KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 516
CRABV 50 COM 516
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
woensdag mercredi
27-06-2001 27-06-2001
14:47 uur
14:47 heures
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Ferdy Willems tot de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de mensenhandel" (nr. 806)
1
Interpellation de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la traite des êtres humains"
(n° 806)
1
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Moties
3
Motions
3
Sprekers: Guido Tastenhoye
Orateurs: Guido Tastenhoye
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de betrokkenheid van de Belgische
regering bij de verdediging van de grondrechten
ten aanzien van de ASEAN" (nr. 4765)
4
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre Affaires étrangères sur "le
degré d'implication du gouvernement belge dans
la défense des droits fondamentaux vis-à-vis de
l'ASEAN" (n° 4765)
4
Sprekers: Muriel Gerkens, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Muriel Gerkens, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Peter Vanhoutte tot de minister
van Buitenlandse Zaken over "de mogelijke
opschorting van de aankoop van UAV-toestellen
in Israël" (nr. 4769)
6
Question de M. Peter Vanhoutte au ministre des
Affaires étrangères sur "l'éventuelle suspension
de l'achat d'avions UAV à Israël" (n° 4769)
6
Sprekers: Peter Vanhoutte, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Peter Vanhoutte, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Jef Valkeniers aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de kindsoldaten" (nr. 4797)
8
Question de M. Jef Valkeniers au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les enfants-soldats" (n° 4797)
8
Sprekers: Jef Valkeniers, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Jef Valkeniers, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vragen van de heer Jef Valkeniers aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de ontwikkelingshulp in Zimbabwe"
(nr. 4798) en over "de toestand in Zimbabwe" (nr
4799)
9
Questions de M. Jef Valkeniers au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'aide au développement au Zimbabwe" (n° 4798)
et "la situation au Zimbabwe" (n° 4799)
9
Sprekers: Jef Valkeniers, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Jef Valkeniers, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Ferdy Willems tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Belgische steun aan de UNDCP"
(nr. 4833)
10
Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'aide apportée par la Belgique au UNDCP"
(n° 4833)
10
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Samengevoegde mondelinge vragen van
11
Questions orales jointes de
11
- mevrouw Magda De Meyer tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand op de Fiji-
eilanden" (nr. 4962)
- Mme Magda De Meyer au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation dans les îles Fidji"
(n° 4962)
- de heer Ludo Van Campenhout tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
- M. Ludo Van Campenhout au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Zaken over "de komende verkiezingen op Fiji"
(nr. 4972)
"les prochaines élections dans les îles Fidji"
(n° 4972)
Sprekers: Magda De Meyer, Ludo Van
Campenhout, Louis Michel, vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Magda De Meyer, Ludo Van
Campenhout, Louis Michel, vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Ferdy Willems tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Belgische ambassade in Congo-
Brazzaville" (nr. 4835)
12
Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'ambassade de Belgique au Congo-Brazzaville"
(n° 4835)
12
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Interpellatie van de heer Ferdy Willems tot de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de houding van België tegenover
Israël" (nr. 811)
14
Interpellation de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'attitude de la Belgique à l'égard
d'Israël" (n° 811)
14
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken , Peter Vanhoutte
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères , Peter Vanhoutte
Moties
16
Motions
16
Vraag van de heer Marcel Hendrickx tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
vertraging bij het afleveren van reispassen"
(nr. 4936)
17
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "les retards enregistrés dans la
délivrance des passeports" (n° 4936)
17
Sprekers: Marcel Hendrickx, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Marcel Hendrickx, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van mevrouw Martine Dardenne tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de mogelijke invoer van verarmd
uranium in België en de productie van wapens
met verarmd uranium die bestemd zijn voor de
uitvoer" (nr. 4902)
19
Question de Mme Martine Dardenne au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'importation éventuelle d'uranium
appauvri en Belgique et la fabrication d'armes à
uranium appauvri destinées à l'exportation"
(n° 4902)
19
Sprekers: Martine Dardenne, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Martine Dardenne, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Ferdy Willems tot de minister
van Buitenlandse Zaken over "de ratificatie door
België van de IAO conventie nr. 169" (nr. 4930)
20
Question de M. Ferdy Willems au ministre des
Affaires étrangères sur "la ratification par la
Belgique de la Conventon n° 169 de l'OIT"
(n° 4930)
20
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Jacques Simonet tot de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
standpunt dat België zal verdedigen tijdens de
Conferentie over de lichte wapens die van 9 tot 20
juli 2001 in New York plaatsvindt" (nr. 5018)
21
Question de M. Jacques Simonet au ministre des
Affaires étrangères sur "la position défendue par
la Belgique à la Conférence sur les armes légères
qui se tiendra à New York du 9 au 20 juillet 2001"
(n° 5018)
21
Sprekers: Jacques Simonet, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jacques Simonet, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
WOENSDAG
27
JUNI
2001
14:47 uur
______
du
MERCREDI
27
JUIN
2001
14:47 heures
______
De vergadering wordt geopend om 16.25 uur door
de heer Pierre Chevalier, voorzitter.
La séance est ouverte à 16.25 heures par M. Pierre
Chevalier, président.
01 Interpellatie van de heer Ferdy Willems tot de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de mensenhandel" (nr. 806)
01 Interpellation de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la traite des êtres humains"
(n° 806)
01.01 Ferdy Willems (VU&ID): De problematiek
van de mensenhandel gaat me al lang ter harte.
Onlangs werd mijn motie van aanbeveling daarover
goedgekeurd in de Kamer.
De problematiek gaat veel verder dan prostitutie en
illegale arbeid en betreft onder meer ook
organenhandel, pedofilie en de invoer van
bedelbendes. Er zijn enorme winsten mee gemoeid.
België blijkt een draaischijf voor de handel in allerlei
documenten.
Waarom wijst de minister de oprichting van een
onderzoekscommissie op emotionele wijze af, zoals
blijkt uit persberichten? Het voorstel daartoe werd in
de Senaat verworpen. De minister van Buitenlandse
Zaken wees erop dat niet enkel Buitenlandse Zaken
de kop van jut kan zijn, dat het slechts vijf
ambassades betreft, dat een internationaal
onderzoek loopt en dat het niet gepast is dit dossier
te behandelen tijdens het EU-voorzitterschap. Het
Europees voorzitterschap is precies een goede
gelegenheid om het probleem onder de aandacht
van de wereld te brengen. Waarom wil de minister
die commissie niet? Uit welke periode dateren de
betwiste dossiers? Welke ambassades zijn erbij
betrokken? In Marokko worden 88 procent van de
visa verleend ondanks een negatief advies. Schaadt
deze zaak ons imago niet? Heeft de minister hier
een regeringszaak van gemaakt? Wat doet hij met
de prerogatieven van het Parlement? Waarom stelt
het ministerie zich geen burgerlijke partij?
01.01 Ferdy Willems (VU&ID): Le problème de la
traite des êtres humains me préoccupe depuis
longtemps. Ma motion de recommandation y
afférente a récemment été adoptée à la Chambre.
Le problème ne se limite pas à la prostitution et au
travail clandestin, mais englobe également le trafic
d'organes, la pédophilie et la constitution de bandes
de mendiants. Les enjeux financiers sont énormes.
La Belgique est une plaque tournante pour le trafic
de documents de toutes sortes.
Pourquoi le ministre rejette-t-il la création d'une
commission d'enquête en réagissant aussi
émotionnellement, ainsi qu' il ressort des
communiqués de presse ? La proposition déposée
à cet effet a été rejetée au Sénat. Le ministre
précise que le Ministère des Affaires étrangères ne
peut servir de bouc émissaire, que cinq
ambassades seulement sont concernées, qu'une
enquête internationale est en cours et qu'il n'est pas
opportun de traiter ce dossier durant la présidence
de l'Union européenne. Il faut précisément mettre
celle-ci à profit pour attirer l'attention sur le
problème. Pour quelles raisons le ministre refuse-t-il
la création d'une commission d'enquête ? A quelle
période remontent les dossiers litigieux ? Quelles
ambassades sont concernées ? Au Maroc, 88 pour
cent des visas sont accordés malgré un avis
négatif. Ces faits n'entachent-ils pas la réputation
de notre pays
? Le ministre a-t-il saisi le
gouvernement ? Que fait-il des prérogatives du
Parlement ? Pourquoi le Ministère ne se constitue-t-
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
il pas partie civile ?
01.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Ik ben
niet principieel tegen een onderzoekscommissie,
maar ze moet nut hebben. Het dossier van de
trafiek van visa in de Belgische ambassade te Sofia
wordt door het gerecht onderzocht. Er is nog geen
enkele inbeschuldigingstelling gebeurd. Een
onderzoekscommissie kan niet meer informatie
aanbrengen dan het gerechtelijk onderzoek. Op dit
moment geldt het principe van het vermoeden van
onschuld. Ik geloof ook niet dat een maffieus
complot het departement geïnfiltreerd heeft. Het
dossier wordt sinds december 1996 al door het
gerecht onderzocht.
Zogenaamde pluridisciplinaire visa-zendingen
bezoeken sinds 1997 de risico-posten, tegen een
ritme van drie bezoeken per jaar. Zij bespreken
daar de visa-procedures, informeren en
sensibiliseren met het oog op de verbetering van de
aflevering van visa en de samenwerking in de strijd
tegen illegale immigratie en mensenhandel. Deze
zendingen werden reeds ondernomen naar Dakar,
Lagos, Amman, Bejing, Bangkok, Kinshasa,
Istanboel, Ankara en Moskou.
De oprichting van een onderzoekscommissie kan
ook de zaak mediatiseren en het Belgische imago
schade toebrengen tijdens ons voorzitterschap. De
oprichting van een dergelijke commissie valt
ontegensprekelijk onder de bevoegdheid van het
Parlement.
Het lopende gerechtelijke onderzoek en de
resultaten van de rogatoire commissie in Sofia
zullen het mogelijk maken om de eventuele schuld
te bewijzen en het departement zich burgerlijke
partij te laten stellen.
01.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais): Je
ne suis pas opposé par principe à la création d'une
Commission d'enquête. Le dossier relatif à un trafic
de visas à l'ambassade de Belgique à Sofia est à
l'instruction auprès des autorités judiciaires depuis
décembre 1996. Aucune inculpation n'est encore
intervenue dans cette affaire. Une Commission
d'enquête ne pourra pas apporter plus de précisions
que l'enquête judiciaire en cours. Pour l'instant, le
respect du principe de la présomption d'innocence
prévaut. Je ne crois pas à l'existence d'un important
complot mafieux qui aurait conduit à l'infiltration de
l'ensemble des services du Parlement. La justice
examine déjà ce dossier depuis décembre 1996.
Des missions pluridisciplinaires visitent des postes
dits `à risques' depuis 1997, à un rythme d'environ
trois par an. Ils sont chargés d'examiner, avec les
postes concernés, les procédures de délivrance des
visas, de fournir des informations complémentaires
et de sensibiliser, dans l'optique d'une amélioration
de la délivrance de visas et de la coopération entre
services dans la lutte contre l'immigration illégale et
la traite des êtres humains. De telles missions ont
déjà été effectuées à Dakar, Lagos, Amman, Pékin,
Bangkok, Kinshasa, Istamboul, Ankara et Moscou.
La création d'une commission d'enquête risque
également de médiatiser l'affaire et de porter
atteinte à l'image de la Belgique durant sa
présidence . Elle relève indiscutablement des
compétences du Parlement.
L'enquête en cours et les résultas de la commission
rogatoire à Sofia devront permettre d'établir
l'existence éventuelle d'indices de culpabilité et de
se prononcer sur l'opportunité pour le département
de se constituer partie civile.
01.03 Ferdy Willems (VU&ID): Het klopt dat er
geen inbeschuldigingstelling is. Dat is precies het
toppunt in dit dossier. Ook de justitie gaat hier in de
fout. Ik beschuldig Buitenlandse Zaken niet van een
maffieus complot.
