KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 468
CRABV 50 COM 468
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
08-05-2001 08-05-2001
10:30 uur
10:30 heures

CRABV 50
COM 468
08/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke tot de
minister van Financiën over "het verschil in BTW-
tarief tussen kunstenaar en galerijhouder" (nr.
4543)
1
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
des Finances sur "la différence de taux de TVA
entre les artistes et les propriétaires d'une galerie
d'art" (n° 4543)
1
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke tot de
minister van Financiën over "de erkenning van
VZW's die in aanmerking komen voor
belastingvrijstelling inzake giften" (nr. 4544)
2
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
des Finances sur "l'agrément des ASBL dans le
cadre du régime d'exonération d'impôt pour les
dons" (n° 4544)
2
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "het aantal fiscale
procedures" (nr. 4515)
3
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Finances sur "le nombre de procédures
fiscales" (n° 4515)
3
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters tot de minister van
Financiën over "de aftrekbare beroepskosten voor
verplaatsingen met motorfietsen" (nr. 4575)
4
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les frais professionnels déductibles
pour les déplacements à motocyclette" (n° 4575)
4
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
REGELING VAN DE WERKZAAMHEDEN
4
ORDRE DES TRAVAUX
4
CRABV 50
COM 468
08/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
08
MEI
2001
10:30 uur
______
du
MARDI
08
MAI
2001
10:30 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.38 uur door
de heer Olivier Maingain, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.38 heures par M. Olivier
Maingain, président.
01 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke tot de
minister van Financiën over "het verschil in BTW-
tarief tussen kunstenaar en galerijhouder" (nr.
4543)
01 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre des Finances sur "la différence de taux
de TVA entre les artistes et les propriétaires
d'une galerie d'art" (n° 4543)
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): In de
kunstensector doet zich een anomalie voor: als een
kunstenaar een kunstwerk rechtstreeks verkoopt,
mag hij het BTW-tarief van 6 procent hanteren,
terwijl een galerijhouder 21 procent moet heffen. Zo
beconcurreren zij elkaar op een ongezonde manier.
Galerijhouders voelen zich terecht benadeeld.


Ook inzake de consignatie zijn er ernstige
problemen. De administratieve richtlijnen over deze
vorm van verkoop zijn onduidelijk. De BTW-regeling
is daarbij bijzonder onduidelijk. Hoe is het BTW-
verschil tussen kunstenaar en galerijhouder te
verantwoorden?
Hoe moeten in consignatie gegeven kunstwerken
worden behandeld vanuit fiscaal oogpunt? Moet er
geen Europese BTW-gelijkschakeling komen om de
Belgische galerijhouders een gunstiger positie te
verschaffen op de markt? Zou zo een
gelijkschakeling de BTW-problemen bij consignatie
niet helpen oplossen?
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): On observe
en matière fiscale une anomalie dans le secteur
artistique. Lorsqu'un artiste vend directement une
oeuvre d'art, il peut appliquer un taux de TVA de
6%, là où l'exploitant d'une galerie d'art est tenu
d'appliquer un taux de 21%. Cette situation génère
une concurrence malsaine. Les tenanciers de
galeries s'estiment à juste titre lésés.

De sérieux problèmes se posent aussi en matière
de consignation. Les directives administratives
concernant cette forme de vente sont ambiguës et
le règlement relatif au taux de TVA est
particulièrement confus.

Comment justifiez-vous la différence du taux de
TVA auquel sont soumis l'artiste et l'exploitant
d'une galerie ? Quel règlement fiscal s'applique aux
oeuvres d'art données en consignation
? Ne
faudrait-il pas procéder à une harmonisation au
niveau européen pour améliorer la position des
exploitants de galeries belges sur le marché de
l'art
? Un alignement ne permettrait-il pas de
résoudre les problèmes du taux de TVA en cas de
consignation ?
01.02 Minister Didier Reynders (in het
Nederlands): In het kader van de Europese richtlijn
94/5 is sinds 1 januari 1995 een verlaagd BTW-
tarief van toepassing voor kunstenaars die
rechtstreeks verkopen.
01.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Dans le cadre de la directive européenne 94/5, les
artistes vendant eux-mêmes leurs oeuvres
bénéficient, depuis le 1
er
janvier 1995, d'un taux de
TVA réduit.
08/05/2001
CRABV 50
COM 468
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
De verkoop van het kunstvoorwerp door de
kunstenaar aan de galerij is onderworpen aan het
tarief van 6 percent en is niet aftrekbaar in hoofde
van de kunstgalerij.
Op het ogenblik van de doorverkoop van het goed
door de galerij is de BTW van 21 procent slechts
van toepassing op de winstmarge die door de galerij
wordt gerealiseerd en niet op de totale verkoopprijs.
Deze BTW is eveneens niet aftrekbaar door de
koper.


