KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 504
CRABV 50 COM 504
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
13-06-2001 13-06-2001
14:15 uur
14:15 heures
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Corinne De Permentier aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
interpretatie van de gemeentewet wat de
onverenigbaarheden betreft" (nr. 4817)
1
Question de Mme Corinne De Permentier au
ministre de l'Intérieur sur "l'interprétation de la loi
communale concernant les incompatibilités"
(n° 4817)
1
Sprekers: Corinne De Permentier, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Corinne De Permentier, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de problemen die
hij veroorzaakt door de regel om slechts 80% van
de voorziene weddenverhoging voor de
politieagenten uit te betalen" (nr. 4850)
2
Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "les difficultés engendrées par sa
décision de ne verser aux agents de police que
80% de l'augmentation prévue de leur traitement"
(n° 4850)
2
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Koen Bultinck tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de niet-
terugbetaling van kosten gemaakt door de
gemeenten naar aanleiding van de herverkiezing
voor de Provincieraad in het district Veurne"
(nr. 4854)
4
Question de M. Koen Bultinck au ministre de
l'Intérieur sur "le non remboursement de
dépenses effectuées par les communes lors de la
répétition des élections du Conseil provincial dans
le district de Furnes" (n° 4854)
4
Sprekers:
Koen Bultinck, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Koen Bultinck, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming" (nr. 4879)
5
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "la réforme des polices" (n° 4879)
5
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties van
6
Interpellations jointes de
6
- mevrouw Frieda Brepoels tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het optreden van de
federale politie bij de openbare verkoop van
gemeentelijke eigendom in Voeren" (nr. 816)
- Mme Frieda Brepoels au ministre de l'Intérieur
sur "l'intervention de la police fédérale lors de la
mise en vente publique de propriétés
communales à Fourons" (n° 816)
- de heer Jo Vandeurzen tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de incidenten in
Voeren" (nr. 817)
- M. Jo Vandeurzen au ministre de l'Intérieur sur
"les incidents de Fourons" (n° 817)
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de jongste incidenten
in Voeren en de verantwoordelijkheden ter zake"
(nr. 820)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "les derniers incidents qui se sont produits à
Fourons et les responsabilités en la matière"
(n° 820)
- de heer André Smets tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de ernstige incidenten
die zich op zaterdag 9 juni 2001 in de gemeente
Voeren hebben voorgedaan" (nr. 823)
- M. André Smets au ministre de l'Intérieur sur "les
graves incidents qui sont intervenus dans la
commune des Fourons le samedi 9 juin 2001"
(n° 823)
- de heer Charles Janssens tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de incidenten van
zaterdag 9 juni 2001 in Voeren" (nr. 824)
- M. Charles Janssens au ministre de l'Intérieur
sur "les incidents du samedi 9 juin 2001 dans les
Fourons" (n° 824)
- de heer Denis D'hondt tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de incidenten van
afgelopen zaterdag 9 juni 2001 in Voeren"
(nr. 826)
- M. Denis D'hondt au ministre de l'Intérieur sur
"les incidents survenus samedi 9 juin 2001 dans
les Fourons" (n° 826)
- mevrouw Muriel Gerkens tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de gebeurtenissen
tijdens het voorbije weekeinde te Voeren"
(nr. 828)
- Mme Muriel Gerkens au ministre de l'Intérieur
sur "les événements du week-end dernier à
Fourons" (n° 828)
Sprekers: Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken , Frieda Brepoels,
Orateurs: Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur , Frieda Brepoels, président du
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
voorzitter van de VU&ID-fractie, Jo
Vandeurzen, Guido Tastenhoye, André
Smets, Charles Janssens, Denis D'hondt,
Muriel Gerkens, Peter Vanhoutte
groupe VU&ID , Jo Vandeurzen, Guido
Tastenhoye, André Smets, Charles
Janssens, Denis D'hondt, Muriel Gerkens,
Peter Vanhoutte
Moties
16
Motions
16
Vraag van de heer Peter Vanhoutte tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "het statuut van de
vluchtelingen uit Macedonië" (nr. 4891)
17
Question de M. Peter Vanhoutte au ministre de
l'Intérieur sur "le statut des réfugiés originaires de
Macédoine" (n° 4891)
17
Sprekers:
Peter Vanhoutte, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Peter Vanhoutte, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Georges Lenssen
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"het luik stadswachten als onderdeel van de
preventiecontracten" (nr. 4901)
18
Question orale de M. Georges Lenssen au
ministre de l'Intérieur sur "le volet relatif aux
gardes municipales comme élément des contrats
de prévention" (n° 4901)
18
Sprekers:
Georges Lenssen, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Georges Lenssen, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van mevrouw Els Van Weert
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"onregelmatigheden bij Europol en het gebrek aan
democratische controle op de werking van deze
politiekoepel" (nr. 4907)
19
Question orale de Mme Els Van Weert au ministre
de l'Intérieur sur "les irrégularités à Europol et le
manque de contrôle démocratique du
fonctionnement de cet organisme de coordination
policière" (n° 4907)
19
Sprekers:
Els Van Weert, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Els Van Weert, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Paul Tant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
oprichting van gemeentelijke antennes in de
meergemeentenzones in het kader van de
politiehervorming" (nr. 4910)
21
Question orale de M. Paul Tant au ministre de
l'Intérieur sur "la mise en place, dans le cadre de
la réforme des polices, d'antennes communales
dans les zones comprenant plusieurs communes"
(n° 4910)
21
Sprekers: Paul Tant, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Paul Tant, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
13
JUNI
2001
14:15 uur
______
du
MERCREDI
13
JUIN
2001
14:15 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.30 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.30 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Vraag van mevrouw Corinne De Permentier
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
interpretatie van de gemeentewet wat de
onverenigbaarheden betreft" (nr. 4817)
01 Question de Mme Corinne De Permentier au
ministre de l'Intérieur sur "l'interprétation de la loi
communale concernant les incompatibilités"
(n° 4817)
01.01 Corinne De Permentier (PRL FDF MCC):
Artikel 71, 6° van de nieuwe gemeentewet bepaalt
sinds 1994 dat wie een toelage of wedde ontvangt
van de gemeente, met uitzondering van de
vrijwillige brandweerlieden, geen deel kan uitmaken
van een gemeenteraad noch tot burgemeester kan
worden benoemd.
Uit de rechtsleer blijkt dat de hoegrootheid van het
bedrag geen belang heeft. Wel moet het gaan om
een toelage of wedde, en de som moet door de
gemeente vastgesteld of betaald worden.
Gelden die principes ook als een gemeenteraadslid
een wedde ontvangt van een semi-gemeentelijke
vzw die ten belope van 90% door de gemeente
gefinancierd wordt?
Wordt de oorspronkelijke bedoeling van de
wetgever niet omzeild, doordat een
gemeenteraadslid kennelijk zijn eigen
beroepstoestand kan beïnvloeden.
Is artikel 71, 6° van de nieuwe gemeentewet een
doeltreffend wapen ter voorkoming van
belangenconflicten die, zoals bekend, in elke
politieke collectiviteit tot inefficiëntie en instabiliteit
kunnen leiden ?
01.01 Corinne De Permentier (PRL FDF MCC) :
L'article 71, 6° de la nouvelle loi communale
dispose depuis 1994 que toute personne qui reçoit
un traitement ou un subside de la commune (à
l'exception des pompiers volontaires) ne peut faire
partie du Conseil communal ni être nommée
bourgmestre.
Il ressort de la doctrine que le montant de la somme
n'a aucune incidence, mais il importe qu'il s'agisse
d'un traitement ou d'un subside, que la somme soit
fixée par la commune ou que celle-ci en supporte la
charge.
Qu'advient-il de ces principes dans l'hypothèse où
un conseiller communal perçoit un traitement payé
par une asbl para-communale financée à 90% par
la commune ?
L'intention initiale du législateur n'est-elle pas
contournée dans la mesure où il apparaît en
l'espèce qu'un conseiller communal peut influencer
sa propre situation professionnelle ?
L'article 71, 6° de la nouvelle loi communale
permet-il de lutter efficacement contre les conflits
d'intérêts dont on sait qu'ils peuvent être source
d'inefficacité et d'instabilité pour toute collectivité
politique ?
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Iemand die voor een VZW werkt die als semi-
gemeentelijk aangemerkt kan worden, en die
dientengevolge een door die VZW betaalde wedde
trekt, ontvangt stricto sensu geen toelage of wedde
van de gemeente. De VZW in kwestie heeft immers
een eigen rechtspersoonlijkheid.
Geen enkele wet voorziet in de onverenigbaarheid
van het mandaat van gemeenteraadslid en
bezoldigde arbeid voor een semi-gemeentelijke
vzw.Uit de jurisprudentie van het arrest van de
Raad van State Warschotte nr. 19.276 van 22
november 1978 kan worden afgeleid dat artikel 8,
tweede lid van de Grondwet geen extensieve
toepassing van de wetsbepalingen die een
onverenigbaarheid instellen, toestaat.
Artikel 71, 6° van de nieuwe gemeentewet mag dus
niet geïnterpreteerd worden als zijnde toepasselijk
op een persoon die een bezoldiging ontvangt van
een niet uitdrukkelijk genoemde, zogenaamd semi-
gemeentelijke VZW. Ik verwijs op dat punt ook naar
de uitspraken van mijn voorganger in de Senaat in
het kader van de voorbereidende werkzaamheden
(stuk Senaat, zitting 1992-1993, nr. 851/2, blz. 22).
Om aan uw opwerping tegemoet te komen zou de
wetgever een initiatief moeten nemen, maar u weet
ook dat het de bedoeling is de gemeente- en de
provinciewet over te hevelen naar de gewestelijke
overheden.
Krachtens artikel 92, 1° van de nieuwe
gemeentewet is het elk gemeenteraadslid en de
burgemeester verboden aanwezig te zijn bij een
beraadslaging of besluit over zaken waarbij hij een
rechtstreeks belang heeft, hetzij persoonlijk, hetzij
als gelastigde.
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Une personne qui travaille au service d'une asbl
que l'on peut qualifier de para-communale et qui, de
ce chef, perçoit un traitement payé par celle-ci, ne
perçoit strictement pas de traitement ou de subside
de la commune. L'asbl a, en effet, une personnalité
juridique distincte de la commune.
Aucune loi ne prévoit une incompatibilité entre le
mandat de conseiller communal et un travail
rémunéré au service d'une asbl para-communale.
Il se déduit de la jurisprudence de l'arrêt du Conseil
d'État Warschotte n° 19.276 du 22 novembre 1978
que l'article 8, alinéa 2, de la Constitution ne permet
pas une application extensive des dispositions
légales qui prévoient une incompatibilité.
L'article 71, 6° de la nouvelle loi communale ne
saurait donc être interprété comme s'appliquant à
une personne qui perçoit une rémunération payée
par une asbl dite para-communale qu'il ne cite pas
expressément. Je vous renvoie à cet égard à ce
qu'a déclaré mon prédécesseur au Sénat lors des
travaux préparatoires (Sénat, session 1992-1993,
n° 851/2, p. 22).
Pour répondre à votre préoccupation, il faudrait
prendre une initiative législative, tout en sachant
que l'intention est de confier les lois communale et
provinciale aux pouvoirs régionaux.
L'article 92, 1° de la nouvelle loi communale interdit
au membre du Conseil d'être présent lors d'une
délibération sur des objets auxquels il a un intérêt
direct, soit personnellement, soit comme chargé
d'affaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de problemen die
hij veroorzaakt door de regel om slechts 80% van
de voorziene weddenverhoging voor de
politieagenten uit te betalen" (nr. 4850)
02 Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "les difficultés engendrées par sa
décision de ne verser aux agents de police que
80% de l'augmentation prévue de leur traitement"
(n° 4850)
02.01 Jan Peeters (SP): Rondzendbrief ZPZ16
vraagt de gemeenten de weddenverhogingen die
voortvloeien uit het nieuwe statuut voor de
politieagenten vanaf 1april slechts voor tachtig
procent uit te keren. Later zal een regularisatie
volgen door het sociaal secretariaat GPI. De ex-
rijkswachters krijgen echter de volledige
weddenverhoging.