01.03 Ferdy Willems (VU&ID): Il n'y a, en effet,
pas d'inculpation. Voilà qui constitue précisément le
comble dans ce dossier dans lequel la justice se
rend également coupable de manquements. Je
n'accuse nullement le département des Affaires
étrangères d'avoir fomenté un complot maffieux.
01.04 Minister Louis Michel (Nederlands):
Dergelijke uitspraken vielen tijdens de bijeenkomst
van de commissie.
01.04 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Des propos en ce sens ont pourtant été tenus au
cours de la réunion de la commission.
01.05 Ferdy Willems (VU&ID): Het EU-
voorzitterschap is een goed moment om
internationale aandacht te krijgen voor deze
problematiek. Door dit dossier af te houden, lokt de
01.05 Ferdy Willems (VU&ID): La présidence
européenne constitue un moment opportun pour
focaliser l'attention de la communauté internationale
sur ce problème. En refusant de donner des
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
minister de kritiek uit dat hij geen pottenkijkers
duldt. Ik begrijp zijn uitleg over de burgerlijke-
partijstelling niet.
précisions à propos de ce dossier, le ministre
alimente les critiques selon lesquelles il ne tolère
pas les curieux. Je ne comprends pas ses
explications à propos de la constitution de partie
civile.
01.06 Minister Louis Michel (Nederlands): De
onderzoeksrechters werden vervangen op vraag
van de aanklaagster, mevrouw Coenen, die met
Justitie niets te maken heeft.
01.06 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Les juges d'instruction ont été remplacés à la
demande de la plaignante, Mme Coenen
(Frans) Mevrouw Coenen is de klaagster. Zij heeft
de onpartijdigheid van de rechter betwist, zodanig
dat de minister van Justitie een tergend en
roekeloos geding zal instellen.
(En français) : C'est Mme Coenen qui est la
plaignante et qui a contesté la neutralité du juge à
tel point que le ministre de la Justice va entamer
une procédure pour action téméraire et vexatoire.
(Nederlands) Ik ben bereid alle informatie te geven,
maar laat het gerecht zijn werk doen. Volgens mij
wordt het werk van het gerecht doorkruist door een
onderzoekscommissie. Ik besef dat ik met u van
mening verschil.
(En néerlandais) Je suis disposé à fournir toutes les
informations, mais il faut que la justice puisse faire
son travail. A mes yeux, une commission d'enquête
entrave le travail de la justice, mais je me rends
bien compte que nous ne sommes pas du même
avis à ce sujet.
01.07 Ferdy Willems (VU&ID): Als een
gerechtelijk onderzoek niet opschiet kan een
onderzoekscommissie meer klaarheid scheppen.
01.07 Ferdy Willems (VU&ID): Si l'enquête
judiciaire n'avance pas, une commission d'enquête
peut aider à faire la lumière sur l'affaire.
01.08 Minister Louis Michel (Nederlands): Het
gaat om geruchten die grotendeels onwaar zijn. Ik
mag daarop geen beslissingen baseren.
01.08 Louis Michel , ministre (en néerlandais): Il
s'agit de rumeurs, qui sont en grande partie
infondées. Je ne peux pas me baser sur cela pour
prendre des décisions.
Moties
Motions
Tot besluit van deze interpellatie werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Guido Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Ferdy Willems
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
vraagt de regering:
1.
om in het kader van het Belgische EU-
voorzitterschap met de overige EU-lidstaten tot een
gemeenschappelijke doorzichtige en controleerbare
regeling te komen met betrekking tot de uitreiking
van visa;
2. alles in het werk te stellen om op Europees vlak
de strijd tegen de mensenhandel krachtdadig aan te
pakken en als een topprioriteit te beschouwen."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Guido Tastenhoye et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Ferdy Willems
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement:
1. de convenir avec les autres Etats membres de
l'UE, dans le cadre de la présidence belge de l'UE,
d'une réglementation commune transparente et
pouvant être contrôlée, en matière l'octroi de
délivrance de visas;
2.
de tout mettre en oeuvre pour combattre
résolument à l'échelle européenne la traite des
êtres humains et considérer cette matière comme
une absolue priorité."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Ferdy Willems en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Ferdy Willems
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Ferdy Willems et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Ferdy Willems
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
vraagt de regering om zich burgerlijke partij te
stellen in de terzake lopende gerechtelijke
procedures."
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement de se constituer partie
civile dans les procédures judiciaires en cours en
cette matière."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Claudine Drion, Josée Lejeune en de heer
Pierre Chevalier.
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Claudine Drion, Josée Lejeune et M. Pierre
Chevalier.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
De voorzitter: De heer Tastenhoye spreekt in zijn
motie over de zwendel met visa in Belgische
ambassades. Ik ken onze ambassades en
diplomaten beter. Dit is een schande! Zo'n uitspraak
ligt volledig in de rexistische en neo-nazistische
traditie. Ik sta erop dat de heer Tastenhoye zijn
motie aanpast.
Le président: Dans sa motion, M. Tastenhoye parle
d'un trafic de visas dans les ambassades belges. Je
connais bien nos ambassades et nos diplomates.
Ceci est un véritable scandale ! Une telle
déclaration s'inscrit totalement dans la ligne de la
tradition rexiste et néo-nazie. J'insiste pour que M.
Tastenhoye adapte le texte de sa motion.
01.09 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
voorzitter valt uit zijn rol. Hij geeft een interpretatie
aan mijn tekst die ik helemaal niet heb bedoeld.
De voorzitter: U dient uw tekst aan te passen. Hij
bevat geen enkele nuancering.
Guido Tastenhoye : Ik ben daartoe bereid.
De bespreking is gesloten.
01.09 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
président outrepasse ses compétences.
L'interprétation qu'il fait de mon texte diffère
totalement de ce que j'ai voulu dire.
Le président: Veuillez adapter votre texte. Il n'est
absolument pas nuancé.
Guido Tastenhoye: Je suis disposée à le faire.
La discussion est clos.
02 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de betrokkenheid van de Belgische
regering bij de verdediging van de grondrechten
ten aanzien van de ASEAN" (nr. 4765)
02 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre Affaires étrangères
sur "le degré d'implication du gouvernement
belge dans la défense des droits fondamentaux
vis-à-vis de l'ASEAN" (n° 4765)
02.01 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): De
ASEAN heeft gereageerd op het Belgisch
wetsontwerp betreffende de bevordering van een
sociaal verantwoorde productie en heeft ons land
ervan beschuldigd eenzijdig voorwaarden met
betrekking tot ingevoerde producten op te leggen,
wat volgens haar ingaat tegen de regels van de
wereldhandel en de economische ontwikkeling en
deelname van de ontwikkelingslanden aan de
internationale handel belemmert.
Men kan begrip opbrengen voor de beroering die in
die landen, waaronder Myanmar, is ontstaan,
aangezien zij de rechten van de werknemers op
grote schaal schenden.
Op grond van twee elementen zou ik bepaalde
garanties willen verkrijgen. Vooreerst is de
hervatting van de onderhandelingen tussen de
ASEAN en de EU, ondanks het ASEAN-
02.01 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV):
L'ASEAN a réagi au projet de loi belge relatif à la
promotion d'une production socialement
responsable en accusant notre pays d'instaurer
unilatéralement des conditions relatives aux seuls
produits importés ce qui, à son estime, va à
l'encontre des règles mondiales du commerce et
entravera le développement économique et la
participation des pays en voie de développement au
commerce international.
On peut comprendre l'émoi de ces pays, dont la
Birmanie, puisqu'ils se distinguent par un
bafouement quasi généralisé du respect des droits
des travailleurs.
Je souhaiterais obtenir certaines assurances sur
base de deux éléments. Tout d'abord, la reprise des
négociations entre l'ASEAN et l'Union européenne,
malgré l'inclusion de la Birmanie dans l'ASEAN, est
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
lidmaatschap van Myanmar, ingegeven door het
streven om gebruik te maken van de druk van de
overige leden van de ASEAN op Myanmar om naar
een democratischer staatsbestel te evolueren. Ik
geloof niet erg in de doeltreffendheid van die
demarche.
Voorts heeft Myanmar naar de conferentie van de
armste landen te Brussel een van zijn ministers
afgevaardigd die op de zwarte lijst staan. Hier rijst
de vraag naar de geloofwaardigheid van de EU
afgezien van het feit dat haar leden niet in staat zijn
haar beslissingen te doen respecteren en van
België als toekomstig EU-voorzitter.
Op de conferentie van de armste landen had de
vertegenwoordiger van Myanmar tot taak de spot te
drijven met de democratische Staten en
organisaties die regels uitvaardigen, maar niet in
staat zijn die te doen respecteren.
Hoe zal ons land reageren op de onmacht om de
aangegane verbintenissen te respecteren en te
doen toepassen, op de stilzwijgende erkenning die
voortvloeit uit de legitimiteit van de junta van
Myanmar, op het standpunt van de ASEAN die op
de hoogte is van onze economische belangen die
de spot drijft met ons streven om de rechten van de
werknemers te doen eerbiedigen en, ten slotte, op
de democraten in Myanmar, die vrezen op het
altaar van de wetten van de vrije markt te worden
geslachtofferd?
motivée par la volonté d'utiliser la pression des
autres membres sur la Birmanie pour que cette
dernière se dirige vers la démocratisation de sa
gestion de l'État. Je me permets de ne pas croire
en l'efficacité de cette démarche.
Ensuite, la Birmanie a envoyé à la Conférence des
pays les plus pauvres à Bruxelles un de ses
ministres repris sur la liste noire. Se pose ici la
question de la crédibilité de l'Union européenne
l'incapacité de ses membres de faire respecter ses
décisions et de la Belgique, en particulier, à la
veille de sa présidence de l'Union européenne.
Lors de la Conférence des pays les plus pauvres, le
représentant de la Birmanie avait pour mission de
narguer les Etats et organisations démocratiques
qui édictent des règles mais sont incapables de les
faire respecter.
Comment notre pays va-t-il réagir vis-à-vis de
l'incapacité prouvée à faire appliquer des
engagements, vis-à-vis de la position de l'ASEAN
qui connaît nos intérêts économiques qui nargue
notre volonté de respect des droits des travailleurs
et, enfin, vis-à-vis des démocrates birmans qui
craignent d'être sacrifiés sur l'autel des lois du
marché?
02.02 Minister Louis Michel (Frans): Tijdens de
EU-ASEAN topvergadering van december kon voor
het eerst in plenaire vergadering een discussie ten
gronde plaatsvinden. De ASEAN-partners waren
bereid te luisteren en zelfs onze standpunten inzake
het respect van de mensenrechten in Birma te
steunen.
In januari heeft de Europese trojka die toen op
bezoek was in Birma, de militairen meegedeeld dat
de EU haar beleid niet zal aanpassen, maar bereid
is een andere toon aan te slaan als het regime van
goede wil getuigt. De bemoedigende signalen zijn
zeldzaam, maar de EU volgt alle ontwikkelingen die
op een opening kunnen wijzen van nabij. Op 28
april heeft de Raad zijn gemeenschappelijk
standpunt bevestigd. Dat standpunt zal in oktober,
onder het Belgisch voorzitterschap, opnieuw worden
bekeken en naargelang de ontwikkelingen ter
plaatste opnieuw worden bevestigd of aangepast.
In maart heb ik u een antwoord verstrekt inzake de
Belgische maatregelen om het voortbestaan van
dwangarbeid tegen te gaan.
02.02 Louis Michel , ministre (en français): Pour
la première fois, une discussion a pu avoir lieu en
séance plénière lors du sommet UE-ASEAN qui
s'est tenu à Vientiane, en décembre dernier. Les
partenaires de l'ASEAN ont témoigné de leur
volonté d'écouter et même d'appuyer nos positions
sur le respect des droits de l'homme en Birmanie.
