KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 476
CRABV 50 COM 476
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
16-05-2001 16-05-2001
14:15 uur
14:15 heures
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties van
1
Interpellations jointes de
1
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het advies van de
Raad van State inzake de hervormingsplannen
voor de asielprocedures" (nr. 789)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'avis du Conseil d'Etat concernant les projets
de réforme des procédures d'asile" (n° 789)
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de nieuwe
asielprocedure" (nr. 783)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la nouvelle procédure d'asile" (n° 783)
Sprekers: Guido Tastenhoye, Pieter De
Crem, Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Guido Tastenhoye, Pieter De
Crem, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Moties
4
Motions
4
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
, Charles Janssens
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK , Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur , Charles Janssens
Vraag van de heer Gerolf Annemans tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
schabouwelijk Nederlands taalgebruik in de
omzendbrief ZPZ 17 van 6 april 2001 met
betrekking tot de verdere inplaatsstelling van de
lokale politie (B.S. 26 april 2001)" (nr. 4574)
5
Question de M. Gerolf Annemans au ministre de
l'Intérieur sur "la qualité lamentable du texte
néerlandais de la circulaire ZPZ 17 concernant la
poursuite de la mise en place de la police locale
(M.B. 26 avril 2001)" (n° 4574)
5
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK , Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Bart Laeremans tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de taalvereisten
voor politieagenten in de faciliteitengemeenten"
(nr. 4595)
6
Question de M. Bart Laeremans au ministre de
l'Intérieur sur "les exigences linguistiques pour les
agents de police dans les communes à facilités"
(n° 4595)
6
Sprekers:
Bart Laeremans, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Bart Laeremans, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
uitblijven van de benoeming van een nieuwe
burgemeester in Voeren" (nr. 4628)
7
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "le retard pris dans la nomination
d'un nouveau bourgmestre à Fourons" (n° 4628)
7
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Vincent Decroly tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de vermeldingen
in het officiële document dat aan
geregulariseerden wordt overhandigd en meer
bepaald de formulering 'laat de uitoefening van
een winstgevende betrekking niet toe'" (nr. 4624)
8
Question de M. Vincent Decroly au ministre de
l'Intérieur sur "les mentions figurant sur le
document officiel délivré aux personnes
régularisées et plus particulièrement la formule
selon laquelle il 'n'autorise pas l'exercice d'une
activité lucrative'" (n° 4624)
8
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "het verblijf in
België van Turkse imams" (nr. 4640)
9
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
l'Intérieur sur "le séjour d'imams turcs en
Belgique" (n° 4640)
9
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jacques Chabot tot de
10
Question de M. Jacques Chabot au ministre de
10
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
minister van Binnenlandse Zaken over "de
preventiecontracten: miskenning van de
overheidspartner en veronachtzaming van het
sociale aspect" (nr. 4638)
l'Intérieur sur "les contrats de prévention: non-
respect du partenaire public et légèreté sociale"
(n° 4638)
Sprekers:
Jacques Chabot, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jacques Chabot, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Zoé Genot tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
begrotingsaanpassing en het geautomatiseerd
kiessysteem" (nr. 4655)
12
Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Intérieur sur "l'ajustement budgétaire et le vote
automatisé" (n° 4655)
12
Sprekers: Zoé Genot, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Zoé Genot, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Karine Lalieux tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
regularisatieprocedure" (nr. 4637)
14
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Intérieur sur "la procédure de régularisation"
(n° 4637)
14
Sprekers:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Fauzaya Talhaoui tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
nationaal veiligheidsplan" (nr. 4658)
15
Question de Mme Fauzaya Talhaoui au ministre
de l'Intérieur sur "le plan fédéral de sécurité"
(n° 4658)
15
Sprekers:
Fauzaya Talhaoui, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Fauzaya Talhaoui, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
beleidsplannen van gemeente en provincie"
(nr. 4660)
17
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "les projets politiques
communaux et provinciaux" (n° 4660)
17
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
mensen zonder papieren" (nr. 4661)
17
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "les sans-papiers" (n° 4661)
17
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra tot
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
uitzetting van Sierraleoonse onderdanen"
(nr. 4667)
18
Question de Mme Géraldine Pelzer-Salandra au
ministre de l'Intérieur sur "l'expulsion de
ressortissants sierra-léonais" (n° 4667)
18
Sprekers:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Antoine Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jacques Chabot tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de lokale
politie : assessmentproef - geloofwaardigheid van
de door SELOR geprivilegieerde partner -
financiële gevolgen voor de gemeenten en
naleving van de proceduretermijnen" (nr. 4668)
20
Question de M. Jacques Chabot au ministre de
l'Intérieur sur "la police locale: épreuve
d'assessment - crédibilité du partenaire privilégié
par le SELOR - conséquences financières pour
les communes et respect des délais de
procédure" (n° 4668)
20
Sprekers:
Jacques Chabot, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jacques Chabot, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
16
MEI
2001
14:15 uur
______
du
MERCREDI
16
MAI
2001
14:15 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.24 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.24 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het advies van de
Raad van State inzake de hervormingsplannen
voor de asielprocedures" (nr. 789)
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de nieuwe
asielprocedure" (nr. 783)
01 Interpellations jointes de
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'avis du Conseil d'Etat concernant les
projets de réforme des procédures d'asile"
(n° 789)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la nouvelle procédure d'asile" (n° 783)
01.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik
betreur het dat wij pas vandaag een kopie krijgen
van het advies van de Raad van State.
De regering zit in haar maag met het kritisch advies
van de Raad van State over het wetsontwerp ter
hervorming van de asielprocedure.
Van het driesporenbeleid van de regering is alleen
de versoepeling van de naturalisaties uigevoerd. In
dezelfde lijn werd ook de regulariseringsoperatie
doorgevoerd. België blijft de boodschap de wereld
insturen dat iedereen die economische steun wil
genieten, welkom is in België.
Uitwijzingen zijn er nauwelijks en wie nog in de
procedure zit, gaat binnenkort toch weer OCMW-
steun krijgen. Het uitwijzingsbeleid beperkt zich tot
het af en toe mediatiek terugsturen van enkele
asielzoekers. De vooropgestelde quota worden
helemaal niet gehaald. Van de hervorming van de
asielprocedure is al even weinig terechtgekomen.
De regering slaagde er in een moeizaam bekomen
wetsontwerp op te stellen. De Raad van State
01.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK) : Je
regrette que nous ayons dû attendre jusqu'à
aujourd'hui pour recevoir une copie de l'avis du
Conseil d'Etat.
Le gouvernement est confronté à l'avis critique du
Conseil d'Etat concernant le projet de loi de réforme
de la procédure d'asile.
L'assouplissement de la procédure de naturalisation
est le seul élément de la politique à trois voies du
gouvernement qui ait pu être réalisé. Dans la même
ligne, l'opération de régularisation a également été
concrétisée. La Belgique continue à adresser au
monde le message que tous ceux qui souhaitent
bénéficier d'une aide économique sont les
bienvenus chez nous.
Les expulsions sont très rares et les demandeurs
qui font l'objet d'une procédure en cours recevront à
nouveau, sous peu, une aide du CPAS. La politique
d'expulsion se limite au renvoi occasionnel et
médiatisé de quelques demandeurs d'asile. Les
quotas préconisés ne sont absolument pas atteints.
Les résultats sont tout aussi maigres en ce qui
concerne la réforme de la procédure d'asile. Le
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
bracht een vernietigend advies over dit wetsontwerp
uit.
De Raad van State noemt het statuut van de
asieladministrateur tweeslachtig. Hij is
afgevaardigde van de minister, maar moet tegelijk
onafhankelijk beslissen. De Raad heeft nog meer
kritiek. Er zullen zich problemen voordoen in de
administratieve rechtspraak. De aangekondigde
grenskantoren zijn betwistbaar, want het is bijna
onmogelijk om na te gaan langs welke grens de
mogelijke asielzoekers zijn binnen gekomen en of
ze wel onmiddellijk hun aanvraag hebben
ingediend. De Raad vindt dat de reisweg een
onvoldoende reden is om een asielaanvraag te
weigeren. Dit zou trouwens in strijd zijn met het
verdrag van Genève. De lijst van veilige landen is
niet werkbaar omdat de criteria voor het opstellen
ervan niet bekend zijn.
De premier minimaliseerde het advies van de Raad
van State als juridisch-technische opmerkingen. De
nieuwe procedure werd ondertussen wel naar een
interkabinettenwerkgroep verwezen. Wat zijn de
plannen van de regering? Zal zij vasthouden aan
onder meer de tien grenskantoren, de lijst van
veilige landen,...?
gouvernement a éprouver le plus grand mal à
rédiger un projet de loi au sujet duquel le Conseil
d'Etat a rendu un avis dévastateur.
Le Conseil d'Etat estime que le statut
d'administrateur responsable en matière de
politique d'asile est ambigu. Cet administrateur est
le délégué du ministre mais il doit également
décider en toute autonomie. Le Conseil d'Etat émet
d'autres critiques. Des problèmes se poseront en ce
qui concerne la justice administrative. Les bureaux
frontaliers sont sujets à caution car il est pour ainsi
dire impossible de vérifier par quelle frontière les
éventuels demandeurs d'asile entreront en Belgique
et s`ils ont introduit leur demande sur-le-champ. Le
Conseil d'Etat considère que l'itinéraire qui a été
suivi ne constitue pas un motif suffisant pour refuser
une demande d'asile. Une telle disposition serait
d'ailleurs contraire à la convention de Genève. La
liste des pays offrant le plus de garanties de
sécurité est inutilisable dès lors qu'on ne connaît
pas les critères retenus pour l'établir.
Le premier ministre a minimisé la portée de l'avis du
Conseil d'Etat en n'y voyant que des observations
d'ordre juridique et technique. Entre-temps, la
nouvelle procédure a été renvoyée à un groupe de
travail inter-cabinets. Quels sont les projets du
gouvernement ? S'en tiendra-t-il aux dix bureaux
frontaliers, à la liste des pays présentant des
garanties de sécurité,... ?
Hoe denkt de minister de achterstand van 40.000
dossiers weg te werken? Het Vlaams Blok gelooft
niet dat deze regering in staat is om een duidelijk
asielbeleid te voeren. Ik verwijs naar de motie die
wij enkele maanden geleden indienden betreffende
de asielprocedure. Om een goed asielbeleid te
voeren, zal men met de aanbevelingen in deze
motie dienen rekening te houden.
Comment le ministre envisage-t-il de résorber
l'arriéré de 40.000 dossiers. Le Vlaams Blok ne croit
pas que ce gouvernement soit en mesure de mener
une politique claire en matière d'asile. A cet égard,
je me réfère à la motion que nous avons déposée il
y a quelques mois à propos de la procédure d'asile.
Si le gouvernement veut mettre en oeuvre une
politique d'asile digne de ce nom, il devra tenir
compte des recommandations formulées dans cette
motion.
01.02 Pieter De Crem (CVP): Het advies van de
Raad van State inzake de vernieuwde
asielprocedure is nefast. Alle belangrijke pijlers
worden door de Raad onderuit gehaald, zodat de
hele hervorming in het gedrang komt.
Het opstellen van een lijst met veilige landen zou
volgens de Raad van State voor problemen zorgen.