02.01 Jan Peeters (SP): La circulaire ZPZ16
demande aux communes de ne verser, à partir du
1
er
avril 2001, que 80 pour cent des augmentations
de traitement résultant du nouveau statut des
agents de police. Il sera procédé ultérieurement à
une régularisation par le secrétariat social. Les
anciens gendarmes bénéficieront toutefois de
l'augmentation de traitement à concurrence de 100
pour cent.
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Waarom krijgen agenten slechts een voorschot van
tachtig procent? De wet verplicht de gemeenten
vanaf 1 april het nieuwe statuut toe te passen; de
circulaire legt de gemeenten op slechts tachtig
procent voor te schieten. Primeert de rondzendbrief
op de wet? Mag de gemeente eventueel toch
honderd procent uitbetalen? Hoe lang blijft de
tachtig-procentregel van kracht? Is hij ingegeven
door budgettaire redenen?
Pourquoi les agents ne se voient-ils octroyer qu'une
avance de 80 pour cent? La loi impose aux
communes d'appliquer le nouveau statut à partir du
1
er
avril 2001, la circulaire ne leur imposant qu'une
avance de 80 pour cent. La circulaire prime-t-elle la
loi? La commune est-elle, le cas échéant, autorisée
à payer malgré tout 100 pour cent du traitement ?
Combien de temps la règle des 80 pour cent
restera-t-elle d'application? Cette règle est-elle
motivée par des considérations budgétaires?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De rondzendbrief werd opgesteld vanuit de
bezorgdheid ten allen prijze te vermijden dat
personeelsleden bij de definitieve regularisatie
zouden moeten terugbetalen. De
uitbetalingsregeling wordt opgenomen in een KB dat
voorziet in de uitbetaling van minstens tachtig
procent, zodat gemeenten die in staat zijn de volle
honderd procent uit te betalen, dit ook kunnen doen.
Er is inderdaad een verschil in verloning van de
federale en de gemeentepolitie. Die toestand
bestond vroeger ook en wordt precies door deze
hervorming weggewerkt. Het sociaal secretariaat
GPI is momenteel reeds werkzaam en legt de
nodige contacten met de gemeenten en de
rekencentra die voor hen werken. Het GPI wil zo
snel mogelijk, doch stapsgewijs, alle
personeelsgegevens overnemen. Via regularisaties
zal uiteindelijk iedereen de volle loonsverhoging
krijgen. De circulaire is niet ingegeven door
besparingsoverwegingen, maar is het gevolg van
een afspraak tussen de regering en de verenigingen
van steden en gemeenten om de elementen van de
meerkost te toetsen in een beperkt aantal zones.
Het saldo zal worden gestort van zodra de meerkost
per regio definitief is vastgesteld.
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): La circulaire à été rédigée dans le
souci d'éviter à tout prix que les membres du
personnel soient tenus de rembourser une partie du
salaire versé lors de la régularisation définitive. Les
règles en matière de paiement sont fixées par un
arrêté en vertu duquel les communes versent au
moins 80% du salaire, celles qui le souhaitent étant
libres de verser la totalité de celui-ci. Il y a, certes,
un écart entre les salaires de la police fédérale et
de la police communale. Cette situation existait déjà
et cette réforme permet justement d'y mettre fin. Le
secrétariat social GPI est déjà opérationnel et établit
actuellement les contacts nécessaires avec les
communes et les centres de calcul qui travaillent
pour celles-ci. Le secrétariat social GPI souhaite,
dès que possible, recopier graduellement toutes les
données relatives au personnel. Grâce aux
régularisations, l'ensemble du personnel bénéficiera
en fin de compte de l'augmentation salariale
annoncée. La circulaire ne résulte pas de la volonté
de réaliser des économies mais d'un accord entre
le gouvernement et l'association des villes et
régions, visant à identifier, dans un nombre réduit
de zones, les éléments responsables du surcoût. Le
solde sera versé dès que le surcoût aura été
définitivement établi pour chacune des Régions.
02.03 Jan Peeters (SP): Nu mag maar tachtig
procent worden uitbetaald, maar er komt een KB
om dat percentage naar honderd procent te
verhogen. Kunnen de voorschotten aan die
gemeenten dan ook worden opgetrokken?
Ik apprecieer de mogelijkheid voor de gemeenten
om zelf toch honderd procent uit te keren. Ik geloof
immers niet in de snelle operationaliteit van het
secretariaat GPI.
02.03 Jan Peeters (SP): A l'heure actuelle, 80%
seulement peuvent être payés, mais un arrêté royal
permettra bientôt le paiement à 100%. Les avances
accordées aux communes pourraient-elles
également être augmentées dans ce cas ?
J''apprécie la possibilité donnée aux communes de
verser elles-mêmes 100%. En effet, je ne crois pas
que le secrétariat GPI sera rapidement
opérationnel.
02.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
voorschot aan de gemeenten is tot 80% beperkt,
maar kan tot 100% worden opgetrokken. Sommige
gemeenten weten niet precies hoeveel
politieagenten ze tewerkstellen. Om onaangename
verassingen te voorkomen werd bijgevolg aan een
beperkte uitbetaling gedacht.
02.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
L'avance aux communes est limitée à 80%, mais
peut s'étendre à 100%. Il faut dire que, dans
certaines communes, on ignore exactement le
nombre de policiers employés. On a donc envisagé
un paiement réduit afin d`éviter les mauvaises
surprises.
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Voorts komt het erop aan informatie te verzamelen,
wat nu gebeurt. Wij hopen dat die
overgangsperiode niet te lang zal aanslepen.
Il s'agit aussi de rassembler des informations, ce
qui est en cours.Nous espérons que cette période
transitoire ne sera pas trop longue.
02.05 Jan Peeters (SP): In welke fase zit het
nieuwe KB?
02.05 Jan Peeters (SP): A quel stade se trouve le
nouvel arrêté royal ?
02.06 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik heb het ondertekend, maar wacht op het advies
van de Raad van State. In elk geval beloof ik spoed.
02.06 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Je l'ai signé, mais j'attends l'avis du
Conseil d'Etat. En tout cas, je vous promets de ne
pas traîner.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Koen Bultinck tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de niet-
terugbetaling van kosten gemaakt door de
gemeenten naar aanleiding van de herverkiezing
voor de Provincieraad in het district Veurne"
(nr. 4854)
03 Question de M. Koen Bultinck au ministre de
l'Intérieur sur "le non remboursement de
dépenses effectuées par les communes lors de la
répétition des élections du Conseil provincial
dans le district de Furnes" (n° 4854)
03.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
verkiezingen voor de provincieraad in het district
Veurne werden op 3 december overgedaan, omdat
het Vlaams Blok niet vermeld stond op het
computerscherm. De vijf betrokken gemeenten
willen deze extra kosten verhalen op Binnenlandse
Zaken, omdat zij niet verantwoordelijk waren voor
deze fout.
Blijkbaar weigert de minister hierop in te gaan.
Waarom weigert hij de terugbetaling? Kunnen de
gemeenten hun extra kosten op een andere
overheid verhalen? Hoever staat het onderzoek
naar de verantwoordelijken van de fout met de
computerlijst?
03.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Les
élections du Conseil provincial dans le district de
Furnes ont été recommencées le 3 décembre parce
que le nom du Vlaams Blok n'apparaissait pas sur
l'écran de l'ordinateur. Les cinq communes
concernées ont l'intention de réclamer au
département de l'Intérieur le remboursement de ces
frais supplémentaires étant donné que cette erreur
ne leur est pas imputable.
A l'évidence, le ministre refuse d'accéder à cette
demande de remboursement. Pourquoi ? Ces
communes peuvent-elles, dès lors, réclamer cet
argent à une autre autorité ? Où en est l'enquête
visant à dégager les responsabilités dans cette
affaire ?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Tot op heden nam het parket van Veurne geen
beslissing in deze zaak. Een verslag van het
gerechtelijk onderzoek werd nog niet overgemaakt.
Er werden dus nog geen verantwoordelijken
aangeduid voor de computerfout in Veurne.
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): A ce jour, le parquet de Furnes n'a
pas tranché dans ce dossier. Je n'ai pas encore
reçu le rapport de l'instruction y relative. Par
conséquent, aucune responsabilité n'a encore été
dégagée dans cette affaire d'erreur informatique à
Furnes.
03.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
minister antwoordt niet eens op mijn vragen. Ik
dring aan op een ernstig antwoord in plaats van
rond de pot te draaien.
03.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Le
ministre n'a même pas répondu à mes questions.
Je lui demande instamment d'y répondre
sérieusement au lieu de tourner autour du pot.
03.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
minister mag, sterker moet zich aan de wet houden
en dus de uitspraak van de rechtbank afwachten.
03.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
C'est le droit et le devoir du ministre de respecter la
loi et, en l'occurrence, d'attendre que le tribunal se
prononce.
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming" (nr. 4879)
04 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "la réforme des polices"
(n° 4879)
04.01 Daniël Vanpoucke (CVP): In veel
politiezones is het ogenblik aangebroken om een
korpschef te benoemen. Er blijven echter
onduidelijkheden bestaan.
Volgens rondzendbrief ZPZ17 kunnen de betalingen
worden opgeschort en zelfs voorschotten worden
teruggevorderd als de eerste zonechef niet tijdig
wordt voorgedragen. Voor de samenstelling van de
selectiecommissie is echter de aanwezigheid van
de inspecteur-generaal vereist en die kan niet tijdig
rond zijn met deze taak. Riskeren de gemeenten of
zones bestraffing of is de minister bereid de
maatregel te herzien?
De aanwerving van nieuw politiepersoneel vereist
de tussenkomst van de directie van de rekrutering
en de selectie. Werd die directie al opgericht? Werd
reeds een directeur benoemd?
De minister zou een vademecum samenstellen voor
het opstellen van het zonaal veiligheidsplan. Komt
er nog een definitieve versie?
04.01 Daniël Vanpoucke (CVP): Dans de
nombreuses zones de police, le moment est venu
de désigner un chef de corps. Certaines ambiguïtés
subsistent toutefois à ce propos.
Conformément à la circulaire ZPZ17, des
paiements pourraient être suspendus et des
avances récupérées si le premier chef de zone
n'est pas présenté dans les délais prévus. La
composition de la commission de sélection requiert
toutefois la présence de l'inspecteur général et ce
dernier n'est pas en mesure d'achever sa mission à
temps. Les communes ou les zones risquent-elles
une sanction ou le ministre est-il disposé à revoir la
mesure en question ?
Le recrutement de nouveau personnel de police
requiert l'intervention de la direction du recrutement
et de la sélection. Cette direction a-t-elle déjà été
mise en place ? Le directeur a-t-il déjà été nommé ?
Le ministre avait annoncé qu'il rédigerait un vade-
mecum devant servir de guide lors de l'élaboration
du plan de sécurité zonal. Une version définitive de
ce document est-elle prévue ?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands) :
Er zal geen strenge controle komen op de naleving
van artikel 247 bis van de wet van 7 december
1998. Er zullen alleen sancties worden getroffen als
de gemeente blijk geeft van onwil. De inspecteur-
generaal zal een flexibele houding aannemen en
binnenkort worden adjunct-inspecteurs-generaal
aangesteld.
De directie van de rekrutering en de selectie werd
opgericht. Ze wordt geleid dor hoofdcommissaris
Goergen. De aanwervingsprocedure voor nieuw
politiepersoneel werd aangevat. Begin april werd de
vernieuwde basisopleiding gestart. Na negen
maanden kan de tewerkstellingsplaats worden
gekozen.
04.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Il n'y aura pas de contrôle rigoureux
du respect de l'article 247bis de la loi du 7
décembre 1998. Des sanctions ne seront prises
que si la commune fait preuve de mauvaise
volonté. L'inspecteur général adoptera une attitude
souple et des directeurs généraux adjoints seront
désignés sous peu.
La direction du recrutement et de la sélection a été
mise en place. Elle est dirigée par le commissaire
en chef Goergen. La procédure de recrutement du
nouveau personnel de police a été entamée. La
nouvelle formation de base est dispensée depuis le
début du mois d'avril. Après neuf mois, le lieu
d'affectation pourra être choisi.
(Frans)
De werkgroep nr. 2 heeft zijn
werkzaamheden afgerond. De resultaten ervan zijn
uitgetest in een aantal proefpolitiezones. De
definitieve versie van het vademecum is in het
vademecum van de politiediensten opgenomen.
