KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 457
CRABV 50 COM 457
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
25-04-2001 25-04-2001
14:15 uur
14:15 heures
CRABV 50
COM 457
25/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Vincent Decroly aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
gerucht dat sommige uitwijzingen voortaan per
vrachtvliegtuig zouden gebeuren" (nr. 4295)
1
Question de M. Vincent Decroly au ministre de
l'Intérieur sur "la rumeur selon laquelle certaines
expulsions se pratiqueraient désormais à bord
d'avions cargos" (n° 4295)
1
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties van
2
Interpellations jointes de
2
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verklaringen van de
commissaris-generaal voor de vluchtelingen en
staatlozen inzake het asielbeleid" (nr. 764)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"les déclarations du commissaire général aux
réfugiés et aux apatrides à propos de la politique
d'asile" (n° 764)
- de heer Claude Eerdekens tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verklaringen van de
commissaris-generaal voor de vluchtelingen en
staatlozen" (nr. 766)
- M. Claude Eerdekens au ministre de l'Intérieur
sur "les déclarations du commissaire général aux
réfugiés et aux apatrides" (n° 766)
Sprekers:
Pieter De Crem, Claude
Eerdekens, voorzitter van de PS-fractie,
Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken , Jef Valkeniers
Orateurs:
Pieter De Crem, Claude
Eerdekens, président du groupe PS , Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur , Jef
Valkeniers
Moties
5
Motions
5
Samengevoegde mondelinge vragen van
6
Questions orales jointes de
6
- de heer Jef Valkeniers tot de minister van
Sociale zaken en Pensioenen over "de medische
behandeling van het eengemaakte politiekorps"
(nr. 4467)
- M. Jef Valkeniers au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "le régime dont les
membres du corps de police unifié font l'objet en
matière de soins médicaux". (n° 4467)
- mevrouw Annemie Van de Casteele tot de
minister van Binnenlandse zaken over "de
ziekteverzekering voor de personeelsleden van de
eengemaakte politie". (nr. 4470)
- Mme Annemie Van de Casteele au ministre de
l'Intérieur sur "l'assurance maladie pour les
membres du personnel de la police unique". (n°
4470)
Sprekers: Jef Valkeniers, Annemie Van de
Casteele, Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jef Valkeniers, Annemie Van de
Casteele, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de situatie van de
rekenplichtigen in de politiezones bij de
politiehervorming" (nr. 4481)
8
Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "la réforme des polices et la
situation des comptables dans les zones de
police" (n° 4481)
8
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de overdracht van
door de Regie der Gebouwen ingehuurde
rijkswachtgebouwen aan de politiezones"
(nr. 4482)
10
Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "le transfert aux zones de police de
bâtiments de la gendarmerie loués par la Régie
des bâtiments" (n° 4482)
10
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jo Van Eetvelt aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
onverenigbaarheid van het ambt als politie en
brandweer" (nr. 4491)
10
Question de M. Jo Van Eetvelt au ministre de
l'Intérieur sur "l'incompatibilité entre les fonctions
de membre de la police et de membre des
services d'incendie" (n° 4491)
10
Sprekers: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Marie-Thérèse Coenen aan
11
Question de Mme Marie-Thérèse Coenen au
11
25/04/2001
CRABV 50
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
de minister van Binnenlandse Zaken over "het
terugsturen op 16 april 2001 van een Albanese
vrouw naar haar land van herkomst" (nr. 4518)
ministre de l'Intérieur sur "le renvoi d'une femme
albanaise dans son pays d'origine ce
16 avril 2001" (n° 4518)
Sprekers: Marie-Thérèse Coenen, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Marie-Thérèse Coenen, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 457
25/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
25
APRIL
2001
14:15 uur
______
du
MERCREDI
25
AVRIL
2001
14:15 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.26 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.26 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Vraag van de heer Vincent Decroly aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
gerucht dat sommige uitwijzingen voortaan per
vrachtvliegtuig zouden gebeuren" (nr. 4295)
01 Question de M. Vincent Decroly au ministre de
l'Intérieur sur "la rumeur selon laquelle certaines
expulsions se pratiqueraient désormais à bord
d'avions cargos" (n° 4295)
01.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Het
gerucht doet de ronde dat voor sommige
uitwijzingen voortaan vrachtvliegtuigen zouden
worden ingezet in plaats van gewone
passagiersvliegtuigen. Klopt dat ?
Een Ethiopiër die met een vrachtvliegtuig van
Ethiopian Airlines in Oostende was aangekomen,
werd vastgehouden in een gesloten centrum en
vervolgens op 13 februari door de politie
meegenomen om, weer met een vrachtvliegtuig, om
21 uur het land te worden uitgezet.
Op grond van welke criteria wordt tot die nieuwe
manier van uitwijzen besloten ?
01.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
Certaines expulsions seraient désormais effectuées
par des avions cargos plutôt que par des avions de
transport de personnes. Pouvez-vous confirmer
cette rumeur ?
Arrivé à Ostende à bord d'un avion cargo des
«Ethiopian Airlines», un ressortissant éthiopien a
été détenu dans un centre fermé, puis emmené par
la police, le 13 février, en vue de son éloignement
par un avion cargo, à 21 heures.
Quels sont les critères qui président à ce nouveau
genre d'expulsions ?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Voor
de verwijdering van vreemdelingen wie de toegang
tot het grondgebied geweigerd wordt, is de
vervoerder die de bewuste vreemdeling het land
heeft binnengebracht, verantwoordelijk. Een
passagier die per vrachtvliegtuig is aangekomen,
kan dus ook per vrachtvliegtuig het land weer
worden uitgezet, maar dat gebeurt zelden. Er wordt
op toegezien dat uitzettingen onder normale
reisomstandigheden verlopen. Illegalen worden
nooit per vrachtvliegtuig uitgewezen. Het gerucht
waarvan sprake is dus totaal uit de lucht gegrepen.
Op 13 februari jongsleden, om 21.50 uur, werd
inderdaad een Ethiopisch staatsburger het land
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Les éloignements d'étrangers à qui l'accès au
territoire a été refusé sont de la responsabilité du
transporteur qui a amené l'étranger en question. Un
passager arrivé par avion cargo peut dès lors être
refoulé par ce biais, mais les cas sont rares. On
veille cependant à ce que le refoulement ait lieu
dans des conditions de voyage normales. Les
éloignements d'illégaux présents sur le territoire ne
sont jamais effectués par des vols cargo. La rumeur
dont vous faites état n'est donc absolument pas
fondée.
Le refoulement du ressortissant éthiopien a bien eu
lieu le 13 février dernier, à 21 h 50, par la
25/04/2001
CRABV 50
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
uitgezet door de luchtvaartmaatschappij MK
Airlines. Bij zijn aankomst in Oostende, op 27
januari, aan boord van een vliegtuig van diezelfde
maatschappij, had de betrokkene asiel
aangevraagd. De aanvraag werd evenwel op 30
januari onontvankelijk verklaard. Die beslissing, die
op 8 februari bevestigd werd, wordt gemotiveerd
door de tegenstrijdigheden in de opeenvolgende
verklaringen van de betrokkene.
compagnie MK Airlines. À son arrivée, à Ostende,
le 27 janvier, à bord d'un avion de MK Airlines,
l'intéressé avait demandé l'asile. Cette demande a
été déclarée irrecevable le 30 janvier. Cette
décision, confirmée le 8 février, était motivée par les
contradictions internes dans les déclarations
successives de l'intéressé.