En janvier, la troïka européenne, en visite en
Birmanie, a adressé aux militaires un message
indiquant que l'Union européenne ne change pas de
politique, mais est prête à changer de ton, en
fonction des preuves de bonne volonté fournies par
le régime. Rares sont les signes encourageants,
mais l'Union européenne reste attentive à toute
ouverture. Le 28 avril, le Conseil a renouvelé sa
position commune. Celle-ci sera réexaminée sous
la présidence belge et, selon l'évolution observée
sur place, elle sera renouvelée ou renforcée.
En mars, je vous ai répondu à propos des
dispositions prises par la Belgique pour veiller à ne
pas perpétuer le recours au travail forcé.
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
De dialoog blijft fragiel, maar voor het eerst in tien
jaar tijd biedt hij de Birmaanse democratie reële
kansen. De EU moet in de mate van het mogelijke
aandacht hebben en openstaan voor de tekens van
goede wil van het regime. Dat vereist een continue
dialoog met onze ASEAN-partners die onze beste
bondgenoten blijven. Voorts moet absoluut een
onderscheid worden gemaakt tussen de
alomtegenwoordigheid van dwangarbeid enerzijds
en de schuchtere verbeteringen van het politieke
klimaat ter plekke die wij moeten aanmoedigen en
opvolgen.
Le dialogue reste fragile, mais il offre à la
démocratie birmane ses premières chances réelles
depuis dix ans. Il est important que l'Union
européenne soit aussi attentive et ouverte que
possible aux témoignages de bonne volonté du
régime. Cette stratégie passe par un dialogue
constant avec nos partenaires de l'ASEAN qui
restent nos meilleurs alliés. En outre, il est
primordial de distinguer entre, d'une part, la
question du recours continu au travail forcé et,
d'autre part, les timides améliorations du climat
politique sur place, qui méritent nos
encouragements et toute notre sollicitude.
02.03 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Stoort
het u vanuit strategisch oogpunt niet dat iemand die
op een zwarte lijst staat, deelneemt aan een in
Brussel georganiseerde vergadering van een
internationale organisatie?
02.03 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV):
Stratégiquement, cela ne vous dérange pas que
quelqu'un qui se trouve sur une liste noire assiste à
la réunion d'une organisation internationale à
Bruxelles?
02.04 Minister Louis Michel (Frans): Ik heb uw
bezorgdheid aan de verantwoordelijken terzake
meegedeeld en zij hebben mij geantwoord dat men
onmogelijk een genodigde de toegang tot die
vergadering kon ontzeggen. Het land waar een
topvergadering of een internationale conferentie
plaatsvindt, kan onmogelijk iemand de toegang tot
deze bijeenkomst ontzeggen. We moeten ons
terzake ook niet obsessioneel gaan gedragen. We
moeten respect opbrengen voor de uitnodigingen
die uitgaan van een internationale organisatie. Ik
vraag bijgevolg om uw begrip.
02.04 Louis Michel , ministre (en français): J'ai
fais part votre inquiétude et on m'a répondu qu'il est
impossible de refuser l'accès à cette réunion à
quelqu'un qui y est invité. Lorsqu'il y a un sommet
ou une quelconque conférence internationale, le
pays qui accueille ne peut interdire l'accès à l'une
ou l'autre personne. Il ne faut pas adopter de
comportements obsessionnels. Nous devons
respecter l'invitation lancée par une organisation
internationale. Je vous demande donc de
comprendre.
02.05 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Ik
begrijp waar het probleem 'm zit, maar ik dacht en
misschien is dit naïef dat dit soort zaken kon
worden gewijzigd.
02.05 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Je
comprends bien la difficulté devant laquelle on se
trouve mais je pensais, naïvement peut-être, que
l'on pouvait modifier ce genre de choses.
02.06 Minister Louis Michel (Frans): Wanneer
een land een dergelijke organisatie te gast heeft,
kan het zich onmogelijk in de plaats stellen van het
land dat uitnodigt.
Wanneer wij met de Birmaanse oppositie spreken,
vraagt zij ons de kritiek te milderen om het begin
van dialoog niet te ondermijnen.
02.06 Louis Michel , ministre (en français): Dès le
moment où on accueille une telle organisation, on
ne peut se substituer à la partie invitante.
Lorsque nous parlons avec l'opposition birmane,
celle-ci nous demande de modérer nos attaques
pour ne pas entraver un début de dialogue.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Peter Vanhoutte tot de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
mogelijke opschorting van de aankoop van UAV-
toestellen in Israël" (nr. 4769)
03 Question de M. Peter Vanhoutte au ministre
des Affaires étrangères sur "l'éventuelle
suspension de l'achat d'avions UAV à Israël" (n°
4769)
03.01 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): De
mogelijke opschorting van de aankoop van UAV-
toestellen in Israël stonden al meermaals ter
03.01 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO):
Plusieurs débats ont déjà été consacrés à la
suspension éventuelle de l'achat d'avions UAV à
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
discussie. Sancties bereiken niet altijd hun doel. De
opschorting van deze aankoop lijkt me wel een
intelligentere economische santie dan de sancties
die we in het verleden kenden.
Wat is het standpunt van de minister? Overweegt
hij de opschorting van deze aankoop als
drukkingsmiddel?
Israël. Mais les sanctions ne donnent pas toujours
le résultat escompté. Cela dit, suspendre cet achat
me paraît être une sanction économique plus
intelligente que celles que nous avons connues par
le passé.
Qu'en pense le ministre ? Estime-t-il que cette
suspension pourrait servir de moyen de pression ?
03.02 Minister Louis Michel (Nederlands):
Economische sancties lijken me niet het meest
geschikte middel om de partijen in een conflict rond
de onderhandelingstafel te krijgen of het blind
geweld te stoppen. Ook binnen de EU bestaat
daarover geen eensgezindheid. Ik ben voorstander
van een vastberaden politieke actie van EU en VS
met het oog op de hervatting van de dialoog op
basis van de conclusies van het Mitchell-rapport.
Het Belgische EU-voorzitterschap zal diezelfde weg
bewandelen.
De opschorting van het aankoopcontract benadeelt
onze landsverdediging en kan Israëli's en
Palestijnen niet dichter bij elkaar brengen. Ik heb
me al over dit contract uitgesproken, net als mijn
collega van Landsverdediging.
De toestellen zijn noodzakelijk voor ons leger.
Indien we de aankoop nu opschorten, moeten we
de hele procedure opnieuw beginnen.
03.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais):
Des sanctions économiques ne me paraissent pas
être le moyen le plus approprié pour amener des
parties à un conflit à entamer des négociations, ni
pour mettre fin aux déchaînements aveugles de
violence. Au sein de l'UE, cette option ne fait pas
non plus l'unanimité. Je préconise quant à moi une
action politique résolue de l'UE et des Etats-Unis
pour permettre la reprise du dialogue sur la base
des conclusions du rapport Mitchell. La présidence
belge de l'UE s'engagera en tout cas dans cette
voie.
La suspension du contrat d'achat concerné nuirait à
notre défense nationale et ne contribuerait pas au
rapprochement des Israéliens et des Palestiniens.
Je me suis déjà prononcé sur ce contrat, comme
mon collègue de la Défense.
Notre armée a besoin de ces avions. Si nous
suspendons cet achat maintenant, nous devrons
recommencer toute la procédure.
(Frans) Er moet opnieuw een openbare offerte-
aanvraag gedaan worden, en de hele procedure
moet worden overgedaan.
(En français) Il faudra refaire un appel public et
répéter toute la procédure.
De heer Willems heeft deze vraag al meermaals
gesteld. Wij kunnen met deze opmerkingen
rekening houden in de toekomst, maar voor dit
dossier is het te laat.
(En néerlandais) M. Willems a déjà posé cette
question à plusieurs reprises. Nous pourrons tenir
compte de ces remarques à l'avenir, mais il est trop
tard pour ce dossier.
03.03 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Ik
dank de minister voor dit duidelijk antwoord. In de
toekomst moeten we daar rekening mee houden,
onder meer bij de bestelling van antitankwapens.
03.03 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Je
remercie le ministre pour cette réponse claire. Il
faudra en tenir compte à l'avenir, par exemple pour
la commande d'armes antichars.
03.04 Minister Louis Michel (Nederlands): Er is
een debat gevoerd op Europees niveau over de
vraag of wij een rechtstreekse rol willen spelen bij
de onderhandelingen in het Midden-Oosten.
Daarover bestonden meningsverschillen. Intussen
speelt de heer Solana wel degelijk een rol. Om hem
een kans te geven moeten wij voorzichtig optreden.
Dat kan natuurlijk niet blijven duren. Ik heb al
exportvergunningen voor wapens naar Israël
geweigerd. Ook de klacht tegen premier Sharon
heeft mijn positie bemoeilijkt.
03.04 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Un débat s'est tenu au niveau européen pour savoir
si nous entendons jouer un rôle direct dans les
négociations au Moyen-Orient. Les opinions
divergent à ce sujet. Cela dit, M. Solana est bien un
acteur dans ce conflit. Nous devons faire preuve de
prudence afin de lui donner une chance de réussir.
La situation ne peut bien entendu pas s'éterniser.
J'ai déjà refusé des licences d'exportation d'armes
pour Israël. La plainte déposée contre M. Sharon a
également compliqué ma position.
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jef Valkeniers aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de kindsoldaten" (nr. 4797)
04 Question de M. Jef Valkeniers au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les enfants-soldats" (n° 4797)
04.01 Jef Valkeniers (VLD): Wij weten dat de
minister telefonisch contact had met Joseph Kabila
over de mogelijke executie van vier kindsoldaten
wegens onvrijwillige doodslag en bendevorming.
Had dit gesprek een positief resultaat? Heeft hij ook
geïnformeerd naar zijn plannen met de 12.000
kindsoldaten die volgens UNICEF nog actief zijn in
Congo?
04.01 Jef Valkeniers (VLD): Nous savons que le
ministre a eu un contact téléphonique avec Joseph
Kabila concernant l'éventuelle exécution de quatre
enfants-soldats pour homicide involontaire et
association de malfaiteurs. Cette conversation
téléphonique a-t-elle eu des résultats positifs ? Le
ministre s'est-il également enquis des projets de M.
Kabila au sujet des 12.000 enfants-soldats qui
opéreraient encore au Congo selon l'UNICEF ?
04.02 Minister Louis Michel (Nederlands) : Het
telefonisch contact met Joseph Kabila omtrent de
executie van de vier kindsoldaten had een positief
resultaat.
Op 10 mei 2001 sprak het Zweedse voorzitterschap
reeds met de Congolese minister van
Mensenrechten en benadrukte hier dat de DRC
binnen de VN-commissie voor mensenrechten had
meegestemd voor een resolutie over de doodstraf.
Deze resolutie bevatte onder meer de instelling en
handhaving van een moratorium op de doodstraf
met het oog op de uiteindelijke afschaffing en de
uitsluiting van de toepassing van de doodstraf voor
bepaalde groepen: zwangere vrouwen, mentaal
gehandicapten, en jongeren onder de 18 jaar.
In verband met de vier kindsoldaten die ter dood
veroordeeld werden meldden de Congolese
autoriteiten dat Congo een moratorium op executies
heeft ingesteld en dat de vier jongens wel degelijk in
leven zijn, in tegenstelling tot de geruchten.
Minister Ntumba Luaba heeft ook officieel gratie
bekomen bij president Kabila, wat betekent dat hun
straffen worden omgezet tot levenslange opsluiting.
De regering plant nu volgende stappen om de
straffen te laten omzetten tot een opsluiting van
enkele jaren. Dit is echter enkel een
interventieverklaring die nog niet in daden werd
omgezet.
04.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais): Le
contact téléphonique avec Joseph Kabila à propos
de l'exécution des quatre enfants-soldats a eu un
résultat positif.
