KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 455
CRABV 50 COM 455
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag mardi
24-04-2001 24-04-2001
14:00 uur
14:00 heures
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde mondelinge vragen van
1
Questions orales jointes de
1
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de werking van
de Raad voor de Mededinging" (nr. 4392)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur "le
fonctionnement du Conseil de la concurrence"
(n° 4392)
- mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "de
recente verlamming van de Raad voor de
Mededinging" (nr. 4480)
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes sur "la paralysie
récente du Conseil de la concurrence" (n° 4480)
- de heer Luc Sevenhans tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid, over "de
werking van de Raad voor de Mededinging"
(nr. 4511)
- M. Luc Sevenhans au ministre de l'Economie et
de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes, sur "le
fonctionnement du Conseil de la concurrence"
(° 4511)
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Simonne
Creyf, Luc Sevenhans, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Simonne
Creyf, Luc Sevenhans, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
Vraag van mevrouw Els Van Weert tot de minister
van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek
belast met het Grootstedenbeleid over "de
wantoestanden bij de Koninklijke Musea voor
Kunst en Geschiedenis" (nr. 4406)
4
Question de Mme Els Van Weert au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur "les
dysfonctionnements au sein des Musées royaux
d'art et d'histoire" (n° 4406)
4
Sprekers: Els Van Weert, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Els Van Weert, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
Samengevoegde mondelinge vragen van
5
Questions orales jointes de
5
- mevrouw Frieda Brepoels tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de overplaatsing
van mevrouw Spehl-Robeyns naar de Federale
diensten voor wetenschappelijke technische en
culturele aangelegenheden" (nr. 4416)
- Mme Frieda Brepoels au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes sur "la mutation de
Mme Spehl-Robeyns aux Services fédéraux des
Affaires scientifiques, techniques et culturelles"
(n° 4416)
- mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de speciale
opdracht van mevrouw M.-M. Spehl-Robeyns,
gewezen directeur-generaal van het Paleis voor
Schone Kunsten" (nr. 4471)
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes sur "la mission
spéciale confiée à Mme M.-M. Spehl-Robeyns,
ancienne directrice générale du Palais des Beaux
Arts" (n° 4471)
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Simonne Creyf, Charles
Picqué, minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID , Simonne Creyf, Charles
Picqué, ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique
des grandes villes
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek belast met het Grootstedenbeleid over
"de evaluatie van de aanbevelingen tot
autoregulering rond de sperperiode voor
kinderfeesten" (nr. 4424)
9
Question de Mme Frieda Brepoels au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique chargé
de la Politique des grandes villes sur "l'évaluation
des recommandations en matière d'auto-
régulation en ce qui concerne la période
d'interdiction précédant les fêtes enfantines"
(n° 4424)
9
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Charles Picqué, minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID , Charles Picqué, ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes
Samengevoegde mondelinge vragen van
10
Questions orales jointes de
10
- mevrouw Frieda Brepoels aan de eerste minister
over "de afwikkeling van het A400M-dossier"
(nr. 4469)
- Mme Frieda Brepoels au premier ministre sur "le
règlement du dossier A400M" (n° 4469)
- de heer Luc Sevenhans aan de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "het
A400M-dossier" (nr. 4512)
- M. Luc Sevenhans au ministre de l'Economie et
de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes sur "le dossier
A400M" (n° 4512)
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Luc Sevenhans, Charles
Picqué, minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID , Luc Sevenhans, Charles
Picqué, ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique
des grandes villes
Samengevoegde interpellaties van
12
Interpellations jointes de
12
- mevrouw Frieda Brepoels tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties en tot de minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek belast met het
Grootstedenbeleid over "de organisatie van de
taalinspectie in het onderwijs" (nr. 762)
- Mme Frieda Brepoels au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques et au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique chargé
de la Politique des grandes villes sur
"l'organisation de l'inspection linguistique dans
l'enseignement" (n° 762)
- de heer Richard Fournaux tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de vrijheid om de
taal te kiezen waarin het onderwijs wordt
verstrekt" (nr. 767)
- M. Richard Fournaux au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique chargé de la
Politique des grandes villes sur "la liberté du choix
de la langue d'enseignement" (n° 767)
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Richard Fournaux, Charles
Picqué, minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid , Pierre Lano
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID , Richard Fournaux, Charles
Picqué, ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique
des grandes villes , Pierre Lano
Moties
15
Motions
15
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
24
APRIL
2001
14:00 uur
______
du
MARDI
24
AVRIL
2001
14:00 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.13 uur door
de heer Jos Ansoms, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.13 heures par M. Jos
Ansoms, président.
