KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 510
CRABV 50 COM 510
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
20-06-2001 20-06-2001
16:00 uur
16:00 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
maandag 25/06/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
lundi 25/06/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CVP Christelijke
Volkspartij
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP Socialistische
Partij
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode + nummer
en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° et du
n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag (op wit papier, bevat de bijlagen en het
beknopt verslag, met kruisverwijzingen tussen Integraal en
Beknopt Verslag)
CRIV
Compte Rendu Intégral (sur papier blanc, avec annexes et
CRA, avec renvois entre le CRI et le CRA)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
COM 510
20/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de minister
van Telecommunicatie,Overheidsbedrijven en
Participaties over "de huisvesting van de
rechtbank en het parket in Hasselt" (nr. 4849)
1
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les bâtiments qui
abriteront le tribunal et le parquet de Hasselt"
(n° 4849)
1
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
Vraag van mevrouw Karine Lalieux tot de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "de nieuwe benaming van de
postassignatie" (nr. 4862)
2
Question de Mme Karine Lalieux au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "le changement de la
dénomination de l'assignation postale" (n° 4862)
2
Sprekers: Karine Lalieux, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Karine Lalieux, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
Samengevoegde mondelinge vragen van
3
Questions orales jointes de
3
- mevrouw Muriel Gerkens tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "de tenuitvoerlegging van het
FPDO inzake de sociale en milieuclausules bij
overheidsopdrachten" (nr. 4882)
- Mme Muriel Gerkens au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "la mise en oeuvre du
PFDD concernant les clauses sociales et
environnementales dans les marchés publics"
(n° 4882)
- mevrouw Marie-Thérèse Coenen tot de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "het federaal plan inzake
duurzame ontwikkeling en de Regie der
Gebouwen" (nr. 4884)
- Mme Marie-Thérèse Coenen au ministre des
Télécommunications et des Entreprise et
Participations publiques sur "le Plan Fédéral pour
un développement durable et la Régie des
Bâtiments" (n° 4884)
Sprekers: Muriel Gerkens, Marie-Thérèse
Coenen, Rik Daems
, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Muriel Gerkens, Marie-Thérèse
Coenen, Rik Daems
, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens tot de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "het
Participatiefonds ingevolge de artikelen 15 en 16
van de programmawet" (nr. 4883)
5
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "le Fonds de
participation à la suite des articles 15 et 16 de la
loi-programme" (n° 4883)
5
Sprekers: Muriel Gerkens, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Muriel Gerkens, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Jo Van Eetvelt tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer en
tot de minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over
"Sabena" (nr. 4925)
6
- M. Jo Vandeurzen à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports et au
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques sur "la
Sabena" (n° 4925)
6
- de heer Lode Vanoost tot de minister van
Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
Participaties over "Sabena" (nr. 4933)
6
- M. Lode Vanoost au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "la Sabena" (n° 4933)
6
- de heer Yves Leterme tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over"de rol van de Belgische Staat in
het dossier-Sabena" (nr. 4960)
6
- M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunicaties et des Entreprises et
Participations publiques sur "le rôle de l'Etat belge
dans le dossier de la Sabena" (n° 4960)
6
- de heer Ludo Van Campenhout tot de minister
van Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
6
- M. Ludo Van Campenhout au ministre des
Télecommunications et des Entreprises et
6
20/06/2001
CRABV 50
COM 510
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Participaties over "het strategisch plan voor
Sabena" (nr. 4967)
Participations publiques sur "le plan stratégique
pour la Sabena" (n° 4967)
- de heer Jean-Pol Poncelet tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "de financiële toestand van
Sabena" (nr. 4969)
6
- M. Jean-Pol Poncelet au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "la situation
financière de la Sabena" (n°4969)
6
Sprekers: Jozef Van Eetvelt, Lode Vanoost,
Yves Leterme
, voorzitter van de CVP-fractie,
Ludo Van Campenhout, Rik Daems
, minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven
en Participaties
Orateurs: Jozef Van Eetvelt, Lode Vanoost,
Yves Leterme
, président du groupe CVP ,
Ludo Van Campenhout, Rik Daems
, ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
CRABV 50
COM 510
20/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
20
JUNI
2001
16:00 uur
______
du
MERCREDI
20
JUIN
2001
16:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 16.07 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 16.07 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
01 Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de
minister van
Telecommunicatie,Overheidsbedrijven en
Participaties over "de huisvesting van de
rechtbank en het parket in Hasselt" (nr. 4849)
01 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les bâtiments qui
abriteront le tribunal et le parquet de Hasselt"
(n° 4849)
01.01 Jo Vandeurzen (CVP): De
huisvestingsproblematiek van parket en
rechtbanken te Hasselt kwam al meer dan eens aan
bod. Welke beslissingen werden al genomen met
betrekking tot hun acute huisvestingsproblemen?
Zal er wat gerealiseerd zijn tegen de aanvang van
het gerechtelijk jaar? Welke stappen werden
genomen met het oog op een
langetermijnoplossing?
01.01 Jo Vandeurzen (CVP): La question des
bâtiments qui abriteront le tribunal et le parquet de
Hasselt a déjà été soulevée à plusieurs reprises.
Quelles décisions ont-elles déjà été prises à ce jour
pour résoudre les problèmes de bâtiments aigus
des tribunaux et du parquet de Hasselt ? Seront-
elles mises en oeuvre pour le début de l'année
judiciaire ? Des démarches ont-elles été entreprises
en vue d'une solution à long terme et, dans
l'affirmative, en quoi consistent-elles ?
01.02 Minister Rik Daems (Nederlands):
Eergisteren ondertekende ik de nota voor de
Ministerraad. De aangelegenheid komt nu vrijdag of
volgende week vrijdag aan bod.