Er komt een ministeriële circulaire om de overgang
van het lokale vijfhoeksoverleg naar de zonale
veiligheidsraad en van een veiligheidscharter naar
(En français) : Les activités du groupe de travail n°
2 sont terminées et les résultats ont été testés dans
certaines zones de police pilotes. La version
définitive du vade-mecum a été publiée dans le
vade-mecum "Services de police".
Une circulaire ministérielle paraîtra pour traiter du
passage d'une concertation pentagonale locale à un
conseil local de sécurité et d'une charte de sécurité
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
een zonaal veiligheidsplan te begeleiden.
De zonale politieplannen 2002 zijn
overgangsplannen en de eerste plannen inzake het
politioneel beleid zijn aangekondigd voor 2003.
Tijdens voorbereidende sessies zullen de 196
aangewezen zonechefs en de politieleiding in detail
over deze materie worden ingelicht.
Het vademecum zal worden toegelicht en samen
met de handleiding aan de deelnemers worden
bezorgd. De handleiding "zonaal veiligheidsplan" is
in opmaak en zal concrete richtlijnen voor de
instelling van een zonaal veiligheidsplan en een
planmodel bevatten.
à un plan zonal de sécurité. La possession de ce
plan n'est plus une condition à la constitution de la
police locale.
Les plans zonaux de police 2002 sont transitoires et
les premiers plans de politique policière sont prévus
pour 2003.
Des séances de préparation traiteront en détail
cette matière pour les 196 chefs de zone désignés
et les autorités de police.
Le vade-mecum sera expliqué et remis, avec le
manuel, aux participants. Le manuel «Plan zonal de
sécurité» est en cours de rédaction; il comprend un
plan concret pour l'établissement d'un plan zonal de
sécurité et un modèle de plan.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde interpellaties van
- mevrouw Frieda Brepoels tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het optreden van de
federale politie bij de openbare verkoop van
gemeentelijke eigendom in Voeren" (nr. 816)
- de heer Jo Vandeurzen tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de incidenten in
Voeren" (nr. 817)
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de jongste incidenten
in Voeren en de verantwoordelijkheden ter zake"
(nr. 820)
- de heer André Smets tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de ernstige incidenten
die zich op zaterdag 9 juni 2001 in de gemeente
Voeren hebben voorgedaan" (nr. 823)
- de heer Charles Janssens tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de incidenten van
zaterdag 9 juni 2001 in Voeren" (nr. 824)
- de heer Denis D'hondt tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de incidenten van
afgelopen zaterdag 9 juni 2001 in Voeren"
(nr. 826)
- mevrouw Muriel Gerkens tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de gebeurtenissen
tijdens het voorbije weekeinde te Voeren"
(nr. 828)
05 Interpellations jointes de
- Mme Frieda Brepoels au ministre de l'Intérieur
sur "l'intervention de la police fédérale lors de la
mise en vente publique de propriétés
communales à Fourons" (n° 816)
- M. Jo Vandeurzen au ministre de l'Intérieur sur
"les incidents de Fourons" (n° 817)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "les derniers incidents qui se sont produits à
Fourons et les responsabilités en la matière"
(n° 820)
- M. André Smets au ministre de l'Intérieur sur
"les graves incidents qui sont intervenus dans la
commune des Fourons le samedi 9 juin 2001"
(n° 823)
- M. Charles Janssens au ministre de l'Intérieur
sur "les incidents du samedi 9 juin 2001 dans les
Fourons" (n° 824)
- M. Denis D'hondt au ministre de l'Intérieur sur
"les incidents survenus samedi 9 juin 2001 dans
les Fourons" (n° 826)
- Mme Muriel Gerkens au ministre de l'Intérieur
sur "les événements du week-end dernier à
Fourons" (n° 828)
De voorzitter: Mevrouw Brepoels heeft gevraagd
om televisiebeelden te kunnen gebruiken bij haar
interpellatie nr. 816. De diensten delen mij mee dat
er precedenten zijn. Ik sta dit dus toe. Het gaat om
een film van TV-Limburg.
(De beelden over de incidenten bij de kantine van
S.K. Moelingen worden vertoond)
Le président: Mme Brepoels a demandé à pouvoir
utiliser des images télévisées pour illustrer son
interpellation n° 816. Les services me
communiquent qu'il y a déjà eu des précédents. Par
conséquent, j'autorise l'utilisation des images en
question. Il s'agit d'un film réalisé par «
TV
Limburg».
(Les images des incidents survenus à proximité de
la cantine de Mouland sont visionnées)
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
05.01 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
er geen enkel bezwaar tegen dat de cassette
vertoond wordt. Wel wil ik erop wijzen dat er tevens
beelden zijn van RTL-TVi, VTM, RTC , van de
VRT en van de RTBF. Die beelden werden
uiteraard door mijn diensten bekeken.
05.01 Antoine Duquesne ministre (en français):
Je ne vois aucun inconvénient au "visionnage" de
cette cassette, mais je signale qu'il en existe
également qui émanent de RTL-TVI, de VTM, de
RTC, de la VRT et de la RTBF, qui ont bien entendu
également été visionnées par mes services.
05.02 Frieda Brepoels (VU&ID): Het is niet mijn
bedoeling die televisiebeelden te misbruiken voor
stemmingmakerij.
Waarnemend burgemeester Broers organiseerde
vorige zaterdag voor de tweede maal een openbare
verkoop van gemeentelijke woningen in de kantine
van SK Moelingen. Hij vaardigde daarbij een besluit
met bijkomende veiligheidsmaatregelen uit,
bovenop het reeds bestaande betogingsverbod van
1988. Dit werd door een vijftigtal aanhangers van
Retour à Liège met voeten getreden.
De federale politie, die de lokale politie moest
versterken, bleef bij dit conflict in gebreke. Ze werd
ook duidelijk geprovoceerd door de betogers,
waaronder duidelijk herkenbare Franstalige politici.
De minister vroeg reeds een volledig rapport over
de ordehandhaving op het terrein aan de inspectie
van de politiediensten en zal aan zijn administratie
een advies vragen omtrent deze ordehandhaving.
Welke maatregelen nam de federale politie om het
betogingsverbod van 1988 en het bijkomende
besluit te doen naleven? Hoeveel manschappen
waren aanwezig? Waar? Van welke korpsen? Wat
zijn de resultaten van het rapport over de
ordehandhaving? Is er reeds een onderzoek gestart
naar de identiteit van de agressoren? Zijn er reeds
resultaten? Is de politiefilm reeds onderzocht? Kan
de commissie ook deze film bekijken? Welk advies
verwacht de minister van zijn administratie omtrent
de ordehandhaving? Welke elementen werden
reeds onderzocht? Moedigt het uitblijven van de
definitieve benoeming van de burgemeester
gewelddadige incidenten aan? Blijft de minister bij
zijn belofte om voor het einde van de maand juni de
definitieve benoeming van burgemeester Huub
Broers te regelen?
05.02 Frieda Brepoels (VU&ID): Je n'ai nullement
l'intention d'abuser de ces images télévisées dans
le but de manipuler les opinions.
Samedi dernier, M. Broers, le bourgmestre faisant
fonction, a organisé pour la deuxième fois, une
vente publique d'habitations qui sont la propriété de
la commune. Cette vente devait se dérouler dans la
buvette du « SK Moelingen ». A cette occasion, il a
pris un arrêté prévoyant des mesures de sécurité
supplémentaires, en complément de l'interdiction de
manifester décrétée en 1988. Cet arrêté a été
ignoré par une cinquantaine de partisans de
«Retour à Liège».
Lors des incidents qui ont suivi, la police fédérale,
qui était censée prêter main forte à la police locale,
a manqué à ses devoirs. Elle a fait l'objet de
provocations manifestes de la part des
manifestants, parmi lesquels on a clairement pu
identifier des responsables politiques francophones.
Le ministre a déjà demandé à l'inspection des
services de police de lui fournir un rapport exhaustif
sur le maintien de l'ordre et il demandera un avis à
son administration sur les procédés auxquels il a
été recouru.
Quelles mesures la police fédérale a-t-elle prises
pour faire respecter l'interdiction de manifester de
1988 et l'arrêté complémentaire? Combien
d'hommes étaient présents sur les lieux? A quels
corps de police appartenaient-ils? Que dit le rapport
sur le maintien de l'ordre? A-t-on déjà ouvert une
enquête pour identifier les fauteurs de trouble? Le
cas échéant, quels en sont les résultats? Le film de
la police a-t-il déjà été examiné? La commission
pourrait-elle également visionner ce film? Quel avis
le ministre attend-il de son administration au sujet
du maintien de l'ordre ? Quels éléments ont déjà
été analysés
? Le retard dans la nomination
définitive du bourgmestre ne favorise-t-il pas les
accès de violence ? Le ministre se tiendra-t-il à son
engagement de nommer définitivement M. Broers
en qualité de bourgmestre ?
05.03 Jo Vandeurzen (CVP): Ik zal de uitstekende
vragen van collega Brepoels niet herhalen, maar wil
herinneren aan het betogingsverbod dat in Voeren
geldt. In een pamflet werd echter gesuggereerd dat
verbod niet te respecteren naar aanleiding van de
05.03 Jo Vandeurzen (CVP): Je ne vous reposerai
pas les excellentes questions de ma collègue
Brepoels, mais je voudrais vous rappeler qu'à
Fourons, une interdiction de manifester est de
rigueur. Toutefois, dans un tract, il a été suggéré de
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
openbare verkoop in Voeren.
De relevantie van de rellen blijkt uit de onmiddellijke
reactie van toppolitici in Wallonië: Di Rupo,
Ducarme en andere. Zij willen zelfs het comité-P
inschakelen. Men heeft een middel gezocht om met
de kandidaat-burgemeester van Voeren af te
rekenen.
Gaat de minister de lokale overheid steunen in het
doen respecteren van het betogingsverbod? Het
zou pervers zijn de rellen in Voeren aan te grijpen
om de kandidaat-burgemeester niet te benoemen.
Ook politici hebben overigens de plicht het
betogingsverbod te respecteren, in plaats van rellen
uit te lokken.
Dit alles mag de benoeming van de burgemeester
van Voeren niet in de weg staan. Het zou een zeer
negatief signaal zijn als een benoeming op de lange
baan zou worden geschoven omdat er rellen zijn. Ik
hoop dat de minister geen redenen zoekt om deze
benoeming uit te stellen en hoop dus dat ze zo snel
mogelijk kan gebeuren.
ne pas respecter cette interdiction après la fameuse
vente publique à laquelle il a été procédé dans cette
ville.
Le fait que des dirigeants politiques wallons de
premier plan, comme MM.Di Rupo et Ducarme, ont
réagi immédiatement aux événements qui se sont
produits lors de cette manifestation indique toute
l'importance politique de ces troubles. Ils veulent
même faire appel au comité P. D'aucuns ont tenté
de trouver un moyen de régler son compte au
candidat-bourgmestre de Fourons.
Le ministre aidera-t-il les autorités locales à faire
respecter l'interdiction de manifester ? Toute
instrumentalisation des récents troubles fouronnais
dans le but de ne pas nommer le candidat-
bourgmestre serait perverse. Au demeurant, les
responsables politiques ont eux aussi l'obligation de
respecter l'interdiction concernée au lieu d'inciter
certains à troubler l'ordre public.
Ces événements ne sauraient faire obstacle à la
nomination du bourgmestre de Fourons. Le ministre
adresserait un très mauvais signal à la population
s'il renvoyait cette nomination aux calendes
grecques au seul motif que des troubles ont eu lieu.
J'espère que le ministre n'est pas en train de
chercher l'un ou l'autre moyen de reporter cette
nomination et que celle-ci interviendra, dès lors, le
plus vite possible
05.04 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
minister heeft gefaald in de zaak-Voeren. Zijn
veiligheidsdiensten zijn er niet in geslaagd de orde
te handhaven. Hoopte hij soms op heibel?
Op 23 mei interpelleerde de heer Schoofs over de
incidenten op de eerste verkoopdag. Hij vroeg toen
om ervoor te zorgen dat de tweede verkoopdag
rustig zou kunnen verlopen. Het verhinderen van de
eerste verkoopdag op 12 mei was overigens
aangekondigd. Zijn 40.000 politiemensen niet
voldoende om 50 à 60 betogers tegen te houden?
Er werden te weinig manschappen ingezet.