01 Samengevoegde mondelinge vragen van
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de werking van
de Raad voor de Mededinging" (nr. 4392)
- mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "de
recente verlamming van de Raad voor de
Mededinging" (nr. 4480)
- de heer Luc Sevenhans tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid, over "de
werking van de Raad voor de Mededinging"
(nr. 4511)
01 Questions orales jointes de
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur "le
fonctionnement du Conseil de la concurrence"
(n° 4392)
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes sur "la paralysie
récente du Conseil de la concurrence" (n° 4480)
- M. Luc Sevenhans au ministre de l'Economie et
de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes, sur "le
fonctionnement du Conseil de la concurrence"
(° 4511)
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De
opeenvolgende ministers hebben telkens weer
beloofd snel iets te doen aan de problemen bij de
Raad van Mededinging, maar de moeilijkheden
bleven zich opstapelen: zowel materiële problemen
als de vernietiging van de benoeming van de
voorzitter.
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Les
ministres successifs ont promis de remédier aux
difficultés rencontrées par le Conseil de la
concurrence mais les problèmes ont continué à
s'accumuler. Ils sont d'ordre matériel et concernent
aussi l'annulation de la nomination du président.
Nu is de Raad opnieuw verlamd. De interim-
voorzitster zou haar activiteiten hebben gestaakt in
afwachting van meer garanties voor
onafhankelijkheid. Dat is een nieuw signaal.
Le Conseil de la concurrence se trouve une fois de
plus paralysé. La présidente ad interim aurait
suspendu ses activités en attendant de disposer de
meilleures garanties d'indépendance. C'est un
nouveau signal.
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Waarom is er nog geen voorzitter benoemd? Kan
de Raad niet in volle onafhankelijkheid werken? Is
een correcte mededinging geen prioriteit voor de
regering?
Pourquoi n'a-t-on toujours pas nommé de
président ? Le Conseil ne peut-il fonctionner en
toute indépendance
? Ce gouvernement ne
considère-t-il pas une saine concurrence comme
une priorité ?
01.02 Simonne Creyf (CVP): De Raad voor de
Mededinging heeft beslist geen nieuwe zaken meer
aan te nemen omdat haar onafhankelijkheid in het
gedrang zou komen. Einde 1999 werd de wet op de
mededinging veranderd. Op 14 januari 2000
verscheen in het Staatsblad een nieuw
benoemingsbesluit. De benoeming van de nieuwe
voorzitter de heer Gutt werd echter door de Raad
van State vernietigd. Welke zaken heeft de Raad
voor de Mededinging in de laatste twee jaar
behandeld? Wat is het standpunt van de minister
over de werking van de Raad? Wat heeft de
minister ondernomen om de Raad te stimuleren?
01.02 Simonne Creyf (CVP): Le Conseil de la
concurrence a décidé de ne plus accepter de
nouveaux dossiers parce que son indépendance se
trouverait mise en cause . Fin 1999, la loi sur la
concurrence a été modifiée. Le 14 janvier 2000, un
nouvel arrêté de nomination a été publié au
Moniteur belge. Toutefois, le Conseil d'Etat a
annulé la nomination du nouveau président, M.
Gutt. Quelles affaires le Conseil de la concurrence
a-t-il traitées au cours des deux dernières années ?
Qu'a fait le ministre pour stimuler le Conseil?
01.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): De
problemen bij de Raad voor de Mededinging slepen
al lang aan. De bevoegdheden werden al uitgehold
en blijkbaar wil men geen te sterke Raad. Er is wel
een kandidaat-voorzitter, maar blijkbaar is er onwil
om hem te benoemen. Er is slechts één benoemd
lid, de andere plaatsen zijn vacant. De minister
antwoordde nog steeds niet op de noodkreet van de
Raad. In het licht van het Europees voorzitterschap
is het essentieel dat deze Raad goed functioneert.
Er is dringend nood aan een tijdschema.
01.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Les
problèmes au Conseil de la concurrence ne datent
pas d'hier. Ses compétences ont été rongées
l'impression prédomine qu'on ne souhaite pas un
conseil trop puissant. Il y a un candidat à la
présidence mais la volonté de le nommer n'est pas
présente. Un membre seulement est nommé, les
autres fonctions étant vacantes. Le ministre n'a
toujours pas répondu au cri d'alarme lancé par le
Conseil. Dans le cadre de la présidence
européenne, le bon fonctionnement de ce Conseil
est essentiel. Il faut d'urgence établir un échéancier.
01.04 Minister Charles Picqué (Nederlands : Er is
enerzijds het probleem van de benoemingen,
anderzijds dat van de afhankelijkheid. De Raad is
een rechtsmacht met een eigen budget en is dus
onafhankelijk. De minister beschikt niet over een
injunctierecht. Het echte probleem is dat van de
benoemingen.