Er komt een tijdelijke huisvesting in het zogenaamd
Oud Gasthuis en een nieuwbouw op de site van de
Herckenrodekazerne. De uitvoeringsdossiers
zouden tussen juni 2002 en juni 2003 worden
uitgewerkt, de aanbestedingen volgen in de tweede
helft van 2003. De uitvoering van het project zou
plaatsvinden van 2004 tot 2007. Volgens een eerste
raming worden de kosten op 1,6 miljard frank
geschat. Na de beslissing van de Ministerraad
hierover zal ik de heer Vandeurzen verder op de
hoogte houden.
01.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais):
Avant-hier, j'ai signé la note pour le Conseil des
Ministres. La question sera abordée vendredi
prochain ou le vendredi suivant.


Les bâtiments du Oud Gasthuis et une nouvelle
construction sur le site de la caserne Herckenrode
serviront de logements provisoires. Les dossiers
d'exécution seront établis entre juin 2002 et juin
2003 et les adjudications interviendront dans la
seconde moitié de 2003. Le projet serait mis en
oeuvre entre 2004 et 2007. Selon une première
estimation, les coûts s'élèveraient à 1,6 milliard de
francs. Je tiendrai Monsieur Vandeurzen informé du
suivi dès que le Conseil des Ministres aura pris une
décision en la matière.
20/06/2001
CRABV 50
COM 510
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.03 Jo Vandeurzen (CVP): Is er een tijdschema
voor de verhuizing naar het Oud Gasthuis?
01.03 Jo Vandeurzen (CVP): Un calendrier a-t-il
été fixé pour le transfert vers le Oud Gasthuis?
01.04 Minister Rik Daems (Nederlands): Na het
akkoord van de Ministerraad kan met spoed een
huurcontract worden afgesloten.)
01.04 Rik Daems , ministre (en néerlandais):
Après l'accord du conseil des ministres, un bail en
bonne et due forme pourra être signé dans de brefs
délais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Karine Lalieux tot de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
nieuwe benaming van de postassignatie"
(nr. 4862)
02 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "le changement de
la dénomination de l'assignation postale"
(n° 4862)
02.01 Karine Lalieux (PS): De Post heeft
aangekondigd dat zij op 17 december 2001 de
postassignaties zou afschaffen. Uit de inlichtingen
die ik heb ingewonnen blijkt echter dat de
postassignaties alleen van naam veranderen en
gratis blijven. De nieuwe benamingen luiden:
circulaire cheque en doorlopende postale
betalingsopdracht voor de ten huize uit te betalen
opdrachten. Vanwaar die verschillende
benamingen?

Hoe waarborgt de onderneming de kosteloosheid
van die producten? Staat deze in het
beheerscontract vermeld?
02.01 Karine Lalieux (PS) : La Poste a annoncé
qu'à partir du 17 décembre 2001, elle supprimait les
assignations postales. Renseignements pris, il
apparaît qu'il s'agit seulement d'un changement de
dénomination, la gratuité de l'opération étant
maintenue. Les nouvelles appellations sont : ordre
permanent de paiement postal pour les paiements à
domicile et chèque circulaire. Pourquoi ces
appellations
différentes
? Quelles sont les
garanties apportées par l'entreprise quant à la
gratuité et sont-elles reprises dans le contrat de
gestion ?
02.02 Minister Rik Daems (Frans): De Post
beheert momenteel twee onderscheiden producten:
de postassignatie en de circulaire cheque. Teneinde
te rationaliseren en de kosten te drukken, heeft De
Post beslist de postassignatie af te schaffen. Die
afschaffing komt bovendien tegemoet aan de wens
van de financiële instellingen en de Nationale Bank,
die de automatisering van de betaalmiddelen
nastreven.

De uitbetaling aan huis zal voortaan aan de hand
van de "ten huize uit te betalen postale
betalingsopdracht" worden verricht. Die assignatie
zal alleen in de postkantoren te gelde kunnen
worden gemaakt en zal bijgevolg het postcircuit niet
verlaten. Inzake betaling verandert er niets: de
verrichting blijft gratis. Aangezien het product dus in
twee onderscheiden contexten wordt gebruikt, wordt
ook met twee onderscheiden benamingen gewerkt.

Het nieuwe beheerscontract wordt momenteel
besproken.
02.02 Rik Daems , ministre (en français) : La
Poste gère actuellement deux produits distincts :
l'assignation postale et le chèque circulaire. Dans
un but de rationalisation et pour permettre une
réduction de coût, La Poste a décidé l'abandon de
l'assignation postale. Cet abandon rencontre, en
outre, le souhait des organismes financiers et de la
Banque Nationale visant l'automatisation des
instruments de paiement.

Le paiement postal à domicile sera dorénavant
effectué à l'appui du document intitulé « ordre de
paiement postal payable à domicile ». Ce titre ne
sera monnayable qu'à La Poste et ne quittera donc
pas le circuit postal. Les modalités de paiement
restant inchangées, c'est à dire gratuites. Il s'agit
donc d'un produit utilisé dans deux contextes
différents, ce qui explique l'utilisation de deux noms
différents.

