen de personeelskosten
gefinancierd worden ? Gaat men uit van 15 punten,
of ongeveer 5 voltijdse medewerkers, of van 30
punten, ± 10 voltijders, in het besef dat je om aan
de normen (twee personen voor een dienstverlening
gedurende vierentwintig uur per dag) te voldoen
minimaal 12 voltijdwerkers nodig hebt ?
Bij een door mevrouw De Galan indertijd
vastgesteld koninklijk besluit, dat door de Raad van
State nietig verklaard is, werden 30 in plaats van 15
punten toegekend voor kleine ziekenhuizen. Op
grond waarvan zal de financiering voor 1999-2000
geregeld worden ?
Mag men hopen dat de aan de erkende MUG's
verbonden GUD's met terugwerkende kracht
gefinancierd worden ?
14.01 Jean-Marc Delizée (PS): A propos du
financement de l'aide médicale urgente dans les
régions rurales, je vous ai interrogé, ainsi que votre
collègue Madame Aelvoet, au sujet des difficultés
importantes que rencontre le Centre de santé des
Fagnes à Chimay.

Des promesses ont été faites, mais je ne peux
aujourd'hui cacher ma déception quant à la lenteur
de l'évolution de ce dossier et l'absence de réponse
spécifique sur des situations spécifiques comme
celle du Centre de santé des Fagnes à Chimay.


Quel est l'état d'avancement du dossier des normes
de financement des SUS ? Il semble que les
normes futures seront inférieures aux normes
actuelles. Quel financement sera applicable pour le
personnel ? 15 points, soit environ 5 temps plein et
30 points, soit environ 10 temps plein, sachant qu'il
faut au minimum 12 temps plein pour assurer les
normes de deux personnes 24 h sur 24 !




Mme De Galan avait pris un arrêté royal, qui a été
cassé par le Conseil d'Etat, qui octroyait 30 points
au lieu de 15 pour les hôpitaux de petite taille. Sur
quelle base se fera le financement 1999-2000 ?


Peut-on espérer que les SUS liés aux SMUR
agréés seront financés avec effet rétroactif ?
Hoe gaat men de nacht- en weekenddienst voor de
MUG financieren, in het besef dat de huidige
middelen, die gekoppeld zijn aan het aantal
opgenomen patiënten, ontoereikend zijn ?

Uw collega, mevrouw Aelvoet, heeft onlangs
verklaard dat de erkenningsprocedure voor MUG's
eerdaags zou worden afgerond, maar ik vraag me
Qu'est-il prévu pour financer la permanence
médicale liée à un SMUR, sachant que le
financement actuel lié au nombre d'admission est
très insuffisant.

Quant à la procédure de reconnaissance des
SMUR votre collègue, Mme Alvoet, vient de me
déclarer qu'elle devrait aboutir, mais je me
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
af wanneer precies.

Een koninklijk besluit voorzag in een jaarlijkse
financiering van 8,5 miljoen BEF voor de
personeelskosten van die diensten. In de praktijk
dekt het voor de medische permanentie door een
A1-verpleegster vooropgestelde bedrag slechts de
kosten voor 4,5 voltijders.

Hoeveel voltijdwerkers zijn er volgens uw
departement nodig om dag en nacht een
dienstverlening aan te bieden ? Met welke kosten
rekent men voor een voltijder ?

Mogen we hopen dat erkende MUG's met
terugwerkende kracht gefinancierd zullen worden
sinds hun invoering op 1 juni 1999 ? U heeft de
heer Mayeur een antwoord beloofd, maar hij wacht
nog steeds.
demande quand.

Par arrêté royal, un financement annuel de 8,5
millions était prévu pour couvrir les frais de
personnel de ce service. Dans la pratique, le
montant prévu pour assurer la permanence SMUR
par une infirmière A1 ne permettait de financer que
4,5 temps plein.

Combien faut-il de temps plein, selon votre
département, pour assurer une permanence 24h
sur 24 ? Quel coût prend-t-on en compte pour un
temps plein ?

Quant à la rétroactivité, peut-on espérer que les
SMUR, qui seront agrées, obtiendront ce
financement depuis leur mise en place au 1
er
juin
1999 ? Vous aviez promis une réponse à M. Mayeur
mais il ne l'a pas encore reçue. Quel financement
sera applicable pour le personnel ?
14.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): De
8,5 miljoen gaan naar de ziekenhuizen die over een
erkende MUD beschikken en dit vanaf de datum
van de erkenning. Het betreft een forfaitair bedrag.
Om ervoor te zorgen dat de MUD de klok rond een
permanentie hebben, zijn 5 voltijdse verpleegsters
nodig, die echter ook nog andere taken kunnen
vervullen, bijvoorbeeld op de urgentiedienst.

Inzake de financiering van de gespecialiseerde
urgentiediensten (GUD) wordt de ziekenhuizen die
hiervoor een erkenning genieten een minimum van
125 punten gewaarborgd. De erkenningnormen
zullen worden herzien en sommige kleine
ziekenhuizen zouden die dienst op grond van hun
geografische isolement kunnen behouden.

Voor de periode van december 1998 tot december
1999 werd de ziekenhuizen met een erkende GUD
een financiering ter waarde van 30 punten
gewaarborgd.

In het kader van de verplichte verzekering is de
tegemoetkoming op 948 frank vastgesteld in plaats
van de 474 frank die vóór 1 maart 2001 golden.

Op die datum is een nieuwe prestatie gecreëerd,
namelijk het nr. 590472, voor de gevallen waarbij na
het oproepen van de 100-diensten extra muros een
beroep op een arts wordt gedaan. Deze prestatie
kost 1.694 frank. Voorts voorziet de nomenclatuur
in het kader van de verplichte verzekering in nieuwe
prestaties zoals de forfaitaire honoraria voor de
medische permanentie, die per opname eenmalig
terugbetaalbaar is.