01.04 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
Deux problèmes se posent : celui des nominations
d'une part, celui de l'indépendance du conseil de
l'autre. Le Conseil de la concurrence est une
juridiction qui dispose de son propre budget et qui
fonctionne donc en toute indépendance. Le ministre
n'a aucun droit d'injonction à son égard. Le véritable
problème est celui des nominations.
Op 27 juni heeft de Raad van State de benoeming
van de heer Gutt als voorzitter van de Raad voor de
Mededinging vernietigd. Daarop heeft mevrouw
Ponnet, rechter bij de rechtbank van Koophandel te
Hasselt, tijdelijk het voorzitterschap op zich
genomen.
Van de 17 huidige leden van de Raad oefent enkel
mevrouw Smeets haar functie voltijds uit. Het
andere voltijdse lid, mevrouw Lelieure, diende
ontslag in wegens een cumulatieprobleem.
Mevrouw Ponnet schortte haar voorzitterschap op
om dezelfde reden.
De Raad lijdt dus onder de afwezigheid van een
voorzitter en van een aantal leden. De oproep tot de
Le 27 juin, le Conseil d'Etat a annulé la nomination
de M. Gutt en tant président du Conseil de la
concurrence. A la suite de cette annulation, Mme
Ponet, juge au tribunal de commerce de Hasselt, a
assumé temporairement la présidence.
Parmi les 17 membres actuels du Conseil, seule
Mme Smeets exerce sa fonction à temps plein.
L'autre membre à temps plein, Mme Lelieur, a
présenté sa démission pour un problème de cumul.
Mme Ponet a renoncé à la présidence pour les
mêmes motifs.
Le Conseil souffre donc de l'absence d'un président
et de plusieurs membres. L'appel aux candidats a
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
kandidaten werd in januari afgesloten. Ik wens dat
een groep van experts zou oordelen over de
kandidaturen.
été clôturé en janvier. Je souhaite qu'un groupe
d'experts examine les candidatures.
De Raad moet uiteraard blijven werken. De wet
schrijft immers termijnen voor. Een andere
magistraat, lid van de Raad, zal het voorzitterschap
ad interim moeten uitoefenen.
De dienst voor de Mededinging diende in 1999 en
2000 27 verslagen in over restrictieve
mededingingspraktijken. De Raad nam 15
beslissingen. De dienst behandelde 75 zaken
inzake concentratie en sprak zich uit over 44
dossiers.
Wij moeten alles in het werk stellen om de goede
werking van de Raad te waarborgen. Niet alle leden
werden per brief op de hoogte gebracht, maar we
hebben een aantal leden wel de situatie uitgelegd.
Er dient een voorzitter te worden aangesteld. De
procedure moet rekening houden met de vereiste
bekwaamheden en de taalvoorwaarden.
Il va de soi que le Conseil doit continuer de
travailler. En effet, des délais sont fixés dans la loi.
Un autre magistrat, membre du Conseil, devra
exercer la présidence ad interim.
En 1999 et 2000, le service de la concurrence a
déposé 27 rapports relatifs à des pratiques
restreignant la concurrence. Le Conseil a pris 15
décisions. Le service a traité 75 affaires de
concentration et statué sur 44 dossiers.
Nous devons mettre tout en oeuvre pour garantir le
bon fonctionnement du Conseil. Nous n'avons pas
informé tous les membres par courrier, mais nous
avons expliqué la situation à un certain nombre
d'entre eux. Il faut désigner un président. Dans le
cadre de la procédure à suivre, il faudra tenir
compte des compétences requises et des
conditions linguistiques.
01.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De
toestand is inderdaad zorgwekkend en dit antwoord
is wel al te vrijblijvend. Ik ben er niet zeker van dat
de werking van de Raad niet in het gedrang komt.
Bovendien vrees ik dat men door niet te benoemen
de onafhankelijkheid van de Raad in gevaar kan
brengen.
Het wordt tijd het standpunt van de Raad nog eens
te horen. Voormalig minister Demotte sprak zich op
9 februari 2000 uit voor een evaluatie na één jaar
van de werking en van de eventueel noodzakelijke
wetswijzigingen.
01.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): La situation
est effectivement préoccupante et, en répondant
ainsi, vous ne vous engagez à rien. Je ne suis pas
certain que cela n'ait pas pour effet de nuire au
fonctionnement du Conseil. En outre, je crains que
l'absence d' une nomination compromette
l'indépendance du Conseil.
Il est temps de réentendre la position qu'adopte le
Conseil. L'ancien ministre, M. Demotte, s'était
prononcé le 9 février 2000 en faveur d'une
évaluation, après un an, du fonctionnement du
Conseil et d'une réflexion sur les modifications
légales éventuellement nécessaires.