Zal dit idee worden weerhouden?
De grenscontroleposten moeten de naleving van
het verdrag van Dublin bewerkstelligen. Welke
middelen zullen daartoe worden aangewend?
De nog op te richten FAA krijgt geen krediet in het
01.02 Pieter De Crem (CVP): Le Conseil d'Etat a
rendu un avis négatif à propos du projet de réforme
de la procédure en matière d'asile. Tous les
fondements de cette réforme ayant été mis à mal
par le Conseil, l'ensemble de la réforme se trouve
menacée.
Le Conseil d'Etat estime que l'établissement d'une
liste de pays sûrs constituerait une source de
problèmes. Une telle liste sera-t-elle établie?
Les postes établis aux frontières sont censés
garantir le respect de Convention de Dublin. Quels
moyens seront mis en oeuvre à cet égard?
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
advies van de Raad van State. Zal de minister met
de kritiek rekening houden?
De nieuwe procedure zou verwezen zijn naar een
interkabinettenwerkgroep. Het wordt dus op de
lange baan geschoven. Wanneer zullen we het
wetsontwerp in de commissie kunnen behandelen?
Blijkbaar worden een efficiënte asielprocedure en
uitwijzingsbeleid weer eens uitgesteld. Zal men
rekening houden met het principe van de fair trial?
Le ministre tiendra-t-il compte des critiques sévères
formulées par le Conseil d'Etat à l'égard de
l'Agence fédérale pour la politique en matière
d'asile, qui doit encore être mise sur pied?
La réforme de la procédure en matière d'asile
devrait à présent être examinée en groupe de
travail interministériel. Un tel procédé équivaut à un
report sine die. Quand le projet de loi pourra-t-il être
examiné en commission? Apparemment, la mise en
oeuvre d'une politique d'asile et d'expulsion efficace
est une nouvelle fois reportée. Tiendra-t-on compte
du principe du procès équitable?
01.03 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik zet gewoon het regeringsbeleid verder inzake het
immigratiebeleid en de asielprocedure. Ik ga dan
ook niet polemiseren over die voorontwerpen van
wet waarover ik het advies van de Raad van State
zopas heb ontvangen. Dat advies ondermijnt
absoluut het regeringsvoorstel niet. Het bevat vooral
juridisch-technische opmerkingen.
Het advies wordt besproken in een
interkabinettengroep. Aanpassingen van het
ontwerp mogen het evenwicht van het geheel niet
verbreken. De uitvoering van het nieuwe systeem
mag niet worden verstoord, want een nieuwe
achterstand is onaanvaardbaar.
Ik wil geen argumenten aanvoeren om het ontwerp
op te geven. Het advies van de Raad van State
werd aan het secretariaat van de commissie
gegeven.
01.03 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Je ne fais que poursuivre la politique
du gouvernement en matière d'immigration et de
procédures d'asile. Je n'ai donc pas l'intention de
polémiquer sur ces avant-projets de loi sur lesquels
le Conseil d'Etat vient de rendre un avis. Celui-ci ne
fragilise en rien la proposition du gouvernement
puisqu'il ne comprend, pour l'essentiel, que des
observations de nature juridique et technique.
Actuellement, il est examiné par un groupe
intercabinets. Les modifications éventuelles du
projet ne doivent pas nuire à l'équilibre de
l'ensemble. Nous devons absolument mettre en
oeuvre ce nouveau système si nous voulons éviter
tout nouvel arriéré.
Je n'invoquerai pas d'arguments en faveur de
l'abandon du projet. L'avis du Conseil d'Etat a été
transmis au secrétariat de la commission.
(Frans) Tot slot nog dit: er is geen sprake van een
vertraging van de procedures noch van het
verbreken van het evenwicht, noch van een
bijstelling van de doelstellingen.
Alles loopt trouwens op wieltjes, want het aantal
asielaanvragen bedraagt momenteel zo'n 1700 à
1800 per maand; in december waren dat er nog
6000 ! De aanvragen worden nu binnen de maand
onderzocht. Nog voor de zomervakantie zal de
achterstand dan ook zijn weggewerkt.
(En français): En conclusion, il n'est pas question
de retarder les procédures, ni de rompre l'équilibre,
pas plus que de changer les objectifs.
Tout se passe d'ailleurs bien, puisque le nombre de
demandes d'asile est actuellement de quelque
1.700 à 1.800 par mois ; en décembre dernier, il
était encore de 6.000 ! Le temps d'examen des
demandes est réduit à un mois. La résorption de
l'arriéré sera donc effective avant les vacances
d'été.
01.04 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Mijn
voorspelling komt uit. De minister geeft zijn
machteloosheid toe en verwijst de zaak door naar
een interkabinettencommissie die een dromedaris
zal baren.
De minister moet zijn conclusies trekken uit twee
jaar inertie.
01.04 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Mes
prévisions se confirment. Le ministre reconnaît son
impuissance et renvoie l'affaire à une commission
intercabinets, et la montagne accouchera sans
doute d'une souris.
Le ministre doit tirer les conclusions qui s'imposent
de ces deux années d'inertie.
01.05 Pieter De Crem (CVP): Ook ik betreur het
nietszeggend antwoord van de minister. De
aangekondigde beloftes van paars-groen worden
01.05 Pieter De Crem (CVP): La réponse du
ministre ne me satisfait pas davantage. Le
gouvernement arc-en-ciel n'a pas tenu ses
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
helemaal niet ingelost.
Kan de minister ons zeggen wat de essentie zal zijn
van het "vernieuwend" ontwerp? Waaruit zal het
geheel bestaan? Wat zullen de
uitvoerbaarheidaspecten zijn? Welke termijn heeft
de minister voor ogen?
De minister kan niet blijven volhouden dat het
aantal asielzoekers daalt. België is een draaischijf
geworden van illegale immigratie. In het kader van
Schengen wordt een vernietigend verslag
voorbereid over het Belgische asielbeleid.
promesses.
Le ministre peut-il nous dire en quoi consiste ce
projet «
novateur
»
? Quelles en seront les
modalités d'exécution ? Le ministre a-t-il déjà prévu
un calendrier ?
Il peut en tout cas difficilement soutenir que le
nombre de demandeurs d'asile baisse. La Belgique
est devenue une plaque tournante de l'immigration
clandestine. Un rapport accablant sur la politique
d'asile de la Belgique est en préparation dans le
cadre de Schengen.
01.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Een
voorontwerp van wet werd om advies voorgelegd
aan de Raad van State. Ik heb deze tekst gewillig
overgelegd aan uw commissie, in de hoop dat hij
door eerlijke en rechtschapen mensen zou worden
besproken.
Het gaat om technische problemen, waarvoor
technische oplossingen moeten worden gevonden.
U moet de stukken die u worden voorgelegd met de
nodige ernst lezen. Op die manier zal u niet steeds
opnieuw vervallen in de ongenuanceerde, bijtende
oordelen waar u zo een handje van heeft.
01.06 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Un avant-projet de loi a été soumis à l'avis du
Conseil d'État. C'est bien volontiers que je l'ai
transmis à votre commission, dans l'espoir qu'il soit
examiné par des personnes de bonne foi.
Il s'agit de problèmes techniques auxquels il
importe de donner des réponses techniques. Lisez
donc avec sérieux les documents qui vous sont
soumis. Cela vous évitera de multiplier les
jugements à l'emporte-pièce qui vous sont devenus
familiers.
01.07 Pieter De Crem (CVP): Ik heb het nog nooit
geweten dat een minister de parlementsleden
miskent. Mag hij geen standpunt bekend maken?
Welke oplossingen zal hij voorstellen?
Het is niet ernstig dat een commissie van eender
welk Europees Parlement wandelen wordt gestuurd
met een dergelijk antwoord van de minister.
01.07 Pieter De Crem (CVP): Je n'ai jamais eu
connaissance d'un ministre qui mésestimait les
parlementaires. Ne peut-il pas faire part de son
point de vue ? Quelles solutions envisage-t-il de
proposer ?
Il n'est pas sérieux qu'un ministre fournisse une
telle réponse à une commission parlementaire.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Gerolf Annemans, Filip De Man en Guido
Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Guido
Tastenhoye en Pieter De Crem
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt de regering om onverwijld een efficiënte,
doelmatige en rechtvaardige asielprocedure in te
voeren, in de zin zoals voorgesteld in de resolutie
nr 1092/001, ingediend op 9 februari 2001, door
Gerolf Annemans en Guido Tastenhoye."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Gerolf Annemans, Filip De Man et Guido
Tastenhoye et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de MM. Guido
Tastenhoye et Pieter De Crem
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement d'instaurer sans délai
une procédure d'asile efficiente, efficace et
équitable, comme le prévoit la résolution
n° 1092/001, déposée le 9 février 2001, par Gerolf
Annemans et Guido Tastenhoye."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de Une motion de recommandation a été déposée par
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
heer Pieter De Crem en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Guido
Tastenhoye en Pieter De Crem
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
beveelt de regering de bespreking van het
regeringsontwerp met betrekking tot de
asielprocedure ten spoedigste in het Parlement te
bespreken en een timing met betrekking tot
stemming voorop te stellen."
M. Pieter De Crem et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de MM. Guido
Tastenhoye et Pieter De Crem
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
recommande au gouvernement de faire examiner
aussitôt que possible par le Parlement son projet de
loi relatif à la procédure d'asile et de proposer un
calendrier pour le vote de ce projet de loi."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Denis D'hondt, Charles Janssens, Patrick
Lansens en Tony Smets en mevrouw Kristien
Grauwels.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Denis D'hondt, Charles Janssens, Patrick Lansens
et Tony Smets et Mme Kristien Grauwels.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
01.08 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): De
heer De Crem moet toch weten dat het asielbeleid
geen prioriteit is van deze regering.
01.08 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): M. De
Crem n'ignore tout de même pas que la politique
d'asile ne figure pas parmi les priorités de ce
gouvernement.
01.09 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
heer De Crem vraagt mij op de zaken vooruit te
lopen. Ik zal dat niet doen. Mijnheer De Crem, uw
houding is beledigend ten aanzien van mijzelf,
terwijl ik mij strikt hou aan de parlementaire
gebruiken.
Ik heb lange tijd deel uitgemaakt van de oppositie
en zou mij nooit het honderdste hebben veroorloofd
van wat u hier doet.
01.09 Antoine Duquesne , ministre (en français):
M. De Crem me demande d'anticiper. Je ne le ferai
pas. Votre attitude, Monsieur De Crem, est
injurieuse à mon égard alors que je m'inscris dans
le strict respect des usages parlementaires.
J'ai été longtemps dans l'opposition et jamais je ne
me serais permis le centième de ce que vous faites
ici.
01.10 Charles Janssens (PS): De parlementaire
rechtspraak is constant : men ondervraagt een
minister niet over zijn intenties. In zijn antwoord
heeft de minister geenszins de parlementaire
traditie geschonden.
01.10 Charles Janssens (PS): La jurisprudence
parlementaire est constante : on n'interroge pas un
ministre sur ses intentions. La réponse du ministre
n'a en rien violé la tradition parlementaire.