Le 10 mai dernier, la présidence suédoise s'est déjà
entretenue avec le ministre congolais des droits de
l'homme. Lors de cet entretien, la présidence
suédoise a souligné qu'en commission des Nations
Unies pour les droits de l'homme, la RDC avait voté
une résolution relative à la peine de mort. Cette
résolution préconisait l'instauration et le maintien
d'un moratoire sur la peine de mort en vue de
l'abolition définitive de celle-ci et sur l'interdiction
d'appliquer la peine de mort à certaines catégories
de personnes
: les femmes enceintes, les
handicapés mentaux et les mineurs de moins de 18
ans.
A propos des quatre enfants-soldats condamnés à
mort, les autorités congolaises signalent qu'un
moratoire sur les exécutions a été instauré et que
les quatre garçons sont encore en vie,
contrairement aux rumeurs qui circulent.
Le ministre Ntumba Luaba a également obtenu du
président Kabila une mesure de grâce officielle aux
termes de laquelle la peine de mort est commuée
en peine d'emprisonnement à perpétuité. Le
gouvernement envisage à présent d'autres
démarches visant à obtenir que la condamnation
des garçons soit commuée en une peine
d'emprisonnement de quelques années. Il ne s'agit
toutefois là que d'une déclaration d'intention qui n'a
pas encore été concrétisée.
04.03 Jef Valkeniers (VLD): De kindsoldaten
zouden dus verdwijnen?
04.03 Jef Valkeniers (VLD): Il ne serait donc plus
recouru aux enfants-soldats.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vragen van de heer Jef Valkeniers aan de 05 Questions de M. Jef Valkeniers au vice-
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de ontwikkelingshulp in Zimbabwe"
(nr. 4798) en over "de toestand in Zimbabwe" (nr
4799)
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'aide au développement au
Zimbabwe" (n°
4798) et "la situation au
Zimbabwe" (n° 4799)
05.01 Jef Valkeniers (VLD): Wordt het geen tijd
dat de EU ontwikkelingshulp laat afhangen van het
respect voor de democratische spelregels?
Zal de minister dezelfde gestrengheid aan de dag
leggen als onlangs Amerikaans buitenlandminister
Colin Powell? Canada heeft zijn ontwikkelingshulp
aan Zimbabwe opgeschort nadat zijn hoge
commissaris in Harare werd lastig gevallen door
zogenaamde oorlogsveteranen. Ook Zuid-Afrika,
Engeland, Duitsland en het IMF reageerden al. Hoe
heeft ons land gereageerd?
05.01 Jef Valkeniers (VLD): Ne serait-il pas temps
de subordonner l'aide au développement de l'UE au
respect des règles du jeu démocratique ?
Le ministre fera-t-il preuve de la même sévérité que
Colin Powell récemment ? La Canada a suspendu
son aide au développement au Zimbawe, après que
son haut commissaire à Harare a subi les pressions
des « vétérans ». L'Afrique du Sud, l'Angleterre,
l'Allemagne et le FMI ont déjà réagi à leur tour.
Comment la Belgique réagit-elle?
05.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Een
aantal Afrikaanse leiders klampt zich met
ondemocratische middelen aan de macht vast. De
internationale gemeenschap moet daarop een
antwoord formuleren. Om een buitenlands beleid te
realiseren hebben we vaak geen andere keuze dan
de bestaande politieke leiders in te schakelen.
Sancties zijn slechts ultieme middelen, omdat ze de
communicatie uitschakelen. Ervaring leerde dat
politici die zich vastklampen aan de macht niet
gevoelig zijn voor sancties.
België en de EU hebben erkend dat buitenlands
beleid, politieke dialoog en ontwikkelingsbeleid
onlosmakelijk verbonden zijn. De mogelijkheid om
een omvattende politieke dialoog aan te gaan is ook
opgenomen in artikel 8 van het Akkoord van
Cotonou. Indien de dialoog uitzichtloos is of zich
flagrante inbreuken voordoen, bijvoorbeeld een
staatsgreep, wordt artikel 96 toegepast dat
stopzetting van EU-hulp inhoudt. Voor Zimbabwe
wordt nu met de toepassing van artikel 96 gedreigd.
België zal tijdens het EU-voorzitterschap Afrika op
de politieke agenda houden binnen de EU en op
andere internationale fora.
05.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais):
Certains chefs africains usent de moyens peu
démocratiques pour garder le pouvoir. La
communauté internationale doit réagir. Souvent
notre seul moyen de mettre en oeuvre une politique
extérieure est de faire appel aux leaders politiques
en charge. Les sanctions ne constituent que l'ultime
recours puisqu'elles coupent court à la
communication. L'expérience nous apprend que les
hommes politiques qui s'attachent au pouvoir ne
sont pas sensibles aux sanctions.
La Belgique et l'UE ont admis que la politique
étrangère, le dialogue politique et la politique de
coopération au développement forment un tout
indissociable. La possibilité d'engager un dialogue
politique général est prévue à l'article 8 de l'accord
de Cotona. Si le dialogue reste sans issue ou en
cas d'infractions flagrantes comme par exemple un
coup d'Etat, il est fait appel à l'article 96 prévoyant
l'arrêt de l'aide européenne. Actuellement, le
Zimbabwe est sous la menace de l'application de
cet article.
Au cours de la présidence de l'UE, la Belgique
placera l'Afrique à l'ordre du jour politique de l'UE et
d'autres forums internationaux.
De zogenaamde oorlogsveteranen hebben sinds
einde april hun actieterrein uitgebreid naar de
bedrijfswereld, de NGO's en de diplomatieke
missies. Ze willen blijkbaar de vakbonden
verdringen en zo hun populariteit verhogen in de
steden. Enkele Belgen geraakten direct of indirect
betrokken bij sociale geschillen. Onze ambassade
volgde deze incidenten van dichtbij op.
Premier Verhofstadt en ikzelf bespraken de
toestand met president Mugabe. De internationale
gemeenschap reageerde met gespierde taal.
Depuis la fin avril, les vétérans du conflit ont élargi
leur champ d'action aux entreprises, aux ONG ainsi
qu'aux missions diplomatiques. Leur but est
notamment d'évincer les syndicats et de renforcer
ainsi leur popularité dans les régions urbaines.
Quelque Belges ont été mêlés directement ou
indirectement à des conflits sociaux. Notre
ambassade a suivi ces incidents de près.
Le premier ministre Verhofstadt et moi-même avons
examiné la situation avec le président Mugabe. La
communauté internationale a réagi en termes
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
Sinds 25 april heeft de EU-trojka van
ambassadeurs een gestructureerde dialoog
opgestart met Zimbabwe op basis van artikel 8 van
het akkoord van Cotonou. De Belgische
ambassadeur in Harare maakt deel uit van de
trojka.
De EU Raad Algemene Zaken van 14 en 15 mei
sprak zijn diepe bezorgdheid uit over de
ontwikkelingen in Zimbabwe. Op 25 juni bespreekt
hij de ontwikkelingen opnieuw. Tijdens het komende
voorzitterschap zullen wij de toestand in Zimbabwe
blijven volgen.
De Zimbabwaanse regering heeft een aantal
constructieve maatregelen genomen. De
diplomatieke missies zullen de nodige bescherming
krijgen. Een aantal veteranen zou gearresteerd,
zijn. Er werden nieuwe rechters benoemd om de
achterstand in sociale geschillen in te halen. De rol
van vakbonden en ministerie van Arbeid werden
opnieuw erkend.
Het verloop en de voorbereiding van de
presidentsverkiezingen van maart 2002 zullen de
ijkpunten zijn voor de normalisering.
musclés
Le 25 avril dernier, la Troïka de l'Union européenne
des chefs de poste a entamé, sur la base de l'article
8 de l'Accord de Cotonou, un dialogue politique
structuré avec le gouvernement zimbabwéen.
L'ambassadeur belge à Harare fait partie de la
Troïka.
Le Conseil des Affaires Générales de l'UE des 14 et
15 mai a exprimé toute la préoccupation que lui
inspirent les développements au Zimbabwe. Il
poursuivra les discussions sur les développements
intervenus lors du Conseil du 25 juin prochain. La
présidence belge accordera une attention prioritaire
au Zimbabwe.
Le gouvernement zimbabwéen a pris un certain
nombre de mesures constructives. Les missions
diplomatiques bénéficieront de la protection
nécessaire. Un certain nombre de vétérans ont été
arrêtés. Il a été procédé à la nomination de
nouveaux juges pour résorber le retard dans les
conflits sociaux. Le rôle des syndicats et du
Ministère de l'Emploi a à nouveau été reconnu.
La préparation et la tenue des élections
présidentielles de mars 2002 constitueront les
pierres angulaires de la normalisation de la situation
au Zimbabwe.
Jef Valkeniers (VLD) :Wat de nieuwe rechters
betreft, de oude rechters werden gewoonweg
bedreigd tot ze ontslag namen. Dus werden ze niet
gewoon "benoemd". Verder dank ik de minister voor
zijn antwoord.
Jef Valkeniers (VLD) :En ce qui concerne les
nouveaux juges, les anciens juges ont été menacés
et poussés à la démission. Les nouveaux juges
n'ont donc pas été simplement "nommés". Pour le
surplus, je remercie le ministre pour sa réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Ferdy Willems tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Belgische steun aan de UNDCP"
(nr. 4833)
06 Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'aide apportée par la Belgique au UNDCP"
(n° 4833)
06.01 Ferdy Willems (VU&ID): De UNO-
organisatie die zich bezighoudt met drugs is
onlangs in een kwalijk daglicht komen te staan. Het
verband met Afghanistan is het meest alarmerend.
Daar werd een belangrijk aantal paramilitairen
bewapend en UNO-geld is bij de Taliban
terechtgekomen. De export is gestegen, de
productie daalde, maar dat is niet te danken aan de
UNO, maar te wijten aan de droogte.
Nederland en Groot-Brittannië schortten hun
bijdrage aan UNDCP op. Ook België voelt
06.01 Ferdy Willems (VU&ID): L'organisation des
Nations unies compétente en matière de drogues a
récemment fait parler d'elle d'une manière peu
glorieuse. A cet égard, les informations les plus
inquiétantes concernent ses relations avec
l'Afghanistan, où un nombre important de
paramilitaires auraient été armés et où des fonds
provenant de l'ONU auraient échoué entre les
mains des Talibans. L'augmentation des
exportations et la baisse de la production ne sont
pas attribuables à l'action de l'ONU mais à la
sécheresse.
Les Pays-Bas et la Grande-Bretagne ont suspendu
leur contribution à l'UNDCP. La Belgique prend
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
nattigheid. Staatssecretaris Boutmans verklaart dat
dit voor hem geen prioriteit is. In 2000 ging 6,8
miljoen frank naar die organisatie, in 2001 zou de
bijdrage worden opgetrokken tot 25 miljoen. Is het
verantwoord, gegeven de omstandigheden, een
dergelijk bedrag naar deze organisatie te laten
gaan?
également conscience de la gravité de la situation.
Le secrétaire d'Etat Boutmans a déclaré que ce
dossier ne constituait pas une priorité à ses yeux.
En 2000, 6,8 millions de francs ont été versés à
l'UNDCP, contribution qui serait portée à 25 millions
de francs en 2001. Compte tenu des circonstances,
l'octroi à cette organisation d'une telle somme se
justifie-t-il encore?
06.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Er is
geen tegenspraak tussen het beleid van
Buitenlandse Zaken en van
Ontwikkelingssamenwerking.
De wet over de hervorming van de samenwerking
heeft het aantal begunstigde internationale
organisaties vastgelegd op een twintigtal. De
vrijwillige bijdrage in het budget van
Ontwikkelingssamenwerking werd bijgevolg
overgenomen in de begroting van Buitenlandse
Zaken. Deze transfer komt morgen op de
Ministerraad.
06.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) : Il
n'y a aucune contradiction entre la politique des
Affaires étrangères et la Coopération au
développement.