De maatschappij had dus gepland de betrokkene
op 18 februari terug te brengen. Eerst verzette hij
zich hiertegen, maar op 13 februari veranderde hij
van mening. Hij werd dus de dag zelf om 21 uur
uitgewezen naar Addis Abeba. Er is echter
gevraagd alleen tot uitwijzing over te gaan als de
betrokkene in het vliegtuig over een passagierszetel
zou kunnen beschikken. Volgens het politierapport
werd die eis niet gerespecteerd.
Het incident is gesloten.
La compagnie a donc prévu de ramener l'intéressé
le 10 février, mais il a refusé, avant de changer
d'avis le 13 février. Son refoulement vers Addis
Abeba a donc eu lieu le jour-même, à 21 heures. Il
a cependant été expressément demandé de ne
procéder à ce refoulement que si l'intéressé pouvait
bénéficier d'un siège de passager dans l'avion.
Selon le rapport de police, cette exigence a été
respectée.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verklaringen van
de commissaris-generaal voor de vluchtelingen
en staatlozen inzake het asielbeleid" (nr. 764)
- de heer Claude Eerdekens tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verklaringen van
de commissaris-generaal voor de vluchtelingen
en staatlozen" (nr. 766)
02 Interpellations jointes de
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"les déclarations du commissaire général aux
réfugiés et aux apatrides à propos de la politique
d'asile" (n° 764)
- M. Claude Eerdekens au ministre de l'Intérieur
sur "les déclarations du commissaire général aux
réfugiés et aux apatrides" (n° 766)
02.01 Pieter De Crem (CVP): De coalitie vindt het
blijkbaar moeilijk om de problemen met het
asielbeleid kordaat aan te pakken. Dat bleek uit een
interview met Pascal Smet, commissaris-generaal
voor de vluchtelingen, die de pijnpunten blootlegde.
Wanneer wordt er werk gemaakt van een degelijk
uitwijzingsbeleid met betrekking tot de afgewezen
asielzoekers? Mogen we een tweede
regularisatieoperatie verwachten om de oude
asieldossiers weg te werken? SP-voorzitter Patrick
Janssens treedt onze visie over de snel-Belg-wet nu
bij. Komt er een aanpassing van de
nationaliteitswetgeving om de misbruiken van deze
wet weg te werken? Gaat u akkoord met de
standpunten van de heer Smet met betrekking tot
het principe "eigen gemeenschap eerst"? Zal de
regering initiatieven nemen voor een betere
toepassing van de afspraken van Tampere? Hoe
zal u de problematiek van de regularisaties
aanpakken en hoe zit het met de
naturalisatieprocedure?
02.01 Pieter De Crem (CVP): La coalition semble
avoir du mal à adopter une attitude ferme sur les
questions qui touchent à la politique d'asile. C'est ce
qui ressort d'une interview de Pascal Smet,
commissaire général aux réfugiés, qui met ces
problèmes au jour.
Quand va-t-on mettre en oeuvre une véritable
politique d'éloignement des demandeurs d'asile
déboutés ? Peut-on s'attendre à une deuxième
opération de régularisation pour régler les anciens
dossiers de demande d'asile ? Le président du SP,
Patrick Janssens, soutient désormais notre position
concernant la loi de naturalisation accélérée. Cette
loi sera-t-elle modifiée pour mettre fin aux abus ?
Êtes-vous d'accord avec M. Smet lorsqu'il invoque
le principe « notre communauté d'abord » ? Le
gouvernement prendra-t-il des mesures en vue
d'une meilleure application des accords de
Tampere ? Comment allez-vous aborder la question
des régularisations et qu'en est-il de la procédure
de naturalisation ?
De parlementsleden hebben zich intussen
neergelegd bij het non-beleid van de minister. De
Depuis, les parlementaires se sont ralliés à la non-
politique du ministre. La population n'admettra
CRABV 50
COM 457
25/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
bevolking zal echter niet aanvaarden dat de
achterstand blijft aanhouden.
toutefois pas que le retard s'accumule.
02.02 Claude Eerdekens (PS): Ik heb mij
aangesloten bij de interpellatie van vandaag nadat
ik vorige week teververgeefs verzocht hierover een
mondelinge vraag te mogen stellen in de plenaire
vergadering. Ondertussen ontving ik een lange brief
van de heer Smet van het Commissariaat-Generaal
voor Vluchtelingen en Staatslozen, die mij
verzekerde dat hij geheel te goeder trouw is. Ik kan
begrijpen dat België niet alle miserie van de wereld
kan dragen inzake sociale zekerheid. Als wij meer
vreemdelingen binnenlaten dan we aankunnen, zal
dat tot een sociale of fiscale deregulering leiden die
België zich niet kan veroorloven. De verwijzing naar
"eigen volk eerst" wekt echter beroering op. Niets
wijst erop dat de heer Smet de racistische ideologie
van het Vlaams Blok genegen is. Men laat zich
tijdens een interview soms vangen en spijtig genoeg
legde de heer Smet als geïnterviewde niet de
geboden voorzichtigheid aan de dag. De
woordkeuze is nooit onschuldig.
02.02 Claude Eerdekens (PS): Je me suis joint à
l'interpellation d'aujourd'hui après avoir voulu poser
une question orale en plénière la semaine dernière.
Entre-temps, j'ai reçu un long courrier du
commissaire général aux réfugiés et apatrides, M.
Smet, qui m'a assuré de sa totale bonne foi. Je
peux comprendre que la Belgique ne puisse
assumer toute la misère du monde, en termes de
sécurité sociale ; elle ne peut se permettre une
dérégulation fiscale ou sociale en accueillant les
immigrés au-delà de ses capacités. Mais la
référence à «
notre communauté d'abord
»
provoque un émoi certain. Rien ne laisse penser
que M. Smet adhère à l'idéologie raciste qui anime
le Vlaams Blok, mais il est regrettable qu'il n'ait pas
eu la tendance qui s'impose dans des interviews où
on se laisse parfois piéger. Le choix des mots n'est
jamais anodin.
02.03 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Allereerst wil ik de heer De Crem tegenspreken wat
de toevloed van asielzoekers betreft. Dankzij het
door ons sinds begin dit jaar gevoerde beleid
daalde het aantal asielaanvragen tot een niveau dat
vergelijkbaar is met dat van de buurlanden. Het
verwijderingsbeleid wordt voortgezet en is
afhankelijk van de infrastructuur en personeel. Wij
zijn van plan het personeel van het detachement
van de federale politie te Zaventem en van de
gesloten centra uit te breiden. Het
verwijderingsbeleid wordt ook bepaald door het feit
of de landen van oorsprong de illegalen al dan niet
opnieuw tot hun grondgebied toelaten. Ik was
onlangs in Albanië en Rusland om er
overeenkomsten over wedertoelating af te sluiten.