De politie trad pas op nadat de betogers, met
senator Happart, geweld gebruikten. De minister
beveelt meteen een onderzoek, maar dan wel tegen
de politie en de burgemeester in plaats van tegen
de oproerkraaiers.
PS-leider Di Rupo vroeg snel sancties en een
optreden tegen de politie en kandidaat-
burgemeester Broers! Plots stond heel Wallonië op
stelten. Men wil zich daar niet neerleggen bij de
05.04 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
ministre a échoué dans l'affaire des Fourons. Ses
services de sécurité ne sont pas parvenus à
maintenir l'ordre. Espérait-il ces troubles ?
Le 23 mai, M. Schoofs l'a interpellé sur les incidents
du premier jour de la vente publique. Il lui a
demandé alors de veiller à ce que le deuxième jour,
la vente puisse se dérouler paisiblement. Du reste,
d'aucuns avaient annoncé qu'ils empêcheraient la
vente du premier jour, soit le 12 mai. 40.000
policiers ne suffisent-ils pas à contenir une
cinquantaine de manifestants ? Trop peu d'hommes
ont été dépêchés sur les lieux.
La police n'est intervenue qu'après que les
manifestants, parmi lesquels le sénateur Happart,
ont fait usage de violence. Le ministre a ordonné
sans attendre une enquête complémentaire, mais à
charge de la police et du bourgmestre et non contre
les semeurs de troubles.
Le président du PS, M. Di Rupo, a demandé des
sanctions rapides et des mesures contre la police et
le candidat-bourgmestre, M. Broers ! Toute la
Wallonie s'est tout à coup révoltée. Les Wallons
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
democratische verkiezingsuitslag in Voeren en door
het Voerense vuur aan te wakkeren willen PS en
PRL de Vlaamse coalitiepartners onder druk
houden. Er wordt wellicht uitgebreid
gemarchandeerd over de benoeming van Broers.
Onmiddellijk na de ondertekening van de volledige
Lambermont-akkoorden zal Wallonië de strijd in
Voeren ontketenen, om het met de woorden van
minister Happart te zeggen: gewapenderhand. Een
Waals minister roept op tot geweld. Waar blijven nu
de weldenkenden, het centrum-Leman, de
Staatsveiligheid, de Liga voor de Mensenrechten?
Of heeft men het te druk met het volgen van
bejaarde Oostfrontstrijders?
Ik vraag de minister om zich duidelijk uit te spreken
over het interview met de heer Happart waarin hij
bedreigingen uitte en opriep tot geweld. Ik
overhandig de minister hierbij dat interview, zodat
zijn diensten het materiaal kunnen onderzoeken.
refusent d'admettre le résultat du scrutin
démocratique à Fourons et, en attisant le brasier
fouronnais, le PS et le PRL veulent exercer des
pressions sur leurs partenaires gouvernementaux
flamands. La nomination de Broers fait sans doute
l'objet de marchandages d'une très grande ampleur.
Sitôt que les accords complets du Lambermont
auront été signés, la Wallonie déclenchera les
hostilités à Fourons, pour employer le vocabulaire
du ministre Happart. Ce qui signifie la lutte armée.
Voilà donc un ministre wallon qui incite à la
violence. Or, c'est le silence radio du côté des
bienpensants, du Centre Leman, de la Sûreté de
l'Etat et de la Ligue des Droits de l'Homme ! Sont-ils
trop occupés à pourchasser les anciens
combattants du front de l'Est ?
Je demande au ministre de se prononcer sans
ambiguïté sur l'interview accordée par le ministre
Happart où celui-ci a proféré des menaces et a
incité à une riposte violente. Je vais remettre cette
interview en mains propres au ministre de manière
à ce qu'il puisse la faire examiner par ses services.
05.05 André Smets (PSC): Wanneer ik de heer
Tastenhoye ons de les hoor spellen, zeg ik bij
mezelf dat - alvorens zich te gaan bezighouden met
de Vlaamse of Waalse regering - beter bij het vice-
voorzitterschap van de heer Vanden Eynde in de
Kamer vragen zouden worden gesteld. De heer
Tastenoye wil orde op zaken; welnu, voor de goede
orde dient de heer Vanden Eynde uit zijn ambt te
worden ontzet. (Woordenwisseling bij het Vlaams
Blok)
Hoe zou de houding van de heer Broers die door
gebouwen waarin Franstaligen wonen op staande
voet te verkopen een etnische zuivering wil
bewerken, ons onverschillig kunnen laten?
Diezelfde Broers onderneemt niets om de
grensovergang tijdens de mond- en klauwzeercrisis
te controleren, maar zet twintig politiemannen in om
een betoging te onderdrukken waaraan ik en ik
zeg dat niet zonder fierheid heb deelgenomen.
Sinds de gebeurtenissen in Leuven maak ik mij
over sommigen geen illusies meer. Hoe kan men
onverschillig blijven ten aanzien van het brutale
optreden van de kandidaat-burgemeester die drie
democratische principes, met name de vrijheid van
betoging van onze medeburgers, de persvrijheid en
de plicht om personen -waaronder parlementsleden
- fysiek te beschermen, met voeten heeft getreden?
Staat volgens u de reactie van de federale politie in
verhouding tot de gebeurtenissen ?
Heeft uw Ministerie aan alle
05.05 André Smets (PSC) : Quand j'entends M.
Tastenhoye nous faire la leçon, je me fais la
réflexion qu'avant de s'occuper du gouvernement
flamand ou wallon, il serait opportun de se poser la
question de la vice-présidence de M. Vanden Eynde
à la Chambre. M. Tastenhoye veut de l'ordre : le
bon ordre à la Chambre exige que M. Vanden
Eynde soit démis de ses fonctions. (Colloques sur
les bancs du Vlaams Blok)
Comment rester indifférent au comportement de M.
Broers, qui vise l'épuration ethnique en procédant à
la vente immédiate des bâtiments occupés par des
francophones? Le même Broers, qui ne fait rien
pour contrôler la frontière pendant la crise de la
fièvre aphteuse, mais qui réquisitionne vingt
policiers pour réprimer une manifestation à laquelle
je suis fier d'avoir participé.
Depuis les événements de Louvain, je ne me fais
pas d'illusion sur certains. Comment rester
indifférent devant la brutalité du candidat
bourgmestre, qui a bafoué trois principes
démocratiques fondamentaux que je rappelle : la
liberté des citoyens de manifester, la liberté de
presse, et le devoir de protéger physiquement des
gens et notamment des parlementaires.
La réaction de la police fédérale vous semble-t-elle
proportionnée aux événements ?
Votre ministère a-t-il envisagé toutes les mesures
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
"voorzorgsmaatregelen" gedacht?
Draagt de waarnemend burgemeester hier geen
verantwoordelijkheid?
De toestand van de hulpdiensten baart mij zorgen.
Nu reeds worden contacten genomen om zonder
enig overleg met de beleidsmensen - de
brandweerlui van Herve-Battice uit de zone te
verwijderen. En aangezien ik een van die
beleidsmensen ben kan ik niet anders dan u
terzake te interpelleren.
de «précaution»?
La responsabilité du bourgmestre f.f. n'est-elle pas
engagée ?
Je suis préoccupé par la situation des services de
secours. Il me revient que des contacts sont d'ores
et déjà pris pour éliminer de la zone les pompiers
de Hervé -Battice, sans aucune concertation avec
les responsables. En tant que responsable, je ne
peux que vous interpeller à ce sujet.
05.06 Charles Janssens (PS): Alle democraten in
dit land huiverden bij het zien van de reportages
over het politieoptreden, dat niet in verhouding
stond tot de feiten.
Wij streven naar een rechtstaat, die eenieder
respecteert en elke burger de mogelijkheid biedt
zijn eisen en mening vrijelijk te uiten. In de pers
maakten sommigen maakten een parallel met het
tijdperk van de knuppels en de Vlaamse milities.
Maar dit is veel erger: de matrakken worden
werkelijk "geïnstitutionaliseerd".
De incidenten werden bovendien niet veroorzaakt
door gewone burgers, maar door
vertegenwoordigers van de ordediensten, wier taak
er juist in bestaat ongeregeldheden te voorkomen.
Mijn verontwaardiging is niet selectief. Wie echter
gezien heeft hoe burgers, journalisten en een
senator zaterdag werden behandeld, kan niet
anders dan zich vragen stellen.
Beoogt men met de verkoop van sociale woningen
waarin enkel Franstaligen wonen uitsluitend de
sanering van de gemeentefinanciën? Ik zal de term
"etnische zuivering" niet in de mond nemen,
aangezien we de banalisering ervan dienen te
vermijden. Ook dergelijke gedragingen mogen
echter niet worden gebanaliseerd.
05.06 Charles Janssens (PS) : Tous les
démocrates de notre pays ont frémi à la vue des
reportages sur la riposte policière disproportionnée
par rapport aux faits.
Nous voulons un Etat de droit, respectueux de
chacun et sensé permettre à tout citoyen la libre
expression de ses revendications et de ses
opinions.Certains ont évoqué le temps des gourdins
et des milices flamandes dans la presse. Ceci est
bien plus grave, il s'agit d'un véritable temps des
matraques institutionnalisées.
Les auteurs principaux des incidents ne sont pas de
simples citoyens, mais des représentants de l'ordre,
des représentants d'une institution précisément
chargée de prévenir le désordre.
Je n'ai pas d'indignation sélective. Mais quand on
voit la manière dont ont été traités samedi des
citoyens, des journalistes et un sénateur, on doit se
poser des questions.
Vendre des habitations sociales occupées presque
exclusivement par des francophones, cela relève-t-il
exclusivement de l'assainissement des finances
communales
? Je ne parlerai pas d'épuration
ethnique, car il ne faut pas banaliser ce terme. Mais
l'on ne peut pas davantage banaliser de tels
comportements.
Hoe zouden wij reageren als een burgemeester -
van gelijk welke partij- zich op een budgettair
voorwendsel zou beroepen om sociale woningen
waar migranten wonen te koop te stellen en
laatstgenoemden er vervolgens uit te zetten? De
handelswijze tegenover pers, journalisten, burgers
en zelfs een senator, verdient een kordate reactie.
Ik heb alle vertrouwen in uw humanistische
ingesteldheid. Hoe is het te verklaren dat het
persbericht dat daags na de incidenten werd
gepubliceerd, een gezamenlijke tekst van de
burgemeester en het parket van Tongeren was? Ik
stel voor, dat een beroep wordt gedaan op het
Comment réagirions-nous si un bourgmestre, de
quelque bord qu'il soit, invoquait un prétexte
budgétaire pour mettre en vente des habitations
sociales habitées par des immigrés et expulser ces
derniers ?La manière de traiter la presse, les
journalistes, les citoyens et même un sénateur,
mérite une réaction ferme.
J'ai confiance en votre humanisme. Comment
expliquer que le communiqué publié au lendemain
des incidents ait été un texte commun du
bourgmestre et du parquet de Tongres
? Je
suggère l'appel au comité P.
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
comité P.
Welke maatregelen werden genomen om te
achterhalen hoe de federale politie zich tegenover
de betogers heeft gedragen en welke maatregelen
bent u dientengevolge van plan te nemen?
Welke houding nam de burgemeester tijdens de
gebeurtenissen aan en wat zijn uw bedoelingen
desbetreffend?
Quelles sont les mesures prises pour définir
l'exacte attitude de la police fédérale à l'égard des
manifestants et les mesures que vous comptez
prendre en conséquence ?
Quelle fut l'attitude précise que le bourgmestre a
eue pendant les événements et quelles sont vos
intentions à ce sujet ?
05.07 Denis D'hondt (PRL FDF MCC): Aan het
uitstekend betoog van de heer Charles Janssens
kan ik niet veel toevoegen. Het is trouwens slechts
op grond van een gedetailleerd rapport dat men
zich zal kunnen uitspreken over de houding die
zowel door de betogers als door de politiediensten
werd aangenomen.
De rol van de gemeentelijke overheden en
inzonderheid van de burgemeester moet worden
verduidelijkt. Deze gebeurtenissen dienen gezien te
worden in het licht van de bestaande situatie op
taalgebied in die gemeenten en het is in dat licht dat
de verantwoordelijkheid van genoemde overheden
moet worden afgewogen.