Le nouveau contrat de gestion est en discussion.
02.03 Karine Lalieux (PS): Het zou interessant zijn
mocht het nieuwe beheerscontract de kosteloosheid
vermelden.
02.03 Karine Lalieux (PS) : Il sera intéressant de
faire mention de cette gratuité dans le contrat de
gestion.
CRABV 50
COM 510
20/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde mondelinge vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "de tenuitvoerlegging van het
FPDO inzake de sociale en milieuclausules bij
overheidsopdrachten" (nr. 4882)
- mevrouw Marie-Thérèse Coenen tot de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "het federaal plan inzake
duurzame ontwikkeling en de Regie der
Gebouwen" (nr. 4884)
03 Questions orales jointes de
- Mme Muriel Gerkens au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "la mise en oeuvre
du PFDD concernant les clauses sociales et
environnementales dans les marchés publics"
(n° 4882)
- Mme Marie-Thérèse Coenen au ministre des
Télécommunications et des Entreprise et
Participations publiques sur "le Plan Fédéral
pour un développement durable et la Régie des
Bâtiments" (n° 4884)
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): De
beleidsnota's 2001-2002 worden binnenkort
uitgewerkt. Bovendien is het bijna een jaar geleden
dat het federaal plan inzake duurzame ontwikkeling
tot stand kwam. Ten slotte begint het Belgisch
voorzitterschap van de EU binnen enkele dagen en
vond een paar weken geleden de Europese top van
Stockholm plaats tijdens dewelke het begrip
duurzame ontwikkeling in de programma's voor
sociaal-economische ontwikkeling werd ingevoerd.
Om al die redenen zou het goed zijn een evaluatie
te maken van al de maatregelen die de regering
heeft genomen om de aanbevelingen van het FPDO
uit te werken. Met het oog op de bestrijding van de
sociale uitsluiting bepaalt het bij koninklijk besluit
van 19 september 2000 vastgestelde FPDO in de
aanbeveling 159 dat bij overheidsopdrachten voor
de levering van werken of diensten de federale
overheid er zich toe verbindt alle wettelijke
mogelijkheden te onderzoeken om sociale
clausules in overheidsopdrachten in te lassen en
een voorstel in die zin uit te werken. Hoe staat het
met uw contacten daaromtrent met de ministers van
Werkgelegenheid en Economie ? In dezelfde
aanbeveling staat dat de Regie der Gebouwen zal
onderzoeken hoe de vervuiling bij de uitvoering van
opdrachten voor de levering van werken kan
worden beperkt door milieuclausules in de
bestekken toe te voegen. Hoe staat het met de
uitvoering van die aspecten van het plan ?
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV) : À
l'approche de l'élaboration des notes de politique
générale 2001-2002 du premier anniversaire de
l'entrée en vigueur du Plan fédéral, peu avant le
début de la présidence belge de l'UE, et quelques
semaines après le sommet de l'UE à Stockholm qui
a introduit la notion de développement durable dans
les programmes de développement économique et
social, il serait bon d'évaluer les mesures concrètes
prises par le gouvernement suite aux
recommandations du PFDD. Le PFDD, fixé par
arrêté royal du 19 septembre 2000, mentionne dans
la recommandation 159 que pour lutter contre
l'exclusion sociale, lors des marchés de travaux et
de services, les autorités fédérales s'engagent à
examiner les possibilités légales d'introduire des
clauses sociales dans les marchés publics et à
élaborer une proposition. Où en sont vos contacts
en ce sens avec les ministres de l'Emploi et de
l'Économie
? On trouve dans la même
recommandation que « la Régie des bâtiments
étudiera les moyens de réduire la pollution lors de
l'exécution des marchés de travaux en ajoutant des
clauses environnementales dans les cahiers des
charges. ». Où en est la mise en oeuvre de ces
aspects du plan ?
03.02 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Overeenkomstig het federaal plan voor duurzame
ontwikkeling moet de Regie der Gebouwen drie
ambtenaren in dienst nemen om de in 1983
uitgevoerde audit rond energie te actualiseren.

Hoe ver staat het met die actualisering en met de
externe audits die gelijktijdig moesten worden
uitgevoerd?
03.02 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV)
: Selon le Plan fédéral pour un développement
durable, la Régie des bâtiments devait engager trois
agents pour actualiser l'audit énergétique de 1983.


Quel est l'avancement ? Qu'en est-il des audits
externes qui devaient être réalisés parallèlement ?
03.03 Minister Rik Daems (Frans): De invoering
van sociale clausules in de overheidsopdrachten
03.03 Rik Daems , ministre (en français) :
L'introduction de clauses sociales dans les marchés
20/06/2001
CRABV 50
COM 510
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
ressorteert onder de ministers van
Werkgelegenheid en Maatschappelijke Integratie.
Zij deden al voorstellen die tijdens de
interkabinettenvergaderingen werden besproken.

De Regie der Gebouwen zou bij wijze van
experiment die clausules in haar bestekken
opnemen. Er wordt nagegaan in hoeverre dit
verenigbaar is met de wetgeving op de
overheidsopdrachten.

De Regie der Gebouwen onderzoekt momenteel de
bestaande regelgeving om erachter te komen welke
milieuclausules in de bestekken kunnen worden
opgenomen.

De verwijdering van asbest en het storten van puin
zijn streng gereglementeerd. De Regie bereidt een
proefproject voor inzake de selectieve recuperatie
van puin bij de afbraak van gebouwen.

Ik wens mevrouw Coenen erop te wijzen dat de
Regie der Gebouwen bij de controle van de
begroting 2001 heeft voorgesteld voor de
actualisering van de audit die drie ambtenaren in
dienst te nemen, maar dat zij wegens de
budgettaire beperkingen alleen drie
milieudeskundigen heeft aangeworven die er onder
meer op moeten toezien dat de Gewesten de
bestaande wetgeving toepassen.
De Regie tracht haar cel "Energie en duurzame
ontwikkeling" te versterken, maar heeft nog geen
initiatief genomen inzake externe audits.
publics relève de la compétence des ministres de
l'Emploi et de l'Intégration sociale, qui ont déjà fait
des propositions discutées dans les réunions inter-
cabinets.

La Régie des bâtiments serait le « pilote » pour
reprendre ces clauses dans ses cahiers des
charges. On examine la compatibilité vis-à-vis de la
législation des marchés publics.


Pour ajouter des clauses environnementales dans
les cahiers des charges, la Régie des bâtiments
étudie actuellement les réglementations existantes
pour découvrir ce qui pourrait être ajouté.

L'enlèvement de l'amiante est strictement
réglementé, ainsi que le versage des décombres.
La Régie prépare un projet pilote de démolition d'un
bâtiment avec récupération sélective des déchets.

A Mme Coenen, je tiens à préciser que la Régie des
bâtiments avait proposé, lors du contrôle budgétaire
2001, d'engager ces trois agents pour actualiser
l'audit, mais, vu les restrictions, elle n'a engagé que
trois spécialistes en environnement chargés, entre
autres, de l'application de la législation existante
dans les régions.