02 Vraag van de heer Gerolf Annemans tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
schabouwelijk Nederlands taalgebruik in de
omzendbrief ZPZ 17 van 6 april 2001 met
betrekking tot de verdere inplaatsstelling van de
lokale politie (B.S. 26 april 2001)" (nr. 4574)
02 Question de M. Gerolf Annemans au ministre
de l'Intérieur sur "la qualité lamentable du texte
néerlandais de la circulaire ZPZ 17 concernant la
poursuite de la mise en place de la police locale
(M.B. 26 avril 2001)" (n° 4574)
02.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Op 26
april jongstleden verscheen in het Belgisch
Staatsblad een rondzendbrief inzake de lokale
politie van de hand van minister Duquesne. De
Nederlandse vertaling is een schabouwelijke tekst
vol gallicismen en taalfouten.
Weet de minister onderhand dat de meerderheid
02.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Le 26
avril dernier paraissait au Moniteur belge une
circulaire du ministre Duquesne relative à la police
locale. La traduction néerlandaise de ce texte est
truffée de gallicismes et de fautes linguistiques.
Le ministre sait-il que la majorité de la population de
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
van de bevolking van dit land Nederlandstalig is?
Beschikt hij niet over Nederlandstalig
kabinetspersoneel? Welke maatregelen zal hij
treffen om dat probleem te verhelpen?
ce pays s'exprime en néerlandais? Son cabinet ne
compte-t-il donc pas de collaborateurs
néerlandophones? Quelles mesures envisage-t-il de
prendre pour remédier à ce problème?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
in de omvangrijke rondzendbrief ZPZ17 wordt een
duidelijk beeld geschetst van wat op het vlak van de
politiehervorming reeds werd verricht. De brief
bevat zowel in de Franse als de Nederlandse versie
spellingsfouten. Ik stel vast dat er enkel
opmerkingen worden geformuleerd op het
taalgebruik en niet op de inhoud.
Mijn diensten trekken de versie verschenen in het
Staatsblad volledig na.
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): La circulaire ZPZ17, qui constitue un
document volumineux, dresse le tableau des
réalisations déjà mises en oeuvre en matière de
réforme des services de police. Elle comporte des
fautes d'orthographe dans sa version tant
néerlandaise que française. Je fais observer que
les observations qui ont été formulées ne portent
que sur l'usage incorrect de la langue et non sur le
contenu.
La version publiée au Moniteur belge fait
actuellement l'objet d'une vérification intégrale par
mes services.
02.03 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): De
rondzendbrief moet in een correcte versie opnieuw
worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Ik
eis dat dit gebeurt en dat niet alleen de gouverneurs
een correcte versie zullen krijgen.
02.03 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK) :
J'exige la publication au Moniteur belge d'une
version corrigée de la circulaire pour que les
gouverneurs ne soient pas les seuls à disposer d'un
texte correct.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Bart Laeremans tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
taalvereisten voor politieagenten in de
faciliteitengemeenten" (nr. 4595)
03 Question de M. Bart Laeremans au ministre de
l'Intérieur sur "les exigences linguistiques pour
les agents de police dans les communes à
facilités" (n° 4595)
03.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Over de
toepassing van de taalwetgeving in de politiezones
van de faciliteitengemeenten bestaat
onduidelijkheid. De nieuwe politiezones zijn
gewestelijke diensten, waarbij de verplichte kennis
van de andere landstaal niet kan worden opgelegd.
Dat betekent dat de agenten geen bewijs moeten
leveren van de kennis van de tweede landstaal.
Hoeveel politieposten zullen in die
faciliteitengemeenten worden overgehouden? Hoe
zal de minister ervoor zorgen dat de taalwetgeving
wordt nageleefd?
03.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): On ne
sait pas précisément comment la législation
linguistique sera appliquée dans les zones de police
des communes à facilités. Les nouvelles zones de
police sont des services régionaux. On ne peut
donc pas y imposer la connaissance de l'autre
langue nationale. Cela signifie que les agents ne
doivent pas fournir la preuve qu'ils connaissent la
deuxième langue nationale.
Combien de postes de police maintiendra-t-on dans
les communes à facilités ? Comment le ministre
fera-t-il respecter le bilinguisme ?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
In elke gemeente van een politiezone moet ten
minste één politiezone worden ingericht. De zones
met faciliteitengemeenten moeten georganiseerd
worden met inachtneming van de taalwetgeving.
Dat is a fortiori het geval voor het onthaalpunt in de
randgemeenten.
De personeelsleden van de onthaalpunten in
Kraainem, Linkebeek en Drogenbos moeten een
elementaire kennis van het Frans hebben.
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Il faut créer au moins une zone de
police dans chaque commune d'une zone de police.
L'organisation des zones comprenant des
communes à facilités doit tenir compte de la
législation linguistique. C'est a fortiori le cas pour le
point d'accueil des communes à facilités.
Le personnel des points d'accueil de Crainhem,
Linkebeek et Drogenbos doit avoir une
connaissance élémentaire du français.
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
03.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
bevoegdheid ligt bij de Vlaamse minister van
Binnenlandse Zaken. De kans bestaat dat deze een
ander oordeel over de problematiek heeft.
Het gaat over een gewestelijke dienst. Daar moet er
enkel voor gezorgd worden dat de personen die het
publiek te woord staan, dit ook in het Frans kunnen.
De vraag rijst dan nog hoe deze taalkennis kan
worden getest. Dit kan zeker en vast niet door een
examen.
Een elementaire kennis van het Frans eisen voor
iedereen op deze dienst in de faciliteitengemeenten
kan niet, want dit zou de rekrutering in het gedrang
kunnen brengen en de politiehervorming vertragen.
03.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): C'est le
ministre flamand de l'Intérieur qui est compétent. Il
se peut qu'il ait un autre avis sur la question.
Il s'agit d'un service régional. Il suffit de veiller à ce
que les personnes en contact avec le public
puissent s'exprimer en français. Se pose alors la
question de savoir comment cette connaissance
linguistique peut être contrôlée. Certainement pas
par un examen.
On ne peut exiger de tous une connaissance
élémentaire du français dans les communes à
facilités, car une telle condition pourrait entraver le
recrutement et ralentir la réforme des polices.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
uitblijven van de benoeming van een nieuwe
burgemeester in Voeren" (nr. 4628)
04 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "le retard pris dans la
nomination d'un nouveau bourgmestre à
Fourons" (n° 4628)
04.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Op 1 mei
2001 werden de lokalen van de Vlaamse
voetbalclub van Voeren met pek en verf beklad.
Naar alle waarschijnlijkheid is deze vandalenstreek
het werk van de Action Fouronnaise. De schade
loopt in de miljoenen. De terreur beperkt zich niet
tot de straat.
Omwille van een Franstalige klacht tegen de
verkiezingsuitslag, zit Voeren nog altijd zonder
burgemeester. De klacht werd nochtans op 5 april
verworpen door de Raad van State. Op 18 april
meldde de minister dat de procureur-generaal van
het hof van beroep in Antwerpen en de gouverneur
van Limburg een gunstig advies uitbrachten omtrent
de voordracht van Hubert Broers als burgemeester.
Ingevolge een recente klacht tegen de heer Broers
wegens vermeend racisme, heeft de minister een
nieuw advies gevraagd. Het is nochtans duidelijk
dat de Franstaligen met deze klacht als enig doel
hebben de benoeming van Hubert Broers als
burgemeester te vertragen. De situatie escaleert in
Voeren.
Vorig weekend werd op een gewelddadige manier
geprotesteerd tegen de verkoop van een aantal
huizen van de gemeente. Voeren heeft dringend
een burgemeester nodig. De Franstaligen kunnen
klachten blijven indienen. Ik zou graag vernemen
04.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le 1
er
mai
2001, les locaux du club de football flamand des
Fourons ont été badigeonnés de goudron et de
peinture. Cet acte a été fort probablement perpétré
par le groupement "Action Fouronnaise".
Le montant des dégâts s'élève à plusieurs millions.
La terreur ne se cantonne plus à la rue. En raison
d'une plainte déposée par un francophone
contestant le résultat des élections, la commune
des Fourons n'a toujours pas de bourgmestre. Or,
le Conseil d'Etat a rejeté cette plainte le 5 avril. Le
ministre a indiqué que le 18 avril, le procureur
général près la Cour d'appel d'Anvers et le
gouverneur de la province du Limbourg avaient
rendu un avis favorable concernant la présentation
d'Hubert Broers à la fonction de bourgmestre. En
raison d'une récente plainte déposée à l'encontre
de M. Broers pour faits de racisme, le ministre a
demandé à ce qu'un nouvel avis soit rendu. Il ne fait
cependant aucun doute que le seul objectif que
poursuivaient les francophones en déposant cette
plainte était de retarder la nomination de M. Broers
à la fonction de bourgmestre. La situation dégénère
dans la commune des Fourons.
Au cours du week-end dernier, des individus ont
violemment manifesté contre la vente d'un certain
nombre d'habitations appartenant à la commune.
Cette dernière a véritablement besoin d'un
bourgmestre à sa tête. Les francophones peuvent
continuer à déposer des plaintes. Je souhaiterais
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
wanneer de heer Broers burgemeester kan worden.
savoir à quelle date M. Broers pourra devenir
bourgmestre.
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De provinciegouverneur van Limburg deelde mij op
4 mei mee dat de heer Broers volgens het advies
van de procureur-generaal niet het voorwerp is
geweest van enige vervolging wegens xenofobie of
racisme omwille van gedragingen of uitlatingen in
de pers. De gouverneur handhaaft derhalve haar
gunstig advies omtrent de benoeming van de heer
Broers tot burgemeester. Ik wacht nog op het
antwoord van de procureur des Konings te
Tongeren betreffende de stand van zaken van het
onderzoek dat ingesteld is naar aanleiding van een
klacht van de heer Smeets tegen de heer Broers.
Mijn positie ten opzichte van de kandidatuur van de
heer Broers zal afhangen van het antwoord van de
procureur des Konings. Anderzijds behoren de
beslissingen omtrent de verkoop van een aantal
huurhuizen en het bestuursakkoord tussen
gemeenten en OCMW tot de bevoegdheid van de
gemeenteraad.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Le 4 mai, le gouverneur de la
province du Limbourg m'a indiqué que, selon le
procureur général, M. Broers n'a jamais été
poursuivi pour faits de xénophobie ou de racisme
dans son comportement ou à l'occasion de
déclarations à la presse. En conséquence, le
gouverneur maintient l'avis favorable qu'il a rendu
concernant la nomination de M. Broers à la fonction
de bourgmestre. J'attends la réponse du procureur
du Roi de Tongres concernant l'état d'avancement
de l'enquête ouverte à la suite d'une plainte
déposée par M. Smeets contre M. Broers. Mon
attitude face à la candidature de M. Broers
dépendra de la réponse du procureur du Roi. Les
décisions de vendre un certain nombre d'habitations
mises en location et l'accord de gestion entre la
commune et le CPAS sont des domaines qui
relèvent de la compétence du conseil communal.
(Frans) Ik neem dezelfde houding aan ten aanzien
van alle kandidaat-burgemeesters van het land.
Vaak talmen de gerechtelijke overheden. In dit
geval is de redelijke termijn niet verstreken. Ik zal
echter binnenkort een beslissing nemen.