La loi relative à la réforme de la Coopération a
désigné une vingtaine d'organisations
internationales comme bénéficiaires de l'aide de la
Belgique. La contribution volontaire prévue au
budget de la Coopération au développement sera,
par conséquent, prise en charge par le budget des
Affaires étrangères. Ce transfert sera évoqué
demain au Conseil des ministres.
06.03 Ferdy Willems (VU&ID): Dus gaat er geen
geld meer naar dat project.
06.03 Ferdy Willems (VU&ID): Ce projet ne
recevra donc plus de fonds de la Belgique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde mondelinge vragen van
- mevrouw Magda De Meyer tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand op de Fiji-
eilanden" (nr. 4962)
- de heer Ludo Van Campenhout tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de komende verkiezingen op Fiji"
(nr. 4972)
07 Questions orales jointes de
- Mme Magda De Meyer au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation dans les îles Fidji"
(n° 4962)
- M. Ludo Van Campenhout au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les prochaines élections dans les îles Fidji"
(n° 4972)
07.01 Magda De Meyer (SP): Fiji beleefde op 19
mei 2000 een staatsgreep. De democratische
instellingen werden buiten werking gesteld. In
augustus komen er nieuwe verkiezingen. Deze
toestand leidde tot een zware economische crisis.
De afgezette eerste minister Chaudry vraagt steun
uit Europa: waarnemers bij de verkiezingen, het
afhankelijk maken van steun aanhet herstel van de
democratie en opvolging vanuit Europa van het
proces tegen apartheid en rassenhaat. Greenpeace
België onderschrijft die vraag.
Op 9 april 2001 besliste de Europese Raad te
wachten met steun op het herstel van de
democratie, waarbij de EU wil helpen.
Wat is het standpunt van de minister? Wat zal hij
ondernemen? Komt er een EU-monitoring?
07.01 Magda De Meyer (SP): Le 19 mai 2000, les
îles Fidji ont été le théâtre d'un coup d'Etat qui a
mis hors jeu les institutions démocratiques. De
nouvelles élections seront organisées en août
prochain. Cette situation a entraîné une grave crise
économique. M. Chaudry, le premier ministre
destitué, fait appel à l'aide de l'Europe. Il demande
d'envoyer des observateurs lors des élections, de
subordonner l'octroi d'une aide à la restauration de
la démocratie et d'assurer le suivi, par l'Europe, du
processus de lutte contre l'apartheid et la haine
raciale. Greenpeace Belgique souscrit à ces
demandes.
Le 9 avril 2001, le Conseil européen a décidé de
conditionner l'octroi de l'aide accordée au
rétablissement de la démocratie, un processus
auquel l'UE désire collaborer.
Quel est le point de vue du ministre ? Que compte-
t-il faire ? L'UE exercera-t-elle un contrôle ?
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
07.02 Ludo Van Campenhout (VLD): Mevrouw de
Meyer heeft de toestand goed geschetst. De
Greenpeace-voorzitter bracht ons op de hoogte van
de problemen in Fiji.
De afgezette premier vraagt dat Europa
waarnemers zou sturen, ontwikkelingshulp
afhankelijk zou maken van respect van de
democratie en het proces tegen rassenhaat zou
opvolgen.
Welke houding neemt België aan tijdens het EU-
voorzitterschap?
07.02 Ludo Van Campenhout (VLD): Mme De
Meyer a correctement dépeint la situation. Le
président de Greenpeace nous a informés des
problèmes qui se déroulent aux îles Fidji.
Le premier ministre démis demande à l'Europe
d'envoyer des observateurs, de subordonner l'octroi
de l'aide au développement au respect de la
démocratie et de suivre le processus contre le
racisme.
Quelle attitude la Belgique adoptera-t-elle lors de la
présidence de l'UE ?
07.03 Minister Louis Michel (Nederlands): De EU
en de internationale gemeenschap volgen de
evolutie in Fiji op de voet. De Vijftien hebben op 22
maart meegedeeld de verkiezingen in augustus als
bemoedigend te beschouwen.
Voor 1995-2002 was voor een bedrag van 18
miljoen eurosteun uitgetrokken voor Fiji. Na de
staatsgreep werden alle projecten stilgelegd. Na de
verkiezingen wordt de situatie opnieuw bekeken.
Wij volgen de verkiezingen, maar de EU stuurt geen
waarnemers. Australië en Nieuw-Zeeland bieden
hulp bij de verkiezingen. Het Europese Parlement
wil wel waarnemers sturen.
07.03 Louis Michel , ministre (en néerlandais):
L'UE et la communauté internationale suivent
attentivement l'évolution de la situation aux îles
Fidji. Les quinze ont déclaré, le 22 mars, qu'ils
considéraient l'organisation des élections au mois
d'août comme un signe encourageant.
Une aide de 18 millions d'euros a été octroyée au
îles Fidji pour la période 1995-2002. Après le coup
d'Etat, tous les projets ont été suspendus. La
situation sera réexaminée après les élections.
Nous suivrons le déroulement des élections mais
l'UE n'enverra pas d'observateurs. L'Australie et la
Nouvelle Zélande ont offert leur aide pour ces
élections. Le Parlement européen est disposé à
envoyer des observateurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Ferdy Willems tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Belgische ambassade in Congo-
Brazzaville" (nr. 4835)
08 Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'ambassade de Belgique au Congo-Brazzaville"
(n° 4835)
08.01 Ferdy Willems (VU&ID): Deze vraag is
delicaat. Ik zal geen namen noemen. Er gaan
allerlei geruchten in verband met de vervanging van
een civiel ambtenaar door een militair, een
ongewone zaak. Men zou Brazzaville willen laten
afhangen van Kinshasa, wat een promotie zou zijn.
Onze ambassadeur in Congo-Brazzaville zou
teruggeroepen en vervangen zijn. De kranten die
hierover berichtten, willen geen verduidelijking
geven en verwijzen naar de minister.
Werd de ambassadeur van Brazzaville vervangen
door een generaal-majoor wegens
diamantsmokkel? Speelt men aldus in op de
precaire toestand in Midden-Afrika? Is het
opportuun de herkomst van die berichten te
onderzoeken? Is een duidelijke rechtzetting niet
aangewezen indien die berichten niet kloppen?
08.01 Ferdy Willems (VU&ID): Ma question est
délicate. Des rumeurs font état du remplacement
d'un fonctionnaire civil par un fonctionnaire militaire,
ce qui est pour le moins étrange. On voudrait faire
dépendre Brazzaville de Kinshasa, ce qui
constituerait une promotion. Notre ambassadeur au
Congo-Brazzaville serait rappelé et remplacé. Les
quotidiens qui ont relayé ces informations ne
souhaitent pas apporter d'éclaircissements et nous
renvoient au ministre.
L'ambassadeur à Brazzaville a-t-il été remplacé par
un général-major en raison du trafic de diamants ?
Exploite-t-on la situation précaire dans laquelle se
trouve l'Afrique centrale ? S'indique-t-il de chercher
à identifier les sources de ces informations ? Si ces
dernières sont inexactes, ne faudrait-il pas publier
un démenti ?
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
08.02 Minister Louis Michel (Nederlands): De
terugkeer van onze ambassadeur in Brazzaville, de
heer Sonck, naar het departement is het gevolg van
al lang geplande herstructurering. De post in
Brazzaville komt onder de jurisdictie van de
ambassade in Kinshasa. In Brazzaville komt een
voorlopige zaakgelastigde, brigade-generaal op rust
Marcus.
Ik heb ook allerlei geruchten opgevangen. Tot nu
toe heb ik geen enkele informatie ontvangen die de
beschuldigingen in verband met diamantsmokkel
hard maakt. Er zijn eerder al onterechte
beschuldigingen geuit door personen die niet
bekwamen wat zij wensten.
08.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) : Le
retour au sein de notre département de notre
ambassadeur à Brazzaville, M. Sonck, fait suite à
une réforme planifiée depuis longtemps déjà. Le
poste à Brazzaville relève de la juridiction de notre
ambassade à Kinshasa. Un chargé d'affaires
temporaire sera envoyé à Brazzaville. Il s'agit du
général de brigade à la retraite, M. Marcus.
Toute sortes de rumeurs me sont parvenues.
Jusqu'à présent, je n'ai reçu aucune information
confirmant les accusations relatives au trafic de
diamants. De fausses accusations ont déjà été
formulées par le passé par des personnes qui
n'avaient pas obtenu ce qu'elles désiraient.
(Frans) Wanneer in de pers artikels verschijnen die
iemands eer in opspraak brengen, dient men uiterst
voorzichtig te zijn. In Sofia, bijvoorbeeld, werd
betreffende de visa een klacht ingediend en moet
het gerechtelijk onderzoek thans zijn beloop krijgen.
In eerste instantie dient -met de nodige bewijzen ter
staving- te worden aangetoond dat iemand iets
laakbaars kan worden aangewreven Onze
ambassadeur in Sofia ziet zijn naam door het slijk
gehaald.
De lichtzinnigheid waarmee in het openbaar namen
worden beklad, is betreurenswaardig. Er zijn
mensen die met gebogen hoofd langs de muren
lopen zonder te weten of ze werkelijk iets misdaan
hebben.
De zaak van Sofia is nu in de handen van het
gerecht. Tot vijf maal toe werd van rechter
gewisseld omdat de persoon die de klacht indiende,
de beslissing van de rechters telkens aanvocht
maar daar zwijgt de pers in alle talen over. Men
moet alles zeggen en zich niet beperken tot het
rondstrooien van geruchten en namen.
(En français) : Lorsque, dans la presse, paraissent
des articles mettant en cause l'honneur d'une
personne, il faut être extrêmement prudent. A Sofia,
par exemple, à propos des visas, une plainte a été
déposée et il faut laisser faire la justice. Il faut donc
d'abord démontrer, preuves à l'appui, qu'il y a
quelque chose de répréhensible à reprocher à
quelqu'un.
Notre ambassadeur à Sofia voit son nom traîné
dans la boue. La légèreté avec laquelle on jette des
noms sur la scène publique est regrettable. Il y a
des hommes qui longent les murs, la tête basse,
sans savoir s'ils ont vraiment fait quelque chose de
dommageable.
L'affaire de Sofia est entre les mains de la justice.
On a changé cinq fois de juge parce que la
personne qui a déposé la plainte a contesté, à
chaque fois, la conclusion des juges mais, cela, la
presse ne le dit pas. Il faut tout dire et non pas se
contenter de lancer des rumeurs et des noms.
08.03 Ferdy Willems (VU&ID): Uit het antwoord
leid ik af dat de beschuldigingen niet hard te maken
zijn. Ik vraag me af of een rechtzetting niet op zijn
plaats is. De grens van het toelaatbare is hier
overschreden.
08.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je déduis de votre
réponse que les accusations s'avèrent ne pas être
fondées. Je me demande si une mise au point ne
serait pas opportune. Dans ce dossier, on a
dépassé les bornes.
08.04 Minister Louis Michel (Nederlands): De
functie van ambassadeur is delicaat. Hij moet in
een onbekend land contacten proberen te leggen.
Voorzichtigheid is daarbij geboden. Zelf kreeg ik
onlangs de vraag van iemand die wilde meereizen
naar Congo. Bij navraag bleek het om een oplichter
te gaan.
08.04 Louis Michel , ministre (en néerlandais):
Les ambassadeurs remplissent une mission
délicate. Elle consiste à tenter d'établir des relations
dans un pays inconnu. La prudence est de mise.
J'ai moi-même été contacté par une personne qui a
exprimé le souhait de m'accompagner au Congo et,
renseignements pris, il s'agissait d'un escroc.
(Frans) Als ik niet voorzichtig was geweest zou ik (En français) Si je n'avais pas été prudent, j'aurais
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
samen met de eerste minister, de staatssecretaris
en parlementsleden in het gezelschap van een
onbetrouwbaar persoon hebben vertoefd.