Elle cherche à renforcer sa cellule « Énergie et
développement durable
», mais n'a pas pris
d'initiative pour des audits externes.
03.04 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Er
lopen momenteel verscheidene projecten van de
Regie der Gebouwen. Zal zij een nota maken met
haar visie in verband met afbraak en recuperatie,
de door haar geplande maatregelen en de
evaluaties op grond waarvan zij beslissingen neemt
?

De opschriften van het plan en de ministeriële
beloften zijn duidelijk, maar de doelstellingen blijven
algemeen. Is het een jaar later niet mogelijk
concretere doelstellingen op korte termijn vast te
stellen?

Los van de invoering van sociale clausules in de
contracten of bestekken kunnen ondernemingen
het werk door minder geschoolde werknemers laten
verrichten.
03.04 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV) : La
Régie des bâtiments a des projets en cours.
Compte-t-elle rédiger une note sur sa conception de
la démolition et de la récupération, des mesures
envisagées ainsi que des évaluations qui lui servent
de base de décision.

Les intitulés du Plan et les engagements
ministériels sont clairs, mais les objectifs étaient
globaux. Après un an, ceux-ci pourraient-ils être
fixés de manière plus précise et à plus court
terme ?

En ce qui concerne les clauses sociales,
indépendamment de leur insertion dans les contrats
ou dans les cahiers des charges, des entreprises
pourraient effectuer des travaux en engageant des
travailleurs moins qualifiés.
03.05 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Sta mij toe op te merken dat het opstarten tijd vergt.
Ik hoop dat de doelstellingen van het plan voor
duurzame ontwikkeling over zes maanden
aangepast zullen kunnen worden.
03.05 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV)
: La remarque que je voudrais faire est qu'il y a une
mise en route qui prend du temps. J'espère que,
dans six mois, on pourra réajuster les objectifs du
plan de Développement durable.
CRABV 50
COM 510
20/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens tot de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "het
Participatiefonds ingevolge de artikelen 15 en 16
van de programmawet" (nr. 4883)
04 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "le Fonds de
participation à la suite des articles 15 et 16 de la
loi-programme" (n° 4883)
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): De
artikelen 15 en 16 van de programmawet voorzien
in de uitbreiding van de achtergestelde leningen
voor werklozen en de veralgemeende toekenning
van leningen voor het opstarten van een activiteit
aan alle werkzoekenden, genaamd "startleningen".
Het Participatiefonds lijkt mij het meest geschikte
instrument om de projecten voor economische
activiteiten te steunen.
Uit de activiteitsverslagen en de balansen van het
fonds blijkt dat een doeltreffend beheer wordt
gevoerd. Wat mij echter verontrust, is dat de
uitbreiding van de doelgroep van de "startleningen"
werd gepland zonder enige verhoging van de
begroting.
Het Participatiefonds is sinds 1999 een parastatale
instelling van het type C. Sinds 2000 voorziet een
akkoord met het EIF in de toekenning van
bijkomende voordelen aan de starters. Tezelfdertijd
werd de financiële tegemoetkoming van het
ministerie van de overheidsbedrijven stopgezet.
Dreigt daardoor geen liquiditeitsprobleem te
ontstaan?
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV) : Les
articles 15 et 16 de la loi-programme prévoient
l'extension des prêts subordonnés chômeurs, et la
généralisation de l'octroi de prêts pour le lancement
d'activités à tous les demandeurs d'emploi baptisés
« prêts lancement ».
Le Fonds de participation me semble être l'outil le
plus approprié pour soutenir les projets d'activités
économiques.
Les rapports d'activités et les bilans du fonds nous
démontrent une gestion efficace. L'élément qui
m'inquiète est que l'extension de la mission des
« prêts lancement » est prévue sans augmentation
de budget.

Le Fonds de participation est devenu depuis 1999,
un parastatal de type C. Depuis 2000, un accord
avec le FEI a prévu d'accorder des faveurs
supplémentaires aux starters. Parallèlement,
l'intervention financière du ministère des
Entreprises publiques a cessé. Cela ne risque-t-il
pas de poser un problème de liquidités ?
Kan het Fonds op grond van zijn huidige reserves
het aantal opdrachten in verband met het opstarten
van activiteiten ten gunste van werklozen opvoeren
en tegelijk het stijgend aantal overige opdrachten
het hoofd te bieden?
Het Fonds zou een herfinanciering ten belope van
245 miljoen hebben gevraagd. Is dat correct?
Is de minister, net zoals ik, van mening dat de
banken terughoudend zijn om, in afwachting van
een nieuwe stijging van de intrestvoeten, leningen
te verstrekken aan starters?
Zou de minister ingaan op de behoeften aan nieuwe
liquiditeiten die in het Participatiefonds kunnen
ontstaan? Beschikt hij over de balans 2000 en over
subsidie-van het Fonds voor het verkrijgen van
subsidies voor 2000 en 2001?
Les réserves actuelles du fonds lui permettront-
elles d'augmenter ses missions de lancement
d'activités en faveur des chômeurs, tout en
continuant à remplir ses autres missions en
constante progression ?
Le fonds aurait demandé un refinancement de 254
millions. Est-ce exact ?
Le ministre estime-t-il, comme moi, que les
banques font de la résistance pour accorder des
prêts aux starters en attendant une hausse des taux
d'intérêts ?
Le ministre répondrait-il aux besoins de liquidités
nouvelles qui pourraient se présenter pour le Fonds
de participation ? Dispose-t-il du bilan 2000 du
fonds et de demandes de subventions de ce dernier
pour 2001 et 2002 ?
04.02 Minister Rik Daems : De uitvoering van het
actieplan 2000 waartoe in 1997 werd besloten,
leidde tot een forse toename van het globaal
toegekende subsidievolume dat van 1,3 miljard in
1998 tot meer dan drie miljard steeg in 2000.
Deze cijfers moeten worden gekoppeld aan de
economische ontwikkeling en aan het dalend aantal
bankleningen aan KMO's.
04.02 Rik Daems , ministre (en français) : La mise
en oeuvre du plan d'actions du Fonds 2000, décidé
en 1997, a résulté d'une forte croissance du volume
total octroyé, passant de 1,3 milliard en 1998 à plus
de 3 milliards en 2000.
Ces chiffres sont à mettre en rapport avec
l'évolution économique et la réduction des prêts
bancaires aux PME.
20/06/2001
CRABV 50
COM 510
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Sinds het laatste trimester 2000 en gelet op de zeer
positieve ontwikkeling van de activiteiten van het
Fonds, heb ik erop aangedrongen dat het zijn
actiemiddelen zou herzien via simulaties. De laatste
simulaties dateren van 2001 voor de periode 2001-
2002.
De bevoegde overheden hebben hun goedkeuring
gehecht aan een plan voor het aanwenden van de
middelen tijdens deze periode. In 2001 zou het
totaalbedrag aan leningen 2,3 miljard BEF belopen
en van 2002 tot 2010 zou dat nog slechts 1,5
miljard per jaar bedragen. Op die manier dient er
geen beroep te worden gedaan op aanvullende
financiële middelen.
Het geleende volume zal dalen dankzij een daling
van het aantal progress-leningen op grond van de
strengere toegangsvoorwaarden die sinds 1 juni
van kracht zijn.
Dès le dernier trimestre de 2000, et au vu de
l'évolution très positive des activités du Fonds, je lui
ai demandé d'examiner ses moyens d'action via
des simulations. Celles-ci ont été effectuées en
2001 pour la période 2001-2010.