Ik ben het bijgevolg met u eens dat de financiering
14.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : Le financement de 8,5 millions sera
accordé aux hôpitaux qui disposent d'un SMUR
agréé et ce, à partir de la date d'agrément. Le
montant est forfaitaire. Pour assurer une
permanence SMUR 24 heures sur 24, cinq
infirmières temps plein sont nécessaires mais
peuvent aussi remplir d'autres tâches, dans le
service des urgences, par exemple.

En ce qui concerne le financement des fonctions
« services d'urgences spécialisés », un minimum de
15 points est assuré pour l'hôpital qui dispose d'une
telle fonction agréée. Les normes d'agrément
seront revues, et certains hôpitaux de petite taille
pourraient continuer à disposer de cette fonction sur
base d'un critère d'éloignement géographique.

Pour la période du 1er décembre 1998 au 31
décembre 1999, le financement de 30 points a été
assuré aux hôpitaux avec SOS agréé.


Dans le cadre de l'assurance obligatoire, le montant
de l'intervention est fixé à 948 francs au lieu de 474
francs avant le 1
er
mars 2001.

A cette date, une nouvelle prestation a été créée, à
savoir le n° 590472, concernant l'intervention extra
muros d'un médecin suite à un appel au service
« 100 » et dont le montant est de 1.694 francs.
Toujours depuis cette date, la nomenclature, dans
le cadre de l'assurance obligatoire prévoit de
nouvelles prestations comme celles des horaires
forfaitaires pour la permanence médicale,
remboursables une fois par admission.
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
van de medische permanentie ontoereikend is.
Je ne partage donc pas votre avis selon lequel le
financement de la permanence médicale est
insuffisant
Wat het voorbeeld betreft dat u zo na aan het hart
ligt, kan ik zeggen dat het ziekenhuis van Chimay
over een gespecialiseerde spoedgevallenfunctie
beschikt. Uit het analyseverslag blijkt dat gemiddeld
1,7 keer per dag uitgerukt moet worden, en dat het
aantal ziekenhuisopnamen rond de 5.300 per jaar
schommelt. Dat geeft een financiering ten bedrage
van 6,1 miljoen. Gezien het geringe aantal keren
dat moet worden uitgerukt, kunnen de artsen die de
medische permanentie verzorgen tussendoor ook
andere medische handelingen verrichten. Mij dunkt
dat dit in uw ogen een goede oplossing zou moeten
zijn.
Quant à l'exemple qui vous tient à coeur, je dirai
que l'hôpital de Chimay dispose d'une fonction
agréée de soins urgents spécialisés. Le rapport
d'analyse indique que le nombre de sorties pas jour
s'élevait à 1,7, et le nombre d'admissions par an se
situe autour de 5.300 il en résulte un financement
de 6,1 millions. Vu le nombre limité de sorties, rien
n'empêche les médecins qui assurent la
permanence d'effectuer d'autres prestations
médicales. Je crois que c'est une solution qui
devrait être satisfaisante pour vous.
14.03 Jean-Marc Delizée (PS): Over de MUG's
heeft u een duidelijk antwoord gegeven. U geeft een
positief antwoord op mijn vraag betreffende de
terugwerking tot de datum waarop de erkenning
verleend werd.
Wat de GUD's betreft zou het gezondheidscentrum
van Chimay volgens u voor 1998 en 1999 dertig
punten toebedeeld gekregen hebben. Dat is
mogelijk maar ik wist dat niet. De berekeningen
voor de MUG's en GUD's zouden inderdaad
geactualiseerd moeten worden. Ik zal nadere
inlichtingen inwinnen. Dan is er nog de erkenning
als GUD. Ik hoop hierover snel een antwoord te
krijgen, aangezien mevrouw Aelvoet mij daarnet
geen concreet antwoord heeft kunnen geven.
14.03 Jean-Marc Delizée (PS) : En ce qui
concerne le SMUR, votre réponse est claire. Vous
répondez positivement à l'effet rétroactif à la date
de l'agrément.

Quant aux SUS, le centre de santé de Chimay
aurait, pour les années 1998 et 1999, bénéficié,
selon vous, des trente points. C'est possible. Je
l'ignorais. Certes, les calculs relatifs au SMUR et
aux SUS demanderaient une actualisation. Je vais
m'informer. Reste la reconnaissance en tant que
SUS. J'espère obtenir une réponse rapide à cet
égard, étant donné que Mme Aelvoet n'a pu me
fournir une réponse précise tout à l'heure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het financieren van de eindejaarstoelage en het
vakantiegeld" (nr. 5101)
15 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
financement de la prime de fin d'année et du
pécule de vacances" (n° 5101)
15.01 Jo Vandeurzen (CVP): Mag ik bij wijze van
inleiding vragen hoe ver het staat met het KB op de
terugbetaling van viscero-synthesemateriaal? De
vereniging van openbare verzorgingsinstellingen
vroeg schriftelijk hoe de minister de
eindejaarstoelage en het vakantiegeld in de sector
van de openbare ziekenhuizen zal financieren. Per
brief van 11 juni 2001 werd nog eens om
duidelijkheid gevraagd.


Het afsluiten van een nieuw intersectoraal akkoord
binnen het Comité A zal onvermijdelijk
consequenties hebben op de personeelsuitgaven in
de openbare ziekenhuizen. Hoe zal de minister de
financiële consequenties van deze
onderhandelingen in de openbare sector
15.01 Jo Vandeurzen (CVP): En guise
d'introduction, je voudrais vous demander ce qu'il
en est de l'arrêté royal relatif au remboursement
des matériaux de viscéro-synthèse.
L'association des établissements de soins publics a
demandé par écrit comment le ministre financera la
prime de fin d'année et le pécule de vacances dans
le secteur des hôpitaux publics. Par lettre datée du
11 juin 2001, des précisions ont une nouvelle fois
été demandées.