(En français) Je dois vous dire que j'adopte la
même attitude à l'égard de tous les candidats
bourgmestres du royaume. Bien souvent, les
autorités judiciaires tardent. Ici, le délai raisonnable
n'est pas écoulé. Mais je ne tarderai pas à prendre
ma décision.
04.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het is
belangrijk dat er in Voeren zo snel mogelijk een
burgemeester wordt benoemd, want ik meen dat
het uitblijven van die benoeming de onrust mee in
de hand werkt. Bovendien moet worden vermeden
dat de benoeming wordt vertraagd door het
uitlokken van strafrechterlijke onderzoeken na
allerlei uit de lucht gegrepen klachten. Ik ben blij dat
de minister niet zal talmen om de benoeming van
de burgemeester te laten voltrekken.
04.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Il importe
de nommer le plus rapidement possible un
bourgmestre à Fourons, car j'estime que les
troubles actuels sont en partie attribuables à
l'absence de bourgmestre. Il convient par ailleurs
d'éviter que la nomination ne soit reportée par des
plaintes non fondées destinées à déclencher des
enquêtes judiciaires. Je me réjouis du fait que le
ministre ne tardera pas à procéder à la nomination
du bourgmestre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Vincent Decroly tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
vermeldingen in het officiële document dat aan
geregulariseerden wordt overhandigd en meer
bepaald de formulering 'laat de uitoefening van
een winstgevende betrekking niet toe'" (nr. 4624)
05 Question de M. Vincent Decroly au ministre de
l'Intérieur sur "les mentions figurant sur le
document officiel délivré aux personnes
régularisées et plus particulièrement la formule
selon laquelle il 'n'autorise pas l'exercice d'une
activité lucrative'" (n° 4624)
05.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Op het
officiële document met het opschrift "getuigschrift
van inschrijving in het vreemdelingenregister" staat
een merkwaardige frase, namelijk : "dit document
staat de uitoefening van een winstgevende activiteit
niet toe". Is die vermelding niet strijdig met het
overigens uitstekende koninklijk besluit van 15
05.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV) : Le
document officiel "certificat d'inscription au registre
des étrangers" présente une mention étonnante :
"Le présent titre n'autorise pas l'exercice d'une
activité lucrative". Cette mention ne contredit-elle
pas l'excellent arrêté royal du 15 février 2000 relatif
à l'occupation des travailleurs étrangers ? Cet
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
februari 2000 betreffende de tewerkstelling van
buitenlandse werknemers ? Ter herinnering : bij dit
besluit worden geregulariseerde vreemdelingen
eveneens vrijgesteld van de verplichting een
arbeidsvergunning te bekomen.
Hoe komt het dat op dit document een
geldigheidsduur vermeld wordt, in weerwil van de
onbeperkte duur van het toegestane verblijf ?
Sommige administraties voegen er nog de
vermelding "regularisatie bij de wet van 22
december 1999" aan toe, wat de houder van het
document stigmatiseert. Doen die administraties dat
conform een richtlijn van de minister ? Zo ja, hoezo
Zo neen, is hun optreden wel wettig ?
In de Senaat heeft u geantwoord op een
vergelijkbare vraag van de heer Malmendier. Mij
dunkt dat dit probleem geheel in de lijn ligt van de
door onze collega-senator opgeworpen kwestie.
arrêté ajoute les personnes régularisées à celles qui
sont dispensées d'obtenir un permis de travail.
Comment expliquer qu'en dépit du caractère illimité
du séjour autorisé, le document présente une date
limite de validité ?
Certaines administrations complètent le document
par la mention « régularisation de la loi du 22
décembre 1999
», mention qui stigmatise son
détenteur. Cet ajout résulte-t-il d'une directive du
ministre ? Si oui, pourquoi ? Si non, est-il légal ?
Vous avez répondu au Sénat à une question
analogue de M. Malmendier. Il me semble qu'il
s'agit ici d'un problème parallèle à celui évoqué par
notre collègue sénateur.
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zal
proberen hier even ernstig op te antwoorden als ik
in de Senaat heb gedaan ! Het is inderdaad zo dat
de verblijfsvergunning voor geregulariseerde
vreemdelingen de uitoefening van een
winstgevende activiteit niet toestaat. Er is evenwel
een koninklijk besluit van minister Onkelinx waarbij
geregulariseerden een arbeidsvergunning kunnen
krijgen op voorwaarde dat ze een werkgever
vinden.
Om vergissingen bij potentiële werkgevers te
voorkomen zal ik een informatiefolder over de
toegang tot de arbeidsmarkt voor geregulariseerde
vreemdelingen laten opstellen en verspreiden onder
de gemeenten.
05.02 Antoine Duquesne ministre (en français):
Je vais essayer d'être aussi sérieux ici qu'au
Sénat ! Il est exact que le document-titre de séjour
des régularisés n'autorise pas l'exercice d'une
activité lucrative. Un arrêté royal de la ministre
Onkelinx prévoit cependant que les régularisés
peuvent obtenir un permis de travail pourvu qu'ils
trouvent un employeur.
Pour éviter les erreurs des employeurs potentiels, je
ferai préparer et distribuer aux communes un
feuillet explicatif sur les droits d'accès au travail des
régularisés.
05.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Ik heb
goed naar het antwoord van de minister geluisterd.
Maar hoe zit het met de vermelding die de
gemeenten op de achterkant van het document
aanbrengen? Is die praktijk wel wettelijk? Moet men
er de gemeenten niet op wijzen dat het een
onnodige stigmatisering betreft? U heeft niet
geantwoord op het eerste gedeelte van mijn vraag.
05.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV) : J'ai
bien entendu la réponse du ministre. Mais qu'en
est-il de la mention apposée par les communes au
verso du document ? Est-ce légal ? Ne faut-il pas
leur signaler qu'il s'agit d'une stigmatisation inutile ?
Vous n'avez pas répondu à cette première partie de
ma question.
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Die
vermelding voegt niets toe. Zij is evenwel niet
onjuist. Het is geen oneer om geregulariseerd te
zijn, wel integendeel. Ik zal mij beraden over het
probleem dat u heeft aangekaart.
05.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Cette mention n'ajoute rien. Elle n'est cependant
pas inexacte. Etre régularisé n'entraîne aucun
déshonneur. Au contraire. Je réfléchirai au
problème que vous soulevez.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jo Vandeurzen tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
06 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
l'Intérieur sur "le séjour d'imams turcs en
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
verblijf in België van Turkse imams" (nr. 4640)
Belgique" (n° 4640)
06.01 Jo Vandeurzen (CVP): Turkse imams
kunnen maar heel moeilijk een visum voor België
bekomen. Zij hebben nochtans een welomschreven
opdracht en keren na die periode zeker terug.
Welk beleid wordt gevolgd inzake
verblijfsvergunningen voor imams? Waarom is dit
beleid strenger in België dan in Duitsland of
Nederland? Welke specifieke instructies werden
hierover gegeven?
06.01 Jo Vandeurzen (CVP): Les imams turcs
éprouvent les pires difficultés à obtenir un visa leur
donnant accès au territoire belge. Or, ils sont
chargés d'une mission bien précise et ils retournent
toujours dans leur pays après un certain laps de
temps.
Quelle politique mène-t-on concernant l'octroi des
permis de séjour aux imams ? Pour quelle raison
cette politique est-elle plus sévère en Belgique
qu'en Allemagne ou aux Pays-Bas ? Quelles
instructions spécifiques sont données à ce sujet ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Er wordt ijverig gezocht naar oplossingen. In
samenspraak met het Executief van de moslims
van België werden overgangsmaatregelen
uitgewerkt: een aantal imams krijgt een
verblijfsvergunning voor één jaar.
Iedere post waarvoor nu een Turkse imam is
aangesteld, zal door een andere imam worden
bemand, op voorwaarde dat de vorige imam België
definitief heeft verlaten. Het huidige aantal Turkse
imams zal dus niet worden verhoogd. Vier
voorwaarden zijn verbonden aan het verkrijgen van
een verblijfsvergunning: een gunstig advies van de
burgemeester van de gemeente waar de imam zijn
functie zal bekleden, het ontbreken van bezwaren
van de Staatsveiligheid, de bezoldiging van de
imam is ten laste van de Turkse regering en de
vorige imam heeft het Belgisch grondgebied
definitief verlaten.
Er werden zeventien aanvragen ingediend. Dertien
verblijfsvergunningen werden toegestaan. De
overige vier nog niet, omdat de vorige imam nog
niet vertrokken is.
Ik beschik niet over de nodige informatie om te
oordelen of ons beleid restrictiever is dan het Duitse
of het Nederlandse.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Nous recherchons assidûment des
solutions. En concertation avec l'Exécutif des
musulmans, il a été décidé d'élaborer des mesures
transitoires : un certain nombre d'imams se verront
délivrer des permis de séjour provisoires d'une
durée d'un an.
Chaque poste occupé actuellement par un imam
turc restera assuré par un autre imam, à condition
que l'ancien imam ait définitivement quitté le
territoire belge. Le nombre actuel d'imams turcs
n'augmentera donc pas ! Quatre conditions doivent
être remplies pour obtenir un permis de séjour :
l'avis favorable du bourgmestre de la commune au
sein de laquelle l'imam exercera sa fonction ;
l'absence d'objections de la Sûreté de l'Etat ; la
rémunération de l'imam à charge du gouvernement
turc et l'assurance que le précédent imam a
définitivement quitté le territoire belge.
Dix-sept demandes ont été introduites. Treize
permis de séjour ont été accordés. Les quatre
autres permis n'ont pas encore été délivrés, parce
que le précédent imam n'a pas encore quitté le
territoire belge.
Je ne dispose pas des informations nécessaires
pour estimer si notre politique est plus restrictive
que celle menée en Allemagne ou aux Pays-Bas.
06.03 Jo Vandeurzen (CVP): De voorwaarde dat
de vorige imam eerst het land moet hebben
verlaten lijkt me normaal, maar op die manier kan
men een lokale gemeenschap gijzelen wanneer die
ene imam niet weg wil.
06.03 Jo Vandeurzen (CVP): Il me semble normal
que le précédent imam doive d'abord avoir quitté le
territoire mais nous risquerions de prendre une
communauté locale en otage dans le cas où un
imam bien particulier refuserait de partir.
06.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): U hebt
gelijk!
06.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Vous avez raison!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jacques Chabot tot de 07 Question de M. Jacques Chabot au ministre
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
minister van Binnenlandse Zaken over "de
preventiecontracten: miskenning van de
overheidspartner en veronachtzaming van het
sociale aspect" (nr. 4638)
de l'Intérieur sur "les contrats de prévention:
non-respect du partenaire public et légèreté
sociale" (n° 4638)
07.01 Jacques Chabot (PS): Ter inleiding zou ik
willen zeggen dat mijn harde woorden geenszins op
de minister zelf doelen, maar wel op een systeem
dat bepaalde beambten ten onrechte op straat zet.
De gemeenten, en de betrokken beambten,
moesten uit de pers vernemen wat er vanaf 2002
zou gebeuren met de veiligheids- en
preventiecontracten.