Un plan d'affectation des moyens pour cette période
a été retenu et agréé par les autorités compétentes.
Il prend en compte 2,3 milliards de prêts en 2001 et
1,5 milliard par an de 2002 à 2010. Il permet de ne
pas devoir recourir à des moyens financiers
supplémentaires.


Le volume prêté va diminuer grâce à une réduction
des prêts « progression » à travers les conditions
d'accès plus sélectives en vigueur depuis le 1
er
juin.
In dit schema loopt het volume van de
"startleningen" op tot 350 miljoen per jaar. In 2000
was het aandeel van de verscheidene producten
van het Fonds het volgende: oprichting 9 %,
overdracht 18 %, vooruitgang 62 %, start 11 %. De
jaarrekeningen van het Fonds moeten in augustus
aan de raad van bestuur voor goedkeuring worden
voorgelegd.
Dans ce schéma le volume des prêts "lancements"
monte à 350 millions par an. En 2000, la part des
différents produits du fonds s'établissait comme
suit : création 9%, transmission 18%, progression
62%, lancement 11%. Les comptes annuels du
fonds devraient être soumis pour approbation au
Conseil d'administration dans le courant du mois
d'août.
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Er
zullen minder "progress-leningen" worden
toegekend. Ik zal u binnenkort over de keuzecriteria
ondervragen.


Het incident is gesloten
.
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV) : Ce
sont les prêts «progressions» qui vont diminuer. Je
vous réinterrogerai prochainement sur les critères
de choix.

L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Jo Van Eetvelt tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer en
tot de minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over
"Sabena" (nr. 4925)
- de heer Lode Vanoost tot de minister van
Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
Participaties over "Sabena" (nr. 4933)
- de heer Yves Leterme tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over"de rol van de Belgische Staat
in het dossier-Sabena" (nr. 4960)
- de heer Ludo Van Campenhout tot de minister
van Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
Participaties over "het strategisch plan voor
Sabena" (nr. 4967)
- de heer Jean-Pol Poncelet tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "de financiële toestand van
Sabena" (nr. 4969)
05 Questions jointes de
- M. Jo Vandeurzen à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports et au
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques sur "la
Sabena" (n° 4925)
- M. Lode Vanoost au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "la Sabena"
(n° 4933)
- M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunicaties et des Entreprises et
Participations publiques sur "le rôle de l'Etat
belge dans le dossier de la Sabena" (n° 4960)
- M. Ludo Van Campenhout au ministre des
Télecommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "le plan stratégique
pour la Sabena" (n° 4967)
- M. Jean-Pol Poncelet au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "la situation
financière de la Sabena" (n°4969)
CRABV 50
COM 510
20/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
05.01 Jozef Van Eetvelt (CVP): Nogmaals blijkt
dat Swissair geen betrouwbare partner is. Ze lieten
hun Franse dochter failliet gaan en eenzelfde lot
voor Sabena zou Swissair niet ongenegen zijn. Het
strategisch reddingsplan dat de gedelegeerd
bestuurder van Sabena, de heer Müller,
aankondigde, past in dit scenario.


Sabena heeft opnieuw geld nodig. In april 2000
noemde de minister de samenwerking met Swissair
nog een win-winsituatie. Nu krijgen de piloten gelijk:
Swissair zou Sabena bijna leeggeplunderd hebben.
Er zullen besparingen worden opgelegd.



Présidence : M. Jacques Chabot



Heeft de minister de situatie verkeerd ingeschat of
heeft hij meegespeeld in een scenario? Waarom
blijft het reddingsplan uit? Wanneer mogen we het
verwachten? De financiële toestand van Swissair
wordt steeds slechter. Wat zal men op dit vlak
ondernemen? We moeten dringend de waarheid
kennen.
05.01 Jozef Van Eetvelt (CVP): Il s'avère une fois
de plus que Swissair n'est pas un partenaire fiable.
Swissair n'a pas empêché la faillite de sa filiale
française et elle ne serait pasd opposée à ce que la
Sabena subisse le même sort. Le plan stratégique
de sauvetage annoncé par M. Müller,
l'administrateur délégué de la Sabena s'inscrit dans
ce scénario.

La Sabena a à nouveau besoin d'argent. En avril
2000, le ministre affirmait encore que la
coopération avec Swissair permettrait de dégager
des bénéfices. A l'heure actuelle, force est de
constater que les pilotes avaient raison : Swissair
aurait pour ainsi dire complètement mis la Sabena à
sac. Des mesures d'économies seront imposées.