De winstmarge, 21 percent BTW inbegrepen, is hier
gelijk aan het verschil tussen de globale
verkoopprijs gevraagd door de galerij aan de koper,
en de aankoopprijs, 6 percent BTW inbegrepen,
overgemaakt aan de kunstenaar.

In dit systeem van belastingheffing over de
winstmarge is het verschil van de tarieven derhalve
grotendeels verdwenen indien men zich vanuit het
standpunt van de koper plaatst.

Niets belet evenwel dat een kunstgalerij
tussenbeide komt als makelaar van de kunstenaar-
verkoper van zijn werk, waardoor enkel de
vergoeding die aan de galerij toekomt in de
hoedanigheid van makelaar in de verkoop, aan de
BTW wordt onderworpen tegen het normaal tarief
van 21 percent. Bovendien wordt in dit geval de
verkoop van het kunstwerk door de kunstenaar
onderworpen aan het verminderd tarief van 6
percent op de prijs die hij aan de koper heeft
gevraagd. Aangezien in casu het normale regime
van de heffing van toepassing is, kunnen de in
rekening gebrachte belastingen in aftrek worden
gebracht volgens de normale regels, in tegenstelling
tot de belasting met betrekking tot de winstmarge.

Er bestaan wel degelijk duidelijke richtlijnen over de
consignatiezendingen, namelijk de administratieve
rondzendbrief nr. 1 van 2 januari 1995. Er worden
geen praktische problemen gesignaleerd.

Ik zie niet in waarom ik op Europees vlak iets zou
ondernemen, aangezien er al een harmonisering
bestaat.
La vente par un artiste d'un objet d'art à une galerie
est soumise au taux de 6 pour cent et n'est pas
déductible pour la galerie.

La TVA, au taux normal de 21 pour cent, n'est
d'applicable qu'au moment de la vente de l'oeuvre
par la galerie et est à charge de l'acheteur. Elle ne
s'applique toutefois qu'à la marge bénéficiaire
réalisée par la galerie et non au prix total réclamé
au vendeur. Elle n'est pas déductible par le dernier
acheteur.

La marge bénéficiaire, TVA de 21 pour cent
comprise, est égale à la différence entre le prix de
vente global réclamé par la galerie à l'acheteur et le
prix d'achat, TVA de six pour cent comprise,
ristourné à l'artiste.

Dans ce système caractérisé par l'imposition de la
marge bénéficiaire, la différence entre tarifs s'est
largement estompée si l'on se place du point de vue
de l'acheteur.

Rien n'empêche toutefois qu'une galerie d'art
intervienne en qualité d'intermédiaire de l'artiste-
vendeur. Dans ce cas, la TVA au taux normal de 21
pour cent sera uniquement applicable à l'indemnité
revenant à la galerie faisant office d'intermédiaire.
Par ailleurs, dans ce cas, la vente de l'oeuvre d'art
par l'artiste est soumise au taux réduit de 6 pour
cent sur le prix réclamé à l'acheteur. Attendu qu'en
l'occurrence, c'est le régime normal d'imposition qui
est d'application, les impôts portés en compte sont,
contrairement à l'impôt sur la marge bénéficiaire,
déductibles conformément aux règles normales




Il existe bel et bien des directives claires relatives
aux envois consignés, à savoir la directive
administrative n° 1 du 2 janvier 1995. Aucun
problème pratique n'a été signalé à ce propos.