La conclusion au sein du comité A d'un nouvel
accord intersectoriel aura inévitablement des
conséquences en matière de dépenses de
personnel pour les hôpitaux publics. Comment le
ministre entend-il parer aux conséquences
financières que ces négociations entraînent pour le
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
ondervragen?
secteur public ?
15.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik verwacht het KB waarnaar u vraagt
eerstdaags terug van de Raad van State.

Ik beschik niet over enig budgettair krediet om de
verhogingen van het vakantiegeld en de
eindejaarspremie in de federale
gezondheidssectoren ten laste te nemen. Een
intersectoraal akkoord, afgesloten binnen het
Comité A, houdt geen engagement in om de
financiering van de federale gezondheidssectoren
aan te passen. Er moet worden nagegaan of de
geplande verhogingen van vakantiegeld en
eindejaarspremie kunnen worden opgenomen in de
financiering van de gezondheidssector, publiek en
privaat. Het sociaal akkoord met de
gezondheidssector van maart 2000 biedt niet de
mogelijkheid daarvoor de nodige middelen vrij te
maken.
15.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Le Conseil d'Etat devrait me retourner
prochainement l'arrêté royal dont vous parlez.

Je ne dispose pas du moindre crédit budgétaire
pour financer l'augmentation du pécule de vacances
et de la prime de fin d'année dans les secteurs de
santé relevant du fédéral. La conclusion d'un accord
intersectoriel au sein du comité A ne comporte pas
d'obligation d'adapter le financement des secteurs
de santé fédéraux. Il faudrait étudier la possibilité
d'intégrer les augmentations prévues pour le pécule
de vacances et la prime de fin d'année dans le
financement du secteur des soins de santé, tant
public que privé. L'accord social conclu en mars
2000 avec le secteur des soins de santé ne permet
pas de libérer les moyens nécessaires à cet effet.
15.03 Jo Vandeurzen (CVP): De factuur gaat dus
naar de lokale besturen. Die toestand is
onaanvaardbaar en onhoudbaar. De
onderhandelingen over de ambtenaren hebben
gevolgen voor de openbare ziekenhuizen en de
lokale besturen draaien op voor de financiering. Dit
pervers mechanisme zou moeten worden
doorbroken. Het leidt bovendien tot concurrentie
met de private ziekenhuizen, die wel in staat zullen
zijn om bijvoorbeeld, aanvullende pensioenen te
betalen.
15.03 Jo Vandeurzen (CVP): Les administrations
locales devront donc payer. Cette situation est
intenable et inadmissible. Les négociations relatives
à la fonction publique ont des conséquences pour
les hôpitaux publics et ce sont les administrations
locales qui en font les frais. Il faut mettre un terme à
ce mécanisme pervers. En outre, cette situation
mène à une concurrence avec les hôpitaux privés.
Ceux-ci seront en effet en mesure de payer, par
exemple, une pension complémentaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Yvan Mayeur tot de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de nakende inwerkingtreding van de
zorgverzekering in de Vlaamse Gemeenschap"
(nr. 5109)
16 Question de M. Yvan Mayeur au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "l'entrée en
vigueur prochaine du système 'zorgverzekering'
en Communauté flamande" (n° 5109)
16.01 Yvan Mayeur (PS): Begin 2002 zou de
zorgverzekering een feit moeten zijn voor alle
zorgbehoevende Vlamingen en voor de Brusselaars
die daartoe de nodige demarches doen.


Wat zijn daarvan de gevolgen voor de sociale
zekerheid en bepaalde sociale verstrekkingen ?


Wat gebeurt er met het aldus aan particulieren
toekende geldelijke voordeel in het licht van de
toekenning van uitkeringen in het kader van het
residuele stelsel ? Wordt dat bedrag vrijgesteld bij
het inkomstenonderzoek ? Hoe zit het met de
toekenning van het WIGW-statuut ?
16.01 Yvan Mayeur (PS) : Le système
d'assurance soins ­ zorgverzekering - devrait,
début 2002, devenir une réalité pour toutes les
personnes dépendantes en Flandre, ainsi que pour
les Bruxellois qui feraient une démarche en ce
sens.

Quelles en seront les conséquences en ce qui
concerne la sécurité sociale et certains types de
prestations sociales ?

Quel sera le sort réservé à l'avantage financier ainsi
perçu par les particuliers en ce qui concerne l'octroi
des prestations du régime résiduaire ?
Sera-t-il immunisé dans le cadre de l'enquête sur
les ressources ? Quid de l'accès au statut VIPO ?
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
Als dat bedrag inderdaad vrijgesteld wordt, is dat
dan geen inbreuk op het gelijkheidsbeginsel ?

Moeten de in het kader van die zorgverzekering
erkende buurtdienstwerkers sociale bijdragen
betalen voor de diensten die zij toekomstige
begunstigden van de zorgverzekering verlenen ?

Wij zouden er niet in kunnen komen dat een
vrijstelling van de sociale bijdragen wordt
toegestaan. Dat zou neerkomen op een indirecte
tegemoetkoming van de federale sociale zekerheid
ten voordele van een deel van onze medeburgers.

N'y aurait-il pas, en cas d'immunisation, atteinte au
principe d'égalité ?


Par ailleurs, les dispensateurs de services de
proximité, agréés dans le cadre de ce système
d'assurance soins, seront-ils redevables de
cotisations sociales pour les services qu'ils rendront
aux futurs bénéficiaires de l'assurance-soins ?
Nous comprendrions difficilement que des
exonérations de cotisations sociales soient
envisagées ; cela correspondrait à une intervention
indirecte de la sécurité sociale fédérale au bénéfice
d'une partie seulement de nos concitoyens.
16.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Wat het financiële voordeel van de zorgverzekering
in het kader van de residuele regeling betreft, zal de
tegemoetkoming worden aangemerkt als een
aanvullende steun, en derhalve niet worden
meegerekend op fiscaal vlak.

Voor de toekenning van het WIGW-statuut zal
worden uitgegaan van het belastbare bruto
gezinsinkomen zoals bepaald bij het Wetboek van
de inkomstenbelastingen. De vraag of een en ander
nu al dan niet belastbaar is in het kader van het
zorgverzekeringsdecreet is van fiscale orde, en die
vraag moet u dus aan de minister van Financiën
stellen.