(Nederlands): Een foto van mij met pet bij Forrest
verschijnt ook telkens weer in de pers. Dat is
stemmingmakerij.
De voorzitter: Die vergelijking loopt wel wat mank.
pu me retrouver, avec le premier ministre, le
secrétaire d'État et des parlementaires, en
compagnie d'une personne peu recommandable.
(En néerlandais) La presse reprend toujours une
photo de moi avec casquette chez Forrest. C'est de
la manipulation.
Le président: Cette comparaison ne tient pas la
route.
08.05 Minister Louis Michel (Frans) Het is al te
gemakkelijk om zich op geruchten te baseren. Men
citeerde de naam van die onderneming en gaat
ervan uit dat ik een vriend ben van de ondernemer,
wat niet waar is. Men moet voorzichtig blijven.
De voorzitter: Men moet niet alles geloven wat de
journalisten zeggen !
De onderzoekscommissie over het VN-rapport is
een goede zaak. Ik verwijs naar de
verdachtmakingen in verband met Seoul.
Is het wel een goed idee, rekening houdend met de
rivaliteiten, om onze post in Brazzaville onder
voogdij te stellen van de ambassade in Kinshasa?.
08.05 Louis Michel , ministre (en français): C'est
trop facile de se fonder sur des rumeurs. On a cité
le nom de cette entreprise et on sous-entend que je
suis un ami de cet entrepreneur, ce qui n'est pas le
cas. Il faut rester prudent.
Le président: Il ne faut pas croire tout ce que disent
les journalistes !
La création de la commission d'enquête sur le
rapport des Nations Unies est une bonne chose. Je
renvoie aux insinuations relatives à Séoul.
Compte tenu des rivalités, je me demande si c'est
une bonne idée de placer notre poste à Brazzaville
sous la tutelle de l'ambassade à Kinshasa.
08.06 Minister Louis Michel (Nederlands): Daarin
hebt u gelijk. Ik zal de vraag opnieuw stellen aan de
administratie.
08.06 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Vous avez raison. Je poserai à nouveau la question
à l'administration.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Interpellatie van de heer Ferdy Willems tot de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de houding van België tegenover
Israël" (nr. 811)
09 Interpellation de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'attitude de la Belgique à l'égard
d'Israël" (n° 811)
09.01 Ferdy Willems (VU&ID): De settlements in
Israël blijven gehandhaafd. Over vluchtelingen en
morele schuld weigert men te spreken. De
economische wurging blijft doorgaan. Huizen en
oogsten worden vernietigd. Het ontbreken van de
rechtsstaat gaat verder. Het gaat om echt
staatsterrorisme. Kamervoorzitter De Croo maakte
enkele weken geleden de vergelijking met de
geschiedenis van de Israëli's.
Resoluties allerhande zetten geen zoden aan de
dijk. Enkel verbaal reageren staat gelijk met
medeplichtigheid. Wij pleiten dan ook voor sancties,
zoals de opschorting van Europese
associatieverdragen, het correct toepassen van
douaneverdragen en het opschorten van militaire
contracten.
09.01 Ferdy Willems (VU&ID): Israël maintient ses
colonies. Des réfugiés et de la responsabilité
morale, on ne dit mot. L'asphyxie économique
continue. La destruction des maisons et des
récoltes se poursuit. Il n'y a toujours pas d'Etat de
droit. C'est d'un véritable terrorisme d'Etat qu'il
s'agit. Il y a quelques semaines, le président de la
Chambre, M. Herman De Croo, a dressé un
parallèle avec l'histoire des Israéliens.
Les résolutions ne servent à rien. Et se contenter de
réagir verbalement, c'est être complice. Dès lors,
nous plaidons pour des sanctions, comme la
suspension des traités d'association européens,
l'application stricte des accords douaniers et la
suspension des contrats militaires.
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
Er is een aantal nieuwe elementen. Daarom kom ik
op deze aangelegenheid terug. SP en Agalev sturen
in een persnota van maart aan op sancties, mijn
wetsvoorstel van 14 maart werd door een belangrijk
aantal partijen mede ondertekend. In La Meuse
lezen we dat de opschorting van contracten de
bedrijven doet beven. Jean-Pol Henry wijst er in
diezelfde krant op dat de regering de
beschermende hand houdt boven de bestellingen
bestemd voor het leger.
Depuis, un certain nombre d'éléments nouveaux
sont apparus. C'est pourquoi, je reviens sur cette
affaire. Dans un communiqué de presse datant de
mars, le SP et Agalev insistent sur la prise de
sanctions. Ma proposition de loi du 14 mars a été
cosignée par un grand nombre de partis. Dans le
journal La Meuse, on peut lire que la suspension de
contrats fait trembler les entreprises. Jean-Pol
Henry y déclare également que le gouvernement ne
veut pas remettre en cause les commandes
destinées à l'armée.
Er zou een nieuw dossier over Europese
antitankvoertuigen op komst zijn. De UAV's zijn nog
niet weg of hetzelfde liedje begint opnieuw.
De Palestijnse autoriteit gaat evenmin vrijuit in dit
dossier. Kinderen worden publiek aangespoord tot
haat en zelfs tot zelfmoordacties. De doodstraf
wordt nog steeds toegepast door de Palestijnse
autoriteiten. De folteringen van gevangenen die zij
toepassen zijn geïnspireerd op de Israëlische
folterpraktijken.
Ik vraag om bescherming voor zowel de Israëlische
als de Palestijnse bevolking. Er moeten sancties
worden genomen.
Un nouveau dossier sur des véhicules antichars
européens serait sur le point d'être présenté. Les
avions UAV ne sont pas encore partis que déjà, le
même scénario se met en place.
Dans cette affaire, l'autorité palestinienne porte
également une part de responsabilité. Les enfants
sont publiquement incités à la haine et même
encouragés à commettre des actions suicide.
L'autorité palestinienne applique toujours la peine
de mort. Les tortures infligées aux prisonniers n'ont
rien à envier aux pratiques israéliennes.
Les populations tant israélienne que palestinienne
doivent être protégées et des sanctions doivent être
prises.
09.02 Minister Louis Michel (Nederlands):
Sancties zijn niet het aangewezen middel om de
spiraal van geweld te doorbreken, aan te zetten tot
onderhandelen of de gemoederen te bedaren.
In het kader van het EU-voorzitterschap zal België
streven naar een desescalatie van het geweld op
basis van het Mitchell-rapport, door een actief
optreden van de EU en Javier Solana en door een
nauwe samenwerking met de VS. Een
gecoördineerd optreden van de internationale
gemeenschap is absoluut nodig. Op dit ogenblik
ben ik niet voor sancties tegen Israël, om de actie
van Solana een kans te bieden.
Bij het Israëlisch-Palestijns conflict worden wij
geconfronteerd met inbreuken tegen het
internationale recht en de mensenrechten. Wij
zullen die blijven veroordelen.
Tijdens de Europese Raad in Göteborg stond een
aantal elementen uit deze interpellatie op de
agenda, onder meer de bescherming van de
burgerbevolking. De EU deed al inspanningen om
de Palestijnse bevolking te steunen.
Ik ben het op strategisch vlak niet eens met de
09.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais):
Les sanctions ne sont pas le moyen adéquat pour
arrêter l'escalade de violence, ni pour inciter les
parties au conflit à négocier, ni pour apaiser les
esprits.
Dans le cadre de la présidence belge de l'UE, nous
nous efforcerons de promouvoir une désescalade
sur la base du rapport Mitchell, par une intervention
déterminée de l'UE et de Javier Solana et par le
biais d'une coopération étroite avec les Etats-Unis.
Une action coordonnée de la communauté
internationale est absolument nécessaire. A l'heure
qu'il est, je ne suis pas partisan de sanctions contre
Israël car je souhaite donner une chance à Solana.
Dans le conflit israélo-palestinien, nous sommes en
présence de violations du droit international et des
droits de l'homme. Nous ne cesserons jamais de
les condamner.
Une série d'éléments dont vous avez fait mention
dans votre interpellation, notamment la protection
des populations civiles, étaient inscrits à l'ordre du
jour du Sommet de Göteborg. L'UE s'est déjà
efforcée de soutenir le peuple palestinien.
Du point de vue stratégique, je ne suis pas d'accord
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
interpellant, maar ik ben er wel tevreden mee dat er
parlementsleden zeggen wat hij zegt. Zijn druk helpt
mij, maar ik mag de actie van de heer Solana niet in
gevaar brengen.
avec vous. En revanche, je me réjouis que des
parlementaires s'expriment comme vous venez de
le faire. Les pressions que vous tentez d'exercer me
sont d'un grand secours, mais je ne puis, en aucun
cas risquer de faire échouer la mission de bons
offices de M. Solana.
(Frans) Ik vind uw betoog niet ongepast.
Aangezien ik niet over dezelfde speelruimte
beschik als u, vind ik integendeel dat het zeer
belangrijk is dat het Parlement niet dezelfde
strategie volgt als de minister. Ik ben jammer
genoeg echter verplicht nuttig werk te leveren.
(En français) : Je ne considère pas votre discours
comme maladroit. Au contraire, ne disposant pas de
la même marge de manoeuvre que vous, j'estime qu'il
est très important que le Parlement ne suive pas la
même stratégie que celle du ministre. Quant à moi, je
suis malheureusement obligé d'être utile.
09.03 Ferdy Willems (VU&ID): Ik ben blij met
die laatste opmerking van de minister. Het is
nuttig dat parlementsleden deelnemen aan
buitenlandse missies, omdat ze meer
mogelijkheden hebben dan de minister. De
toestand in Israël sleept aan. Verbaal reageren
alleen helpt niet. Ik heb ook steeds gewezen op
de gebreken aan Palestijnse kant, in de optiek
van de équidistance.
09.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je partage la
dernière observation du ministre. Il n'est pas inutile
que les parlementaires participent aux missions à
l'étranger car ils disposent d'une plus grande latitude
que le ministre. En Israël, rien ne bouge. Une simple
réaction verbale ne sert à rien. Je n'ai cessé de
dénoncer les manquements du côté palestinien, dans
l'optique de l'équidistance.
09.04 Minister Louis Michel (Nederlands): Het
uitsluitend opkomen voor Palestijnse belangen
kan worden gezien als een legitimering van hun
gewelddaden.
09.04 Louis Michel , ministre (en néerlandais)
Défendre exclusivement les intérêts des Palestiniens
équivaut à légitimer leurs actes de violence.
09.05 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Wij
hebben lang overwogen om de heer Willems te
steunen, maar wij zijn onder de indruk van het
antwoord van de minister op een eerdere vraag.
Het initiatief van de heer Solana moet alle kansen
krijgen. We moeten op eieren lopen bij het geven
van signalen, maar toch moet een signaal worden
gegeven op het civiele vlak, zoals het niet
promoten van Israëlische producten en de
aankoop van goederen uit de Palestijnse
gebieden. Ook naar de Palestijnen moet echter
een signaal worden gestuurd.
09.05 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Nous
avons longuement hésité à apporter notre soutien à
M. Willems, mais nous gardons à l'esprit la réponse
du ministre à une question précédente. L'initiative de
Monsieur Solana mérite tout notre soutien. Si nous
devons agir avec circonspection, nous ne pouvons
faire l'économie d'un signal fort sur le plan civil, par
exemple en ne promouvant pas les produits israéliens
et en achetant des produits en provenance des
territoires palestiniens. Les Palestiniens aussi ont
besoin d'un signal fort.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette interpellation les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Ferdy Willems en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Ferdy
Willems
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Buitenlandse Zaken,
vraagt de regering
1. als directe steun aan het vredesproces, nu
reeds aan de Israëlische regering te melden dat
België, in geval van niet-naleving door Israël van
Une motion de recommandation a été déposée par M.