01.06 Simonne Creyf (CVP): Volgens de minister
gaat het om een benoemingsprobleem, maar de
basisvoorwaarden voor de benoemingen zijn niet
vervuld. Het statuut is nog altijd niet geregeld. Zo
kan men niet kiezen voor de Raad voor de
Mededinging. Waarom wordt de selectiecommissie
nu pas samengesteld? De zorgelijke toestand is te
wijten aan interne problemen. Daar moeten
oplossingen voor worden gevonden, maar de
politieke wil ontbreekt.
01.06 Simonne Creyf (CVP): Le ministre déclare
qu'il s'agit d'un problème de nomination. Or, les
conditions de base des nominations ne sont pas
remplies. Le statut n'est toujours pas réglé. On ne
peut pas opter pour le Conseil de la concurrence.
Pourquoi la commission de sélection n'a-t-elle pas
été constituée plus tôt ? La situation a dégénéré à
la suite de problèmes graves et est aujourd'hui
devenue préoccupante. Il faut y remédier mais la
volonté politique fait défaut.
01.07 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): De
voorzitter en de ondervoorzitter worden
aangewezen onder de leden van de rechterlijke
orde, maar de andere twee vaste leden worden
door de Koning benoemd, dus door de minister. De
01.07 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Le
président et le vice-président sont désignés parmi
les membres de l'ordre judiciaire. Les deux autres
membres effectifs sont nommés par le Roi, c'est-à-
dire par le ministre. Les quatre membres nommés à
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
vier vastbenoemde leden vormen de kern van de
werking van de Raad.
De huidige interim-voorzitter voldoet aan alle
voorwaarden. Waarom wordt ze niet benoemd? De
brief van de Raad werd collegiaal opgesteld en de
voorzitter vervangen zal geen oplossing bieden. Er
moet op korte tijd een initiatief komen.
titre définitif constituent la cheville ouvrière du
Conseil.
La présidente actuelle, nommée par intérim,
satisfait à toutes les conditions. Pourquoi n'est-elle
pas nommée définitivement ?
La lettre émanant du Conseil a été rédigée
collectivement; le simple remplacement de la
présidente ne constituera donc pas une solution. Il
faut prendre une initiative à court terme.
01.08 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
onafhankelijkheid van de Raad wordt niet
aangetast, maar misschien wel de
geloofwaardigheid. Wij moeten het probleem
oplossen tegen het Europees voorzitterschap. Ik zal
de zaak zo vlug mogelijk proberen op te lossen,
maar ik moet rekening houden met de
benoemingsprocedure.
De voorzitter: Ik zal terzake een hoorzitting
organiseren.
01.08 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
L'indépendance du Conseil n'est pas mise en péril,
ce qui n'est peut-être pas le cas de sa crédibilité.
Nous devons résoudre le problème d'ici à la
présidence européenne. J'essaierai de trouver une
solution au problème le plus rapidement possible
mais il faut tenir compte de la procédure de
nomination .
Le président: J'organiserai une audition à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Els Van Weert tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek belast met het Grootstedenbeleid
over "de wantoestanden bij de Koninklijke Musea
voor Kunst en Geschiedenis" (nr. 4406)
02 Question de Mme Els Van Weert au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur "les
dysfonctionnements au sein des Musées royaux
d'art et d'histoire" (n° 4406)
02.01 Els Van Weert (VU&ID): In verband met het
Museum voor Kunst en Geschiedenis blijft er twijfel
bestaan over de kwalificatie van ten minste één
restaurateur. Kan het restauratieverslag van het
retabel van Paille worden ingekeken? Bestaat het?
Wat is de reden voor het ongenoegen van het
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium over
die restauratie?
Is er een lacune in de algemene inventaris van tien
jaar? Is het juist dat niet werd voldaan aan de
verplichting om schenkingen, legaten en donaties te
inventariseren? Zo ja, wie was verantwoordelijk?
Zal de minister stappen ondernemen om de
"verdwenen" en niet gelokaliseerde uitgeleende
stukken te recupereren?
02.01 Els Van Weert (VU&ID): Des doutes
subsistent à propos de la qualification d'un des six
restaurateurs au moins des Musées royaux d'art et
d'histoire. Le rapport relatif à la restauration du
retable de Paille peut-il être consulté? Un tel rapport
existe-t-il? Quelle est la raison du mécontentement
de l'Institut royal du patrimoine artistique à propos
de cette restauration?
L'inventaire général sur dix ans comporte-t-il une
lacune?