Bij de uitwerking van het nieuwe plan werd volstrekt
geen rekening gehouden met de beoordeling van
de huidige contracten. Het plan stoelt enkel op de
criteria "bevolkingscijfer", "criminaliteit" en "sociaal-
economische situatie". Gemeenten die goede
resultaten behaalden inzake terugdringing van de
criminaliteit of de wederinschakeling van werklozen
in het arbeidsproces worden daardoor benadeeld,
ten voordele van bijvoorbeeld Ukkel of Knokke-Het
Zoute. Gemeenten als Amay, Ans en Flémalle, die
inzake economische reconversie een
voortrekkersrol vervulden, en gemeenten als
Comblain en Borgworm, die ook volgens het
ministerie voorbeeldig werk hebben geleverd,
worden van de lijst geschrapt en kunnen geen
aanspraak meer maken op een contract. Hoezo ? Ik
zou willen fluiten voor een zware overtreding en een
gele, neen een rode kaart willen geven !
07.01 Jacques Chabot (PS) : Je tiens à dire en
préambule que la dureté de mes propos ne vise pas
le ministre, mais un système qui envoie injustement
certains agents au chômage.
Les communes et les agents concernés ont appris
par la presse ce qu'il en serait des contrats de
sécurité et de prévention dès 2002.
Aucun compte des évaluations des contrats actuels
n'a été tenu pour l'élaboration du nouveau plan. Les
critères ont été la population, la criminalité et la
situation socio-économique. Dès lors, les
communes qui ont obtenu de bons résultats en
matière de criminalité ou de réinsertion de
chômeurs seront pénalisées au bénéfice d'Uccle ou
de Knokke-Le Zoute. Amay, pionnière, Ans et
Flémalle, en reconversion économique, Comblain et
Waremme, dont les résultats ont été exemplaires
de l'aveu du ministère, sont rayés de la liste des
bénéficiaires.
Que comprendre ? Je voudrais siffler et présenter
non la carte jaune, mais la carte rouge.
07.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
net het schrijven ondertekend waarin elke
burgemeester op de hoogte wordt gebracht van wat
er na 2002 met zijn contract gebeurt. Ik begrijp dat
de lijst van de toekomstige rechthebbenden u
teleurstelt. Die contracten zijn echter geen
eeuwigdurende renten. De solidariteit onder de
gemeenten impliceert dat een inspanning wordt
geleverd ten gunste van de gemeenten die erop
achteruitgaan.
De toekenning van een contract is geen beloning. U
zou veeleer verheugd moeten zijn dat Borgworm
niet meer in aanmerking komt voor een contract. De
middelen die Borgworm worden ontzegd, gaan niet
naar Ukkel of Knokke maar naar Boussu of
Péruwelz. De regering heeft beslist de contracten
op grond van objectieve criteria toe te kennen. Ik
nodig u uit op mijn kabinet kennis te komen nemen
van de gebruikte gegevens en de selectiemethode.
Ik betreur dat u blijkbaar voorstander lijkt van het
oude systeem dat op willekeur berustte.
Voorts heb ik demarches gedaan bij de Gewesten
07.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je viens de signer le courrier informant chaque
bourgmestre de l'avenir de son contrat à partir de
2002. Je comprends votre déception devant la liste
des bénéficiaires futurs, mais ces contrats ne sont
pas des rentes éternelles. La solidarité entre
communes impose que l'effort se porte vers celles
dont la situation se dégrade.
L'octroi d'un contrat n'est pas une récompense.
Vous devriez plutôt être satisfait de ne plus voir
Waremme parmi les bénéficiaires. Les moyens
retirés à Waremme ne serviront pas à Uccle ni à
Knokke, mais à Boussu ou Peruwelz. Le
gouvernement a décidé de répartir ces contrats sur
des bases objectives. Je vous invite à venir à mon
cabinet consulter les données utilisées et le
mécanisme de sélection mis en oeuvre. Je regrette
que vous sembliez partisan de l'ancien système
d'attribution, qui n'était que le fait du Prince.
J'ai, par ailleurs, entamé des démarches auprès
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
om ervoor te zorgen dat zij daar waar de
preventiecontracten vruchten hebben afgeworpen
de financiering ervan van het federale niveau
overnemen
des Régions pour qu'elles relayent le financement
fédéral, là où les contrats de prévention ont porté
leurs fruits.
07.03 Jacques Chabot (PS): Ik heb daarnet al
gezegd dat ik niet u maar wel het systeem op de
korrel neem. Tevens betreur ik de manier waarop
dat alles is verlopen. Het is niet prettig om een en
ander via een persbericht te moeten vernemen en
zijn medewerkers op grond daarvan te moeten
informeren.
Overweegt u de personeelsleden die al 8 of 9 jaar
op dat vlak werkzaam zijn te herplaatsen? U zal
zich in uw antwoord wellicht achter de autonomie
van de Gewesten en de gemeenten verschuilen.
Kan u die herplaatsing aanmoedigen?
07.03 Jacques Chabot (PS) : Je vous l'avais
déclaré, je ne vous visais pas, je vise le système.
Par ailleurs, je regrette la forme. Il est désagréable
d'être informé et de devoir informer ses
collaborateurs sur la base d'un communiqué de
presse.
Enfin, envisagez-vous de reclasser le personnel
actif dans ce domaine depuis 8 au 9 ans ? Vous
allez, sans doute, me répondre en vous retranchant
derrière l'autonomie communale et régionale.
Pouvez-vous, dès lors, encourager ce
reclassement ?
07.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Men
moet trachten de personeelsleden uitzicht op een
contract te bieden. Een van de inspanningen die in
het kader van de nieuwe contracten worden gedaan
bestaat erin de kwaliteitsvereisten te beklemtonen.
Een en ander kadert in een campagne die gericht is
meer veiligheid en mobiliteit. Dat ressorteert echter
onder de plaatselijke overheden.
07.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
On doit essayer d'offrir des opportunités de contrat
au personnel. Un des efforts, dans les nouveaux
contrats, est de mettre l'accent sur une exigence de
qualité. Tout cela s'inscrit dans une campagne de
lutte contre l'insécurité et pour une plus grande
mobilité. Cela dépend des autorités locales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Zoé Genot tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
begrotingsaanpassing en het geautomatiseerd
kiessysteem" (nr. 4655)
08 Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Intérieur sur "l'ajustement budgétaire et le vote
automatisé" (n° 4655)
08.01 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): In de
uitgavenbegroting 2001 stond een bedrag van 62,6
miljoen ingeschreven voor uitgaven betreffende alle
verrichtingen in verband met de invoering van een
geautomatiseerd stemsysteem. Ik stel vast dat u de
overdracht van een deel van dat bedrag naar 2002
vraagt. Toch was er reeds voorzien in een bedrag
van 380 miljoen voor 1999 en in 102 miljoen voor
2000.
De uitgaven voor de organisatie van de
verkiezingen met elektronische stemming worden
op 513,9 miljoen voor 2003 en op 488,9 miljoen
voor 2004 geraamd.
Afgezien van die cijfers wensen wij niet dat de
federale Staat verder investeert in een
geautomatiseerd stemsysteem zonder
voorafgaandelijk grondig onderzoek.
Het deskundigencollege pleit ervoor dat de
stemsystemen onafhankelijk van de privé-bedrijven
08.01 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV) : Dans le
budget des dépenses 2001, un montant de 62,6
millions était affecté au poste « dépenses relatives
à toutes opérations concernant la mise en place
d'un système de vote automatisé ». Je constate que
vous demandez le report en 2002 d'une partie de ce
montant. Or, un montant de 380 millions avait déjà
été prévu pour 1999 et 102 millions pour 2000.
Si l'on considère les dépenses prévues pour
l'organisation des élections 2003 par vote
électronique, elles sont estimées à 513,9 millions, et
à 488,9 millions pour 2004.
Au-delà des chiffres, nous ne souhaitons pas que
l'état fédéral investisse encore dans un système de
vote informatisé sans y avoir porté une réelle
réflexion.
Le Collège des experts plaide pour que les
systèmes de vote soient indépendants des firmes
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
zouden zijn. Voorts stelt het vast dat de broncode
van de betrokken systemen openbaar moet worden
gemaakt.
In de conclusies van zijn verslag wenst het college
dat fundamentele wijzigingen worden aangebracht.
De rechtbank van eerste aanleg van Brussel
oordeelde dat het ministerie van Binnenlandse
Zaken, dat de controles over het elektronisch
stemmen organiseert, geen onafhankelijke instantie
is. De rechtbank maakte bovendien bekend dat de
deskundigen hun controles enkel door middel van
beperkte peilingen kunnen uitvoeren en dat bij
gebrek aan onafhankelijke instantie de bij artikel
25,b) van het internationaal pact van New York
gewaarborgde rechten onverenigbaar zijn met dat
systeem.
Is het wel aangewezen in dat materieel te blijven
investeren vermits het niet aan de democratische
minimumvereisten beantwoordt ?
privées. Il a constaté que le code-source des
systèmes doit être rendu public.
Le Collège termine son rapport en souhaitant que
des modifications fondamentales soient introduites.
Le tribunal de première instance de Bruxelles a
estimé que le ministère de l'Intérieur, qui organise
les contrôles du vote électronique, ne constitue pas
une autorité indépendante. Le tribunal a aussi
publié que les experts ne peuvent effectuer des
contrôles que par des sondages limités, et que les
droits garantis par l'article 25,b) du Pacte
international de New-York sont incompatibles avec
ce système, s'il n'y a pas d'instance indépendante.
Est-il opportun de continuer à investir dans ce
matériel qui ne permet pas de répondre aux
exigences démocratiques minimales ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Met
het oog op de ontwikkeling van eenvormige
software werd een krediet van 62,6 miljoen
ingeschreven op de begroting 2000 en op de
begroting 2001.
Na analyse van de inschrijvingen vond de Inspectie
van Financiën dat de administratie niet hard genoeg
onderhandeld had met de inschrijvers. De Inspectie
bracht dan ook een ongunstig advies uit, maar
verzette zich niet tegen de overdracht van het
krediet in 2001.
De uitgaven voor de verkiezingen van 13 juni 1999
bedroegen 214,2 miljoen frank, de uitgaven voor de
verkiezingen van 8 oktober 2000 217,8 miljoen
frank.
Voor de verkiezingen van 2003 en 2004 zal naar
schatting respectievelijk 540 en 440 miljoen BEF
worden uitgetrokken.
Die sommen dekken alle uitgaven, dus niet alleen
de kosten van het elektronisch stemmen.
De broncodes van de voor de verkiezingen van 13
juni 1999 en 8 oktober 2000 gebruikte software zijn
beschikbaar op cd-rom en op de site "Verkiezingen"
van mijn departement.
Teneinde minder afhankelijk te zijn van de
betrokken bedrijven zal de administratie zorgen
voor opleidingen voor het personeel. De
openbaarmaking van de broncodes zal het systeem
transparanter maken.
Met de arresten van 2 februari en 4 april weerlegt
de Raad van State alle bezwaren tegen het
elektronisch stemmen.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
En vue du développement d'un logiciel unique, un
crédit de 62,6 millions était inscrit au budget 2000 et
un même montant au budget 2001.
Suite aux soumissions introduites, l'Inspection des
Finances a estimé que l'administration n'avait pas
suffisamment négocié avec les soumissionnaires et
a donc émis un avis défavorable sans s'opposer au
report du crédit en 2001.