05.07 Denis D'hondt (PRL FDF MCC) :
L'excellente intervention de M. Charles Janssens
me dispensera d'être long.Ce n'est d'ailleurs que
sur base d'un rapport détaillé que l'on pourra se
prononcer sur l'attitude adoptée tant par les
manifestants que par les forces de l'ordre.
Il paraît opportun d'éclaircir le rôle des autorités
communales et, plus particulièrement, du
bourgmestre. Il faut resituer ces événements dans
le contexte du climat linguistique existant dans cette
commune, au regard duquel il faut mesurer la
responsabilité desdites autorités.
Is het verkopen van gebouwen de enige manier om
de gemeentekas te spijzen? Men zou wijzer moeten
zijn. Dit is geen geïsoleerd feit. Het sluit aan op een
hele reeks gebeurtenissen die leiden tot spanningen
die door de gemeenteraadsverkiezingen nog
werden versterkt.
Bij het opstellen van het onderzoeksverslag moet
met al deze elementen rekening worden gehouden.
Wij wachten vol ongeduld op dit verslag. Hoever is
het al gevorderd?
Wat was de aanpak van de ordediensten inzake
preventie enerzijds en om de situatie meester te
blijven anderzijds? Ik zal het verslag afwachten
alvorens terzake definitieve uitspraken te doen.
Niettemin kan ik me niet van de indruk ontdoen dat
het in de hand houden van een dermate kleine
groep betogers geen geweld vereist.
Hoe komt het dat de politie zo gemakkelijk haar
zelfbeheersing verloor? Hoe gedroeg de heer
Broers zich ten aanzien van de politiediensten? Dat
er sancties moeten komen, lijkt vanzelfsprekend.
N'y a-t-il pas d'autre moyen de renflouer les
finances communales que de mettre en vente ces
immeubles ?Il conviendrait de faire preuve de
davantage de sagesse. Mais ceci n'est pas un fait
isolé. Il s'inscrit dans un ensemble de phénomènes
qui amène des tensions renforcées par les élections
communales.
L'ensemble de ces éléments doit entrer en ligne de
compte pour établir le rapport d'enquête ! Ce
dernier est très attendu et nous souhaitons en
connaître l'état d'avancement.
Quelle fut l'attitude des forces de l'ordre en termes
de prévention et de gestion des événements ?
J'attendrai le rapport pour me prononcer
définitivement, mais je ne peux m'empêcher de
penser que la maîtrise d'un groupe aussi limité de
manifestants ne rendait pas nécessaire l'usage de
la violence.
Comment les policiers ont-ils pu perdre aussi
facilement leur sang-froid ? Quelle fut l'attitude de
M. Broers et, notamment, ses relations avec les
services de police ? Il paraît évident que des
sanctions devront être prononcées.
05.08 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Wij
dienen over de werking van de federale politie na te
denken. Welke maatregelen zal u nemen ten
aanzien van haar optreden in deze?
05.08 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV) : Le
fonctionnement de la police fédérale appelle une
réflexion. Je souhaite connaître vos intentions par
rapport à ses agissements en l'espèce.
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
De incidenten die zich het afgelopen weekeinde in
Voeren voordeden, tonen aan dat er een voor
iedereen aanvaardbare modus vivendi moet komen.
Is het niet zo dat het uitblijven van de benoeming
van de burgemeester de spanning nog vergroot?
Heeft die vertraging ook niet tot gevolg dat de vraag
of de kandidaat-burgemeester eenieders belangen
zal verdedigen al die tijd onbeantwoord blijft?
Redelijkerwijs kan de kandidaat-burgemeester
echter niet worden benoemd als hij een zware fout
maakt.
Zal u de mogelijkheden inzake cohabitatie en de
politieke beslissingen van de gemeentelijke
beleidslieden van de vorige en de toekomstige
meerderheid laten evalueren?
Les incidents survenus ce week-end dans les
Fourons illustrent la nécessité d'y mettre en place
un modus vivendi acceptable pour tous.
Le retard dans la nomination du bourgmestre n'est-
il pas de nature à aggraver les tensions et à
retarder la vérification des intentions du candidat
bourgmestre de veiller aux intérêts de tous ? Ceci
dit, en cas d'erreur grave commise par le
bourgmestre, ce dernier ne pourrait
raisonnablement être nommé.
Envisagez-vous la mise en place d'une évaluation
des modalités de cohabitation et des décisions
politiques prises par les responsables communaux
des majorités précédentes et à venir ?
05.09 Minister Antoine Duquesne (Frans): Zodra
ik over de incidenten in Voeren werd ingelicht, heb
ik zowel de algemene inspectie als de adjunct-
arrondissementscommissaris een verslag gevraagd
over de manier waarop de orde werd gehandhaafd
en over de contacten met de pers ter plekke. Mijn
administratie kreeg opdracht de wettigheid van de
door de administratieve overheid genomen
beslissingen na te trekken.
De door de plaatselijke politie en de administratieve
overheid voorbereide ordedienst was vergelijkbaar
met die waarin zij ter gelegenheid van de vorige
poging tot openbare verkoop hadden voorzien.
Zo'n 80 betogers begaven zich naar de plaats waar
de verkoop moest plaatsvinden. Zij drongen de
bufferzone binnen waar de politieofficier die voor de
ordehandhaving instond, zijn extra manschappen
inzette en waar zich twee federale politieagenten en
een hond bevonden. Als gevolg van de druk die de
betogers op de dranghekken uitoefenden zijn een
eerste en daarna een tweede hek gedeeltelijk op de
heer Happart gevallen. Een journaliste en een
derde persoon die door de versperring trachtten te
breken, werden door de hond van de federale politie
gebeten. Toen de heer Happart de plaats waar hij
zich schuilhield probeerde te verlaten, werd hij door
twee politiemannen meegenomen. Een cameraman
die zich naast hem bevond, werd gewond door een
derde persoon, die later werd geïdentificeerd.
Onmiddellijk daarna stelde de wnd. burgemeester
vast dat de verkoop niet kon plaatsvinden.
05.09 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Dès que j'ai été informé des événements survenus
à Fourons, j'ai demandé un rapport sur la manière
dont l'ordre a été maintenu et sur les rapports avec
la presse sur place, tant à l'Inspection générale
qu'au commissaire adjoint d'arrondissement. Mon
administration a été chargée de vérifier la régularité
des décisions prises par les autorités
administratives.
Le service d'ordre a été préparé selon un dispositif
similaire à celui de la précédente tentative de vente
publique, par la police locale et l'autorité
administrative.
Un groupe de 80 manifestants a pénétré dans la
zone tampon, où le responsable du service d'ordre
a engagé sa réserve et où se trouvaient deux
cavaliers de la police fédérale et un chien. Suite aux
pressions exercées par les manifestants sur les
barrières formant rempart, une barrière puis une
seconde sont partiellement tombées sur M.
Happart. Une journaliste et une tierce personne
tentant de forcer le barrage ont été mordues par le
chien de la police fédérale. M. Happart, qui tentait
de quitter l'endroit où il avait été abrité, fut
embarqué par deux policiers. Un cameraman situé
à ses côtés fut blessé par un tiers identifié par la
suite. Le bourgmestre faisant fonction a constaté,
dans les minutes qui ont suivi, qu'il était impossible
de procéder à la vente.
(Nederlands) Uit de beoordeling door de adjunct-
arrondissementscommissaris blijkt dat men de
waarnemend burgemeester niets kon verwijten. Of
het opportuun was om nu over te gaan tot de
openbare verkoop, kan men zich afvragen, maar dit
behoort tot de gemeentelijke autonomie.
(En néerlandais) Il ressort du rapport du
commissaire d'arrondissement adjoint qu'aucun
reproche ne peut être adressé au bourgmestre
faisant fonction. Il est permis de s'interroger à
propos de l'opportunité d'organiser cette vente
publique maintenant, mais cette décision ressortit à
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
Geen enkel element leidt mij tot een andere
conclusie dan dat de waarnemend burgemeester bij
de ordehandhaving geen enkele fout heeft
gemaakt.
l'autonomie communale.
Aucun élément ne me permet de conclure que le
bourgmestre faisant fonction a commis une erreur
en ce qui concerne le maintien de l'ordre.
(Frans) Voor de uitvoering in het veld zijn de
politiechefs verantwoordelijk. Daarbij stelt de
adjunct-arrondissementscommissaris zich vragen
over de manier waarop de relaties met de pers
werden geregeld.
Noch voor de manier waarop gebruik werd gemaakt
van de politiehond noch voor het gewelddadig
wegvoeren van de heer Happart is er mijns inziens
een bevredigende verklaring verschaft. Naar
aanleiding van het aanvullend onderzoek dat ik heb
bevolen, zullen in voorkomend geval maatregelen
moeten worden genomen. Tegen een gelijklopend
onderzoek van het Comité P heb ik geen enkel
bezwaar.
(En français) L'exécution sur le terrain dépend de
la responsabilité des chefs de police. Le
commissaire adjoint d'arrondissement s'interroge à
cet égard sur la manière dont furent gérées les
relations avec la presse.
La manière dont il a été fait usage du chien policier
et l'évacuation par la force de M. Happart restent à
mon avis sans explication satisfaisante. Des
mesures devront éventuellement être prises suite à
l'enquête complémentaire que j'ai commandée. Je
ne vois aucune objection à une enquête parallèle du
Comité P.
(Nederlands) Wat de benoeming betreft van
kandidaat-burgemeester Broers: deze vraag doet
hier niet ter zake. Ik heb vorige week in de Kamer
verklaard dat ik mijn beslissing daarover op het
einde van de maand neem.
Er kwam overigens geen enkele partijvoorzitter bij
mij tussenbeide.
(En néerlandais) La question concernant la
nomination du candidat bourgmestre, M. Broers,
n'est pas pertinente. La semaine dernière, j'ai
indiqué à la Chambre que je prendrais ma décision
à la fin du mois.
Par ailleurs, aucun président de parti n'est intervenu
auprès de moi à ce sujet.
05.10 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik dank de
minister voor zijn klare en duidelijke antwoorden
omtrent de ordehandhaving in Voeren. Uit de
analyse van de minister onthou ik dat hij niets kan
verwijten aan waarnemend burgemeester Broers.
De vraag of de verloop van sociale woningen wel
opportuun was, doet niet ter zake; het siert de
burgemeester juist dat hij deze woningen wou
verkopen zodat ze woonklaar kunnen worden
gemaakt.
Ook op reglementair vlak heeft de burgemeester
volgens de minister geen fouten gemaakt. Deze
bevestiging van de minister geeft ons verdere
voldoening. We zullen de resultaten van het
onderzoek nauwgezet opvolgen.
05.10 Frieda Brepoels (VU&ID): Je remercie le
ministre pour ses réponses claires et précises à
propos du maintien de l'ordre dans les Fourons. Je
retiens de son analyse qu'il n'a aucun reproche à
adresser au bourgmestre faisant fonction, M.
Broers.
Quant à savoir s'il était opportun de procéder à la
vente des logements sociaux, la question n'est pas
pertinente. C'est d'ailleurs tout à l'honneur du
bourgmestre d'avoir voulu vendre ces logements
pour qu'ils puissent être rendus habitables.
Selon le ministre, le bourgmestre n'a pas davantage
commis d'erreur sur le plan réglementaire. Cette
confirmation nous réjouit. Nous prendrons
connaissance avec intérêt des résultats de la suite
de l'enquête.
05.11 Jo Vandeurzen (CVP): Ik dank de minister
voor dit heldere antwoord. Het valt mij op dat u in
verband met dit soort incidenten steeds de grote
democratische waarden inroept. Er geldt dus wel
degelijk een betogingsverbod in Voeren, dat werd
uitgevaardigd door het vorige bestuur. Toen werd
het recht op vrije meningsuiting echter niet
05.11 Jo Vandeurzen (CVP): Je remercie le
ministre pour la clarté de sa réponse. Je suis frappé
d'entendre invoquer systématiquement les grandes
valeurs à la faveur de ce type d'incident. Une
interdiction de manifestation, décrétée sous la
précédente législature, est bel et bien d'application.
Lors de l'entrée en vigueur de cette interdiction, la
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
ingeroepen door de Franstaligen.
De minister schat de toestand in Voeren juist in. Ik
voorspel de volgende weken veel machinaties in
verband met Voeren, nu de Waalse partijvoorzitters
zich zijn gaan bemoeien om de benoeming van
Broers tegen te gaan. Ik hoop dat de minister en de
Vlamingen bij hun standpunt blijven.
liberté d'expression n'avait pas été invoquée par les
francophones.