02.03 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je voudrais d'abord contredire le jugement de M.
De Crem sur l'afflux des demandes d'asile. La
politique que nous menons depuis le début de cette
année a ramené le nombre de demandes à un
niveau comparable à celui observé dans les pays
voisins. La politique d'éloignements se poursuit. Elle
dépend d'une part de l'infrastructure et du
personnel qui y est affecté. Nous avons prévu une
augmentation du personnel du détachement de la
police fédérale à Zaventem et des centres fermés.
La politique d'éloignements dépend aussi de la
réadmission des illégaux par leur pays d'origine. Je
me suis récemment rendu en Albanie et en Russie
afin de conclure des accords de réadmission.
Dankzij de toepassing van het LIFO-principe
worden "valse" asielzoekers afgeschrikt. Mijn
administratie heeft zich dus tegelijk kunnen
bezighouden met de afhandeling van de in 2001
ingediende asielaanvragen. Als het aantal
aanvragen stationair blijft, zou de achterstand bij de
dienst Vreemdelingenzaken nog voor de vakantie
kunnen worden weggewerkt.Het CGVS heeft voor
diezelfde periode dubbel zoveel beslissingen
geformuleerd als in 2000.
Meer nog dan de wetgeving betreffende de
Belgische nationaliteit, zo wijzen de statistieken uit,
werkten de financiële sociale steun en de duur van
de procedure als een magneet op asielzoekers.
De duur van het illegale verblijf op ons grondgebied
L'application du principe LIFO a eu pour effet de
dissuader les demandes d'asile abusives. Mon
administration a donc pu s'attaquer en parallèle au
traitement des demandes d'asile introduites en
2001. Si le nombre de demandes reste stable,
l'arriéré de l'Office des Étrangers pourrait être
résorbé avant les vacances. Par rapport à 2000,
pour la même période, le CGRA a rendu deux fois
plus de décisions.
Plus que la loi sur la nationalité, c'est l'aide sociale
en argent et la longueur de la procédure qui
attiraient les demandeurs d'asile, ainsi que le
prouvent les statistiques.
La durée de séjour illégal n'est pas comptabilisée
25/04/2001
CRABV 50
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
telt niet mee bij de vaststelling van de wettelijk
vereiste verblijfsduur voor het verkrijgen van de
Belgische nationaliteit.
De minister van Justitie zal zijn evaluatieverslag met
betrekking tot de wetgeving betreffende de
Belgische nationaliteit eerdaags aan het Parlement
overleggen. Ik sta open voor alle suggesties
waarmee misbruiken voorkomen kunnen worden.
pour aboutir au délai légal d'acquisition de la
nationalité.
Le ministre de la Justice va bientôt remettre au
Parlement son rapport d'évaluation de la loi sur la
nationalité. Je reste ouvert à toute suggestion
permettant d'éviter des abus.
Wat de uitlatingen van de commissaris-generaal
voor de vluchtelingen en de staatlozen betreft, moet
ik toch op diens onafhankelijkheid wijzen. Hij
weigert op één hoop te worden gegooid met
extreem rechts.
Ik heb een kopie ontvangen van de brief die hij u
heeft gestuurd, mijnheer Eerdekens. Hij heeft de
bewoordingen "eigen gemeenschap eerst" ook
verduidelijkt : hij doelde uiteraard op een
multiculturele gemeenschap. Een onafhankelijke
commissaris moet de grootste voorzichtigheid aan
de dag leggen in zijn uitspraken.
De vragen betreffende de immigratie zullen aan de
orde gesteld worden op een conferentie van hoog
niveau tijdens het Belgische EU-voorzitterschap.
Mijnheer De Crem, niemand hoeft mij lesjes te
geven in correctheid jegens het Parlement.
Quant aux déclarations du commissaire général aux
réfugiés, je rappelle que celui-ci est indépendant. Il
a réfuté tout amalgame avec l'extrême-droite.
J'ai reçu copie de la lettre qu'il vous a adressée,
Monsieur Eerdekens. Il a également explicité la
formule «
notre Communauté d'abord
» en
précisant qu'elle était multiculturelle. Un
commissaire indépendant doit faire preuve de
grande prudence dans ses déclarations.
Quant aux questions relatives à l'immigration, elles
feront l'objet d'une conférence de haut niveau à
l'occasion de la présidence belge.
Je n'ai de leçon à recevoir de personne quant à la
correction dont je dois faire preuve par rapport au
Parlement, Monsieur De Crem.
Wij zullen alles in het werk stellen om de
regularisatie-operatie uiterlijk tegen 1 juli af te
ronden. De Ministerraad heeft zijn goedkeuring
gehecht aan de benoeming van een aantal
magistraten met het oog op de samenstelling van
drie extra kamers, en de commissies beschikken
intussen over het door mij toegezegde personeel.
Het secretariaat heeft zijn kruissnelheid bereikt en
handelt de dossiers efficiënt en in een goed tempo
af.
Nous ferons tout pour terminer l'opération de
régularisation pour le 1
er
juillet. Le Conseil des
ministres a marqué son accord sur la nomination de
magistrats pour constituer trois chambres
supplémentaires et le personnel, pour lequel je
m'étais engagé, a été mis à disposition des
Commissions.
Quant au secrétariat, il parvient actuellement à
traiter les dossiers efficacement et à une bonne
vitesse de croisière.
De kamers werken autonoom, en ik ben ervan
overtuigd dat ze een tandje meer zullen zetten om
de achterstand weg te werken. Er komt geen
tweede regularisatiecampagne. Wie in aanmerking
komt voor regularisatie, wordt geregulariseerd, ook
als dat na de vooropgestelde datum nog moet
gebeuren.
Voorts heb ik net het advies van de Raad van State
gekregen. De tekst zal dienovereenkomstig worden
aangepast.
Het Belgische EU-voorzitterschap zal in het teken
staan van de continuïteit. Hetzelfde beleid moet
Les chambres travaillent de manière indépendante
et feront, j'en suis certain, un effort particulier pour
résorber le retard. Il n'y aura pas une seconde
opération de régularisation. Les personnes qui
méritent une régularisation l'obtiendront, même
après la date prévue.
Par ailleurs, je viens de recevoir l'avis du Conseil
d'État. Le texte sera adapté en conséquence.
La présidence belge s'inscrira dans la continuité.
Peu importe quel pays assure la présidence, la
CRABV 50
COM 457
25/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
worden aangehouden, ongeacht het land dat het
voorzitterschap waarneemt. Wij zullen de
bespreking van de voorstellen van de commissie
dus voortzetten. Onze prioriteiten kaderen in een
globaal en evenwichtig migratiebeleid. De nadruk
zal dus gelegd worden op een actiever beleid,
waarbij gestreefd zal worden naar een harmonisatie
van de asielprocedures en de opvang van de
asielzoekers, een betere samenwerking tussen de
lidstaten bij de uitreiking van visa, de bestrijding van
de clandestiene immigratie en de mensenhandel,
partnerships met de landen van herkomst van de
immigranten en een meer solidair
gemeenschappelijk uitzettingsbeleid.