Est-il exact qu'il n'a pas été satisfait à l'obligation
d'établir l'inventaire des dons, des legs et des
donations? Dans l'affirmative, qui est responsable
de cette omission?
Le ministre prendra-t-il des initiatives pour récupérer
les objets "disparus" que l'on n'est pas parvenu à
localiser?
02.02 Minister Charles Picqué (Nederlands) : De
kwalificatie van het statutair personeel voor het
wetenschappelijk onderzoek wordt nagegaan door
Selor op het ogenblik van de aanwervingen. De titel
02.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
La qualification du personnel statutaire chargé de la
recherche scientifique est vérifiée par le SELOR au
moment du recrutement. Le titre de restaurateur
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
van restaurateur van kunstwerken is niet
beschermd. De Gemeenschappen zijn bevoegd
voor de uitreiking van de diploma's. Bovendien
bestaan er interpretatieverschillen over
restauratietechnieken tussen de diverse scholen.
De restaurateurs van het retabel van Paille
beschikten over de vereiste titels. Er was een
schoolconflict en het Koninklijk instituut voor het
Kunstpatrimonium formuleerde opmerkingen.
Daarop werd de restauratie van het retabel
stopgezet en zijn de KMKG niet meer tot
restauraties overgegaan.
De musea hebben steeds inventarissen gemaakt
per collectie en per grote museumkundige
strekking. Wat ontbreekt, is een coördinatie van de
verschillende inventarissen. In een museum met
ongeveer driehonderdduizend stukken en met
collecties tot twintigduizend stukken is een goede
algemene inventaris moeilijk. Het mandaat van één
persoon werd niet verlengd.
Er bestaat geen probleem voor de inventarisatie
van giften. De wettelijke registratieprocedures
gebeuren via de minister van Justitie.
De werken die onder de vorige regeerperiodes aan
ministeriële kabinetten waren uitgeleend, zijn terug
in het museum. Er zijn enkel nog uitleenproblemen
met ambassades, maar die dateren van voor de
Tweede Wereldoorlog.
d'oeuvres d'art n'est pas protégé. La délivrance des
diplômes ressortit à la compétence des
Communautés. Par ailleurs, il existe des différences
d'interprétation entre écoles en ce qui concerne les
techniques de restauration.
Les restaurateurs du retable de Paille sont titulaires
des titres requis. La restauration de cette oeuvre a
fait l'objet d'un conflit d'école. A la suite
d'observations formulées par l'Institut royal du
patrimoine artistique, la restauration du retable a été
interrompue et n'a plus été reprise par les MRAH.
Les musées ont toujours établi les inventaires par
collection et grande tendance muséologique. Il est
vrai, cependant, qu'une coordination entre les
différents inventaires fait défaut.
Pour un musée comptant près de trois cent mille
pièces et possédant des collections de plus de vingt
mille pièces, l'établissement d'un bon inventaire
général constitue une entreprise difficile. Par
ailleurs, le mandant d'une personne n'a pas été
prorogé.
L'inventaire des dons ne pose aucun problème. Les
procédures légales d'enregistrement sont mises en
oeuvre par l'intermédiaire du ministère de la Justice.
Les oeuvres prêtées aux cabinets ministériels sous
les législatures précédentes ont été restituées au
musée. Il subsiste un problème de prêt en ce qui
concerne certaines ambassades, mais celui-ci
remonte à une période antérieure à la deuxième
guerre mondiale.
02.03 Els Van Weert (VU&ID): Selor kan niet
nagaan of de personen die worden ingezet wel
degelijk bekwaam zijn. Dat kan nefaste gevolgen
hebben. De leemte in de algemene inventaris kan
niet zo maar worden verwaarloosd. De conservator
moet daarvoor ter verantwoording worden
geroepen.
02.03 Els Van Weert (VU&ID): Le Selor n'est pas
en mesure de s'assurer de la compétence des
personnes qui entrent en service, ce qui peut
entraîner des conséquences néfastes. Nous ne
pouvons pas ignorer la lacune que comporte
l'inventaire général. Le conservateur doit être
appelé à se justifier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde mondelinge vragen van
- mevrouw Frieda Brepoels tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de
overplaatsing van mevrouw Spehl-Robeyns naar
de Federale diensten voor wetenschappelijke
technische en culturele aangelegenheden"
(nr. 4416)
- mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de speciale
opdracht van mevrouw M.-M. Spehl-Robeyns,
gewezen directeur-generaal van het Paleis voor
03 Questions orales jointes de
- Mme Frieda Brepoels au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes sur "la mutation de
Mme Spehl-Robeyns aux Services fédéraux des
Affaires scientifiques, techniques et culturelles"
(n° 4416)
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes sur "la mission
spéciale confiée à Mme M.-M. Spehl-Robeyns,
ancienne directrice générale du Palais des Beaux
Arts" (n° 4471)
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Schone Kunsten" (nr. 4471)
03.01 Frieda Brepoels (VU&ID): De oprichting van
een NV voor het Paleis voor Schone Kunsten blijkt
erg moeilijk te verlopen. In het Belgisch Staatsblad
van 16 maart 2001 verscheen een oproep tot de
kandidaten voor de functie van directeur-generaal.