Ferdy Willems et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Ferdy Willems
et la réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères,
demande au gouvernement
1. à titre de soutien direct au processus de paix, de
faire savoir dès à présent au gouvernement israélien
qu'en cas de non-respect, par Israël, des accords
récents conclus entre Israël et les Palestiniens, il
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
het recente akkoord tussen Israël en de
Palestijnen, onmiddellijk concrete sancties zal
nemen ten opzichte van Israël door enerzijds op
Europees niveau aan te dringen op de
opschorting van de associatieverdragen en de
naleving van de douaneakkoorden en anderzijds
door op Belgische niveau de militaire contracten
over wapenaankopen bij dat land op te schorten;
2. bij de Palestijnse autoriteit te eisen dat een
einde gemaakt wordt aan de haatcampagnes bij
kinderen, het toepassen van folteringen, de
uitvoering van de doodstraf, het ongepast
vrijlaten van misdadigers van gemeenrecht, plus
alle maatregelen die een halt kunnen toeroepen
aan de escalatie van geweld ten opzichte van
onschuldige burgers;
3. bij de Arabische Liga aan te dringen op het
nemen voor haar verantwoordelijkheid via
humanitaire en financiële steun aan hun
Arabische broeders in Palestina;
4. bij de Europese Unie aan te dringen op het
zenden van waarnemers ten einde de
burgerbevolking in Israël en Palestina de thans
ontbrekende bescherming te bieden."
prendra immédiatement des sanctions concrètes à
l'encontre d'Israël, en insistant au niveau européen sur
la suspension des accords d'association et le respect
des accords douaniers, d'une part, et en suspendant,
au niveau belge, les contrats militaires relatifs aux
achats d'armements auprès de ce pays, d'autre part;
2. d'exiger de l'Autorité palestinienne qu'il soit mis fin
aux campagnes de haine organisées auprès des
enfants, au recours à la torture, à l'application de la
peine de mort, à la libération inconsidérée de criminels
de droit commun et que soient prises toutes les
mesures permettant de mettre un terme à l'escalade
de la violence à l'égard de citoyens innocents;
3. d'insister auprès de la Ligue arabe pour qu'elle
prenne ses responsabilités en octroyant une aide
humanitaire et financière à ses frères arabes de
Palestine;
4. d'insister auprès de l'Union européenne pour qu'elle
envoie des observateurs afin d'offrir à la population
d'Israël et de Palestine la protection dont elle est
actuellement privée."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Claudine Drion en Josée Lejeune.
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Claudine Drion et Josée Lejeune.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
10 Vraag van de heer Marcel Hendrickx tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
vertraging bij het afleveren van reispassen"
(nr. 4936)
10 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "les retards enregistrés dans la
délivrance des passeports" (n° 4936)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken)
(La réponse sera fournie par le vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères)
10.01 Marcel Hendrickx (CVP): Veel Belgen
wachten vol ongeduld op hun reispas. De
geruststellende berichten vanwege het ministerie
hebben een tegenovergesteld effect gehad. Er zou
volgens de diensten een vertraging bestaan van zes
dagen voor gewone reispassen en van één dag
voor de reispassen met spoedbehandeling. De
problemen zouden te wijten zijn aan de digitale
inlezing van de handtekening en foto. Waarom werd
er zo lang gewacht om maatregelen te nemen?
Reeds in mei heeft een aantal gemeenten om een
oplossing gevraagd. In een persbericht werd
melding gemaakt van een vertraging van zes
dagen, maar de gemeenten beweren dat dit thans is
opgelopen tot vier weken. De gemeentelijke
diensten leverden een aantal nooddocumenten af,
maar noch Japan, noch Rusland hebben deze
documenten aanvaard. De kans bestaat dat
mensen die veel geld hebben betaald voor hun reis
deze reis niet zullen kunnen maken.
10.01 Marcel Hendrickx (CVP): De nombreux
Belges attendent avec impatience leur passeport.
Les informations rassurantes fournies par le
Ministère ont produit l'effet inverse à celui escompté
. D'après les services, le retard serait de six jours
pour les passeports à délivrer suivant la procédure
normale et d'un jour seulement pour les passeports
à délivrer en urgence. Ce retard serait dû à la
lecture digitale de la signature et de la
photographie. Pourquoi a-t-on attendu si longtemps
pour prendre des mesures ? En mai déjà, un certain
nombre de communes avaient insisté sur la
nécessité de trouver une solution. Un communiqué
de presse a fait état d'un retard de six jours, mais,
de leur côté, les communes prétendent qu'il est
aujourd'hui de quatre semaines. Les services
communaux ont délivré en urgence un certain
nombre de documents, mais, ni le Japon, ni la
Russie ne les ont acceptés. Des personnes qui ont
déboursé beaucoup d'argent pour leur voyage
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
Hoe groot is de achterstand nu eigenlijk? Waarom
spreken de diensten over zes dagen vertraging in
plaats van over de effectieve vertraging van vier
weken? Waarom werd begin maart overgegaan op
de digitale inlezing van handtekeningen en foto's?
Waarom werd zo lang gewacht om in te grijpen?
Zullen burgers eventueel een schadeloosstelling
kunnen verkrijgen?
risquent de ne pas pouvoir l'entreprendre.
Quel est exactement le retard à l'heure actuelle ?
Pourquoi les services parlent-ils d'un retard de six
jours alors qu'il s'élève à quatre semaines ? Pour
quelle raison a-t-on instauré la lecture digitale de la
signature et de la photographie au début du mois de
mars ? Pourquoi a-t-on attendu si longtemps pour
intervenir
? Les citoyens pourront-ils être
indemnisés ?
10.02 Minister Louis Michel (Nederlands): De
vertraging is nationaal en bedraagt zes dagen voor
gewone aanvragen en één dag voor
spoedaanvragen. Deze achterstand zou tegen
begin juli weggewerkt moeten zijn.
Met de firma's die de vertraging hebben veroorzaakt
werd nu een aantal afspraken gemaakt. De
aandacht van de gemeenten werd erop gevestigd
dat ze zelf nauwgezet alle instructies moeten
opvolgen.
Indien de firma die de paspoorten aanmaakt dit niet
tijdig doet, ontvangt de aanvrager gratis een
voorlopig paspoort. Lijdt toch iemand schade, dan
worden de klachten aan de betrokken firma's
overgemaakt. De gemeenten leveren de gewone
paspoorten af, zij moeten haperingen melden. Ze
hebben dat ook gedaan.
De administratie heeft alle gemeenten geholpen die
daarom vroegen. Op het departement werden extra
krachten ingezet. Er ging een nieuwe rondzendbrief
naar de gemeenten. Bij Groep 4 Securitas werden
bijkomende telefoonlijnen geopend.
10.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Les retards en matière de délivrance de passeports
concernent tout le pays et sont de six jours pour les
demandes normales et d'un jour pour les demandes
urgentes. Ils devraient être résorbés au début du
mois prochain.
Une série d'accords ont à présent été conclus avec
les firmes responsables des retards. L'attention des
communes a été attirée sur le fait qu'elles doivent
elles-mêmes respecter scrupuleusement
l'ensemble des instructions.
Si la firme confectionnant les passeports ne délivre
pas un document dans les délais prévus, le
demandeur recevra gratuitement un passeport
provisoire. Si une personne subit malgré tout un
préjudice, les plaintes seront transmises aux firmes
concernées. Les passeports ordinaires étant
délivrés par les communes, il appartient à ces
dernières de signaler des manquements éventuels,
ce qu'elles ont fait en l'occurrence.
Mon administration a prêté assistance à toutes les
communes qui avaient sollicité son aide. Le
personnel du département a d'ailleurs été renforcé.
En outre, une nouvelle circulaire a été envoyée à
toutes les communes. Chez Groupe 4 Securitas,
des lignes téléphoniques complémentaires ont été
ouvertes.
10.03 Marcel Hendrickx (CVP): Ik contacteerde
vanmorgen vier gemeenten, die me meedeelden
dat de wachttijd zeven weken bedraagt, vier meer
dan de vooropgestelde termijn.
10.03 Marcel Hendrickx (CVP): J'ai pris contact,
ce matin, avec quatre communes qui m'ont fait
savoir que le délai d'attente est de sept semaines,
c'est-à-dire quatre fois plus que le délai prévu.
10.04 Minister Louis Michel (Nederlands): Ik
baseer me op het antwoord van mijn departement.
Misschien moeten we ons afvragen of het wel
opportuun was deze dienst te privatiseren.
De voorzitter: Wie heeft die dienst geprivatiseerd?
10.04 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Je me fonde sur la réponse fournie par mon
département. Peut-être devons-nous nous
demander si la privatisation de ce service constituait
une bonne initiative.
Le président: Par qui ce service a-t-il été privatisé?
10.05 Minister Louis Michel (Nederlands): Ik
denk dat het de heer Di Rupo was.
10.05 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Je pense que c'était à l'initiative de M. Di Rupo.
10.06 Marcel Hendrickx (CVP): De minister zou 10.06 Marcel Hendrickx (CVP): Le ministre
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
zijn diensten opnieuw moeten contacteren. In
Rusland en Japan aanvaardt men de
vervangingsdocumenten helemaal niet. Zij lijken
dan ook niet op een paspoort.
devrait reprendre contact avec ses services. En
Russie et au Japon, les documents délivrés en
remplacement des passeports, qui ne ressemblent
en rien à ces derniers, ne sont pas du tout
acceptés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Martine Dardenne tot de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de mogelijke invoer van verarmd
uranium in België en de productie van wapens
met verarmd uranium die bestemd zijn voor de
uitvoer" (nr. 4902)
11 Question de Mme Martine Dardenne au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'importation éventuelle
d'uranium appauvri en Belgique et la fabrication
d'armes à uranium appauvri destinées à
l'exportation" (n° 4902)
11.01 Martine Dardenne (ECOLO-AGALEV): Het
bedrijf MECAR heeft belangstelling voor de
terreinen van de voormalige Poudreries Réunies de
Belgique te Matagne la Grande, en wil daar een
schietstand inrichten.
Het zou de bedoeling zijn te experimenteren met
antitankgranaten die, zeker in de Verenigde Staten,
uitgerust zijn met een perforatiesysteem met
verarmd uranium.
MECAR wordt gedeeltelijk gecontroleerd door een
Amerikaanse holding, een wapenfabrikant, en voert
90% van de geproduceerde munitie uit, meer
bepaald naar de Verenigde Staten.
Naar verluidt zou er in België geen munitie met
verarmd uranium geproduceerd worden.
Wordt er vanuit de Verenigde Staten verarmd
uranium naar België uitgevoerd ?Zo ja, in welke
hoeveelheden, en voor welke doeleinden ?
Importeert MECAR dat soort materiaal ?
11.01 Martine Dardenne (ECOLO-AGALEV):
L'entreprise MECAR s'intéresse au site des
anciennes Poudreries Réunies de Belgique à
Matagne la Grande afin d'y transférer son champ de
tir.
Il s'agirait d'y expérimenter des obus antichar de
105 souvent munis, en tous cas aux Etats-Unis, de
perforateurs à uranium appauvri.
La société MECAR est, pour partie, sous contrôle
d'un holding américain, fabricant d'armes, et
exporte 90% des munitions qu'elle fabrique,
notamment vers les Etats-Unis.
Il semble que la Belgique ne fabrique pas de
munitions à uranium appauvri.
Des importations d'uranium appauvri existent-elles
vers la Belgique en provenance des Etats-Unis ?
Si oui, en quelle quantité et pour quel usage ? La
société MECAR importe-t-elle ce type de
matériau ?
11.02 Minister Louis Michel (Frans) : MECAR
produceert geen munitie met verarmd uranium.
Geen enkel Belgisch munitiebedrijf gebruikt
verarmd uranium om granaten te versterken. In
België werd daarvoor altijd tungsteen gebruikt.
Er is dus geen sprake van invoer van dergelijk
materiaal in ons land. Bovendien is MECAR een
exportbedrijf en voert het dus geen munitie in.