Ten slotte zal ik ook een Europese
migratieconferentie organiseren teneinde
denkpistes uit te stippelen over alle aspecten van
het migratievraagstuk. Er wacht ons met andere
woorden een drukke en ambitieuze agenda.
même politique doit être menée. Nous continuerons
donc l'examen des propositions de la Commission.
Nos priorités se placent dans la perspective d'une
politique globale et équilibrée des flux migratoires.
L'accent sera donc mis sur une politique plus active,
c'est-à-dire sur une harmonisation des procédures
d'asile, et des conditions d'accueil des demandeurs,
une plus grande coopération entre les États
membres pour la délivrance des visas, la lutte
contre l'immigration illégale et la traite des êtres
humains, le partenariat avec les États d'origine et
une politique d'éloignement commune plus
solidaire.
Enfin, j'organiserai une conférence européenne sur
les migrations afin de susciter une réflexion sur tous
les aspects des phénomènes migratoires. Il s'agit
donc d'un programme chargé et ambitieux.
02.04 Pieter De Crem (CVP): Minister Duquesne
spreekt over een vergissing in de gedachtegang.
Volgens mij gaat het over een vergissing in de
houding. De heer Smet was adjunct-commissaris-
generaal. Hij spreekt vanuit een zekere ervaring.
Het aantal asielaanvragen daalt, maar we zitten nu
slechts op het aantal van het voorjaar 2000. De
illegale circuits bloeien volop. Ons land blijft dus een
draaischijf van immigratie. Hoe zit het met de
controles met warmtemeters?
02.04 Pieter De Crem (CVP): Le ministre
Duquesne parle d'un raisonnement erroné. A mon
estime, il s'agit d'une erreur de comportement.M.
Smet était adjoint au commissaire général et parle
donc d'expérience. Le nombre de demandes d'asile
diminue, mais les chiffres remontent au printemps
2000. Les circuits illégaux sont en plein
développement. Notre pays reste donc une plaque
tournante de l'immigration. Qu'en est-il des
contrôles au moyen de détecteurs de chaleur ?
02.05 Jef Valkeniers (VLD): Wat hebben jullie
eraan gedaan tijdens jullie regeerperiode? Nu daalt
eindelijk het aantal asielzoekers.
02.05 Jef Valkeniers (VLD):Qu'avez-vous donc
fait quand vous étiez au gouvernement ? Le nombre
des demandeurs d'asile diminue enfin.
02.06 Pieter De Crem (CVP): De cijfers nemen toe
en het beleid faalt.
02.06 Pieter De Crem (CVP):Les chiffres sont en
augmentation et la politique est un échec.
De minister is zeer goed op de hoogte van de
illegale immigratiekanalen. Waarom worden wij
daarover niet geïnformeerd ? Pascal Smet is
volgens de minister onafhankelijk. De minister heeft
ooit nog het Commissariaat-Generaal willen
afschaffen. De voorganger van Pascal Smet was
ook onafhankelijk. Hij is door die houding wel zijn
job kwijtgeraakt. De minister kondigt aan dat hij een
interkabinettenwerkgroep opricht om adviezen te
formuleren. Hij zegt ook dat de regularisatiedossiers
rond 1 juli 2001 afgerond zullen zijn. Ik ben
benieuwd hoe rekbaar deze termijn zal blijken.
Indien de dossiers op 1 juli niet afgerond zijn, zit de
minister met een enorm politiek probleem.
Le ministre est bien informé des canaux
d'immigration illégale. Pourquoi ne les révèle-t-il
pas ? Aux dires du ministre, Pascal Smet est
indépendant. Le ministre a déjà voulu supprimer le
Commissariat général. Le prédécesseur de Pascal
Smet était également indépendant, ce qui lui a valu
de perdre son emploi.
Le ministre annonce qu'il crée un groupe
intercabinets chargé de formuler des avis. Il déclare
également que les dossiers de régularisation seront
clôturés vers le 1
er
juillet. Je suis curieux de voir
quelle sera l'élasticité de ce délai. Si les dossiers ne
sont pas clôturés pour le 1
er
juillet, le ministre sera
confronté à un sérieux problème politique.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
25/04/2001
CRABV 50
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Pieter De Crem en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Pieter De
Crem en Claude Eerdekens
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
beveelt de regering aan de regulatieprocedure en
de afhandeling van alle individuele dossiers op
30 juni 2001 afgewerkt te hebben, en een tweede
regularisatiebeweging bij voorbaat uit te sluiten."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Pieter De Crem et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem et Claude Eerdekens
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
recommande au gouvernement de faire en sorte de
clôturer la procédure de régularisation et le
traitement de tous les dossiers individuels pour le
30 juin 2001 et de renoncer dès à présent à une
seconde vague de régularisations."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Willy Cortois, Denis D'hondt, Charles
Janssens en Jan Peeters.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Willy Cortois, Denis D'hondt, Charles Janssens et
Jan Peeters.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
03 Samengevoegde mondelinge vragen van
- de heer Jef Valkeniers tot de minister van
Sociale zaken en Pensioenen over "de medische
behandeling van het eengemaakte politiekorps"
(nr. 4467)
- mevrouw Annemie Van de Casteele tot de
minister van Binnenlandse zaken over "de
ziekteverzekering voor de personeelsleden van
de eengemaakte politie". (nr. 4470)
03 Questions orales jointes de
- M. Jef Valkeniers au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "le régime dont les
membres du corps de police unifié font l'objet en
matière de soins médicaux". (n° 4467)
- Mme Annemie Van de Casteele au ministre de
l'Intérieur sur "l'assurance maladie pour les
membres du personnel de la police unique". (n°
4470)
(Het antwoord zal gegeven worden door de minister
van Binnenlandse zaken)
(La réponse sera donnée par le ministre de
l'Intérieur)
03.01 Jef Valkeniers (VLD): Rijkswachters en hun
gezin genoten in het verleden een medische
voorkeursbehandeling onder het systeem van
aangenomen geneesheren. Ze dienden enkel het
terugbetalingstarief te betalen en kregen 70 procent
van alle geneesmiddelen gratis. Bepaalde
artsenkringen vinden dit systeem volledig in
tegenspraak met het streven naar een
vertrouwensrelatie tussen huisarts en patiënt. Zij
pleiten voor een afschaffing van dit systeem. Welk
systeem zal gehanteerd worden voor het
eengemaakte politiekorps?
03.01 Jef Valkeniers (VLD): Les gendarmes et
leur famille bénéficiaient dans le passé d'un régime
de faveur en matière de soins médicaux grâce au
système des médecins agréés. Ils ne devaient
payer que le tarif de remboursement et obtenaient
70% des médicaments gratuitement. Certains
médecins estiment que ce système va totalement à
l'encontre de la volonté d'instaurer une relation de
confiance entre le généraliste et le patient. Ils
plaident pour la suppression de ce système. Quel
régime sera mis en place pour le corps de police
unifié?