Op 10 april werd een MB gepubliceerd houdende
regeling van overplaatsing van de huidige directeur-
generaal van het PSK. Dat treedt pas in werking als
de nieuwe directeur-generaal wordt
benoemd.Waarom moest mevrouw Spehl-Robeyns
weg als directeur-generaal bij het PSK? Moesten
andere personen met een leidinggevende functie
ook vertrekken? Over het profiel van de nieuwe
directeur-generaal is men het blijkbaar al eens: Paul
Dujardin, directeur van de Filharmonische
Vereniging is de gedoodverfde kandidaat. In welke
kranten werd de vacature gepubliceerd? De heer
Dujardin is kandidaat. Wanneer wordt hij
aangesteld?
Voor mevrouw Spehl-Robeyns wordt een functie
gecreëerd bij de Federale Diensten voor de
culturele en wetenschappelijke instellingen. Wat zijn
haar bijzondere bekwaamheden voor die functie?
03.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Il me semble que
la création d'une SA du Palais des Beaux Arts soit
malaisée. Un appel aux candidats pour la fonction
de directeur général a été publié dans le "Moniteur
belge" du 16 mars 2001. Le 10 avril, le "Moniteur
belge" a publié la réglementation organisant le
transfert de l'actuelle directrice générale du Palais
des Beaux Arts. Pourquoi Mme Spehl-Robeyns
doit-elle abandonner son poste? Un sort identique
a-t-il été réservé aux autres personnes occupant
des fonctions dirigeantes ? Le profil du nouveau
directeur général semble faire l'unanimité : Paul
Dujardin, directeur de l'association philharmonique,
est le candidat tout désigné. Quels journaux ont
publié l'offre d'emploi ? M. Dujardin s'est-il porté
candidat ? Quand sera-t-il nommé ?
Une fonction sera créée pour Mme Spehl au sein
des Services fédéraux des Affaires scientifiques,
techniques et culturelles. De quelles compétences
spécifiques dispose-t-elle pour remplir cette fonction
?
Werd vooraf een profiel opgesteld? Waarom werd
de functie niet open verklaard? De NV PSK blijft de
wedde van mevrouw Spehl betalen. Waarom?
Komen haar wedde en vergoedingen overeen met
wat andere personeelsleden met rang 16 in de
DWTC krijgen?
Un profil a-t-il été préalablement établi ? Pourquoi la
fonction n'a-t-elle pas été déclarée vacante ? Pour
quelle raison la SA Palais des Beaux-Arts continue-
t-elle à payer le salaire de Mme Spehl ? La
rémunération et les indemnités dont elle bénéficie
correspondent-elles à ce que perçoivent les autres
membres du personnel de niveau 16 des SSTC ?
03.02 Simonne Creyf (CVP): Ik sluit mij aan bij de
vragen van mevrouw Brepoels. Er werd al verwezen
naar de overeenkomst met het PSK.
03.02 Simonne Creyf (CVP) : Je me joins aux
questions de Mme Brepoels. Il a déjà été fait
référence à la convention conclue avec le PBA.
(Frans) Mevrouw Marie-Madeleine Spehl-Robeyns
werd belast met een studieopdracht betreffende de
dienstverlening, de uitstraling en het promoten van
de federale culturele en wetenschappelijke
instellingen. Daarnaast werd haar opgedragen op
zoek te gaan naar sponsors en mecenassen. In dat
kader staat zij onder het gezag van de secretaris-
generaal van de federale diensten voor
wetenschappelijke, technische en culturele
aangelegenheden. Zij heeft geen hiërarchisch
gezag over de ambtenaren van de diensten.
(En français) Mme Marie-Madeleine Spehl-Robeyns
s'est vu confier une mission d'étude sur le service
au public et sur le rayonnement et la promotion des
institutions culturelles fédérales et des
établissements scientifiques fédéraux, ainsi qu'une
mission de recherche de sponsoring et de mécénat
au bénéfice de ces organismes.
Elle est placée à cet effet sous l'autorité du
secrétaire général des Services fédéraux des
affaires scientifiques, techniques et culturelles et
n'exerce pas d'autorité hiérarchique à l'égard des
agents de service.