Je ne vois pas pourquoi je prendrais une initiative à
l'échelle européenne, cette matière ayant déjà fait
l'objet de mesures d'harmonisation.
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik zal dit
technische antwoord bestuderen en ik zal de
minister op de hoogte brengen van problemen die
mij ter ore kwamen.
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): J'étudierai
cette question technique et j'informerai le ministre
des problèmes dont on m'a fait part.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke tot de
minister van Financiën over "de erkenning van
VZW's die in aanmerking komen voor
02 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre des Finances sur "l'agrément des ASBL
dans le cadre du régime d'exonération d'impôt
CRABV 50
COM 468
08/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
belastingvrijstelling inzake giften" (nr. 4544)
pour les dons" (n° 4544)
02.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De minister
kondigde in het verleden de oprichting van een
werkgroep aan die zou nagaan of ook VZW's die
niet rechtstreeks behoeftigen helpen, maar wel
fondsen werven en deze ter beschikking stellen van
hulporganisaties, in aanmerking kunnen komen
voor belastingvrijstelling inzake giften. Dergelijke
verenigingen hebben niet louter een kapstokfunctie.

Heeft de werkgroep al resultaten geboekt? Heeft de
administratie voorstellen uitgewerkt? Zoniet, wat is
de minister van plan? Is er overleg met de
Gemeenschappen?
02.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le ministre
a un jour annoncé la création d'un groupe de travail
chargé de vérifier si les ASBL qui, sans aider
directement les indigents, récoltent des fonds pour
les mettre à la disposition des organisations d'aide
peuvent bénéficier d'une exonération fiscale pour
dons. Ces organismes n'ont pas qu'un simple rôle
de façade.

Le groupe de travail a-t-il déjà enregistré des
résultats
? L'administration a-t-elle élaboré des
propositions ? Dans la négative, quelles sont les
intentions du ministre ? Y a-t-il eu concertation avec
les Communautés ?
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
administratie werkt aan de oprichting van een
werkgroep die naast de kapstokverenigingen ook
de andere problemen in verband met fiscaal
aftrekbare giften zou onderzoeken. Ik heb heel wat
voorbehoud bij de kapstokverenigingen. Ik wilde
fiscale fraude bestrijden, ook in de sector van de
VZW's. Indien nodig komt er overleg met de
ministers die advies moeten verstrekken.


Ik heb de administratie opgedragen ervoor te
zorgen dat de achterstand bij de
erkenningsaanvragen zo snel mogelijk zou worden
weggewerkt.

Ik stel voor dat de werkgroep met een globale
oplossing zou komen.
02.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
:L'administration s'attelle à la mise sur pied d'un
groupe de travail qui serait chargé d'examiner, outre
les associations de façade, les autres problèmes
relatifs aux dons fiscalement déductibles. J'émets
de grandes réserves à propos des associations de
façade. J'entends lutter contre la fraude fiscale, y
compris dans le secteur des ASBL. S'il le faut, il y
aura une concertation avec les ministres chargés
de rendre un avis.

J'ai donné instruction à l'administration de faire en
sorte que le retard pris dans les demandes
d'agrément soit résorbé le plus rapidement
possible.

Je propose que le groupe de travail présente une
solution globale.
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik begrijp
dat de minister de fiscale fraude wil aanpakken,
maar vraag dat de werkgroep rekening zou houden
met de specificiteit van deze verenigingen en een
globale oplossing zou uitwerken.
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Je
comprends que le ministre veuille s'attaquer à la
fraude fiscale mais je voudrais que le groupe de
travail tienne compte de la spécificité de ces
associations et trouve une solution globale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "het aantal fiscale
procedures" (nr. 4515)
03 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "le nombre de
procédures fiscales" (n° 4515)
03.01 Peter Vanvelthoven (SP): Vanaf 1 april
2001 mogen belastingplichtigen hun geschillen die
nog niet beslecht zijn voor de fiscale rechtbank
brengen. Het aantal geschillen is nu van 100.000
teruggebracht tot 70.000.

Is er sinds 1 april 2001 een toevloed van
procedures betreffende "oude" dossiers? Heeft de
minister een zicht op het aantal?
03.01 Peter Vanvelthoven (SP): A partir du 1er
avril 2001, les litiges non encore réglés peuvent être
portés devant le tribunal fiscal par les
contribuables. Actuellement, le nombre de litiges
est passé de 100.000 à 70.000 dossiers.