03.02 Annemie Van de Casteele (VU&ID):
Totnogtoe genoten rijkswachters van een apart
systeem van vergoeding voor medische kosten en
hoefden zij geen remgeld te betalen.
Wordt dat systeem uitgebreid tot alle leden van de
eenheidspolitie? Zijn er voorwaarden voor de
geneesheren om te worden beschouwd als
aangenomen geneesheer? Hoe hoog was het
bedrag voor die gezondheidszorg van het
Rijkswachtpersoneel? Is er nu voorzien in een
budget voor de uitbreiding van het systeem?
03.02 Annemie Van de Casteele (VU&ID):
Jusqu'il y a peu, les gendarmes bénéficiaient d'un
système particulier de remboursement des frais
médicaux. Ils ne devaient pas payer le ticket
modérateur.
Ce système sera-t-il étendu à tous les membres de
la police unique
? Le médecin doit-il remplir
certaines conditions pour être considéré comme
médecin agréé? Quel montant l'application de ce
système de soins de santé pour le personnel de la
Gendarmerie représentait-il? Prévoit-on un budget
CRABV 50
COM 457
25/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
Zal dat alles geen aanleiding geven tot
discriminaties met het gemeentepersoneel? Is het
normaal dat een minister van Binnenlandse Zaken
zich moet bezighouden met het terugbetalen van
medische verzorging en medicamenten?
destiné à l'extension de ce système ?
N'y aura-t-il pas des discriminations à l'égard du
personnel communal ? Est-il normal qu'un ministre
de l'Intérieur doive s'occuper du remboursement
des soins médicaux et des médicaments ?
03.03 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De regeling en de medische bescherming gold en
geldt enkel voor de politieambtenaren, niet voor hun
gezinsleden. Ze wordt gerechtvaardigd door de
beroepsgevaren waaraan de politie blootstaat. In
een eerste fase wordt het netwerk van aangenomen
geneesheren behouden. Dat netwerk dient wel te
worden aangevuld. In een latere fase wordt het
systeem geëvalueerd. Het is niet uitgesloten dat op
termijn rekening gehouden zal worden met de
evaluatie in de sociale zekerheidssector en het
systeem van de vaste huisarts.
(Frans) Het is moeilijk om een precies cijfer over de
kost van de werking van de medische dienst door te
geven. Men moet rekening houden met de
personeelsuitgaven, de investeringskredieten en
met de uitgeoefende bekwaamheden, behalve de
vermelde terugbetaling. De uitbreiding van het
aantal mensen dier ervan zou kunnen genieten
werd dit jaar geraamd op 150 miljoen frank.
03.03 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): La réglementation et la protection
médicale ne s'appliquaient qu' aux fonctionnaires de
police et non pas aux membres de leur famille.
Elles se justifient par les dangers auxquels sont
exposés les policiers. Dans une première phase, le
réseau de médecins agréés est maintenu. Ce
réseau doit cependant être complété.Il fera l'objet
d'une évaluation lors d'une phase ultérieure. A
terme, il n'est pas exclu que les évolutions
enregistrées dans le domaine de la sécurité sociale,
telles que le système du médecin généraliste fixe,
soient prises en considération.
(En français): il n'est pas aisé de fournir des chiffres
précis sur le coût du fonctionnement du service
médical.Il faut tenir compte des dépenses de
personnel et de fonctionnement, des crédits
d'investissements et des compétences exercées,
en sus du remboursement évoqué ici. Le coût de
l'extension du nombre de bénéficiaires a été
évaluée pour cette année à 150 millions de francs.
03.04 Jef Valkeniers (VLD): Waarom moeten deze
personen van een speciaal regime genieten? Die
150 miljoen frank kan nuttiger gebruikt worden. Het
is een systeem dat leidt tot misbruik. Zoals bij de
oorlogsinvaliden wordt door familieleden en
anderen massaal misbruik gemaakt van dit gratis
medisch systeem.
03.04 Jef Valkeniers (VLD): Pourquoi ces
personnes doivent-elles bénéficier d'un régime
spécial ? Ces 150 millions peuvent être employés
utilement.
Ce système donne lieu à des abus, comme ce fût le
cas des invalides de guerre, dont les membres de
la famille et d'autres ont abusé massivement de ce
système médical gratuit.
03.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): De
minister raamt de kosten voor de uitbreiding op 150
miljoen. Wat waren de uitgaven voor
gezondheidszorg voor de rijkswacht tot op
vandaag? Ik meen ook dat er geen goede redenen
zijn om een apart gezondheidssysteem te hanteren
voor de politie. De medische dienst kan blijven
bestaan, maar over het apart systeem moet worden
nagedacht. Ik weet nog steeds niet welke criteria
men hanteert voor de aangenomen artsen?
03.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Le
ministre évalue les coûts de l'élargissement à
150 millions. Je voudrais connaître le montant des
soins de santé pour la gendarmerie jusqu'à ce jour.
J'estime également qu'il n'y a aucune raison
d'appliquer un régime de soins de santé distinct à la
police. Le service médical peut être maintenu mais
il y a lieu d'envisager l'instauration d'un système
distinct. J'ignore toujours quels critères sont
appliqués pour les médecins qui sont admis.
03.06 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Hierover moet verder worden nagedacht. Sommige
opdrachten van de politiediensten zijn niet zonder
risico. Begeleiding van een medische dienst is dus
noodzakelijk. Ik ben geen voorstander van
discriminerende regelingen, maar ik moet met de
omstandigheden rekening houden.
03.06 Antoine Duquesne , ministre (en français):
La réflexion devra être poursuivie. Certaines
missions menées par les services de police
présentent des risques. Elles doivent donc être
encadrées par un service médical. Certes, je ne
suis pas favorable aux systèmes discriminatoires.
Mais je dois tenir compte de la situation.
25/04/2001
CRABV 50
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
Ik kan u het exacte bedrag met betrekking tot de
rijkswacht niet meedelen. De aldaar geldende
regeling schonk iedereen voldoening. Toch zal het
systeem worden aangepast waarbij met het aspect
"vrijwilligers" rekening zal worden gehouden. Een
en ander blijft niettemin objectief.
De zonechef kan alle artsen van zijn ambtgebied
erkennen. In functie van de kandidaturen kan een
uitbreiding plaatsvinden.
Je suis incapable de fournir le montant précis
concernant la gendarmerie. Le système qui y a
fonctionné a toujours emporté la satisfaction de
tous. Le système sera cependant adapté, en tenant
compte du volontariat. Tout reste cependant
objectif.
Le chef de zone peut agréer tous les médecins de
son ressort. En fonction des candidatures, une
extension pourra avoir lieu.
03.07 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ik
hoop dat de minister dit zal opvolgen. Veel jonge
artsen zouden wat graag de politie tot hun cliënteel
rekenen.
03.07 Annemie Van de Casteele (VU&ID):
J'espère que le ministre suivra ce dossier. De
nombreux jeunes médecins aimeraient volontiers
compter les policiers parmi leur patients.