Le ministre fait une évaluation correcte de la
situation dans les Fourons. Dans les semaines à
venir, je vous prédis de nombreuses manoeuvres
politiques à propos des Fourons, à présent que les
présidents de parti ont décidé de s'immiscer dans la
procédure de nomination de M. Broers. J'espère
que le ministre et les Flamands resteront fidèles à
leur point de vue.
05.12 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Er is
duidelijk aangetoond dat Huub Broers geen enkel
verwijt treft. De agressie kwam van de kant van de
linksgezinden. Bij de tweede verkoop werden
evenveel manschappen ingezet als bij de eerste
verkoop. Dat is onverantwoord. Zodra de
Franstaligen het Lambertmontgeld binnen hebben,
wordt Voeren de nieuwe brandhaard.
Ik betreur het dat de minister niet heeft geantwoord
op mijn vraag over de oproep tot geweld van de
heer Happart.
05.12 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Il a
été démontré clairement qu'aucun reproche ne
peut être adressé à Huub Broers. Les agressions
provenaient du côté des partisans du "Retour à
Liège". A l'occasion de la deuxième vente, on a fait
appel au même nombre d'hommes que lors de la
première vente, ce qui est injustifiable. Dès que les
francophones se sont assurés d'avoir engrangé
l'argent des accords du Lambermont, Fourons
devient le nouveau foyer d'incendie.
Je regrette que le ministre n'ait pas répondu à ma
question concernant l'appel à la violence lancé par
M. Happart.
05.13 André Smets (PSC): De heer Tastenhoye
bewijst ons wel zeer veel eer als hij stelt dat er 150
politiemensen nodig zijn voor 80 Franstalige
betogers ! Het brutale ingrijpen van de federale
politie werd gelaakt.
Wat het gedrag van de heer Broers betreft, moet ik
zeggen dat ik die zogenaamd openbare verkoop
wilde bijwonen. Ik heb mijn identiteitskaart getoond,
en toch heeft men mij de toegang ontzegd.
Gewezen burgemeester Smeets hing in de eerste
plaats de Belgische vlag uit. Ik raad de heer Broers
aan hetzelfde te doen om uiting te geven aan zijn
respect voor allen.
De heer Louis Michel verklaarde onlangs dat de
strijd van de Voerenaars geen geharrewar in de
marge was, dat uit die strijd duidelijk de roep om
erkenning klonk. We zitten nu blijkbaar in een
spiraal waarin al wat Franstalig is, vervolgd moet
worden, terwijl de mensen ginder altijd een culturele
uitwisseling hebben voorgestaan.
Sapperloot, het jus personarum primeert boven het
jus soli !
05.13 André Smets (PSC) : M. Tastenhoye nous
fait beaucoup d'honneur en disant qu'il faut, pour 80
manifestants francophones, prévoir 150 policiers !
L'intervention brutale de la police fédérale a été
mise en cause.
En ce qui concerne la conduite de M. Broers, je dois
dire que je souhaitais assister à cette vente
prétendûment publique
; j'ai montré ma carte
d'identité et, partout, on m'a empêché d'entrer.
M. Smeets, ancien bourgmestre, arborait en
premier lieu le drapeau belge. Je conseille à M.
Broers d'agir de la même manière pour montrer son
respect de tous.
M. Louis Michel a déclaré naguère que le combat
des Fouronnais n'était pas un combat médiocre,
que ce combat exprimait leur besoin d'être
reconnus. On entre maintenant dans un système où
tout ce qui est francophone doit être poursuivi, alors
que les gens, sur place, ont toujours été attachés à
l'échange des cultures.
Sacrebleu, le droit des gens prime le droit du sol.
05.14 Charles Janssens (PS): U heeft een zeer
oprecht antwoord gegeven. Ik neem er nota van dat
het onderzoek wordt voortgezet, meer bepaald wat
het lot van de heer Happart betreft. Ik wijs er
05.14 Charles Janssens (PS) : Vous avez
répondu de la façon la plus sincère. J'acte que les
investigations continuent surtout en ce qui concerne
le sort fait à M. Happart. Je rappelle cependant que
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
niettemin op dat de rapporten in uw bezit door de
betrokken diensten werden opgesteld, en dat de
zaak voor het Comité P kan worden gebracht.
Dit gaat ook het Parlement aan, en wij zullen met
initiatieven voor de dag komen. Ik betreur dat men
die manifestatie afschildert als een optocht van
terroristen en dat er zelfs sprake is van een
betogingsverbod bij een openbare verkoop, in een
dorpje een zakdoek groot. De meeste
manifestanten waren gewoon dorpsbewoners wier
verontwaardiging over de verkoop hen op straat
bracht.
De riposte was buiten alle proportie. Het onderzoek
zal zeker collectieve en individuele tekortkomingen
aan het licht brengen, die hopelijk bestraft zullen
worden. De moraal en de gerechtigheid zullen niet
velen dat dergelijke tekortkomingen onbestraft
blijven.
les rapports en votre possession sont ceux des
services concernés et que le comité P peut être
saisi.
Le Parlement est concerné et nous prendrons des
initiatives. Je regrette que l'on présente cette
manifestation comme celle de terroristes, et que
l'on parle d'interdiction de manifestation lors d'une
vente publique, dans un village grand comme un
mouchoir de poche. L'essentiel des manifestants
étaient bien des gens du village, indignés par la
vente.
La riposte était totalement disproportionnée.
L'enquête révèlera certainement des manquements
collectifs et individuels qui seront, je l'espère,
sanctionnés. La morale et la justice ne toléreraient
pas que ces manquements ne soient pas
sanctionnés.
05.15 Denis D'hondt (PRL FDF MCC): Ik dank de
minister voor zijn nauwkeurig antwoord. De
verklaringen die in het verslag van de federale
politie zijn opgenomen, overtuigen mij niet volledig
en ik begrijp dat u om een aanvullend rapport heeft
verzocht. Met name de houding van de federale
politie ten aanzien van de heer Jean-Marie Happart
zal moeten worden opgehelderd. Wij vertrouwen
erop dat de minister dit dossier, waarvan het belang
de lokale dimensie overschrijdt, in goede banen zal
leiden.
05.15 Denis D'hondt (PRL FDF MCC) : Je
remercie le ministre pour sa réponse précise. Je ne
suis pas convaincu par toutes les affirmations qui
figurent au rapport de la police fédérale et je
comprends que vous ayez demandé un rapport
complémentaire. En particulier, il faudra faire la
lumière sur le comportement de la police fédérale à
l'égard de M. Jean-Marie Happart. Nous faisons
confiance au ministre pour gérer ce dossier, dont
l'intérêt dépasse l'échelle locale.
05.16 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Om de
gebeurtenissen correct te kunnen inschatten
moeten ze van buitenuit en a posteriori worden
bekeken. Op die manier kunnen ze in hun totaliteit
worden benaderd, evenals het gedrag van de
politie, de burgers, de heer Happart. Het
ontgoochelt mij dat u geen regeling treft met de
burgemeester, de mensen ter plaatse en met de
meerderheid, zodat de opgelopen trauma's kunnen
worden verwerkt. De verantwoordelijke personen
aanwijzen zal mijns inziens niet volstaan.
05.16 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV) : Pour
évaluer les événements, il faut un regard extérieur
et a posteriori. On pourra ainsi les appréhender
dans leur globalité, de même que le comportement
de la police, des gens, de M. Happart. Je suis
déçue d'entendre que vous ne prenez pas de
dispositions avec le bourgmestre, avec les gens sur
place, avec la majorité pour surmonter les
traumatismes. Désigner les responsables ne sera
pas suffisant, à mon sens.
05.17 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): De
minister heeft zijn verantwoordelijkheid nauwgezet
ter harte genomen. Had dit incident zich elders
voorgedaan, dan was het een banaal incident
geweest. Een aantal politici vergroot het nu echter
uit, waarbij het vergrootglas ook als brandglas
werkt. We mogen de escalatie niet in de hand
werken. Wij vergeten dat dit probleem zeer diepe
wortels heeft. Wij moeten de dialoog ten gronde
aangaan.
05.17 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Le
ministre a dûment pris ses responsabilités.Cet
incident eût été banal s'il s'était produit ailleurs. Sa
dramatisation par quelques hommes politiques, à
laquelle nous assistons actuellement, risque de
raviver le brûlot communautaire. Il faut éviter
l'escalade. Nous oublions que ce problème a des
racines particulièrement profondes. Il faut aborder
le dialogue sur le fond du problème.
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Frieda Brepoels en de heren Jo
Vandeurzen en Daniël Vanpoucke en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Frieda
Brepoels, de heren Jo Vandeurzen, Guido
Tastenhoye, André Smets, Charles Janssens,
Denis D'hondt en mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
- stelt vast dat de onlusten in de gemeente Voeren
mede in de hand worden gewerkt door het uitblijven
van de benoeming van de heer Huub Broers als
burgemeester;
- stelt vast dat bepaalde groeperingen de onlusten
uitlokken om die benoeming te verhinderen;
- beveelt de minister aan om de benoeming van
Huub Broers tot burgemeester van de gemeente
Voeren niet langer uit te stellen en deze beslissing
te nemen, zoals hij heeft aangekondigd, voor het
einde van de maand juni."
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Frieda Brepoels et MM. Jo Vandeurzen et
Daniël Vanpoucke et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mmes Frieda
Brepoels, MM. Jo Vandeurzen, Guido Tastenhoye,
André Smets, Charles Janssens, Denis D'hondt et
Mme Muriel Gerkens
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
- constate que les incidents dans les Fourons sont
renforcés par le fait que M. Huub Broers n'est pas
encore nommé bourgmestre;
- constate que certains groupements provoquent
ces incidents afin d'empêcher cette nomination;
- recommande au ministre de ne plus retarder la
nomination de M. Huub Broers comme bourgmestre
des Fourons et de prendre cette décision, comme il
l'a annoncé, avant la fin du mois de juin."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Filip De Man, Bart Laeremans en Guido
Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Frieda
Brepoels, de heren Jo Vandeurzen, Guido
Tastenhoye, André Smets, Charles Janssens,
Denis D'hondt en mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
- veroordeelt de pogingen van Franstalige politici
om met geweld hun wil op te leggen aan de
gemeente Voeren;
- verklaart zich geschokt door het uiterst agressieve
en gewelddadige taalgebruik van een Waals
minister, met name José Happart;
-
veroordeelt de pogingen van Franstalige
partijvoorzitters om de democratie onderuit te halen
en de keuze van de Voerense bevolking op
8 oktober 2000 ongedaan te maken."
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Frieda Brepoels et MM. Jo Vandeurzen et
Daniël Vanpoucke et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Frieda
Brepoels, MM. Jo Vandeurzen, Guido Tastenhoye,
André Smets, Charles Janssens, Denis D'hondt et
Mme Muriel Gerkens
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
- condamne les tentatives des hommes politiques
francophones visant à utiliser la force afin d'imposer
leur volonté dans la commune de Fourons;
- se déclare choquée par les propos agressifs et
violents d'un ministre wallon, José Happart;
- condamne les tentatives des présidents des partis
francophones visant à miner la démocratie et à
annuler le choix de la population fouronnaise en
date du 8 octobre 2000."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Corinne De Permentier, Géraldine Pelzer-
Salandra en Marilou Vanden Poel-Welkenhuysen
en de heren Willy Cortois, Denis D'hondt, André
Frédéric, Tony Smets, Jan Peeters en Peter
Vanhoutte.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Corinne De Permentier, Géraldine Pelzer-Salandra
et Marilou Vanden Poel-Welkenhuysen et MM. Willy
Cortois, Denis D'hondt, André Frédéric, Tony
Smets, Jan Peeters et Peter Vanhoutte.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Peter Vanhoutte tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
statuut van de vluchtelingen uit Macedonië"
(nr. 4891)
06 Question de M. Peter Vanhoutte au ministre
de l'Intérieur sur "le statut des réfugiés
originaires de Macédoine" (n° 4891)
06.01 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): De
situatie in Macedonië is zeer kritiek. De laatste
dagen zijn opnieuw meer dan 20.000 mensen
gevlucht. De grote vluchtelingenstroom zal zich
ongetwijfeld ook verspreiden over de EU.