Wat de sociale bijdragen betreft, bepaalt het
decreet van de Vlaamse Gemeenschap dat de
gebruiker een beroep kan doen op een
professionele hulpverlener, een structuur of een
buurtwerker. Deze moet ingeschreven zijn bij de
sociale zekerheid. Er zijn weliswaar uitzonderingen
voor occasionele prestaties of vrijwilligerswerk,
maar in deze wordt de algemene reglementering
niet gewijzigd.
16.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Concernant le système du
zorgverzekering, dans le cadre des avantages
financiers dans le régime résiduaire, les
interventions vont être considérées comme une
assistance complémentaire. A ce titre, ce ne sera
pas pris en compte en matière fiscale.
Pour l'accès au statut VIPO, sera pris en compte le
revenu brut imposable du ménage tel que prévu par
le Code de l'impôt sur les revenus. Quant à
connaître le caractère fiscalement imposable ou
non dans le cadre de ce décret ­ zorgverzekering,
la question est d'ordre fiscal et c'est donc une
question à poser au ministre des finances.



Pour ce qui est des cotisations sociales, le décret
de la Communauté flamande prévoit que l'usager
peut faire appel à un prestataire de soins
professionnel, à une structure ou à un intervenant
de proximité.
Les intervenants doivent être assujettis à la sécurité
sociale. Il y a, certes, des exceptions pour le travail
occasionnel ou le bénévolat mais, ici, il s'agit de la
réglementation générale qui ne sera pas modifiée.
16.03 Yvan Mayeur (PS): Wat het tweede punt
betreft geeft uw antwoord voldoening.

Daarentegen betreur ik het eerste punt van uw
antwoord want het komt erop neer dat er met het
stelsel van bijkomende hulpverlening een
ongelijkheid tussen het Noorden en het Zuiden van
het land wordt geschapen. Er is dus een breuk in de
gelijkheid.
Ik ben de mening toegedaan dat er één systeem
voor de patiënten van het hele land moet zijn. Ik
acht het noodzakelijk om wetgevende maatregelen
te treffen om dit te voorkomen.
De kern van de zaak ligt bij het federaal stelsel.
16.03 Yvan Mayeur (PS): Pour le deuxième point,
votre réponse est satisfaisante.

Par contre, je regrette le premier point de votre
réponse puisque cela revient à dire que l'on va,
avec le système de l'assistance complémentaire,
créer une inégalité entre le Nord et le Sud du pays.
Il y a donc là rupture d'égalité.

Je pense qu'il faut un système unique pour les
patients de ce pays et qu'il faudra prendre des
mesures législatives pour éviter cela.

Le noeud du problème réside dans le système
fédéral.
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
16.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): Ik
ben op de hoogte van de kritiek waarover U het
hebt. In de Commissie gewaarborgd inkomen voor
bejaarden werd dat als normaal beschouwd omdat
dit op een kost neerkomt.
16.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Je connais la critique que vous
mentionnez. Dans la commission GRAPA, cela a
été ressenti comme normal, parce que cela
correspond à un coût.
16.05 Yvan Mayeur (PS): Mijn vraag is of de
hulpverlening aan afhankelijke personen in Wallonië
en in Vlaanderen verschillend moet zijn ?
16.05 Yvan Mayeur (PS): Ma question est de
savoir si l'aide aux personnes dépendantes doit être
différente en Wallonie et en Flandre ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Luc Goutry tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
besparingen in de rusthuissector" (nr. 5169)
17 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
économies dans le secteur des maisons de
repos" (n° 5169)
17.01 Luc Goutry (CVP): De minister verweet me
vorige week in commissie incoherentie toen ik hem
ondervroeg over de aangekondigde besparingen in
de sector van de rust- en verzorgingstehuizen.
Nochtans verklaarde hij op 13 juli aan de FET dat
de behoeften in de sector de begroting overtreffen
en dat daar in de toekomst wat zal moeten worden
aan gedaan. Ik heb het gevoel dat men de
budgetoverschrijding wil verhalen op een weinig
weerbare sector en dat andere sectoren, zoals de
geneesmiddelensector, te veel ongemoeid worden
gelaten.

Aanvankelijk had men het over een
budgetoverschrijding van 1,5 miljard, na twee
correcties kwam men uit op een bedrag van bijna
één miljard. Het RIZIV en de rusthuizensector
hanteren echter verschillende meetsystemen. Dat
leidt tot een voortdurende onderraming van het
aantal dagen door het RIZIV.
17.01 Luc Goutry (CVP): La semaine dernière, le
ministre m'a reproché en commission d'être
incohérent lorsque je l'ai interrogé sur les
économies annoncées dans le secteur des maisons
de repos et de soins. Le 13 juillet, il a pourtant
déclaré dans le Financieel Economische Tijd que
les besoins du secteur dépassaient le budget et qu'il
faudra remédier à cette situation dans le futur. J'ai
le sentiment que l'on veut faire supporter le coût de
ce dépassement budgétaire par un secteur
vulnérable alors que d'autres secteurs, comme celui
des médicaments, n'est nullement inquiété.

A l'origine, on évoquait un dépassement budgétaire
de 1,5 milliard mais après avoir procédé à deux
corrections, on est arrivé à un total de presque un
milliard. Or, l'INAMI et le secteur des maisons de
repos utilisent d'autres méthodes de calcul, ce qui
entraîne invariablement une sous-estimation du
nombre total de jours par l'INAMI.
Hoe verantwoordt men deze nieuwe besparingen?
Zijn die besparingen trouwens haalbaar? Beseft
men wel dat zulke lineaire maatregelen de motivatie
in de instellingen aantasten?