Les dépenses pour les élections du 13 juin 1999
s'élevaient à 214,2 millions et celles des élections
du 8 octobre 2000 à 217,8 millions.
Les crédits prévus pour les élections de 2003 et
2004 sont estimés à 540 et 440 millions.
Ces montants ne concernent pas seulement le vote
informatisé, mais toutes les dépenses.
Les codes-sources des logiciels utilisés lors des
élections du 13 juin 1999 et du 8 octobre 2000 sont
disponibles sur CD-rom et sur le site « Elections »
de mon département.
En vue de remédier à la dépendance à l'égard des
firmes, l'administration veillera à la formation de
son personnel. La publicité des codes-sources est
de nature à renforcer la transparence du système.
Les arrêts rendus par le Conseil d'Etat du 2 février
et du 4 avril réfutent toutes les objections émises à
l'encontre du vote automatisé.
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
De Raad van State werpt op dat niets wijst op een
gebrek aan onafhankelijkheid van het college van
experts, en onderstreept dat de organisatie van het
elektronisch stemmen in geen enkel opzicht strijdig
is met het internationale pact van New-York.
Le Conseil d'Etat relève qu'aucun élément ne
démontre le manque d'indépendance du Collège
des experts. En outre, il précise que l'organisation
du vote automatisé n'est en aucune façon contraire
au Pacte international de New-York.
08.03 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Ik verheug
me over de technische vooruitgang en over de
analyses van de regering. Maar ik blijf me vragen
stellen over die vlucht naar voren: waarom blijft men
investeren terwijl men nog niet heeft beslist of men
die piste zal volgen?
08.03 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV) : J'apprécie
les avancées techniques et les analyses du
gouvernement. Mais je continue à m'interroger sur
la fuite en avant : pourquoi continue-t-on à investir
alors que l'on n'a pas encore décidé si l'on suit cette
piste ?
08.04 Minister Antoine Duquesne : (Frans) We
gaan niet vooruit zoals een trein in de mist. We
baseren ons op de wet van 1994 en op het advies
van de gemeenten.
08.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Nous n'avançons pas comme un train dans le
brouillard. Nous nous basons sur la loi de 1994,
ainsi que sur l'avis des communes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Karine Lalieux tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
regularisatieprocedure" (nr. 4637)
09 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Intérieur sur "la procédure de régularisation"
(n° 4637)
09.01 Karine Lalieux (PS): Ik geef toe dat er op
het stuk van de regularisaties verbeteringen zijn
opgetreden. Maar de beschuldigingen van laksheid
door een ondervoorzitter aan het adres van de
Franse kamers verbeteren het klimaat niet.
Welke verbintenissen bent u aangegaan om het
welslagen van de procedure te waarborgen?
Wij willen iets concreets en nemen geen genoegen
met het afwentelen van de verantwoordelijkheid op
de commissievoorzitter. Werd het besluit in het
Staatsblad gepubliceerd?
Sommige betrokkenen worden als staatlozen
geregistreerd. Een dergelijke vergissing heeft
belangrijke gevolgen.
09.01 Karine Lalieux (PS): J'admets que l'on a pu
enregistrer des améliorations en matière de
régularisation. Mais les accusations de laxisme
lancées par un vice-président à l'encontre des
chambres francophones n'améliorent pas le climat.
Quels engagements précis avez-vous pris,
monsieur le Ministre, pour garantir la réussite de la
procédure ?
Nous voulons du concret et non le rejet de la
responsabilité sur le président de la commission.
L'arrêté a-t-il été publié au Moniteur ?
Des personnes concernées sont enregistrées
comme apatrides. Cette erreur a des conséquences
importantes.
09.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zal
laten natrekken hoe het precies zit en zal die laatste
vraag, die niet was gepland, beantwoorden.
Wij zijn ons bewust van de ongerustheid van de
personen die een regularisatieaanvraag hebben
ingediend, maar wij ondernemen actie. Ik zal alle
kandidaten een brief sturen waarin ik de oorzaken
van de achterstand uitleg. Aangezien de uiterste
datum van 1 juli 2001 in geen enkele wettekst
voorkomt, moet niet alles tegen die datum rond zijn.
Het feit dat men niet in staat is om de bevelen tot
het verlaten van het grondgebied uit te voeren heeft
de geloofwaardigheid van ons land meer aangetast
dan de achterstand op het stuk van de regularisatie.
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je ferai vérifier ce qu'il en est et répondrai à cette
ultime question, qui n'était pas prévue.
Nous sommes conscients de l'inquiétude des
candidats à la régularisation, mais nous agissons.
Je vais écrire à tous les candidats pour expliquer le
retard. La date limite du 1
er
juillet 2001 n'étant fixée
par aucun texte légal, elle ne constitue donc pas
une obligation.
L'incapacité à appliquer les ordres de quitter le
territoire a nui davantage à la crédibilité de la
Belgique que le retard de la régularisation.
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
Zowel de regering als ikzelf hebben het secretariaat
er al op gewezen dat het te veel dossiers naar de
kamers stuurt, wat de procedure nodeloos
vertraagt.
Ik zou ook willen dat niemand de moeilijkheden van
degenen die een regularisatieaanvraag hebben
ingediend zou uitbuiten.
Tant le gouvernement que moi-même avons déjà
fait remarquer au Secrétariat qu'il envoyait trop de
dossiers aux chambres, ce qui ralentit sans raison
la procédure.
Je voudrais aussi que personne ne se serve des
difficultés des candidats à la régularisation comme
«fonds de commerce».
Het besluit houdende benoeming van de extra
magistraten is gepubliceerd en de werving van het
griffiepersoneel is bijna rond. Om de procedure te
versnellen zou de commissie al enkele
personeelsleden van de griffies ter beschikking van
de nieuwe kamers kunnen stellen.
Het vertrek van contractueel personeel is niet
vreemd aan de lage "productiviteit" van het
secretariaat. Sommigen profiteren van het feit dat
de operatie moet worden afgerond om hoge eisen
te stellen. De regering zal de contracten verlengen.
De magistraten van de kamers genieten een
volstrekte autonomie. De minister dient geen
rekenschap af te leggen voor de laksheid of de
repressieve houding van deze of gene magistraat.
Ik hoop alleen dat de kamers niet al te zeer afwijken
van de regels inzake jurisprudentie, die door de
algemene vergadering zijn vastgesteld.
Het is geenszins de bedoeling van mijn
kabinetschef om de verantwoordelijkheid voor de
vertraging in de schoenen van de eerste voorzitter
van de commissie voor de Regularisaties te
schuiven.
Die laatste is zich bewust van de lage productiviteit
van de kamers en werkt samen met ons in een
open en vrijmoedige geest aan de verbetering
hiervan.
L'arrêté de nomination des magistrats
supplémentaires a été publié et le recrutement du
personnel des greffes se termine. Pour accélérer la
procédure, la commission pourrait déjà affecter
quelques personnes des greffes aux nouvelles
chambres.
Le départ de personnel contractuel n'est pas sans
rapport avec la basse productivité du Secrétariat.
Certains, profitant de la nécessité d'achever
l'opération, posent des exigences élevées. Le
gouvernement fera prolonger les contrats.
Les magistrats des chambres jouissent d'une
indépendance totale. Il ne faut pas demander au
ministre des comptes sur le laxisme ou la tendance
à la répression de l'un ou l'autre des magistrats.
J'espère simplement que les chambres ne
s'écartent pas trop des règles de jurisprudence
formalisées en assemblée générale.
Mon chef de cabinet ne cherche nullement à faire
porter la responsabilité du retard au premier
président de la Commission de régularisation.
Celui-ci est conscient du niveau de productivité des
chambres et travaille avec nous à l'amélioration de
celle-ci dans un esprit ouvert et franc.
09.03 Karine Lalieux (PS): Ik hoop dat de kamers
snel zullen kunnen werken. Als gevolg van de
verklaringen van een magistraat heerste er een
slechte sfeer in de kamers. Het is niet mijn
bedoeling iemand verwijten te maken.
09.03 Karine Lalieux (PS): J'espère que les
chambres pourront travailler rapidement. Les
déclarations d'un magistrat ont créé un mauvais
climat au sein des chambres. Loin de moi l'idée
d'adresser des reproches à qui que ce soit.
09.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Mijn
vastberadenheid zal niet door de feiten worden
ontkracht, mevrouw.
09.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Ma détermination ne faiblira pas, Madame.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Fauzaya Talhaoui tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
nationaal veiligheidsplan" (nr. 4658)
10 Question de Mme Fauzaya Talhaoui au
ministre de l'Intérieur sur "le plan fédéral de
sécurité" (n° 4658)
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
10.01 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO):
Enkele maanden geleden circuleerde in het
Parlement een ontwerpversie van het nationaal
veiligheidsplan. We stellen nu vast dat dit plan
reeds wordt geïmplementeerd zonder dat de
definitieve versie aan het Parlement ter bespreking
werd voorgelegd. Zware milieucriminaliteit werd er
niet in opgenomen, die verhuisde naar het lokale
niveau.
Wat is het huidige statuut van het nationaal
veiligheidsplan? Bestaat er reeds een definitieve
versie? In welke mate wijkt de definitieve versie af
van de ontwerpversie? Wanneer wordt de
definitieve versie aan het Parlement voorlgelegd?
10.01 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Il y a
quelques mois, un « projet » du plan fédéral de
sécurité circulait au sein du Parlement. Nous
constatons maintenant que ce plan est déjà mis en
oeuvre sans que la version définitive ait été
soumise au Parlement. La grande criminalité liée à
l'environnement ne figure pas dans ce plan et elle a
été confiée au niveau local.
Quel est le statut actuel du plan fédéral de sécurité?
Existe-t-il déjà une version définitive de ce plan?
Dans quelle mesure cette version définitive diffère-t-
elle du projet initial? Quand le texte définitif sera-t-il
présenté au Parlement ?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het nationaal veiligheidsplan is van groot belang
voor de opvolging van het federaal
veiligheidsbeleid. Een compleet plan uitwerken was
niet mogelijk aangezien de federale politie nog niet
aan de slag was en structuren, personeelsverdeling
en een aantal materiële gegevens nog niet op punt
stonden.
De krachtlijnen werden toch uitgewerkt als eerste
stap naar een volledig nationaal plan. Door het
kiezen van prioriteiten wordt de aanpak van
sommige veiligheidsproblemen waargemaakt.
10.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le plan national de sécurité est
essentiel pour le suivi de la politique fédérale en
matière de sécurité. Il n'était pas possible d'élaborer
un plan plus complet puisque la police fédérale
n'était pas encore en place et que plusieurs
inconnues subsistaient quant à la structure, à la
répartition du personnel et à d'autres aspects
matériels.
Les lignes de force du plan ont toutefois été
définies, dans l'attente d'un plan national plus
complet. Un certain nombre de problèmes de
sécurité font l'objet d'une attention prioritaire.
(Frans) Het overgezonden document is dus geen
ontwerp maar een testplan dat aangevuld zal
moeten worden. In de Kamer en in de Senaat werd
al gedebatteerd. De minister van Justitie en ikzelf
hebben al de gelegenheid gehad om dat plan toe te
lichten en om over het verband tussen dat plan en
de plaatselijke veiligheidsplannen te spreken.