03.08 Jef Valkeniers (VLD): De beslissingen die
de minister neemt, hebben ook een weerslag op de
sociale zekerheid.
De voorzitter: De minister van Sociale Zaken heeft
de vraag doorgespeeld naar zijn collega van
Binnenlandse Zaken.
03.08 Jef Valkeniers (VLD): Les décisions du
ministre ont une répercussion sur la sécurité
sociale.
Le président: Le ministre des Affaires sociales et
des Pensions a transmis la question à son collègue
de l'Intérieur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de situatie van de
rekenplichtigen in de politiezones bij de
politiehervorming" (nr. 4481)
04 Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "la réforme des polices et la
situation des comptables dans les zones de
police" (n° 4481)
04.01 Jan Peeters (SP): Door de houding van de
ontvangers van gemeenten en OCMW's is in vele
politiezones, althans in de provincie Antwerpen, de
aanstelling van de verplichte rekenplichtige
onmogelijk. Ook de inschakeling van gewestelijke
ontvangers is niet vanzelfsprekend. De
weigerachtige houding van de ontvangers is mee te
verklaren door de onzekerheid over hun statuut en
hun financiële vergoeding.
Hoever staat het met het statuut van de
rekenplichtige in de politiezone? Kunnen de
gouverneurs aangespoord worden om de
inschakeling van gewestelijke ontvangers mogelijk
te maken?
Kunnen in een zone waar nog geen rekenplichtige
bestaat reeds uitgaven en betalingen gedaan
worden door een deelnemende gemeente van de
meergemeentenzone als een soort verrekenbaar
voorschot? Heeft de minister bezwaren tegen zo'n
betaling door een gemeentelijke ontvanger?
Wanneer stort de federale overheid de beloofde
dotatie voor 2001? Zal de dotatie gestort worden
aan de zone of aan de deelnemende gemeenten?
04.01 Jan Peeters (SP): Dans de nombreuses
zones de police, du moins dans la province
d'Anvers, l'attitude des receveurs communaux et
des receveurs des CPAS entrave la désignation du
comptable spécial. L'entrée en service des
receveurs régionaux ne se déroule pas non plus
dans les meilleures conditions. L'attitude
récalcitrante des receveurs s'expliquent par
l'incertitude qui entoure leur statut et leur
rémunération.
Quel est l'état d'avancement du dossier relatif au
statut des comptables spéciaux dans les zones de
police ? Ne pourrait-on inviter les gouverneurs à
favoriser l'entrée en service des receveurs
régionaux ?
Dans une zone où le comptable spécial n'a pas
encore été désigné, la commune relevant d'une
zone pluricommunale peut-elle effectuer des
dépenses et des paiements, en quelque sorte à titre
d'avance portée en compte?
Le ministre est-il opposé à ce que ce le receveur
communal effectue ce type de paiements ? A quelle
date les autorités fédérales transféreront-elles la
dotation pour 2001 ? Cette dotation sera-t-elle
CRABV 50
COM 457
25/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
octroyée à la zone ou à la commune participante ?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Conform artikel 32 van de wet van 7 december
1998 zoals gewijzigd door de wet van 2 april 2001,
bepaalt de gemeenteraad of de politieraad de
vergoeding van de bijzondere rekenplichtige. In een
ontwerp van koninklijk besluit dat de vergoeding van
die rekenplichtige bepaalt, wordt een
maximumbedrag vastgesteld in functie van het
personeelsbestand van de politiezone en naar
evenredigheid met de toelage voor het mandaat van
korpschef.
Het ontwerp werd opgesteld na overleg met de
stuurgroep waarin de vertegenwoordigers van de
federaties van de gewest- en gemeenteontvangers
en van de verenigingen van steden en gemeenten
zitting hebben. Als de administratieve formaliteiten
achter de rug zijn, wordt het koninklijk besluit
gepubliceerd.
Artikel 54 van de nieuwe gemeentewet bepaalt dat
de gewestontvangers door de gouverneur worden
benoemd. Hij wijst de gemeenten aan waar de
ontvangers hun bevoegdheden zullen uitoefenen.
De examens en indienstnemingen zijn aan mijn
goedkeuring onderworpen.
In de memorie van toelichting van de wet op de
geïntegreerde politie wordt slechts op de derde
plaats in de mogelijkheid voorzien een
gewestontvanger als bijzonder rekenplichtige aan te
wijzen. Aangezien sommige gouverneurs weigeren
mee te werken zal ik er bij hen op aandringen dat zij
het nodige doen.
In mijn circulaire ZPZ 8 van 18 oktober 2000 over
de gemeentebegroting en boekhouding in het
kader van de politiehervorming, wordt voor de
politie voor 2001 een afzonderlijke begroting
gevraagd. Voorts heb ik beslist dat in een
meergemeentezone overleg moet plaatsvinden over
welke gemeente(n) betalen en hoe dit met de
andere betrokken gemeenten wordt verrekend. Dat
is het begin van een toekomstig overleg op het
niveau van de zone.
De voorschotten op de federale dotatie voor 2001
zullen in de loop van de maand mei aan alle
gemeenten die van de politiezones deel uitmaken
worden uitbetaald. Ik heb de gemeenten zopas een
circulaire gestuurd waarin aan de vastgestelde
financiële mechanismen wordt herinnerd.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Conformément à l'article 32 de la loi du 7 décembre
1998, telle que modifiée par la loi du 2 avril 2001, le
conseil communal ou le conseil de police fixe
l'indemnité du comptable spécial. Dans un projet
d'arrêté royal fixant l'indemnité de ce comptable, un
maximum est déterminé pour cette indemnité, en
fonction de l'effectif de la zone de police et
proportionnellement à l'allocation de mandat de
chef de corps.
Ce projet a été rédigé en concertation avec le
groupe directeur, où siègent les représentants des
fédérations des receveurs régionaux et communaux
et des associations des villes et communes. Dès
que les formalités administratives auront été
accomplies, l'arrêté royal sera publié.
L'article 54 de la nouvelle loi communale dispose
que les receveurs régionaux sont nommés par le
gouverneur. Celui-ci désigne les communes dans
lesquelles chacun exercera ses attributions. Les
examens et recrutements sont assujettis à mon
accord.
L'exposé des motifs pour la loi sur la police intégrée
ne prévoit qu'en troisième lieu la possibilité de
désigner un receveur régional comme comptable
spécial. Comme certains gouverneurs refusent de
participer à l'opération, je vais insister auprès d'eux
afin qu'ils fassent le nécessaire.
Dans ma circulaire ZPZ 8 du 18 octobre 2000,
relative au budget et à la comptabilité communale
dans le cadre de la réforme des polices, j'ai
demandé un budget séparé pour la police pour
2001. De plus, j'ai décidé qu'au sein d'une zone
pluricommunale, une concertation entre les
communes concernées doit mener à déterminer
quelle(s) commune(s) payent et comment s'effectue
le calcul avec les autres. Ce sera la base d'une
future concertation à mener au niveau de la zone.