Présidence : M. Jaques Chabot



Le ministre a-t-il mal évalué la situation ? A-t-il
contribué à un scénario ? Pourquoi le plan de
sauvetage se fait-il attendre ? Quand ce plan sera-t-
il connu ? La situation financière de Swissair ne
cesse de se détériorer. Quand prendra-t-on des
mesures à cet égard ? Il est urgent de connaître la
vérité.
05.02 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Enkele
weken geleden vroeg de minister enige weken
geduld. Daarom dienden we vorige week vragen in.
Intussen is de context veranderd.


Swissair ging een contract aan met Sabena om 85
procent van de aandelen over te nemen. Doet het
dat niet, dan komt ook Swissair in de problemen.
Het kan dan immers moeilijk in Brussel blijven.


Sinds de liberalisering van het luchtverkeer bestaan
alle nationale luchtvaartmaatschappijen nog. We
moeten niet naïef zijn: alle landen steunen hun
luchtvaart.

Wat is de stand van zaken? Kan de minister ons
vertrouwen in de toekomst schenken?
05.02 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Voici
quelques semaines, le ministre avait demandé de
faire preuve de patience. En réaction, nous avons
déposé des questions la semaine dernière. Le
contexte s'est toutefois détérioré depuis lors.

Swissair a conclu un contrat avec la Sabena et s'est
engagé à reprendre 85% des titres. Si Swissair ne
se conforme pas à ce contrat, elle se retrouvera
dans une situation très délicate car il lui sera difficile
de rester à Bruxelles.

Toutes les compagnies aériennes nationales ont
subsisté depuis la libéralisation de la circulation
aérienne. Nous ne devons pas être naïfs, tous les
pays aident leurs compagnies.

Quelle est la situation actuelle ? Le ministre est-il en
mesure de nous rendre confiance dans l'avenir ?
05.03 Yves Leterme (CVP): De minister heeft in dit
dossier een onvoldoende behaald. Jammer genoeg
is niet alleen de minister zelf daar het slachtoffer
van. Zowel de werknemers van Sabena als de
gemeenschap zullen hier de gevolgen van dragen.
In augustus 2000 sprak de minister nog over een
succesverhaal. In januari 2001 sprak hij sussende
taal. Hij zei dat de overheid voor de laatste keer
05.03 Yves Leterme (CVP): Dans ce dossier, le
ministre a fait la preuve de son incompétence.
Malheureusement, il n'en est pas la seule la victime.
Les conséquences devront en être supportées par
les travailleurs de la Sabena et par la collectivité
dans son ensemble. En août 2000, le ministre
parlait encore d'un succès. En janvier 2001, ses
propos étaient rassurants. Il affirmait que c'était la
20/06/2001
CRABV 50
COM 510
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
geld in Sabena zou steken en dat het contract met
Swissair een betonhard was, ondanks onze twijfels
daarover.
dernière fois que les pouvoirs publics accorderaient
des fonds à la Sabena et que le contrat avec
Swissair était d'une solidité à toute épreuve, en
dépit des doutes que nous avions exprimé à cet
égard.
Blijft de minister erbij dat de Belgische Staat begin
dit jaar voor de laatste keer voor een
kapitaalsinjectie in Sabena zorgde? Blijft de minister
erbij dat het contract met Swissair sluitend en
betonhard is?
Heeft de ratificatie van het bilateraal verdrag EU-
Zwitserland invloed op de verhouding tussen de
Belgische Staat en Swissair? Kan dit in het voordeel
van Sabena worden aangewend? Zijn er initiatieven
om alternatieve allianties van Sabena met andere
luchtvaartmaatschappijen mogelijk te maken?
Le ministre persiste-t-il à affirmer que les capitaux
injectés par l'Etat belge dans la Sabena au début de
cette année étaient les derniers
? Maintient-il
également que le contrat passé avec Swissair est
d'une solidité à toute épreuve ?
La ratification du traité bilatéral entre l'UE et la
Suisse influe-t-elle sur les rapports entre l'Etat belge
et Swissair ? Cette ratification peut-elle présenter
un avantage pour la Sabena ? Des initiatives sont-
elles prises pour conclure des partenariats de
substitution entre la Sabena et d'autres compagnies
aériennes ?
05.04 Ludo Van Campenhout (VLD): Na de
vergadering van de raad van bestuur van Sabena
op 18 juni 2001 werd duidelijk dat in het strategisch
plan nog een toekomst voor Sabena is weggelegd,
maar de maatschappij kan enkel overleven mits
een nieuwe zware kapitaalverhoging en drastische
kostenbesparingen. De inhoud van het strategisch
plan wordt gekoppeld aan de financiering ervan,
zodat de bal in het kamp van de twee
aandeelhouders ligt.

Kan de minister bevestigen dat voor het
herstructureringsplan 500 miljoen euro nodig is? De
gouverneur van de Nationale Bank verwacht een
begrotingsoverschot voor 2001 van ongeveer 50
miljard frank. Zal een deel hiervan worden gebruikt
voor Sabena? Aan welke voorwaarden moet
worden voldaan voor extra overheidsfinanciering?
Zullen de engagementen uit het Blue Sky-plan ten
aanzien van Swissair en het personeel in het
nieuwe businessplan worden nageleefd?
05.04 Ludo Van Campenhout (VLD): Après la
réunion du conseil d'administration de la Sabena du
18 juin 2001, il a été clairement établi que le plan
stratégique réservait encore un avenir à la
compagnie aérienne. Mais cette survie ne peut être
assurée que moyennant une forte augmentation de
capital et des réductions de coûts drastiques. La
teneur du plan stratégique et son financement sont
liés, de sorte que la balle est dans le camp des
actionnaires.

Le ministre peut-il confirmer que le plan de
restructuration nécessite 500 millions d'euros ? Le
gouverneur de la Banque Nationale s'attend à un
excédent budgétaire d'environ 50 milliards de francs
pour 2001. Une partie de cet argent pourra-t-il être
affecté à la Sabena ? A quelles conditions faut-il
satisfaire pour opérer un financement public
supplémentaire ? Le nouveau business plan sera-il
conforme aux engagements pris dans le cadre du
plan Blue Sky vis-à-vis de Swissair et du
personnel ?
05.05 Minister Rik Daems (Nederlands): Als ik
alles bij het oude zou hebben gelaten, zou dat het
contract zijn geweest, afgesloten door de vorige
regering. Alle huidige problemen vinden hun
oorsprong in de aankoop van 24 airbussen in 1997.
Toen zat de CVP in de regering. Men moet nu niet
zeggen dat ik onbekwaam ben.