Voorziet ons land voor deze vluchtelingen in het
statuut van oorlogsvluchteling? Werd reeds overleg
gepleegd over hun opvang? Welk aantal kan ons
land tijdelijk aan? Is er reeds een verhoogde
instroom van vluchtelingen uit de Balkan in het
algemeen en uit Macedonië in het bijzonder?
06.01 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): La
situation en Macédoine est critique. Ces derniers
jours, 20 000 personnes ont à nouveau fui les
combats. Le flux de réfugiés atteindra sans aucun
doute les pays de l'UE.
Notre pays accordera-t-il à ces réfugiés le statut de
réfugié de guerre? S'est-on déjà concerté sur leur
prise en charge ? Combien de ces réfugiés notre
pays pourra-t-il accueillir provisoirement ? Constate-
t-on déjà actuellement une augmentation de l'afflux
de réfugiés en provenance des Balkans en général
et de la Macédoine en particulier?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De Europese Commissie heeft een voorstel van
richtlijn ingediend dat voorziet in een tijdelijke
bescherming met bijhorende rechten op het
grondgebied van de lidstaten in geval van conflicten
die leiden tot massale verplaatsingen van de
bevolking.
Voorzitter: Denis D'hondt
Over de tijdelijke bescherming beslist de Raad met
een gekwalificeerde meerderheid. Het stelstel
berust op een gemeenschappelijke solidariteit en
geniet financiële steun van het Europees Fonds
voor Vluchtelingen. Er bestaat al een politiek
akkoord over de tekst. In de lijn van het Verdrag
van Amsterdam en de Tampere-besluiten gaat men
dus over tot een gecoördineerde aanpak, wat niet
het geval was voor de vluchtelingen uit Kosovo. Een
tijdelijk beschermingssysteem voor onderdanen uit
de voormalige Joegoslavische republiek Macedonië
kan dus alleen in een gemeenschappelijke en
solidaire context. Momenteel is er echter geen
sprake van een massale vluchtelingenstroom.
België zal, als toekomstig EU-voorzitter, de
toestand in dat gebied van nabij volgen.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : La Commission européenne a
déposé une proposition de directive prévoyant une
protection temporaire, ainsi que les droits qui en
découlent, sur le territoire des États membres en
cas de conflit occasionnant des déplacements de
populations massifs.
Présidence : M. Denis D'hondt
La décision à propos d'une protection termporaire
est prise par le Conseil à la majorité qualifiée. Le
régime repose sur une solidarité commune et
bénéficie de l'aide financière du Fonds européen
pour les réfugiés. Le texte a déjà fait l'objet d'un
accord politique. Dans le prolongement du Traité
d'Amsterdam et des accords de Tempere, on
organisera donc une approche coordonnée, ce qui
n'était pas le cas pour les réfugiés du Kosovo. La
mise en place d'un système de protection
temporaire au bénéfice de ressortissants de
l'ancienne république yougoslave de Macédoine ne
peut donc se faire que par une approche commune
et solidaire. A l'heure actuelle, il n'est nullement
question d'un flux massif de réfugiés. En tant que
futur président de l'UE, la Belgique suivra la
situation de près.
06.03 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO):
Samenwerking is essentieel om deze mensen op te
vangen. Zij moeten hier tijdelijk onderdak krijgen
omwille van de oorlogssituatie, maar uiteindelijk
zullen zij terugkeren naar hun land.
06.03 Peter Vanhoutte (AGALEV-ECOLO): Afin
d'accueillir ces personnes, il est essentiel de
travailler ensemble. Il faudra leur fournir un
hébergement temporaire en raison de la situation
de guerre, mais ils devront retourner en fin de
compte dans leur pays.
06.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
U hebt gelijk.
06.04 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Vous avez raison.
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
Voorzitter: Paul Tant
Présidence : M. Paul Tant
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Mondelinge vraag van de heer Georges
Lenssen aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "het luik stadswachten als onderdeel
van de preventiecontracten" (nr. 4901)
07 Question orale de M. Georges Lenssen au
ministre de l'Intérieur sur "le volet relatif aux
gardes municipales comme élément des contrats
de prévention" (n° 4901)
07.01 Georges Lenssen (VLD): Op basis van de
evaluatie van vorig jaar werd de verdeling van de
middelen voor de veiligheids- en
preventiecontracten aangepast. Voor
negenentwintig gemeenten wordt het contract niet
verlengd. Hierdoor komt het stadswachtenproject,
dat het veiligheidsgevoel moest verhogen en
mensen zinvol werk moest geven, in het gedrang.
Op dit ogenblik worden er in Vlaanderen 130
stadswachten mee betaald door de federale
overheid. Dit betekent tien procent van het budget
dat in Vlaanderen wordt ter beschikking gesteld
voor de preventiecontracten.
Wat is de toekomst van de stadswachten? Kunnen
stadswachtprojecten langs een ander kanaal
worden ondersteund?
07.01 Georges Lenssen (VLD): La répartition des
moyens pour les contrats de sécurité et de
prévention a été adaptée sur la base de l'évaluation
de l'année dernière. Vingt-neuf communes ne
verront pas leur contrat prolongé, ce qui remet en
question le projet des agents de prévention et de
sécurité (APS)qui devait augmenter le sentiment de
sécurité des citoyens et fournir un emploi de qualité
à un certain nombre de personnes. A l'heure
actuelle, les autorités fédérales contribuent à la
rémunération de 130 agents de prévention et de
sécurité (APS) en Flandre. Cela représente dix
pour cent du budget consacré en Flandre aux
contrats de prévention.
Comment se présente l'avenir en ce qui concerne
ces agents de prévention et de sécurité ? Les
projets des agents de prévention et de sécurité
pourraient-ils être soutenus par une autre voie ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het budget was te beperkt om op alle aanvragen
voor veiligheidscontracten in te gaan. Daarom heeft
de regering beslist een keuze te maken op grond
van objectieve criteria: de bevolking, de criminaliteit
en de socio-economische toestand.
Willen de gemeenten de voorgestelde
veiligheidscontracten toch doorvoeren, zullen zij
eigen fondsen moeten aanboren of aankloppen bij
het Gewest. Ik heb bij de Gewesten stappen
ondernomen, maar kan bij het Vlaamse Gewest op
weinig belangstelling rekenen. Niets belet de
gemeenten om een ploeg stadswachten te
financieren. Het ministerie kent geen subsidies toe,
maar biedt dergelijke gemeenten wel steun en
raadgevingen.
Ik ben wel degelijk van plan de stadswachtprojecten
verder te zetten. Voorstellen daaromtrent zijn
opgenomen in de handleiding methodologie voor de
inwerkingstelling van de veiligheidscontracten. Deze
handleiding werd aan de gemeenten bezorgd. Ik
heb het uittreksel betreffende de stadswachten ook
deze commissie ter beschikking gesteld.
07.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le budget était trop restreint que pour
prendre en considération toutes les demandes de
contrats de prévention. Aussi le Gouvernement a-t-il
décidé d'opérer un choix en fonction de critères tels
que la population, la criminalité et la situation socio-
économique.
Si les communes souhaitent malgré tout mettre en
oeuvre les contrats de prévention proposés, elles
devront puiser dans leurs propres fonds ou
demander de l'argent à la Région. J'ai entrepris des
démarches auprès des différentes Régions, mais la
Région flamande témoigne d'un faible intérêt. Rien
n'empêche les communes de financer une équipe
des agents de prévention et de sécurité (APS). Si le
ministère n'octroie pas de subsides à ces
communes, il leur accorde volontiers son soutien et
ses conseils.
J'ai la ferme intention de poursuivre les projets
relatifs aux agents de prévention et de sécurité.
Différentes propositions figurent à ce sujet dans le
manuel de méthodologie pour la mise en oeuvre
des contrats de sécurité. Ce manuel a été envoyé
aux communes. Par ailleurs, j'ai transmis l'extrait
concernant les gardes municipales aux membres
de cette commission.
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
07.03 Georges Lenssen (VLD): Gemeenten die
hun preventiecontract verliezen, verliezen nu ook
nog hun toelage voor de stadswachten. Dat betreur
ik en ik hoop dat het Vlaams Gewest, in navolging
van het Waals en het Brussels Gewest,
maatregelen zal nemen.
07.03 Georges Lenssen (VLD): Les communes
qui perdent leur contrat de prévention, perdent de
surcroît leur subside pour les gardes municipales.
Je le déplore et j'espère que la Région flamande, à
l'instar des Régions wallonne et bruxelloise, prendra
les dispositions qui s'imposent en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Tony Smets
Président: Tony Smets
08 Mondelinge vraag van mevrouw Els Van
Weert aan de minister van Binnenlandse Zaken
over "onregelmatigheden bij Europol en het
gebrek aan democratische controle op de
werking van deze politiekoepel" (nr. 4907)
08 Question orale de Mme Els Van Weert au
ministre de l'Intérieur sur "les irrégularités à
Europol et le manque de contrôle démocratique
du fonctionnement de cet organisme de
coordination policière" (n° 4907)
08.01 Els Van Weert (VU&ID): Bij Interpol zijn er
diverse aanwijzingen over boekhoudkundige
onregelmatigheden, fraude, valsheid in geschrifte
en witwaspraktijken. Er loopt in Duitsland een
onderzoek naar diefstal, door Interpol, van
gepatenteerde informatietechnologie van het bedrijf
Polygeneses. Europol schreef in 1997 en 1998
aanbestedingen uit voor Eurint en Europolis, maar
er werd nooit een contract uitgeschreven. Nu is
onduidelijk waar de gebruikte technologie vandaan
komt. Dat geldt ook voor het Sensusproject van de
Europese Commissie. Een klacht van Polygeneses
leidde al tot het ontslag van de coördinator van
Sensus, Stephan Bodenkamp. Enkel een volledige
doorlichting van Eurint, Europolis en Sensus kan
klaarheid scheppen. Het gebrek aan democratische
controle op Europol dreigt de geloofwaardigheid
ervan te ondermijnen. Volgens de laatste berichten
zou er vooralsnog zo een doorlichting komen.
08.01 Els Van Weert (VU&ID): Interpol disposerait
de différentes indications au sujet d'irrégularités
comptables, de fraude, de faux en écriture et de
pratiques de blanchiment. En Allemagne, Interpol
procède à une enquête au sujet d'une technologie
d'information brevetée de l'entreprise Polygeneses.
En 1997 et 1998, Europol a procédé à des
adjudications pour Eurint et Europolis mais, jusqu'à
présent, il n'y a encore eu aucun contrat. Par
conséquent, on ignore d'où vient la technologie
mise en oeuvre. Il en va de même pour le projet
Sensus de la Commission européenne. Une plainte
de Polygeneses a déjà mené à la démission de
Stephan Bodenkamp, le coordinateur de Sensus.
Seule une radioscopie complète d'Eurint,
d'Europolis et de Sensus pourra faire toute la
lumière. Le manque d'un contrôle démocratique à
l'égard d'Europol risque de saper la crédibilité de
cette institution. De source sûre et selon les toutes
dernières informations à ce sujet, on procéderait
prochainement à une radioscopie des organismes
précités.
Ligt de gepatenteerde Polygom-technologie van
Polygeneses uit München aan de basis van Eurint
en Europolis? Sinds wanneer maakt Europol
gebruik van die technologie? Hoe, door wiens
toedoen en wanneer kreeg Europol het
gebruiksrecht?
Zal de minister aandringen op een effectieve
grondige doorlichting van Eurint, Europolis en
Sensus om duidelijkheid te krijgen over de
herkomst van de technologie?
Wat denkt de minister tot slot over de oprichting van
een Europese tegenhanger van ons Comité P, dat
ten dienste zou staan van de respectieve
parlementen?
La technologie brevetée Polygon de la firme
munichoise Polygeneses est-elle à la base d'Eurint
et d'Europolis ? Depuis quand Europol utilise-t-elle
cette technologie ? Comment, grâce à qui et quand
Europol a-t-elle obtenu le droit de l'utiliser ?
Le ministre demandera-t-il instamment qu'il soit
procédé à un audit approfondi d'Eurint, d'Europolis
et de Sensus afin d'obtenir la clarté sur l'origine de
cette technologie ?