(En français): Le document transmis ne constitue
donc pas un projet, mais un plan test qui devra être
complété. Des débats ont déjà eu lieu à la Chambre
et au Sénat. Le ministre de la Justice et moi-même
avons déjà eu l'occasion de détailler ce plan, et
notamment de parler du lien entre ce plan et les
plans locaux de sécurité.
(Nederlands): Overeenkomstig de wettelijke eisen
zal het veiligheidsplan binnenkort klaar zijn.
(En néerlandais): Conformément au plan légal, le
plan de sécurité sera bientôt prêt.
10.03 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Het
definitieve plan is nu volop in implementatie, naar ik
begrijp. Ik heb me blijkbaar vergist. Het plan is al
besproken in de Senaat. De minister van Justitie
bevestigde me dat het reeds besproken was en dat
het dus definitief is.
10.03 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Le
plan définitif serait donc en cours d'exécution. Je
me suis manifestement trompée. Le plan a déjà été
examiné par le Sénat et est donc définitif. Le
ministre de la Justice me l'a confirmé.
10.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Dat is
het eerste federaal veiligheidsplan. De minister van
Justitie en ikzelf hebben het gedurende een hele
ochtend besproken en het was een zeer
interessante discussie.
10.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
C'est le premier plan de sécurité fédéral. Le
ministre de la Justice et moi-même en avons
discuté toute une matinée et la discussion fut des
plus intéressantes.
10.05 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Was
het de bedoeling dat ook onze commissie van
10.05 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO):
Notre commission était-elle également censée
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Binnenlandse Zaken zich over het plan zou buigen?
De voorzitter: Binnenlandse Zaken is in deze zeker
bevoegd. Ook de Nationale Politieraad moet het
plan bespreken eer het definitief van kracht kan
worden, maar die raad bestaat nog niet. Mijns
inziens zet men de dingen op hun kop: eerst laat
men het Parlement zich uitspreken, waarna een
adviesraad nog zijn zegje kan doen. Dat moet toch
net andersom! Misschien heeft onze commissie
daarom nog geen discussie aan het plan gewijd.
Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Dan neem
ik aan dat het nog niet definitief is.
De voorzitter: Ik laat die kwalificatie aan u over.
examiner ce plan?
Le président: Cette matière ressortit sans aucun
doute à la commission de l'Intérieur. Le Conseil
national de police, qui doit également examiner le
plan avant que celui-ci n'entre définitivement en
vigueur, n'a pas encore été mis sur pied. A mes
yeux, on met la charrue avant les boeufs : on invite
d'abord le Parlement à se prononcer pour permettre
ensuite au Conseil d'avoir encore son mot à dire.
C'est la procédure inverse qui aurait dû être mise
en oeuvre! Peut-être est-ce pour cette raison que
notre commission n'a encore consacré aucune
discussion à ce plan.
Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Dès lors, je
considèreque rien n'est encore définitif.
Le président: Je vous laisse la responsabilité de
cette présentation de la situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
beleidsplannen van gemeente en provincie"
(nr. 4660)
11 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "les projets politiques
communaux et provinciaux" (n° 4660)
11.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Volgens de wet moeten gemeenten en provincies
een beleidsplan opzetten. Er zijn ook gemeenten
waar een schepen een apart punt van het
beleidsplan toelicht. Volstaat het dat een schepen
een van de beleidsdomeinen uitlegt? Volstaat een
mondelinge beleidsverklaring door de
burgemeester? Zal de minister de wet terzake doen
naleven? We hebben in de wet geen
sanctiemogelijkheid teruggevonden voor het geval
de voorschriften niet worden nageleefd.
11.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Selon la loi, les communes et les provinces doivent
mettre sur pied un plan de gestion. Dans certaines
communes, un échevin présente un point particulier
de ce plan. Suffit-il qu'un échevin explique un des
domaines de gestion ? Suffit-il que le bourgmestre
présente oralement la déclaration de politique ? Le
ministre fera-t-il respecter la loi ? Nous n'avons rien
trouvé dans la loi qui permette de sanctionner ceux
qui ne respecteraient pas les prescriptions.
11.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De wet schrijft een algemeen beleidsplan voor. Een
toelichting door een schepen over zijn
beleidsdomein volstaat dus niet. Het door de
gemeenteraad goedgekeurde beleidsplan moet aan
de bevolking bekend worden gemaakt. Een
mondelinge beleidsverklaring van de burgemeester
volstaat dus evenmin. Er is wel niet in een sanctie
voorzien. Ik heb de gemeenten wel degelijk
gewezen op hun verplichtingen.
(Frans): Ik zal de situatie op de voet volgen.
11.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): La loi prescrit un plan de gestion
général. Une explication fournie par un échevin à
propos de son domaine de gestion ne suffit donc
pas. Le plan de gestion adopté par le conseil
communal doit être communiqué à la population.
Une déclaration de gestion fournie oralement par le
bourgmestre ne suffit pas non plus. En revanche, la
loi ne prévoit aucune sanction. J'ai donc rappelé
instamment aux communes leurs obligations.
(En français) : Je vais suivre la situation et intervenir
s'il y a lieu..
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
12 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "les sans-papiers"
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
mensen zonder papieren" (nr. 4661)
(n° 4661)
12.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De
mensen zonder papieren hebben sinds hun
regularisatieaanvraag niets meer vernomen. Alleen
degenen die zelf contact zoeken, krijgen een
antwoord over de stand van hun dossier. U denkt
eraan om de mensen allemaal een brief te sturen.
Overweegt de minister de oprichting van een soort
groen nummer, zodat alle betrokkenen zich kunnen
informeren over de stand van hun dossier?
12.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Les
sans-papiers n'ont plus reçu de nouvelles depuis
l'introduction de leur demande de régularisation.
Seuls ceux qui ont eux-mêmes contacté
l'administration ont été informés de l'évolution de
leur dossier. Vous songez à envoyer un courrier à
toutes les personnes concernées.
Le ministre envisage-t-il la mise en place d'une
sorte de numéro vert, ce qui permettrait à tous les
intéressés de se renseigner sur l'évolution de leur
dossier ?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
onjuiste informatie met betrekking tot de
regularisatiecommissie kan onrust stoken bij
regularisatieaanvragers. Ik ben mij ervan bewust
dat heel wat mensen in grote onzekerheid verkeren,
en heb elke aanvrager over wiens lot ik nog niet
beslist heb, dan ook een brief gestuurd waarin de
stand van zaken met betrekking tot zijn dossier
wordt toegelicht.
Dat initiatief lijkt me beter dan de invoering van een
groen nummer, want op die manier wordt iedereen
gecontacteerd en is alles ook overzichtelijker. Om
een groen nummer te bemannen moeten er
bovendien mensen en middelen worden gevonden.
Alle inspanningen moeten evenwel gericht zijn op
een zo snel mogelijke afhandeling van de
procedure.
12.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Les fausses informations relatives à la Commission
de régularisation peuvent jeter le trouble chez les
demandeurs d'une régularisation. Conscient de
l'incertitude que connaissent de nombreuses
personnes, j'ai décidé d'adresser à chaque
demandeur pour qui je n'ai encore pris aucune
décision, une lettre indiquant l'état de son dossier.
Cette initiative me semble plus appropriée que la
mise en place d'un numéro vert car tout le monde
sera ainsi contacté et le fonctionnement sera plus
ordonné. De plus, un numéro vert nécessite du
personnel et des moyens. Or, tout l'effort doit être
consacré au déroulement aussi rapide que possible
de la procédure.
12.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Het
is ook onze bezorgdheid dat deze regularisatie zo
vlug mogelijk achter de rug is. Natuurlijk is een brief
een goed initiatief, maar vindt u ook niet dat de
mensen de mogelijkheid moeten hebben om te
telefoneren over hun dossier?
12.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Notre préoccupation est également d'achever cette
procédure de régularisation le plus rapidement
possible. Une lettre constitue évidemment une
initiative positive mais n'estimez-vous pas
également que les gens devraient avoir la
possibilité de téléphoner pour obtenir des
informations sur leur dossier ?
12.04 Minister Antoine Duquesne : (Frans) We
zullen proberen op de meest efficiënte manier te
werk te gaan maar de procedure mag geen
vertraging oplopen. Ooit was er een parlementslid
dat zoveel vragen stelde dat het werk van de
ambtenaren hierdoor werd verstoord en dat de
pensioenen met een steeds grotere vertraging
werden toegekend. Ik was toen kabinetschef. Maar
dit soort vergelijkingen hebben geen zin. Ik kan u in
ieder geval geruststellen.
12.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
On essayera d'être aussi précis que possible. Mais
on ne peut retarder la procédure. Un parlementaire
qui posait naguère des questions en très grand
nombre perturba tellement le travail des
fonctionnaires que le retard dans l'octroi des
pensions ne fit que s'alourdir ! C'est un souvenir
que j'ai, du temps où j'étais chef de cabinet. Mais
comparaison n'est pas raison dans tous les cas,
soyez rassurée !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra
tot de minister van Binnenlandse Zaken over "de
13 Question de Mme Géraldine Pelzer-Salandra
au ministre de l'Intérieur sur "l'expulsion de
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
uitzetting van Sierraleoonse onderdanen"
(nr. 4667)
ressortissants sierra-léonais" (n° 4667)
13.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Een of meer Sierraleoonse
staatsburgers worden volgens diverse bronnen
eerdaags uitgewezen. België heeft zich er nochtans
toe verbonden geen vluchtelingen uit te wijzen naar
landen in staat van oorlog.
Klopt het dat de ordediensten bij sommige pogingen
om uitgeprocedeerden het land uit te zetten geweld
gebruikt hebben en dat een of meer Sierra Leoners
samen met gevangenen van gemeen recht
opgesloten zitten ? Hoeveel mensen worden er in
dit geval uitgewezen ? Wordt er nog altijd gebruik
gemaakt van het beruchte kussentje ? Kan u
nadere toelichting geven over een richtlijn met
betrekking tot het statuut van mensen die uit landen
in staat van oorlog afkomstig zijn afkomstig zijn?
13.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV) : Un ou des ressortissants sierra-léonais
sont, selon des informations concordantes, sur le
point d'être expulsés, alors que la Belgique s'était
engagée à ne pas expulser de réfugiés vers des
pays en guerre.
Est-il exact que certaines tentatives d'expulsion ont
fait l'objet de violences de la part des forces de
l'ordre et qu'un ou plusieurs sierra-léonais sont
enfermés avec des détenus de droit commun ?
Combien de personnes sont concernées par ces
expulsions
? Le coussin est-il encore
employé ?Qu'en est-il d'une directive concernant le
statut des personnes provenant d'un pays en
guerre ?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) Het is
niet de eerste keer dat ik in een antwoord na een
ware desinformatie de ware toedracht moet
bekendmaken.
Het Zweedse voorzitterschap hoopt een oplossing
te vinden voor het probleem dat u in uw laatste
vraag aankaartte. Als die oplossing niet tijdig wordt
gevonden, zal het Belgisch voorzitterschap het
probleem moeten oplossen.