Klopt het dat er flink werd onderraamd? Komen er
nieuwe RVT-erkenningen? Wanneer komt er een
verbeterd systeem om de zorgbehoefte in te
schalen? Wordt het palliatief forfait nogmaals
uitgesteld?
Comment justifie-t-on ces nouvelles économies ?
Sont-elles d'ailleurs réalisables ? Est-on conscient
du fait que ces nouvelles mesures linéaires minent
la motivation du personnel de ces établissements ?

Est-il exact que les chiffres ont été fortement sous-
estimés? Procèdera-t-on à l'agrément de nouvelles
maisons de repos? Quand améliorera-t-on le
système d'évaluation des besoins en matière de
soins ? Le forfait palliatif est-il à nouveau reporté ?
17.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik bevestig wat ik tegen de FET-
journalist heb gezegd.


De voorbije jaren is een belangrijke groei in de
middelen voor de residentiële zorg voor ouderen
aangehouden, de laatste twee jaar met 30 procent.
17.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je vous confirme ce que j'ai dit au
journaliste du Financieel-Economische Tijd.

Ces dernières années, les dépenses dans le
secteur des soins résidentiels pour personnes
âgées ont beaucoup augmenté. Au cours des deux
dernières années, elles ont augmenté de 30 %.
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
Alleen al in 2001 is voor 4,49 miljard aan nieuwe
initiatieven ingeschreven en in uitvoering gebracht.



Dit belet niet dat het belangrijk blijft om een strikte
begrotingscontrole te voeren voor de uitgaven in de
ziekteverzekering. Een van de maatregelen om zo
een begrotingscontrole mogelijk te maken, is de
automatische correctie wanneer partiële
begrotingsdoelstellingen worden overschreden.

De technische ramingen in de sector van de RVT's
worden opgemaakt op basis van boekhoudkundige
gegevens. Terwijl voor de meeste sectoren de
uitgaventrend over de laatste vijf jaren wordt
bekeken, moet voor de rusthuissector met veel
kortere termijnen worden gewerkt, omwille van de
impact van de reconversie op de
uitgavenontwikkeling. De initiële ramingen 2001
werden gemaakt op basis van de gegevens van
1998 en 1999. De semestriële vragenlijsten die door
de instellingen aan het RIZIV worden overgemaakt,
vormen een tweede gegevensbron.


Op basis van deze analyse en rekening houdend
met de vervroegde aanpassing van de index, heeft
de regering beslist om een correctie, respectievelijk
recuperatie van 972 miljoen te doen.

In het jaar 2000 werden meer dagen geboekt dan
aanvankelijk geraamd. Er is ook een sterkere
toename van het aantal geboekte dagen dan in de
voorgaande jaren. Rekening houdend met deze
verschuivingen en met de boekhoudkundige
gegevens van de jaren 1998-2000, komt men uit op
een overschrijding van 1.317,5 miljoen frank, wat
overeenkomt met het bedrag dat op basis van de
vragenlijsten werd bekomen. Er is wel een verschil
in het aantal opgegeven patiënten tussen beide
methodes.


De stelling dat het voor 2001 om een
onderschatting van het aantal zorgbehoevende
ouderen van 3.500 personen zou gaan, kan niet
zonder meer worden bevestigd. Eerst moet het
fenomeen van de afwijking tussen vragenlijsten en
boekhoudkundige gegevens worden uitgeklaard. Ik
heb de administratieve controlediensten gevraagd
dit snel en grondig te onderzoeken om een
betrouwbare begrotingsopmaak 2002 te kunnen
doen.

De correctie in de sector van de RVT houdt een
vermindering in van de forfaits van 3,65 procent
gedurende vier maanden. Dit betekent 1,2 procent
Pour la seule année 2001, un montant de 4,49
milliards a été réservé et employé pour financer de
nouvelles initiatives.

Il n'empêche qu'il reste important d'effectuer un
contrôle budgétaire strict pour les dépenses dans le
secteur de l'assurance maladie. Une des mesures
permettant ce type de contrôle budgétaire est la
rectification automatique lorsque des objectifs
budgétaires partiels ne sont pas atteints.

Les prévisions techniques dans le secteur des MRS
sont établies sur la base de données comptables.
Si, pour la plupart des secteurs, on observe la
tendance des dépenses sur les cinq dernières
années, il faut travailler avec des délais beaucoup
plus courts pour le secteur des maisons de repos
en raison des effets de la reconversion sur
l'évolution des dépenses. Les estimations initiales
pour 2001 ont été effectuées sur la base des
données se rapportant à 1998 et 1999. Les
questionnaires semestriels que les établissements
transmettent à l'INAMI constituent une deuxième
source d'informations.

Sur la base de cette analyse et compte tenu de
l'indexation anticipée, le gouvernement a décidé de
procéder à une rectification ou à une récupération
de 972 millions.

Au cours de l'année 2000, un plus grand nombre de
journées que prévu initialement ont été
enregistrées. On observe aussi une plus forte
augmentation du nombre de journées enregistrées
qu'au cours des années précédentes. Compte tenu
de ces glissements et des données comptables des
années 1998-2000, on en arrive à un dépassement
budgétaire de 1 317, 5 millions de francs, ce qui
correspond au montant obtenu sur la base des
questionnaires. On constate toutefois une
différence entre les deux méthodes en ce qui
concerne le nombre de patients déclarés.

On ne peut réfuter sans précaution la thèse selon
laquelle, en 2001, le nombre de personnes âgées
nécessitant des soins aurait été sous-estimé parce
qu'il y en aurait eu en réalité 3 500 de plus. Il
convient tout d'abord d'éclaircir le phénomène de la
différence entre questionnaires et données
comptables. J'ai demandé aux services de contrôle
administratifs d'examiner cette question rapidement
et en profondeur afin de pouvoir confectionner un
budget 2002 fiable.