Les avances sur la dotation fédérale pour 2001
seront liquidées, pour toutes les communes faisant
partie des zones de police, dans le courant du mois
de mai. Je viens d'envoyer une circulaire aux
communes pour rappeler les mécanismes
financiers prévus.
04.03 Jan Peeters (SP): Uw antwoord vormt een
goede leidraad voor de gemeentelijke ontvangers
tijdens de volgende maanden.
04.03 Jan Peeters (SP): Votre réponse constituera
un bon fil conducteur pour les receveurs
communaux au cours des prochains mois.
25/04/2001
CRABV 50
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
Kan u het probleem van de gewestelijke ontvangers
al eens aankaarten bij de gouverneurs? Dat kan de
situatie deblokkeren.
Pourriez-vous aborder le problème des receveurs
régionaux avec les gouverneurs ? Cela permettrait
de débloquer la situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de overdracht van
door de Regie der Gebouwen ingehuurde
rijkswachtgebouwen aan de politiezones"
(nr. 4482)
05 Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "le transfert aux zones de police de
bâtiments de la gendarmerie loués par la Régie
des bâtiments" (n° 4482)
05.01 Jan Peeters (SP): De gebouwen in
eigendom van de Regie der Gebouwen worden,
met een onderhoudstoelage, toegewezen aan de
politiezones. Hoe zit het met de overdracht van
gebouwen van de rijkswachtbrigades die gehuurd
worden? Dat van de rijkswachtbrigade Herentals
wordt gehuurd van een privé-persoon. Wat gebeurt
ermee? Wordt het overgedragen naar de
politiezone, met een extra huurtoelage bovenop de
federale dotatie, zodat het huurcontract kan worden
verdergezet?
Hoelang kan de zone rekenen op deze extra
toelage? Wanneer zal de overdracht van
huurcontract gebeuren?
05.01 Jan Peeters (SP): Les bâtiments dont la
Régie des bâtiments est propriétaire sont affectés
aux zones de police et donnent lieu à l'octroi d'une
subvention pour leur entretien. Qu'en est-il du
transfert des bâtiments loués pour les besoins des
brigades de gendarmerie ? Le bâtiment de la
brigade de gendarmerie de Herentals est loué à une
personne privée. Qu'en adviendra-t-il ? Sera-t-il
transféré à une zone de police avec octroi, pour la
location, d'une subvention en sus de la dotation
fédérale, ce qui permettrait de prolonger le bail ?
Combien de temps la zone de police pourra-t-elle
compter sur cette subvention supplémentaire
?
Quand le bail locatif sera-t-il transféré ?
Voorzitter: Willy Cortois.
Présidence: Willy Cortois.
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Mijn
medewerkers zijn al een tijdje bezig met de
politiehervorming. Er moeten een aantal problemen
worden opgelost die des te acuter zijn omdat er
twee departementen bij betrokken zijn.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
La réforme des polices occupe mes collaborateurs
depuis un certain temps. Il s'agit de résoudre
certains problèmes qui sont d'autant plus aigus
lorsqu'ils concernent deux départements.
(Nederlands): In de loop van dit jaar worden de
huurcontracten, afgesloten door de Regie der
Gebouwen voor de huisvesting van
rijkswachtbrigades, overgedragen aan de betrokken
zones. Het voorbereidend werk werd hiervoor
gestart. De financiële middelen worden van de
begroting van de Regie der Gebouwen
overgedragen naar het ministerie van Binnenlandse
Zaken en dan ter beschikking gesteld van de
betrokken politiezones. De zone moet beslissen
over de duur van het bestaande contract.
(En néerlandais): Les contrats de location pour le
logement des brigades de gendarmerie transférées
vers les zones concernées seront conclus dans le
courant de cette année par la Régie des
bâtiments.Les moyens financiers nécessaires à cet
effet seront transférés du budget de la Régie des
bâtiments vers le ministère de l'Intérieur pour être
ensuite mis à la disposition des zones de police
concernées. Il appartient à la zone de décider de la
durée du contrat existant.
05.03 Jan Peeters (SP): Dank u voor dit antwoord,
waar ik al enkele maanden op zat te wachten.
05.03 Jan Peeters (SP): Je vous remercie pour
cette réponse que j'attendais depuis plusieurs mois
déjà.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jo Van Eetvelt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
onverenigbaarheid van het ambt als politie en
brandweer" (nr. 4491)
06 Question de M. Jo Van Eetvelt au ministre de
l'Intérieur sur "l'incompatibilité entre les
fonctions de membre de la police et de membre
des services d'incendie" (n° 4491)
CRABV 50
COM 457
25/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
06.01 Jozef Van Eetvelt (CVP): Reeds sedert lang
bestaat de vraag van politieagenten en
brandweerlui om beide beroepen te mogen
combineren. Ook door de wet op de geïntegreerde
politiedienst wordt die mogelijkheid uitgesloten.
Nochtans is er een tekort aan vrijwillige
brandweerlui. Kan niet gedacht worden aan het
opheffen van die onverenigbaarheid, eventueel voor
het basiskader?
06.01 Jozef Van Eetvelt (CVP): La question
relative à la compatibilité entre les fonctions de
membre de la police, d'une part, et d'un service
d'incendie, d'autre part, se pose depuis longtemps
déjà. La possibilité de combiner les deux fonctions
est également exclue par la loi relative aux services
de police intégrés. Les services d'incendie sont
cependant confrontés à une pénurie de personnel.
La suppression de cette incompatibilité ne pourrait-
elle être envisagée pour le cadre de base?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Deze onverenigbaarheid is voor politie en rijkswacht
wel omschreven. Zij is ingegeven door een
bezorgdheid om te vermijden dat brandweerlui in
conflict zouden komen met de deontologische
regels van de gerechtelijke politie. Er wordt thans
gewerkt aan een KB om de cumulatie verder te
gedogen voor wie vóór 1 april 1999 reeds het ambt
van brandweerman uitoefende en die geen
mandaatfunctie bij de politie uitoefent.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Cette incompatibilité, qui est
expressément décrite en ce qui concerne la police
et la gendarmerie, est motivée par le souci d'éviter
que les membres des services d'incendie n'entrent
en conflit avec les règles déontologiques de la
police judiciaire. Un arrêté royal tendant à confirmer
la tolérance en matière de cumul à l'égard de ceux
qui exerçaient déjà les fonctions de sapeur pompier
sans exercer dans le même temps un mandat à la
police avant le 1
er
avril 1999 est en préparation.
06.03 Jozef Van Eetvelt (CVP): Ik heb begrepen
dat men voor bepaalde politieagenten een
uitzonderingsregel toestaat, terwijl de twee functies
daarna onverenigbaar worden.
06.03 Jozef Van Eetvelt (CVP): J'ai compris que
certains agents de police bénéficient d'une
exception et qu'à l'avenir, les deux fonctions seront
incompatibles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Marie-Thérèse Coenen
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"het terugsturen op 16
april
2001 van een
Albanese vrouw naar haar land van herkomst"
(nr. 4518)
07 Question de Mme Marie-Thérèse Coenen au
ministre de l'Intérieur sur "le renvoi d'une femme
albanaise dans son pays d'origine ce
16 avril 2001" (n° 4518)
07.01 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Op 16 april is een jonge Albanese vrouw
uitgewezen. Haar aanvraag werd onontvankelijk
verklaard omdat zij volgens de Dienst
Vreemdelingenzaken niet conform was met de
criteria van het verdrag van Genève.