Depuis le 1
er
avril, a-t-on pu constater une
augmentation du nombre de procédures concernant
« d'anciens » dossiers. Le ministre a-t-il une idée du
nombre de procédures ?
08/05/2001
CRABV 50
COM 468
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb nog geen zicht op het aantal procedures die bij
de rechtbanken van eerste aanleg werden ingeleid
sinds 1 april 2001; mogelijk weet ik meer op 1 juni.
Tussen de inleiding van een verzoekschrift op
tegenspraak en de oproeping op een zitting verloopt
immers een bepaalde tijd. Daarbij willen
belastingplichtigen niet altijd hun dialoog met de
geschillendiensten afbreken omdat deze vaak zorgt
voor een beslissing op korte termijn.
03.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
A l'heure actuelle, je ne dispose pas encore
d'informations sur le nombre d'affaires dont ont été
saisis les tribunaux de première instance depuis le
1
er
avril 2001. J'en saurai éventuellement plus au 1
er
juin prochain. Il s'écoule un certain temps entre
l'introduction de la requête contradictoire et la
convocation à comparaître. En outre, les
contribuables ne désirent pas toujours rompre le
dialogue avec les services des contentieux parce
que ce dialogue ouvre la perspective d'une décision
dans un délai raisonnablement court.
03.03 Peter Vanvelthoven (SP): Ik wacht dus op
meer informatie vanwege uw diensten betreffende
het aantal procedures nà begin juni.
03.03 Peter Vanvelthoven (SP): J'attends de plus
amples informations de vos services concernant le
nombre de procédures introduites après le début du
mois de juin.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Dirk Pieters tot de minister
van Financiën over "de aftrekbare beroepskosten
voor verplaatsingen met motorfietsen" (nr. 4575)
De voorzitter:
04 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les frais professionnels
déductibles pour les déplacements à
motocyclette" (n° 4575)
04.01 Dirk Pieters (CVP): Voor motorfietsen geldt
op dit ogenblik een gunstiger regime inzake fiscale
aftrekmogelijkheden voor het woon-werkverkeer.



Acht de minister deze afwijking waardevol en wenst
hij ze te behouden?
04.01 Dirk Pieters (CVP): Les motocyclettes sont
actuellement soumises à un régime plus
avantageux en matière de déductibilités fiscales
pour les déplacements entre le lieu de travail et le
domicile.

Le ministre estime-t-il que ce régime différent au
bénéfice des motos est judicieux et souhaite-t-il le
maintenir ?
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
fiscaal regime voor motorfietsen wijkt inderdaad af
van dat van de andere vervoermiddelen. In het
wetsontwerp inzake de hervorming van de
personenbelasting komt er eenzelfde stelsel als
voor de andere motorvoertuigen. Minister Van de
Lanotte en ikzelf zijn echter voorstander van het
behoud van het bestaande stelsel en zullen een
voorstel in die zin overmaken aan de Ministerraad.
04.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Le régime fiscal applicable aux déplacements en
motocyclette déroge effectivement à celui des
autres modes de transport. Dans le projet de loi
portant réforme de l' impôt des personnes
physiques, les motocyclettes sont cependant
traitées sur le même pied que les autres véhicules.
Toutefois, le ministre Vande Lanotte et moi-même
sommes partisans du maintien du système actuel et
présenterons une proposition dans ce sens au
conseil des ministres.
04.03 Dirk Pieters (CVP): Ik dank de minister voor
deze verduidelijking.
04.03 Dirk Pieters (CVP): Je remercie le ministre
pour cette clarification.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Regeling van de werkzaamheden

De voorzitter: De heer Jacques Chabot is
verhinderd. De heer Richard Fournaux is afwezig.
Ordre des travaux

Le président : M. Jacques Chabot est excusé. M.
Richard Fournaux est absent.
CRABV 50
COM 468
08/05/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
Mevrouw Marie-Thérèse Coenen woont momenteel
een andere commissievergadering bij en stemt
ermee in dat haar vraag wordt omgezet in een
schriftelijke vraag. Hetzelfde geldt voor mevrouw
Brepoels.
Mme Marie-Thérèse Coenen se trouve dans une
autre commission et accepte que sa question soit
transformée en question écrite, de même que Mme
Frieda Brepoels.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.02 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.02 heures.