La rectification dans le secteur des MRS implique
une réduction des forfaits de 3,65 % pendant quatre
mois. Cela équivaut à 1,2 % sur une base annuelle,
ce qui est réaliste selon moi. En ce qui concerne les
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
op jaarbasis, wat volgens mij haalbaar is. Wat de
rustoorden betreft, gaat het om een correctie van
2,7 procent op jaarbasis of een lineaire
vermindering van 11 procent op de forfaits van het
derde trimester. Het is belangrijk dat deze juiste
cijfers in de sector circuleren!

Lineaire maatregelen maken geen onderscheid
tussen goede en minder goede beheerders.
Daarom is het belangrijk om preventief te werken.
Een betere ramingmethode en een transparanter
financieringssysteem moeten dit mogelijk maken.
Dat bewerkstelligen is mijn ambitie.


In 2002 wordt de laatste fase van de reconversie
voor de omschakeling van 5.000 ROB- in RVT
bedden gepland. Toch worden in de praktijk de
zwaarst zorgbehoevenden niet altijd in aanmerking
genomen voor opname in RVT bedden. Ik betwijfel
dan ook of de reconversie altijd op de meest
doelmatige wijze wordt ingevuld.
maisons de repos, il s'agit d'une rectification de 2,7
% sur une base annuelle, soit une réduction linéaire
de 11 % sur les forfaits du troisième trimestre. Il
importe que ces chiffres exacts circulent dans le
secteur !

Quand on prend des mesures linéaires, on n'établit
pas de distinction entre les bons et les moins bons
gestionnaires. C'est pourquoi il importe d'effectuer
un travail de prévention. On devrait pouvoir le faire
en améliorant la méthode de prévision et en rendant
le système de financement plus transparent. La
réalisation de ces objectifs est mon ambition.

La dernière phase de la reconversion de 5 000 lits
MRPA en lits MRS est programmée pour 2002.
Cependant, en pratique, les personnes nécessitant
le plus de soins n'entrent pas toujours en
considération pour être admises dans une MRS.
Par conséquent, je doute que la reconversion
s'effectue toujours de la manière la plus efficace.
Een werkgroep van experts in opdracht van de
interministeriële conferentie moet op korte termijn
een advies uitbrengen over een beter systeem van
inschaling van de zorgbehoeften. Het is absoluut
nodig om de evaluatie-instrumenten in de eerste
plaats als steun bij het zorgproces te gebruiken en
pas in tweede instantie als een
financieringsmechanisme. De inschaling mag niet
gebeuren op basis van financiële overwegingen. Ik
wil in 2003 kunnen starten met een nieuwe schaal
als klinisch zorginstrument.


De regering heeft beslist om het forfait voor het
verbeteren van de palliatieve zorg toe te passen
vanaf 1 oktober 2001; 1 mei bleek niet haalbaar.


Bij de opmaak van de begroting 2002 zal ik opnieuw
pleiten voor bijkomende investeringen in de
ouderenzorg.
A la demande de la Conférence interministérielle,
un groupe de travail composé d'experts doit rendre
à bref délai un avis sur un système d'évaluation des
besoins en soins plus perfectionné. Il est
indispensable d'utiliser en premier lieu les
instruments d'évaluation comme une aide dans le
processus de soins et seulement en deuxième lieu
comme mécanisme de financement. L'évaluation
ne peut s'appuyer sur des considérations
financières. En 2003, je veux pouvoir disposer
d'une nouvelle échelle comme instrument pour les
soins cliniques.

Le gouvernement a décidé d'appliquer le forfait
destiné à améliorer les soins palliatifs à partir du 1
er
octobre 2001. La date du 1
er
mai s'était avérée
irréaliste.

Lors de la confection du budget 2002, je
préconiserai une fois encore des investissements
dans les soins pour les personnes âgées.
17.03 Luc Goutry (CVP): Als u meer middelen
nodig heeft voor deze sector, zal dat gevolgen
hebben voor de omliggende sectoren. Dat is
moeilijk op te lossen.

Ofwel zijn de behoeften juist ingeschat en moeten
de middelen stijgen. Ofwel zijn de behoeften niet
juist. Dat gedeelte van uw antwoord snap ik niet
helemaal. Heeft u het dan over een verkeerde
inschaling? De patiënten worden toch uitvoerig
gescreend en op die basis worden de forfaits
berekend.
17.03 Luc Goutry (CVP): Si vous estimez que ces
secteurs requièrent plus de moyens, cela aura
fatalement des répercussions sur les secteurs
voisins. Ce problème est difficile à résoudre.

Soit les besoins ont été évalués correctement et les
moyens doivent être accrus, soit l'évaluation de ces
besoins ne correspond pas à la réalité. Je ne
comprends pas bien cet aspect de votre réponse.
S'agirait-il d'une mauvaise évaluation? Les patients
font tout de même l'objet d'un suivi minutieux et les
forfaits sont calculés sur cette base.
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
Vooral de toestand in Vlaanderen is zorgwekkend.
De bezetting van de RVT's is problematisch, er is
een lineaire terugschroeving van het aantal
rusthuisbedden en nu krijgen ze er nog een knauw
bovenop. Het is niet goed als dit alles ten koste gaat
van de dagprijs die de bejaarde moet betalen of van
de reserves van het rusthuis. Daar zijn die reserves
niet voor bedoeld.


Ik ben wel verheugd te horen dat de minister echt
bekommerd is om deze zaak.
La situation en Flandre est particulièrement
préoccupante. L'occupation des MRS pose un
problème. Le nombre de lits dans les maisons de
repos subit une réduction linéaire et un nouveau
coup leur est porté à cet égard. Il ne faut pas que
tout cela se fasse au détriment du prix de la journée
à payer par la personne âgée ou des réserves de la
maison de repos, lesquelles ne sont pas
constituées à cet effet.