In plaats van het erbij te laten dat Swissair zelf kon
beslissen of ze de meerderheid al dan niet nam,
heeft het contract van 2000 ervoor gezorgd dat
Swissair zijn verantwoordelijkheid moet nemen.

Een herkapitalisering moet, volgens het contract
van 2001, voor 85 procent van Swissair komen.
05.05 Rik Daems , ministre (en néerlandais) : Si je
je n'avais rien changé, j'aurais repris à mon compte
le contrat signé par le précédent gouvernement.
Tous les problèmes actuels découlent de l'achat, en
1997, de 24 airbus. A l'époque, le CVP était au
gouvernement. Qu'on ne dise pas, dès lors, que je
suis incompétent.

Au lieu de laisser Swissair décider seule d'acquérir
ou non la majorité, le contrat conclu en 2000 oblige
Swissair à prendre ses responsabilités.


Aux termes du contrat conclu en 2001, Swissair doit
procéder à une recapitalisation à hauteur de 85%.
CRABV 50
COM 510
20/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
Wij mogen geen band leggen met de ratificatie van
een bilateraal verdrag. De Swissair Groep kan
trouwens niet de meerderheid krijgen in Sabena als
het verdrag niet wordt geratificeerd. De
engagementen die we hebben bedongen zijn veel
belangrijker dan degene die we erfden. Bovendien
zijn ze afdwingbaar.

Het businessplan loopt van 2001 tot 2005 en is de
opvolger van het Blue Sky-plan. De luchtvaartsector
kent sinds kort grote moeilijkheden. We moeten op
zoek gaan naar een langetermijnoplossing.


In het kader van corporate government is het zo dat
het management een plan voorstelt en de raad van
bestuur daarover zijn mening geeft en nagaat of de
nodige financiering voorhanden is. De gesprekken
van vandaag in de raad van bestuur zijn niet
afgerond.



Bij de vraag of we extra geld moeten pompen in
Sabena spelen drie overwegingen een rol: het gaat
om belastinggeld, het gaat om een privé-bedrijf en
er gelden Europese anticoncurrentieregels. Voor
investeringen in een particulier bedrijf is een
verwacht rendement van 20 à 30 procent nodig. In
zo'n geval zijn echter ook de banken bereid te
investeren. Het doel van de regering is het bedrijf
rendabel te maken, om de steeds weerkerende
onzekerheid uit de wereld te helpen.
Nous ne pouvons pas établir de lien avec la
ratification d'un traité bilatéral. Le groupe Swissair
ne peut d'ailleurs pas devenir l'actionnaire
majoritaire de la Sabena si le traité n'est pas ratifié.
Les engagements que nous avons pris importent
bien plus que ceux dont nous avons hérité et ils
sont contraignants.

Le business plan s'étend de 2001 à 2005 et
succède au plan Blue Sky. Le secteur de
l'aéronautique est confronté depuis peu à
d'importantes difficultés. Nous devons tendre vers
une solution à long terme.

Dans le cadre du corporate governement, on
procède de la façon suivante : le management
propose un plan et le conseil d'administration donne
son avis et vérifie si la société dispose des moyens
nécessaires à la réalisation de ce plan. Les
négociations qui sont menées aujourd'hui au
conseil d'administration ne sont pas encore
terminés.

A la question de savoir si nous devons injecter des
fonds supplémentaires dans la Sabena, trois
considérations entrent en ligne de compte : il s'agit
de l'argent des contribuables; la Sabena est une
entreprise privée; il existe des règles européennes
en matière de concurrence. Un rendement de 20 à
30% est nécessaire pour pouvoir investir dans une
entreprise privée. Dans ce cas de figure, les
banques sont également disposées à investir.
L'objectif du gouvernement est de rendre la Sabena
rentable pour mettre fin à l'insécurité récurrente.
Ik weiger om met de regelmaat van de klok mensen
in onzekerheid te laten verkeren, zoals in het
verleden steeds het geval was.

De situatie is zeer ernstig, maar wordt versterkt
door de afdwingbare engagementen. We moeten
zien wat het businessplan kan opleveren. Ik wil een
oplossing op korte termijn. Binnen een paar weken
moet er duidelijkheid zijn.


We hebben onderzocht of andere partners mogelijk
zijn, maar momenteel kan dit niet omdat Sabena
financieel niet gezond is.


Ik zal al het mogelijke doen om de rechten van het
personeel van Sabena te vrijwaren, binnen een zo
kort mogelijke termijn. Onduidelijkheid moet ten
allen tijde worden vermeden.
Je refuse de laisser un tel nombre de personnes
aussi longtemps dans l'incertitude, comme cela a
toujours été le cas par le passé.

La situation est très critique mais les engagements
contraignants constituent une embellie. Nous
devons examiner les résultats que pourrait produire
le business plan. Je souhaite trouver une solution à
court terme. Le point devrait être fait dans ce
dossier dans quelques semaines.

Nous avons examiné la possibilité de faire appel à
d'autres partenaires mais cette solution n'est
actuellement pas envisageable car la santé
financière de la Sabena n'est pas bonne.