(Nederlands) Waarom werd mevrouw Spehl
ontheven van haar functie? Welke bijzondere
bekwaamheden heeft ze om die "speciale opdracht"
uit te voeren? Hoe lang duurt die opdracht? Welke
toelagen ontvangt mevrouw Spehl hiervoor? Waar
(En néerlandais) Pourquoi Mme Spehl a-t-elle été
démise de ses fonctions ? Quelles qualifications
particulières possède-t-elle lui permettant
d'exécuter cette "mission spéciale" ? Quelle est la
durée de cette mission ? Quelles indemnités Mme
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
en hoe werd beslist om 8 miljoen ten laste te leggen
van het PSK voor haar vergoeding? De nieuwe NV
bestaat nog niet, er is geen MB over extralegale
toelagen? We hebben al een minister en een
regeringscommissaris voor de wetenschappelijke
instellingen, nu komt er een soort bijzondere
commissaris bij, en deze benoeming kon wel snel.
Spehl reçoit-elle ? Qui a décidé, et comment, de
grever le budget du PBA d'un montant de 8 millions
pour rémunérer Mme Spehl ? La nouvelle SA
n'existe pas encore et il n'y a pas d'arrêté ministériel
concernant les indemnités extralégales. Nous
avions déjà un ministre et un commissaire du
gouvernement chargé des institutions scientifiques,
voici qu'on y ajoute une sorte de commissaire
spécial, dont la nomination a pu intervenir très
rapidement.
03.03 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
kandidaturen zullen binnenkort met de
ontwerpstatuten en de ontwerp-
beheersovereenkomst van de nieuwe NV aan de
Ministerraad worden voorgelegd. De nieuwe NV zal,
in tegenstelling tot de vroegere parastatale die
enkel instond voor het dagelijks beheer van het
gebouw, verantwoordelijk zijn voor de culturele
programmatie. De nieuwe directeur-generaal zal
dus moeten beschikken over een stevige ervaring
op cultureel vlak, naast de vereiste
beheerskwaliteiten.
Mevrouw Spehl-Robeyns wenste niet te solliciteren
voor de nieuwe taak. Mijn diensten hadden mij er
vorig jaar al op gewezen dat er binnen de
administratie geen structuur bestond of personeel
aanwezig was, belast met de promotie van onze
federale wetenschappelijke en culturele instellingen.
Verder ontbreekt het ook aan
samenwerkingsverbanden tussen de instellingen.
Mevrouw Spehl-Robeyns kan door haar ervaring en
kennis, deze taak waarnemen, wat het
detacheringsbesluit rechtvaardigt. Deze detachering
is dan ook geen opheffing van de functie.
De detachering, voor onbepaalde duur, gaat in
vanaf de benoeming van de nieuwe directeur, bij de
oprichting van de nieuwe NV, dit met het oog op de
continuïteit van de dienst.
Mevrouw Spehl-Robeyns behoudt haar rang en
salaris en de voorwaarden verbonden aan de
uitoefening van haar huidige taak, waaronder een
GSM, een secretaris en een dienstwagen.
03.03 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Les candidatures seront bientôt soumises au
conseil des ministres, en même temps que les
projets de statuts et le projet de contrat de gestion
de la nouvelle SA. Contrairement à l'ancien
parastatal qui assurait seulement la gestion
journalière du bâtiment, la nouvelle SA sera
responsable de la programmation culturelle. Le
nouveau directeur général devra donc avoir une
solide expérience sur le plan culturel, en plus des
qualités de gestion requises.
Mme Spehl-Robeyns ne souhaitait pas postuler ce
nouvel emploi. Mes services m'avaient déjà signalé
l'an dernier qu'au sein de l'administration, il
n'existait aucune structure ni aucun personnel
chargé de la promotion de nos institutions
scientifiques et culturelles fédérales. De surcroît,
tout accord de coopération entre ces institutions fait
défaut. Compte tenu de son expérience et de ses
connaissances, Mme Spehl-Robeyns est apte à
remplir cette fonction, ce qui justifie l'arrêté portant
son détachement. Par conséquent, ce détachement
n'entraîne pas la suppression de la fonction.
Ce détachement pour une durée indéterminée court
à partir de la nomination du nouveau directeur au
moment où la SA sera créée, et ce afin de garantir
la continuité du service.
Mme Spehl-Robeyns conservera son rang et son
traitement, et bénéficiera des avantages liés à
l'exercice de sa fonction actuelle, dont un GSM, un
secrétaire et une voiture de service.
03.04 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik wil alle
voorwaarden kennen, opgenomen in de
overeenkomst die de minister en mevrouw Spehl
hebben ondertekend.
03.04 Frieda Brepoels (VU&ID): Je veux
connaître toutes les conditions incluses dans
l'accord signé par le ministre et Mme Spehl.