Je me réjouis d'apprendre que le ministre se
préoccupe réellement de cette affaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Mijnheer Hendrickx zal zijn vraag nr.
5193 niet stellen.
Le président: M. Hendrickx ne posera pas sa
question n° 5163.
17.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik stel voor dat ik mijn uitgebreide
antwoord op de vraag nr. 5193 van de heer
Hendrickx over de RSZ-achterstallen van
voetbalclubs schriftelijk overmaak aan de
vraagsteller.
17.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je propose à M. Hendrickx de lui
transmettre par écrit la réponse détaillée à sa
question n° 5163 sur les arriérés de cotisations
ONSS des clubs de football.
17.05 Marcel Hendrickx (CVP): Akkoord.
17.05 Marcel Hendrickx (CVP): Je suis d'accord.
18 Vraag van de heer Luc Paque tot de minister
van Sociale Voorzorg en Pensioenen over "het
verkrijgen van een parkeerkaart voor
gehandicapten" (nr. 5185)
18 Question de M. Luc Paque au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "l'obtention
de la carte de stationnement pour les
handicapés" (n° 5185)
18.01 Luc Paque (PSC): Een gehandicapte moet
tig administratieve verplichtingen nakomen om zijn
rechten op bepaalde (wettelijke) "faciliteiten" te
doen gelden. Waarom kan op basis van het attest
van het RIZIV tot toekenning van een vermindering
van de BTW op auto's en vrijstelling van de
verkeersbelasting niet in één moeite door
ambtshalve een parkeerkaart uitgereikt worden ?
Kan er niet in één enkel loket of document voorzien
worden voor de toekenning van attesten voor
gehandicapten ?
18.01 Luc Paque (PSC): La personne handicapée
est soumise à nombre d'obligations administratives
pour faire valoir ses droits à certaines « facilités »,
inscrites légalement. Pourquoi l'attestation émanant
de l'INAMI, accordant la réduction de TVA
automobile et l'exemption de la taxe de circulation,
ne permet-elle pas d'office de bénéficier de la carte
de stationnement ? Enfin, ne pourrait-on envisager
un guichet unique où un seul document pourrait être
suffisant pour l'obtention des attestations pour les
personnes handicapées ?
18.02 Regeringscommissaris Greet Van Gool
,toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Pensioenen (Frans), in aanwezigheid van minister
Frank Vandenbroucke: De parkeerkaart wordt
uitgereikt aan personen met een blijvende
invaliditeitsgraad van ten minste 80 procent ;
personen met een verminderde zelfredzaamheid
van ten minste twaalf punten tengevolge van hun
gezondheidstoestand, gemeten conform de
geldende gids en toepasselijke schaal in het kader
van de wetgeving betreffende de
tegemoetkomingen aan gehandicapten; personen
met een blijvende invaliditeit aan de onderste
ledematen van ten minste 50%; personen met
18.02 Greet Van Gool , commissaire du
gouvernement, adjointe au ministre des Affaires
sociales et des Pensions (en français) en présence
du ministre Frank Vandenbroucke: La carte de
stationnement est délivrée aux personnes qui sont
atteintes d'une invalidité permanente de 80% au
moins
; aux personnes dont l'état de santé
provoque une réduction d'autonomie d'au moins
douze points, mesurés conformément au guide et à
l'échelle applicables dans le cadre de la législation
relative aux allocations aux handicapés
; aux
personnes atteintes d'une invalidité permanente
découlant directement des membres inférieurs et
occasionnant un taux d'invalidité de 50% au moins ;
CRABV 50
COM 535
18/07/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
volledig verlamde onderste ledematen en van wie
die ledematen geamputeerd zijn; en civiele en
militaire oorlogsinvaliden met een
oorlogsinvaliditeitsgraad van ten minste 50%.

Wie een parkeerkaart aanvraagt, moet ofwel een
attest van een administratieve of gerechtelijke
overheid inleveren waarin wordt vastgesteld dat de
betrokkene aan de medische voorwaarden voldoet,
ofwel een medisch attest ad hoc voorleggen dat
door de behandelende arts werd ingevuld.

Eventueel volgt er een medisch onderzoek, zij het
enkel als de verzekerde geen gerechtelijk of
administratief attest kan overleggen.

De administratieve gezondheidsdienst, die onder
het ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid
en Leefmilieu ressorteert, heeft vroeger
onderzoeken uitgevoerd met het oog op vrijstelling
van de verkeersbelasting, maar doet dat niet meer
sinds 1991.

Een attest van de administratieve
gezondheidsdienst vormt dan ook geen probleem,
ook al dateert het van vóór 1991, voor zover aan de
gestelde medische vereisten wordt voldaan.

Om op uw tweede vraag te antwoorden, kan ik
zeggen dat er voor de toekenning van attesten en
andere formaliteiten over een eenvoudiger regeling
nagedacht wordt.
aux personnes atteintes de paralysie entière des
membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de
ces membres ; aux invalides civils et militaires de
guerre ayant au moins 50% d'invalidité de guerre.

La personne qui sollicite la délivrance d'une carte
de stationnement doit accompagner sa demande
soit d'une attestation d'une autorité judiciaire ou
administrative établissant que la personne remplit
les conditions médicales, soit du certificat médical
ad hoc complété par le médecin traitant.

Une expertise médicale est éventuellement réalisée
uniquement si l'assuré ne peut produire
d'attestation judiciaire ou administrative.

Le service de santé administratif, qui dépend du
ministère des Affaires sociales, de la Santé
publique et de l'Environnement, a réalisé des
expertises en matière d'exonération de taxes sur
les véhicules automobiles mais ne le fait plus
depuis 1991.

Une attestation du service de santé administratif ne
pose, dès lors, aucune difficulté même si elle est
antérieure à 1991, pour autant qu'il soit satisfait aux
conditions médicales requises.