Vreemdelingen worden ook al zijn ze
uitgeprocedeerd, niet naar hun land van oorsprong
uitgewezen als hun leven, vrijheid of hun fysieke
integriteit er werkelijk bedreigd zijn.
De commissaris-generaal is van oordeel dat Sierra
Leoners in de huidige omstandigheden niet naar
hun land van oorsprong of naar een ander land dat
hen naar Sierra Leone zou kunnen doorsturen,
mogen worden uitgewezen. Ik ben het daarmee
eens. Vanzelfsprekend wordt al bij het onderzoek
van de asielaanvraag de vrees voor vervolging
geëvalueerd. Voor het gebruik van dwang bij de
verwijdering gelden heel precieze instructies
evenals twee principes: de dwang moet in
verhouding staan tot de situatie en er moet een
gradatie zijn.
Wat betreft het specifieke geval waarover een
Brussels parlementslid een tekst opstelde die u ook
ondertekende, herhaal ik dat de
verwijderingspogingen telkens volgens de regels
geschiedden.
De Sierra Leoonse onderdaan is trouwens de enige
13.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Ce n'est pas la première fois que je dois répondre
en rétablissant la vérité suite à une véritable
désinformation.
La présidence suédoise espère arriver à une
solution qui répondra à la préoccupation faisant
l'objet de votre ultime question. Si cette solution
n'est pas trouvée en temps utile, c'est à la
présidence belge qu'il appartiendra de résoudre ce
problème.
Les étrangers ne sont pas éloignés vers leur pays
lorsque leur vie, leur liberté ou leur intégrité
physique y est réellement menacée, fussent-ils
déboutés de leur demande d'asile.
Le Commissaire général est d'avis que les
ressortissants sierra-léonais ne peuvent, dans les
circonstances actuelles, être éloignés vers leur pays
d'origine ou vers un pays susceptible de les y
renvoyer. Je suis de cet avis. Les craintes de
persécution sont, bien entendu, examinées dans le
cadre d'une demande d'asile
; l'usage de la
contrainte pour l'éloignement fait l'objet de
directives précises et est utilisé selon deux
principes : la gradation et la proportionnalité.
Quant au cas particulier que m'a adressé un
parlementaire bruxellois et que vous avez co-signé,
je confirme à nouveau que les procédures de
tentatives d'éloignement se sont, à chaque fois,
déroulées dans les règles.
Le ressortissant sierra-léonais, c'est d'ailleurs le
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
die in afwachting van een volgende
verwijderingspoging momenteel in een gevangenis
verblijft. Het betreft hier een uitzonderlijke
maatregel, een ultiem redmiddel. Door zijn gedrag
kon de Sierra Leoner immers onmogelijk in een
gesloten centrum blijven.
seul, est actuellement détenu en prison dans
l'attente d'une prochaine tentative d'éloignement.
Il s'agit d'une mesure exceptionnelle de dernier
ressort car, vu son comportement, il n'était plus
possible de le maintenir dans un centre fermé.
13.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): U zegt dat het om één Sierra Leoner
gaat. Dus is het des makkelijker om zijn veiligheid
te waarborgen. Heeft het wel zin om hem terug te
sturen naar een arm land waar hij geen banden
heeft ? De wet moet worden nageleefd, maar dat
kan op een meer humane wijze gebeuren.
Voorzitster: Kristien Grauwels, voorzitster.
Ik kan het beleid dat u voert moeilijk begrijpen en
aanvaarden.
13.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV) : Vous dites qu'un seul Sierra-léonais est
concerné. Il est donc d'autant plus facile d'assurer
sa sécurité. Cela a-t-il beaucoup de sens de le
renvoyer dans un pays pauvre où il n'a aucune
attache ? Il faut respecter la loi, mais on peut
l'appliquer de manière plus humaine.
Présidente : Kristien Grauwels
J'ai du mal à comprendre et à accepter la politique
que vous menez.
13.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
wet is de wet. La loi est la loi. Als wetgever kunt u
die wet wijzigen. Als minister kan ik geen beleid van
twee maten en twee gewichten voeren. Elke
tekortkoming in de uitvoering van ons
verwijderingbeleid kan enkel de netwerken van
handelaars in asielzoekers ten goede komen.
13.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
La loi est la loi. De wet is de wet. En tant que
législateur, vous pouvez la modifier. En tant que
ministre, je ne peux appliquer une politique de deux
poids, deux mesures. Toute faille dans l'exécution
de notre politique d'éloignement ne peut que profiter
aux réseaux de trafiquants de demandeurs d'asile.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Jacques Chabot tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de lokale
politie : assessmentproef - geloofwaardigheid
van de door SELOR geprivilegieerde partner -
financiële gevolgen voor de gemeenten en
naleving van de proceduretermijnen" (nr. 4668)
14 Question de M. Jacques Chabot au ministre
de l'Intérieur sur "la police locale: épreuve
d'assessment - crédibilité du partenaire privilégié
par le SELOR - conséquences financières pour
les communes et respect des délais de
procédure" (n° 4668)
14.01 Jacques Chabot (PS): Het politiecollege
van de zone Haspengouw neemt SELOR in de arm
om de beoordelingsproef (assessment) voor de
kandidaten voor de functie van chef van de lokale
politie te organiseren.
SELOR heeft de kandidatenlijst op 5 april 2001
ontvangen, en de kandidaten werden op 17 april
door de firma Ernst & Young opgeroepen voor de
test. De selectiecommissie komt op 18 mei bijeen.
SELOR was op de hoogte van die datum.
Ondanks talloze vragen om informatie bij SELOR
kreeg ik pas op 10 mei een fax met gegevens over
de kwalificatie van drie van de acht kandidaten.
Diezelfde middag nog vroeg Ernst & Young om dat
schrijven in te trekken. De dag nadien, op 11 mei
dus, meldde Ernst & Young dat er maar één
kandidaat, en dus geen drie, geschikt bevonden
was.
14.01 Jacques Chabot (PS) : Le Collège de police
de la zone de Hesbaye a choisi de faire appel au
SELOR pour organiser l'épreuve d'évaluation
(assessment) des candidats au mandat de chef de
police locale.
Le SELOR a reçu la liste des candidats, le 5 avril
2001, et les candidats ont été convoqués par la
société Ernst & Young à l'épreuve du 17 avril. La
Commission de sélection doit se réunir le 18 mai.
Le SELOR connaissait cette date.
Malgré mes nombreuses démarches d'information
auprès du SELOR, ce n'est que le 10 mai que j'ai
reçu un fax concernant l'aptitude de trois candidats
sur huit. Cependant, l'après-midi du même jour,
Ernst & Young ont demandé de retirer ce courrier.
Le 11 mai, Ernst & Young signalait qu'un seul
candidat, et non trois, était apte.
CRABV 50
COM 476
16/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
Ik heb om tekst en uitleg gevraagd over deze plotse
volte face, maar heb nog geen antwoord gekregen.
Dat bedrijf heeft alle geloofwaardigheid bij het
politiecollege van de zone Haspengouw verloren. Is
de minister bereid een nieuwe procedure te
financieren?
Wat een zonde van de energie die in het naleven
van de wettelijke termijnen gestoken werd, en dit
alles door het diskrediet waarin Ernst & Young is
geraakt. Beseft de minister dat de kandidaat voor
de post van politiechef met een nieuwe procedure
niet vóór het eind van het eerste semester zal
worden voorgedragen ?
Drie kandidaten zullen op 18 mei worden gehoord
door de selectiecommissie. Twee onder hen
werden vrijgesteld van de "assessmentproef". Hoe
zullen hun rechten worden geëerbiedigd als er een
nieuwe oproep tot kandidaatstelling komt ?
J'ai demandé les raisons du revirement et j'attends
encore la réponse.
Cette société a perdu sa crédibilité auprès du
Collège de police de la zone de Hesbaye. Le
ministre est-il prêt à financer l'organisation d'une
nouvelle procédure?
L'énergie consacrée à respecter les délais légaux
est gaspillée en raison de la perte de crédit de Ernst
& Young. Le ministre est-il conscient qu'une
nouvelle procédure ne permettra pas de présenter
la candidature du chef de police avant la fin du
premier semestre?
Dans la mesure où trois candidats, dont deux ont
été dispensés de l `épreuve d'assessment, seront
entendus par la Commission de sélection ce 18
mai, comment leurs droits seront-ils respectés en
cas de nouvel appel à candidature ?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Die
aangelegenheid ressorteert onder de minister van
Ambtenarenzaken, tot wie u zich met uw vraag
moet richten.
Ik kan er enkel aan herinneren dat het de
selectiecommissie toekomt de resultaten van het
assessment center al dan niet geldig te verklaren
en dat op plaatselijk niveau een ander assessment
center kan worden aangewezen dan SELOR, dat
gratis ter beschikking van de politiezones werd
gesteld. De vrijwaring van de rechten ingeval van
ongeldigverklaring van de resultaten geldt enkel
voor de rechten van de kandidaat die geschikt werd
bevonden. In het kader van de organisatie van een
nieuwe selectieprocedure door de zone
Haspengouw vind ik dat hem het voordeel moet
worden toegekend van de vrijstelling, op grond van
het feit dat hij voorheen geschikt werd bevonden.
Iedere andere interpretatie zou als paradoxaal
gevolg hebben dat een kandidaat die geschikt werd
bevonden het voordeel van zijn geschiktheid zou
verliezen wanneer in dezelfde zone een nieuwe
proef wordt georganiseerd. Mijn antwoord beperkt
zich tot de beginselen, onder voorbehoud van het
antwoord van minister Van den Bossche.
14.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
La problématique évoquée relève de mon collègue
de la Fonction publique. Je vous invite donc à vous
adresser à lui.
Je ne puis que rappeler qu'il appartient à la
Commission de sélection de valider ou non les
résultats de l'assesment center et qu'il est loisible,
au niveau local, de désigner un autre centre
d'assesment que le SELOR, mis gratuitement à la
disposition des zones de police. La sauvegarde de
droits en cas d'invalidation des résultats ne
concerne que ceux du candidat déclaré apte. Dans
le cadre de l'organisation, par la zone de Hesbaye,
d'une nouvelle procédure de sélection, je considère
que devrait lui être reconnu le bénéfice de la
dispense au motif de son aptitude déclarée
précédemment.
Toute autre interprétation aurait pour conséquence
paradoxale qu'un candidat déclaré apte perdrait le
bénéfice de son aptitude en cas de réorganisation
de l'épreuve dans la même zone. Je vous réponds
au niveau des principes, sous réserve de la réponse
de mon collègue le ministre Van den Bossche.
14.03 Jacques Chabot (PS): Afgezien van de
beginselen, gaat het voor twee personen om een
waar menselijk drama. Ik zal dan ook contact
opnemen met de kabinetschef van minister Van den
Bossche.
14.03 Jacques Chabot (PS): Au-delà des
questions de principe, il s'agit d'un drame humain
pour deux personnes. Je prendrai donc contact
avec le chef de cabinet de M. Van den Bossche.
14.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Daar 14.04 Antoine Duquesne ministre (en français):
16/05/2001
CRABV 50
COM 476
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
heb ik alle begrip voor.
Het incident is gesloten.
Je vous comprends.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.50 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.50 heures.