Pour terminer, que pense le ministre de la création
d'un pendant européen de notre Comité P qui serait
au service des différents parlements ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): 08.02
Antoine Duquesne , ministre (en
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
In Nederland loopt een gerechtelijk onderzoek naar
de mogelijke fraudepraktijken door een Franse
Europol-ambtenaar en naar de relatie tussen
Europol en Polygeneses, dit op basis van de
resultaten van een onderzoek ingesteld door de
raad van bestuur. Deze heeft begin juni ook een
audit bevolen van alle contracten in het domein van
de informaticatechnologie.
Op de bijzondere vergadering van de raad van
bestuur zullen dringende maatregelen worden
genomen om het voortbestaan van de organisatie te
waarborgen en om tot duidelijkheid te komen over
het beheer ervan. Ook zal beslist worden over de
noodzaak van tuchtmaatregelen.
Tijdens het EU-voorzitterschap wens ik ook te
komen tot een efficiënter beheer en een betere
controle.
Ik wijs er tot slot op dat het de actuele
controlestructuren waren die de bestaande
fraudepraktijken aan het licht brachten.
néerlandais): Aux Pays-Bas, une instruction relative
à des pratiques frauduleuses auxquelles se serait
livré un fonctionnaire français d'Europol et
concernant les relations entre Europol et
Polygeneses est actuellement en cours, et cela sur
la base des résultats d'une enquête menée par le
conseil d'administration qui, au début du mois de
juin, a également commandé un audit portant sur
tous les contrats conclus dans le domaine de la
technologie de l'information.
Lors de réunion extraordinaire du conseil
d'administration, des mesures urgentes seront
prises afin de garantir la survie de l'organisation et
de faire la lumière sur sa gestion. A cette occasion,
le conseil d'administration statuera également sur la
nécessité de mesures disciplinaires.
Pendant la présidence belge de l'UE, je souhaite
d'autre part accroître l'efficacité de la gestion
d'Europol et en améliorer le contrôle.
Enfin, j'attire votre attention sur le fait que ce sont
les structures de contrôle actuelles qui ont mis au
jour les pratiques frauduleuses dénoncées
aujourd'hui.
08.03 Els Van Weert (VU&ID): Ik blijf op mijn
honger zitten wat de democratische controle betreft
en de interne systemen die de fraude aan het licht
zouden moeten hebben gebracht. De zaak heeft
lang aangesleept en er werd gepoogd een aantal
dingen in de doofpot te stoppen, wat er toch op wijst
dat de interene controlesystemen niet volstaan.
Ik vraag me ook af of de minister reeds concreet
zicht hebt op de maatregelen die hij zal nemen met
betrekking tot de Europese politie.
08.03 Els Van Weert (VU&ID): Je reste sur ma
faim pour ce qui est du contrôle démocratique et
des systèmes internes qui auraient dû révéler la
fraude en question. Cette affaire a beaucoup traîné
et d'aucuns ont essayé d'étouffer certaines choses,
ce qui prouve que les systèmes de contrôle internes
ne suffisent pas.
Je me demande aussi si vous disposez déjà d'un
aperçu concret des mesures qui seront prises en ce
qui concerne la police européenne.
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik heb
contact opgenomen met enkele Europese collega's
die buitengewoon geïnteresseerd zijn in deze
kwestie, gezien het belang dat het Europol-systeem
moet krijgen.
Een veelheid van controles is nog geen garantie
voor kwalitatief hoogstaande controles. Die kwaliteit
kunnen we alleen bereiken door na te denken over
een efficiënt systeem.
Europol zal in het bezit zijn van cruciale informatie.
Het is een instelling van de derde pijler, dus een
intergouvernementele instantie. Een systeem à la
Comité P kan je daar dus niet zomaar op
overplanten, maar we kunnen ons er wel op
inspireren.
U moet ook weten dat het systeem zal worden
08.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
J'ai pris des contacts avec quelques collègues
européens particulièrement intéressés par ce
problème, vu l'importance que doit acquérir le
système Europol.
Ce n'est pas en multipliant le contrôle que l'on
garantit la qualité du contrôle, mais bien en
réfléchissant à l'instauration d'un système efficace.
Europol détiendra des informations essentielles.
C'est une institution du troisième pilier, c'est-à-dire
intergouvernementale. On ne peut lui transposer
directement un système du type du Comité P, mais
on peut s'en inspirer.
Il faut savoir que le système va être étendu à des
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
uitgebreid tot landen als Estland en Polen.
pays comme l'Estonie et la Pologne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Mondelinge vraag van de heer Paul Tant aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
oprichting van gemeentelijke antennes in de
meergemeentenzones in het kader van de
politiehervorming" (nr. 4910)
09 Question orale de M. Paul Tant au ministre de
l'Intérieur sur "la mise en place, dans le cadre de
la réforme des polices, d'antennes communales
dans les zones comprenant plusieurs
communes" (n° 4910)
09.01 Paul Tant (CVP): In het kader van de
politiehervorming zijn diverse meergemeentenzones
bezig met de installatie van gemeentelijke
antennes. De lokale politie moet immers in elke
gemeente van de zone over één of meer
politieposten beschikken, die bepaalde aspecten
van de basispolitiefunctie kunnen uitoefenen. De
draagwijdte van artikel 10 van de wet op de
geïntegreerde politie geeft aanleiding tot discussie
en kan minimalistisch of maximalistisch worden
opgevat. Eertijds was in de commissie de
minimalistische visie duidelijk dominant.
Welke is de zienswijze van de minister en waarop
baseert zijn oordeel zich?
Is het de bedoeling om het beschikbare personeel
in kleinere, landelijke politiezones substantieel te
verspreiden over het hele grondgebied, of is
integratie de te volgen beleidslijn?
Leidt een maximalistische visie op de hervorming
niet tot een versnippering van het politiepotentieel?
Kan men in zulke omstandigheden nog een
basispolitiezorg garanderen?
Zal de minister nog richtlijnen verstrekken omtrent
de grootte van de antennes en hun specifieke
taken? Dit is namelijk een essentieel onderdeel van
de hervorming.
Welke visie moet gevolgd worden door de
politieraden en colleges?
09.01 Paul Tant (CVP): Dans le cadre de la
réforme des polices, de multiples zones
comprenant plusieurs communes sont en train de
mettre en place des antennes communales. La
police locale doit en effet disposer dans chaque
commune de la zone d'un ou de plusieurs postes de
police en mesure de remplir certains aspects de la
police de base. La portée de l'article 10 de la loi sur
la police intégrée donne matière à controverse et
peut faire l'objet d'une interprétation minimaliste ou
maximaliste. Par le passé, l'interprétation
minimaliste prévalait clairement en commission.
Quelle est la conception du ministre en la matière ?
Sur quoi est-elle fondée ?
A-t-il l'intention de répartir fondamentalement le
personnel disponible dans de petites zones rurales
sur l'ensemble du territoire ? Ou son objectif
politique est-il l'intégration ?
Une conception maximaliste de la réforme
n'aboutirait-elle pas à un émiettement du potentiel
policier ? Pourra-t-on encore garantir, dans ces
circonstances, une police de base ?
Le ministre donnera-t-il d'autres directives
concernant la dimension et les missions spécifiques
des antennes ? Je le lui demande car cela
concerne une composante essentielle de la
réforme.
Quelle conception de la réforme les conseils et
collèges de police devront-ils traduire dans la
pratique ?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Artikel 10 van de wet op de geïntegreerde politie
bepaalt dat de lokale politie in
meergemeentenzones zo wordt georganiseerd dat
zij over één of meerdere politieposten beschikt in
elke gemeente. De onthaalfunctie wordt in het KB
over de organisatie- en werkingsnormen, dat
binnenkort verschijnt, omschreven als de reactie ten
aanzien van de burger die zich op een bepaalde
manier tot de politiedienst richt.
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): L'article 10 de la loi sur la police
communale prévoit que, dans les zones
comprenant plusieurs communes, la police locale
est organisée de manière à disposer d'un ou
plusieurs postes de police dans chaque commune.
Aux termes de l'arrêté royal relatif aux normes
d'organisation et de fonctionnement qui sera publié
sous peu, la fonction d'accueil est la réponse à la
démarche du citoyen qui s'adresse d'une certaine
manière au service de police.
13/06/2001
CRABV 50
COM 504
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
De minimale openingsuren van de hoofdpost van
een meergemeentenzone belopen 12 uur.
Daarbuiten moet een onmiddellijk contact worden
verzekerd, bijvoorbeeld via een muurtelefax. In de
meeste gevallen zal er een permanent onthaal zijn.
De openingsdagen en uren van de politieposten in
de andere gemeenten worden vrij bepaald volgens
de lokale noden. Ook hier geldt dat de burger die
zich buiten de openingsuren aanmeldt bij dergelijke
politiepost, onmiddellijk in contact moet kunnen
treden met iemand die hen verder kan helpen.
Dergelijke posten moeten ook met een
muurtelefoon worden uitgerust.
Inzake de taken die in dergelijke lokale politieposten
worden uitgevoerd, kan worden verwezen naar de
lokale politieoverheden, die deze taken vastleggen
in samenspraak met de zonechef.
Dans une zone composée de plusieurs communes,
le poste principal doit être ouvert pendant 12 heures
au moins. En dehors de ces heures, un contact
direct doit être assuré, par exemple au moyen d'un
téléphone mural. Dans la plupart des cas, un
accueil permanent sera assuré.
Les jours et heures d'ouverture des postes de
police dans les autres communes sont fixés
librement en fonction des besoins locaux. Là
encore, le citoyen qui se présente en dehors des
heures d'ouverture doit pouvoir entrer
immédiatement en contact avec une personne qui
pourra l'aider. Les postes de ces communes seront
aussi équipés de téléphones muraux.
A propos des tâches accomplies par ces postes de
police locaux, il faut se référer aux autorités de
police locales qui les définissent en concertation
avec le chef de zone.
09.03 Paul Tant (CVP): Het antwoord komt ons
grotendeels tegemoet. Het openhouden van de
posten gedurende 12 uur per dag zal evenwel een
zware belasting betekenen en misschien
overdreven zijn. Als oud-burgemeester van een
landelijke gemeente kan de minister hierover
meespreken. Wat de autonomie van de gemeenten
in deze betreft, heeft de minister grotendeels gelijk,
maar anderzijds is er een wettelijk kader.
De wet op de geïntegreerde politie heeft alles meer
in een georganiseerd verband geplaatst.
Is het eigenlijk denkbaar dat de spreiding van politie
en rijkswacht nog groter wordt, met problemen voor
de werkbaarheid tot gevolg?
09.03 Paul Tant (CVP): Votre réponse nous
satisfait dans une large mesure. Toutefois,
l'ouverture des postes à raison de 12 heures par
jour constituera une contrainte importante et sera
peut-être excessive. En tant qu'ex-bourgmestre
d'une commune rurale, le ministre sait ce qu'il en
est. Le ministre a largement raison en ce qui
concerne l'autonomie des communes en cette
matière mais il faut aussi tenir compte du cadre
légal.
La loi sur la police intégrée a inscrit plus largement
les procédures dans un cadre structuré.
Serait-il imaginable de répartir davantage encore la
police et la gendarmerie, ce qui générerait des
problèmes pratiques de fonctionnement ?
09.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik ben
mij terdege bewust van het probleem. Ik ben
inderdaad burgemeester af van een heel
uitgestrekte maar dunbevolkte gemeente. Wij
hebben elkaar terzake echter verkeerd begrepen.
Toen ik over een permanentie van 12 uur per dag
sprak, doelde ik op de centrale politiepost van een
meergemeentezone. In de andere zones stelt de
gemeentelijke overheid de noden geheel zelfstandig
vast.
Ik heb vertrouwen in de lokale overheden. We
zullen moeten afwachten wat de ervaring ons leert
en tegelijkertijd alert en waakzaam blijven.
09.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je suis tout à fait conscient du problème. Je suis en
effet l'ancien bourgmestre d'une commune très
étendue, mais à faible densité de population :
Cependant, en l'occurrence, nous nous sommes
mal compris. C'est au sujet du poste central d'une
zone pluricommunale que je parlais d'une
permanence de 12 heures par jour. Mais dans les
autres zones, les autorités communales restent
complètement libres d'apprécier les besoins.
Je fais confiance aux autorités locales. Il faudra voir
à l'expérience, tout en restant attentifs et vigilants.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten La réunion publique de commission est levée à
CRABV 50
COM 504
13/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
om 17.05 uur.
17.05 heures.