Concernant votre deuxième question, on envisage
un système plus simple pour ce qui est de l'octroi
des attestations et autres formalités.
18.03 Luc Paque (PSC): Mij dunkt dat het hoog
tijd is dat die formaliteiten vereenvoudigd worden,
want het is voor die mensen niet gemakkelijk om
hun weg nog te vinden in die administratieve
doolhof.
18.03 Luc Paque (PSC): Je pense qu'il est temps
que l'on simplifie ces formalités parce que ce n'est
pas facile pour ces personnes de se retrouver dans
ce dédale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Luc Paque tot de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
toekenning van tegemoetkomingen aan
gehandicapten bij een aanvraag om herziening
wegens verergering" (nr. 5186)
19 Question de M. Luc Pacque au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "l'octroi
d'allocations de handicapé dans le cadre d'une
demande en aggravation" (n° 5186)
19.01 Luc Paque (PSC): In artikel 14 van het
koninklijk besluit van 6 juli 1987 is sprake van
"geweigerde tegemoetkomingen" voor die
tegemoetkomingen waarvoor een nieuwe aanvraag
werd ingediend. Het artikel bepaalt evenwel niet dat
die weigering terugwerking heeft voor de vroeger
ontvangen tegemoetkomingen. Waarom wordt de
voor de aanvraag wegens verergering ontvangen
tegemoetkoming opgeheven wanneer de arts de
formulieren 3 en 4 niet binnen de voorgeschreven
termijn heeft ingevuld en opgestuurd ?
19.01 Luc Paque (PSC):L'article 14 de l'arrêté
royal du 6 juillet 1987 parle d'«allocations refusées»
pour les allocations qui font l'objet d'une nouvelle
demande mais ne stipule pas que ce refus a un
effet rétroactif sur les allocations perçues
auparavant. Pourquoi, lorsqu'un bénéficiaire
d'allocations introduit une demande «
en
aggravation », faut-il que l'allocation perçue avant
cette démarche lui soit supprimée si son médecin
n'a pas complété et rentré les formules 3 et 4 dans
les délais prescrits ?
18/07/2001
CRABV 50
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
19.02 Regeringscommissaris Greet Van Gool
,itoegevoegd aan de minister voor Sociale Zaken en
Pensioenen (Frans) in aanwezigheid van Frank
Vandenbroucke minister: Een aanvraag om een
tegemoetkoming te verkrijgen heeft uitwerking de
eerste dag van de maand volgend op de maand van
indiening. Die regel geldt zowel voor de eerste
aanvragen als voor de aanvragen tot
administratieve of medische herziening. Van
terugwerkende kracht is dus geen sprake.

De gehandicapte moet de van het gemeentebestuur
ontvangen geneeskundige formulieren door een
geneesheer naar keuze laten invullen. De
betrokkene beschikt over een termijn van 30 dagen
om alle stukken bij het bestuur in te dienen.
Wanneer die termijn voorbij is, stuurt de
burgemeester de aanvraag naar de dienst voor
tegemoetkomingen aan gehandicapten die, na
registratie van de aanvraag, een herinneringsbericht
naar de sociaal verzekerde stuurt met het verzoek
de ontbrekende stukken binnen 15 dagen te
bezorgen. Pas wanneer daaraan niet wordt voldaan,
wordt de aanvraag tot tegemoetkoming geweigerd.
Wanneer de betrokkene die rappel ontvangt, kan hij
altijd een verlenging van de termijn bekomen.
Bovendien kan de betrokkene aan wie de beslissing
tot weigering wordt betekend, altijd om een nieuw
onderzoek van zijn aanvraag verzoeken, wanneer
hij een geldig motief kan aanvoeren dat verklaart
waarom de vereiste inlichtingen niet tijdig werden
verstrekt.

Er zal worden nagegaan op welke wijze de situaties
van verwerping minder nadelig kunnen worden
gemaakt.
19.02 Greet Van Gool , commissaire du
gouvernement, adjointe au ministre des Affaires
sociales et des Pensions (en français), en présence
du ministre Frank Vandenbroucke: Une demande
en vue d'obtenir une allocation produit ses effets le
premier jour du mois qui suit celui au cours duquel
elle a été introduite. Cette règle vaut tant pour les
premières demandes que pour les demandes en
révision administrative ou médicale. Il n'y a donc
pas d'effet rétroactif.

La personne handicapée doit faire compléter les
formules médicales, obtenues par son
administration communale, par un médecin de son
choix. L'intéressé dispose d'un délai de 30 jours
pour rentrer tous les documents auprès de son
administration. Passé ce délai, le bourgmestre
transmet la demande au service des allocations aux
personnes handicapées, lequel, après
enregistrement de la demande, adresse un rappel à
l'assuré social, l'invitant à faire parvenir les
documents manquants dans un délai de 15 jours.
Ce n'est que lorsque le demandeur ne satisfait pas
à cette sollicitation que la demande d'allocations fait
l'objet d'un refus. Lorsque le rappel lui est adressé,
l'intéressé peut toujours obtenir la prolongation du
délai. De plus, lorsque la décision de refus lui est
notifiée, l'intéressé peut toujours solliciter une
reprise d'instruction de sa demande s'il peut
avancer un motif justifiant le fait qu'il n'ait pas fourni
les informations requises dans les délais impartis.


Nous allons examiner comment nous pouvons
rendre moins difficiles les situations de rejet.
19.03 Luc Paque (PSC): Ik heb begrip voor een
weigering wanneer de aanvraag niet volledig is. Ik
heb echter weet van het geval van een
gehandicapte wiens aanvraag tot tegemoetkoming
gewoon werd geweigerd.
19.03 Luc Paque (PSC): Lorsque la demande
n'est pas complète, je comprends le refus. Par
contre, je connais le cas d'une personne qui s'est
vue refuser sa demande d'allocation tout
simplement. J'espère qu'il s'agit d'un cas unique.
19.04 Regeringscommissaris Greet Van Gool ,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Pensioen (Frans) , in aanwezigheid van minister
Frank Vandenbroucke: Als u me dat precieze
geval meedeelt zal ik de toestand laten natrekken.
19.04 Greet Van Gool , commissaire du
gouvernement, adjointe au ministre des Affaires
sociales et des Pensions (en français) en présence
du ministre Frank vandenbroucke: Veuillez me
communiquer ce cas précis et j'examinerai la
situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.02 uur.
La réunion publique de commission est levée à
13.02 heures.