Ik heb sinds januari uw aandacht gevestigd op het
gevaar verbonden aan het terugsturen naar Albanië
van een vrouw die daar het slachtoffer van een
collectieve verkrachting werd. Haar advocaat lichtte
mij in omtrent de "opvolging" van het beroep en ook
mevrouw Lizin heeft demarches gedaan. Welke
situaties worden als "aanvaardbaar" beschouwd? Ik
wil uw aandacht vestigen op het advies dat wij
inzake de specifieke opvang van vrouwelijke
asielzoekers hebben aangenomen.
Waarom kreeg deze jonge vrouw een andere
behandeling? Bent u er zeker van dat zij geen
gevaar meer loopt in Albanië? Albanië wordt
regelmatig in verband gebracht met vrouwenhandel,
07.01 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Le 16 avril, une jeune femme albanaise a été
expulsée. Sa demande n'a pas été jugée recevable,
l'Office des étrangers la jugeant non conforme aux
critères de la Convention de Genève.
Dès janvier, j'avais attiré votre attention sur le
danger que représentait pour elle le renvoi en
Albanie, où elle avait subi des viols collectifs. Son
avocat m'a informée du « suivi » de son recours et
Mme Lizin est également intervenue. Quelles
situations sont-elles considérées comme
« acceptables » ? J'aimerais attirer votre attention
sur l'avis que nous avons adopté sur l'accueil
spécifique des demandeurs d'asile.
Pourquoi cette jeune femme a-t-elle fait l'objet d'un
traitement différencié ? Etes-vous certain qu'en
Albanie, elle n'est plus en danger ? L'Albanie est un
pays régulièrement cité en matière de traite des
25/04/2001
CRABV 50
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
filières gespecialiseerd in uitbuiting en vendetta's.
De voorzitter: Volgens mij had deze vraag niet
gesteld mogen worden, aangezien ze betrekking
heeft op een specifiek geval.Blijkbaar heeft de
Kamervoorzitter ze echter aanvaard. Bijgevolg stel
ik voor dat de minister een antwoord zou geven op
het algemene aspect van het probleem dat door
mevrouw Coenen is aangekaart. (Instemming)
femmes, de filières d'exploitation et de vendetta.
L'État albanais s'engage-t-il à la protéger ?
Le président: A mon sens, cette question n'aurait
pas dû être posée car elle concerne un cas
particulier. Je constate cependant que le président
de la Chambre l'a acceptée. Je propose dès lors
que le ministre réponde à l'aspect général du
problème évoqué par Mme Coenen.
(Assentiment)
07.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zal
mij niet over dit specifieke geval uitspreken,
aangezien het Reglement bepaalt dat dergelijke
vragen onontvankelijk zijn. Voorts is de
commissaris-generaal voor de Vluchtelingen en de
Staatslozen onafhankelijk en kan ik zijn
beslissingen dus niet beïnvloeden.
De algemene regel is dat rekening wordt gehouden
met de specifieke verdrukking waarvan de vrouwen
het slachtoffer zijn, als zij hiervan melding maken bij
het indienen van hun asielaanvraag en die
verdrukking overeenkomst met de criteria van het
verdrag van Genève.
Er wordt terzake een voorstel van richtlijn
voorbereid.
Elke aanvraag wordt individueel onderzocht. Voorts
zal ik geen lijst opmaken van "aanvaardbare
situaties".
Het vasthouden van personen met het oog op hun
uitwijzing staat los van de vraag of hun aanvraag al
dan niet gegrond is. Dat bepaalde Albanese
vrouwen niet zijn vastgehouden, betekent niet dat
ze anders worden behandeld.
07.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je ne me prononcerai pas sur le cas particulier
évoqué car le Règlement prévoit que de telles
questions sont irrecevables. Par ailleurs, le
Commissaire général aux réfugiés est indépendant
et je ne veux pas intervenir dans ses décisions.
De façon générale, il est tenu compte des éléments
de persécution spécifique subies par les femmes,
quand elles l'invoquent lors de leur demande
d'asile, et quand cela cadre avec les critères de la
Convention de Genève.
Une proposition de directive à ce sujet est en
préparation.
Chaque demande est examinée individuellement et
je n'établirai pas de liste de «
situations
acceptables ».
Le maintien de personnes en vue de leur
éloignement n'est pas lié au fondement de leur
demande. Si des demandes de femmes albanaises
n'ont pas été acceptées, il ne s'agit pas d'un
traitement différencié.
Ik heb recentelijk een terugkeerakkoord gesloten
met de Albanese regering.
Bij elke verwijdering moet het commissariaat-
generaal ter attentie van de minister van
Binnenlandse Zaken aangeven of een terugkeer
zijns inziens al dan niet een gevaar inhoudt voor de
betrokken vreemdeling.
Bij elke ontmoeting met de Albanese autoriteiten
vestig ik hun aandacht op het slechte imago van
hun land. Ik ben ervan overtuigd dat we de
efficiëntst mogelijke middelen in de strijd moeten
werpen om de maffia te bestrijden en een einde te
maken aan de bloedvetes.
In het kader van het Belgische EU-voorzitterschap
zullen we structuren voor informatie-uitwisseling
opzetten met alle landen die met grote
migratiestromen te maken hebben.
Je viens de signer avec le gouvernement albanais
un accord de réadmission.
Concernant l'éloignement, le commissariat général
doit mentionner, à l'attention du ministre de
l'Intérieur, s'il est d'avis qu'un retour présente ou
non un danger pour chaque étranger concerné.
Chaque fois que je rencontre les autorités
albanaises, j'attire leur attention sur l'image
négative de leur pays. Je suis convaincu qu'il faut
développer les moyens les plus efficaces pour lutter
contre la mafia et les situations de vendetta.
A l'occasion de la présidence européenne, nous
allons veiller à mettre en place un dispositif
d'échange d'informations avec tous les pays qui
connaissent des flux migratoires importants.
CRABV 50
COM 457
25/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
07.03 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
In de huidige asielprocedure wordt geen rekening
gehouden met de ontreddering van vrouwen die
hier helemaal alleen aankomen. Zij zouden
bijvoorbeeld door een psycholoog begeleid kunnen
worden.
07.03 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Rien n'est fait, dans la procédure d'asile actuelle,
pour tenir compte de la détresse des femmes qui
arrivent seules chez nous. Elles pourraient être
aidées par un psychologue, par exemple.
07.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
dienst Vreemdelingenzaken heeft een dienst
Psychologische Bijstand.
07.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
L'Office des Étrangers dispose d'un service d'aide
psychologique.
07.05 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
De vluchtelinge wier geval mij nu voor ogen staat,
heeft daar alvast geen beroep op kunnen doen.
07.05 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
La personne concernée n'en a pas bénéficié.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.16 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.16 heures.