De schietstand van het bedrijf, thans in Marches
gelegen, werd begin dit jaar grondig gecontroleerd.
Daarbij werd geen verarmd uranium aangetroffen.
Aangezien de regering beslist heeft een moratorium
op het gebruik van die munitie door het leger af te
kondigen, zijn dergelijke experimenten uitgesloten.
11.02 Louis Michel , ministre (en français) : La
société MECAR ne produit pas de munitions à
uranium appauvri. En fait, aucune société belge de
fabrication de munitions n'utilise l'uranium appauvri
pour durcir des obus. La Belgique a toujours utilisé
le tungstène.
Il n'est donc pas question d'importation de ce
matériel pour les fabrications en Belgique. De plus,
la société MECAR n'importe pas de telles
munitions. Au contraire, c'est un exportateur.
Le champ de tir de cette société, à Marches
actuellement, a fait l'objet d'un «carottage» de
vérification au début de l'année, qui s'est avéré
entièrement négatif en ce qui concerne la présence
d'uranium appauvri. Enfin, le gouvernement ayant
décidé d'un moratoire sur l'utilisation de ces
munitions par ses forces armées, il n'est pas
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
envisageable de procéder, dans le même temps, à
des expérimentations de cet ordre.
11.03 Martine Dardenne (ECOLO-AGALEV): Ik
dank de minister voor zijn antwoord, maar voeg er
wel aan toe dat ik niet gezegd heb dat MECAR aan
import doet. Het bedrijf voert uit naar de Verenigde
Staten.
11.03 Martine Dardenne (ECOLO-AGALEV): Je
remercie le ministre pour sa réponse en précisant
que je n'ai pas dit que la société MECAR importait,
mais bien qu'elle exportait vers les Etats-Unis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Ferdy Willems tot de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ratificatie door België van de IAO conventie nr.
169" (nr. 4930)
12 Question de M. Ferdy Willems au ministre des
Affaires étrangères sur "la ratification par la
Belgique de la Conventon n° 169 de l'OIT"
(n° 4930)
12.01 Ferdy Willems (VU&ID): Culturele
verscheidenheid is voor ons een rijkdom en 1994
2004 is het decennium van de inheemse volkeren.
Sinds 1996 wordt herhaaldelijk gevraagd naar de
ratificatie van Overeenkomst 169 van de
Internationale Arbeidsorganisatie, die de rechten
van inheemse volkeren betreft.
Waarom werden deze conventie en de
begeleidende tekst nog steeds niet aan het
Parlement overgemaakt?
12.01 Ferdy Willems (VU&ID): A nos yeux, la
diversité culturelle est une richesse. En outre, il faut
rappeler que la décennie 1994-2004 est celle des
peuples indigènes. Depuis 1996, des voix se sont
élevées à plusieurs reprises pour demander la
ratification de la Convention n°169 de l'Organisation
internationale du Travail relative aux droits des
peuples indigènes.
Pourquoi cette convention et le texte qui y est joint
n'ont-ils toujours pas été adressés au Parlement ?
12.02 Minister Louis Michel (Nederlands):
Overeenkomst 169 van de Internationale
Arbeidsorganisatie werd op 14 september aan het
Parlement overgemaakt. De dienst Normen van het
Internationaal Arbeidsbureau heeft zich over de
vraag gebogen of de overeenkomst betrekking
heeft over zigeunervolkeren en of ze dus al dan niet
van toepassing is op België. Het advies van maart
2001 neigt ertoe zigeuners als een inheemse
bevolkingsgroep te beschouwen. De overeenkomst
zou dus kunnen worden toegepast op de
Gemeenschappen.
Vooraleer de overeenkomst te ratificeren moet de
regering de mogelijke gevolgen en het advies ten
gronde bestuderen.
12.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais): La
convention n°169 de l'OIT a été adressée au
Parlement le 14 septembre. Le service Normes du
Bureau international du Travail s'est penché sur la
question de savoir si cette convention avait trait aux
peuples tsiganes et si elle était donc, de ce fait,
applicable à la Belgique. Dans son avis de mars
2001, le BIT est enclin à considérer les tsiganes
comme un peuple autochtone. En conséquence, la
convention pourrait s'appliquer aux Communautés.
Avant de ratifier la convention, le gouvernement se
doit d'analyser en profondeur les effets éventuels de
cette ratification ainsi que l'avis rendu en la matière.
12.03 Ferdy Willems (VU&ID): De zigeuners
hebben inderdaad meer dan genoeg reden tot
klagen. Ik blijf spoed vragen voor deze zaak en ik
hoop dat de minister daartoe zijn invloed zal
aanwenden. Komt conventie 169 er nog dit jaar?
Minister Louis Michel (Nederlands) : Ja.
12.03 Ferdy Willems (VU&ID): Les Tsiganes ont
des raisons de se plaindre, c'est un euphémisme.
Je persiste à demander l'urgence pour le traitement
de ce dossier et j'espère que le ministre utilisera
son influence pour permettre son examen dans les
plus brefs délais. Ratifierez-vous la convention
n°169 avant la fin de l'année ?
Louis Michel, ministre (en néerlandais): Oui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Jacques Simonet tot de 13 Question de M. Jacques Simonet au ministre
CRABV 50
COM 516
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
minister van Buitenlandse Zaken over "het
standpunt dat België zal verdedigen tijdens de
Conferentie over de lichte wapens die van 9 tot
20 juli 2001 in New York plaatsvindt" (nr. 5018)
des Affaires étrangères sur "la position défendue
par la Belgique à la Conférence sur les armes
légères qui se tiendra à New York du 9 au 20
juillet 2001" (n° 5018)
13.01 Jacques Simonet (PRL FDF MCC): Lichte
wapens zijn het meest gebruikte militaire wapen in
vele conflicten van deze tijd, waarbij vooral de
burgerbevolking het slachtoffer is. Wanneer de
vredesakkoorden geen maatregelen omvatten om
de oorlogvoerende partijen te ontwapenen, blijft een
onveiligheidsklimaat heersen. Het probleem wordt
onderzocht, onder meer door de Algemene
Vergadering van de UNO.
In juli zal een hele reeks thema's in die sfeer in New
York worden aangesneden, zoals bijvoorbeeld het
inzamelen en vernietigen van dergelijke wapens,
het versterken van de maatregelen tegen illegale
handel, het vraagstuk van de munitie, enz.
Hoe wordt de wapenindustrie bij die conferentie
betrokken, en met welke pressiemiddelen kunnen
de genomen beslissingen worden opgelegd ? Zal
de conferentie beslissen over de instrumenten
waarmee de aanbevelingen in praktijk moeten
worden gebracht, over sancties en een follow-
upprocedure, naar het voorbeeld van het NPT ?
Hoe kan die dimensie in toepassing worden
gebracht voor de regio van de Grote Meren ?
13.01 Jacques Simonet (PRL FDF MCC): Les
armes légères sont les moyens militaires les plus
utilisés dans de nombreux conflits contemporains
dont les victimes appartiennent surtout à la
population civile. Le climat d'insécurité perdure
lorsque les accords de paix ne contiennent pas des
mesures visant à désarmer les belligérants.
L'assemblée générale de l'ONU, parmi d'autres,
s'est penchée sur cette question.
Au mois de juillet, à New York, toute une série de
thèmes seront abordés à ce sujet comme, par
exemple, la collecte et la destruction de telles
armes, le renforcement des mesures contre les
trafics illicites, la question des munitions, etc.
Je voudrais savoir comment les industries
d'armement sont associées à cette conférence et
quels sont les moyens de pression pour leur
imposer les décisions qui seront prises. La
Conférence va-t-elle décider des instruments de
mise en oeuvre de ses recommandations, des
mécanismes de sanctions et d'une procédure de
suivi, sur le modèle du TNP ? Comment intégrer
cette dimension pour la Région des Grands Lacs ?
13.02 Minister Louis Michel (Frans) : Het is de
eerste keer dat er een wereldconferentie gehouden
wordt over lichte wapens, die tot doel heeft een
politiek bindend actieplan aan te nemen met
maatregelen op nationaal, regionaal en globaal
niveau ter bestrijding van de illegale handel in al zijn
facetten. De onderhandelingen zullen moeizaam
verlopen, en het actieplan zal bij consensus worden
aangenomen.
De Europese Unie heeft een globaal actieplan
voorgesteld, en heeft in de kijker gelopen in de
voorbereidende comités voor de conferentie door
met één stem te spreken, die van het lopende
voorzitterschap. Voor de Europese Unie, en zij staat
daarin niet alleen, begint de strijd tegen de illegale
handel bij een betere controle op de legale export.
Een en ander moet vooral bewerkstelligd worden
door een versteviging van het nationale wettelijke
en reglementaire kader voor de exportprocedures
voor wapens, en door de goedkeuring van
exportcriteria.
13.02 Louis Michel , ministre (en français): C'est
la première fois qu'une Conférence se réunit au
niveau mondial pour traiter des armes légères, avec
l'objectif d'adopter un plan d'action politiquement
contraignant comportant des mesures à prendre au
niveau national, régional et global pour lutter contre
le commerce illicite dans tous ses aspects. La
négociation sera difficile et l'adoption du plan
d'action se fera au consensus.
L'Union européenne a présenté un plan d'action
global et a acquis une visibilité lors des Comités
préparatoires à la Conférence, en s'exprimant d'une
seule voix, celle de la Présidence en exercice. Pour
l'Union européenne et d'autres encore, la lutte
contre le trafic illicite commence par un meilleur
contrôle des exportations licites. Ceci doit se faire
surtout par le renforcement des cadres législatifs et
réglementaires nationaux pour les procédures
d'exportation d'armes et l'adoption de critères
d'exportation.
De Conferentie heeft tot doel een politiek bindend
actieplan aan te nemen om tegen de illegale handel
op te treden. Daarmee gaat men dus verder dan de
intentieverklaringen, maar in sancties wordt niet
L'objectif de la Conférence est d'adopter un plan
d'action politiquement contraignant pour lutter
contre le commerce illicite. Cela va donc au-delà
des déclarations d'intentions, mais aucune sanction
27/06/2001
CRABV 50
COM 516
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
voorzien. In 2006 zou een herzieningsconferentie
worden gehouden, en er zou ook een follow-
upmechanisme worden ingebouwd.
Het plan omvat maatregelen op nationaal, op
regionaal en op globaal niveau. Er wordt ook
voorzien in samenwerkings- en steunmaatregelen
inzake capacity-building, stockbeheer en steun voor
programma's in post-conflictsituaties in
samenwerking met het maatschappelijke
middenveld. België zal dergelijke initiatieven in
Centraal-Afrika en de regio van de Grote Meren
steunen.
n'est prévue. Une Conférence de révision devrait
voir le jour en 2006, ainsi qu'un mécanisme de suivi
entre les deux Conférences.
Le plan comporte des mesures à prendre au niveau
national, régional et global. Des mesures de
coopération et d'assistance sont également prévues
en ce qui concerne le capacity-building, la gestion
des stocks et le soutien à des programmes dans
des situations de post-conflit, en coopération avec
la société civile. La Belgique soutiendra de telles
initiatives en Afrique Centrale et dans la Région des
Grands Lacs.
13.03 Jacques Simonet (PRL FDF MCC) : Ik heb
vertrouwen in het vermogen van de regering om tot
een consensus te komen op dat gebied, zoals wij
ook het vermogen van de regering om tot een
consensus te komen over Congo daarnet in de
vergadering van de verenigde commissies hebben
gewaardeerd.
13.03 Jacques Simonet (PRL FDF MCC): J'ai foi
en la capacité du gouvernement de faire aboutir un
consensus en cette matière, comme nous avons
apprécié sa capacité à faire aboutir un consensus
en ce qui concerne le Congo, tout à l'heure en
commissions réunies.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.51 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18.51 heures.