Je mettrai tout en oeuvre pour garantir le plus
rapidement possible les droits du personnel de la
Sabena. Il faut à tout prix éviter de laisser planer
l'incertitude.
05.06 Jozef Van Eetvelt (CVP): Ik ben het niet
eens met de visie van de minister dat de schuld bij
05.06 Jozef Van Eetvelt (CVP): Je ne puis
accepter que le ministre impute au gouvernement
20/06/2001
CRABV 50
COM 510
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
de vorige regering ligt. Op 27 april 2000 sprak hij
over een win-winsituatie. Dan heeft hij op zijn minst
het dossier slecht ingeschat.
précédent la responsabilité des problèmes actuels.
Le 27 avril 2000, il avait évoqué une situation où
l'Etat belge était gagnant dans tous les cas de
figure. Le moins que l'on puisse lui reprocher, c'est
d'avoir mal évalué ce dossier.
05.07 Minister Rik Daems (Nederlands): De
essentie van het contract van 2000 is precies dat
wie de meerderheid heeft in het bedrijf, ook de
verantwoordelijkheid draagt voor de schulden.
Daarvoor lag de verantwoordelijkheid voor de
schulden bij de overheid.
05.07 Rik Daems , ministre (en néerlandais) :
L'essence du contrat 2000 réside précisément dans
l'attribution de la responsabilité des dettes à
l'actionnaire majoritaire. Par le passé, cette
responsabilité incombait à l'Etat.
05.08 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): België
kan niet mee met landen als Duitsland, Frankrijk en
Groot-Brittanië. Het heeft nood aan een alliantie om
te overleven. Men heeft destijds de kans gemist om
samen te gaan met KLM.


De raad van bestuur werd onlangs vervangen en zal
binnenkort zijn verantwoordelijkheid moeten nemen.
Bij Sabena zitten op beslissingsniveau ook
onbekwame mensen. Dat is een erfenis van het
verleden. Deze regering heeft, gezien de
omstandigheden, goed werk geleverd. Woorden als
"onbekwaamheid" en "onverantwoordelijkheid" zijn
hier misplaatst.


De politieke rangen moeten zich sluiten om de
toekomst van Sabena te verzekeren. De beslissing
van 1997 werd genomen in de toenmalige
omstandigheden. Het bleek achteraf niet de goede
beslissing te zijn. Die verantwoordelijkheid moet de
CVP ook erkennen.
05.08 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): La
Belgique n'est pas en mesure de suivre des pays
tels que l'Allemagne, la France et la Grande-
Bretagne. Pour survivre, elle est contrainte de
conclure une alliance. En son temps, elle a laissé
passer l'occasion de s'associer à la KLM.

Le conseil d'administration a été renouvelé
récemment et sera prochainement amené à
prendre ses responsabilités. La Sabena compte
également des personnes incompétentes parmi ses
décideurs. Cette situation constitue un héritage du
passé. Compte tenu des circonstances, ce
gouvernement a fait du bon travail. Des termes tels
qu'"incompétence" ou "irresponsabilité" sont
totalement déplacés.

Les responsables politiques doivent resserrer les
rangs pour assurer l'avenir de la Sabena. Il est
apparu que la décision prise en 1997, qui était
fondée sur les circonstances de l'époque, n'était
pas la bonne. Le CVP doit en assumer la
responsabilité.
05.09 Yves Leterme (CVP): Ik blijf bij mijn
standpunt. De minister heeft een
geloofwaardigheidsprobleem. Hij sprak over een
succesverhaal, een win-winsituatie en beloofde dat
de kapitaalsinjectie van januari de laatste zou zijn.

Het feit dat de meerderheid de hulp van de
oppositie inroept, is uitzonderlijk. De problemen
moeten zéér ernstig zijn.

Ik confronteer de minister met zijn uitspraken van
twee jaar geleden. Ofwel sprak hij toen de waarheid
niet ofwel doet hij dit nu niet.
05.09 Yves Leterme (CVP): Mon point de vue n'a
pas changé. Le ministre a un problème de
crédibilité. Il a parlé de succès, de bénéfices et il a
promis que l'injection de capital de janvier 2001
serait la dernière.

Il est exceptionnel qu'une majorité appelle
l'opposition à l'aide. Les problèmes doivent par
conséquent être très sérieux.

Je voudrais rappeler au ministre aux propos qu'il a
tenus voici deux ans. De deux choses l'une: ou il
ne disait pas la vérité à l'époque, ou il ment
aujourd'hui.
05.10 Ludo Van Campenhout (VLD): De overheid
zal bij mogelijke investeringen rekening houden met
de rendabiliteit. Dat was ooit anders.
05.10 Ludo Van Campenhout (VLD): Les
pouvoirs publics tiendront compte de la rentabilité
quand ils envisageront des investissements. Cela
n'a pas toujours été le cas.
05.11 Minister (Nederlands) Rik Daems : Indien het 05.11 Rik Daems , ministre (en néerlandais): Si le
CRABV 50
COM 510
20/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
contract, dat deze regering erfde van de vorige,
onveranderd was gebleven dan bestond Sabena
niet meer. Het voortbestaan van Sabena werd
gevrijwaard door opnieuw over het contract te
onderhandelen. Er werden afdwingbare
verbintenissen aangegaan. Het doel is een eind te
maken aan de almaar terugkerende toestand van
onzekerheid;
contrat dont notre gouvernement a hérité du
gouvernement précédent était resté inchangé, la
Sabena n'existerait plus. La sauvegarde de la
Sabena a pu être assurée en renégociant le contrat
et parce qu'à cette occasion, nous avons pu
amener nos partenaires à souscrire des
engagements fermes pour mettre fin à des
situations d'incertitude récurrentes.
05.12 Yves Leterme (CVP): Ik heb de moed om te
zeggen dat het een goed contract was. Wat wij en
de bevolking de minister echter kwalijk nemen, is
dat hij in augustus bleef beweren dat het een
succesverhaal was. De werknemers moesten voor
de laatste keer inleveren en alles zou voorgoed
geregeld zijn. Wij menen dat de minister niet de
juiste persoon is om deze zaak tot een goed einde
te brengen.
05.12 Yves Leterme (CVP): Je ne crains pas de
dire que c'était un bon contrat. Mais ce que nos
concitoyens et nous-mêmes reprochons au
ministre, c'est qu' il a persisté en août à prétendre
que le succès était garanti. Il affirmait que les
travailleurs devraient consentir un ultime effort et
que tout serait réglé une fois pour toutes. Nous
estimons dès lors que le ministre n'est pas l'homme
qu'il faut pour mener à bien ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.28 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.28 heures.