03.05 Minister Charles Picqué (Nederlands): Wij
willen mevrouw Spehl in staat stellen haar taak naar
behoren te vervullen.
03.05 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Nous voulons permettre à Mme Spehl de remplir
convenablement sa mission.
03.06 Frieda Brepoels (VU&ID): Hebben alle
ambtenaren van rang 16 deze voordelen? Welke
03.06 Frieda Brepoels (VU&ID): Tous les
fonctionnaires du rang 16 bénéficient-ils de ces
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
andere voordelen heeft mevrouw Spehl nog? Ik
denk aan persoonlijke verzekeringen, chauffeur,
representatiekosten, allerlei kredietkaarten.
Waarom krijgt zij al deze voordelen, betaald met
gemeenschapsgeld?
avantages ? De quels autres avantages Mme Spehl
bénéficie-t-elle encore ? Je songe aux assurances
personnelles, au chauffeur, aux frais de
représentation et à une série de cartes de crédit.
Pourquoi tous ces avantages payés par les deniers
publics lui sont-ils accordés ?
03.07 Minister Charles Picqué (Nederlands): Als
de overheid een belangrijke taak toevertrouwt aan
een persoon, dan kent zij de nodige voordelen toe
om die taak uit te oefenen. Wat is uw bijbedoeling?
03.07 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Lorsque les pouvoirs publics confient une tâche
importante à quelqu'un, ils lui accordent aussi les
moyens nécessaires pour mener cette tâche à bien.
Quelle est votre arrière-pensée ?
03.08 Frieda Brepoels (VU&ID): Die heb ik niet.
Als deze vergoeding en voordelen normaal zijn, wie
krijgt ze dan nog? Waarom betaalt het PSK? Hoe
kan de heer Davignon tekenen voor een NV die nog
niet is opgericht?
03.08 Frieda Brepoels (VU&ID): Je n'ai aucune
arrière-pensée mais si cette rémunération et ces
avantages sont normaux, pouvez-vous me dire
quelles sont les autres personnes qui en
bénéficient ? Pour quelle raison le Palais des
Beaux-Arts paie-t-il ? Comment est-il possible que
M. Davignon signe au nom d'une SA. qui n'existe
pas encore ?
03.09 Minister Charles Picqué (Nederlands): Ik
denk dat wij een goede keuze hebben gemaakt.
Mevrouw Spehl was geen kandidaat voor directeur-
generaal bij het PSK en er bestond een behoefte bij
de DWFC, waarvoor zij geschikt was.
03.09 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Je crois que nous avons fait un bon choix. Mme
Spehl n'était pas candidate au poste de directeur
général au Palais des Beaux-Arts et elle convenait
pour la fonction à pourvoir auprès des SSTC.
03.10 Simonne Creyf (CVP): Wie heeft beslist
over de schuld van 8 miljoen ten laste van de
nieuwe NV? In welke hoedanigheid kan de heer
Davignon daarover beslissen?
Dit is een regeling à la carte, voor één bepaalde
persoon, die anders niet wilde opstappen.
03.10 Simonne Creyf (CVP): Qui a pris la décision
relative à la dette de huit millions à charge de la
nouvelle SA? En quelle qualité M. Davignon peut-il
trancher en la matière? Il s'agit d'un règlement à la
carte, pour une personne bien précise qui y
subordonne son départ.
03.11 Minister Charles Picqué (Nederlands): Het
gaat om een statutair benoemde.
03.11 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Cette personne est nommée.
03.12 Frieda Brepoels (VU&ID): Precies ! Krijgen
alle ambtenaren van rang 16 dezelfde voordelen ?
03.12 Frieda Brepoels (VU&ID): Justement! Tous
les fonctionnaires de rang 16 bénéficient-ils des
mêmes avantages?
03.13 Minister Charles Picqué : Sommige
ambtenaren krijgen bepaalde voorwaarden,
verbonden aan de uitoefening van een bepaalde
specifieke functie.
03.13 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Certains fonctionnaires bénéficient de conditions
spécifiques en rapport avec l'exercice d'une
fonction particulière.
03.14 Frieda Brepoels (VU&ID): Wat is de functie
van de kredietkaarten die mevrouw Spehl krijgt?
Hoe hoog kunnen de kosten die daaraan verbonden
zijn oplopen?
03.14 Frieda Brepoels (VU&ID): A quoi doivent
servir les cartes de crédit que Mme Spehl reçoit?
Quel plafond a été fixé pour les coûts qui y sont
liés?
03.15 Minister Charles Picqué (Nederlands): Dit
is een delicate kwestie. Deze discussie doet afbreuk
aan de kwaliteiten van mevrouw Spehl.
De beslissing over het bedrag van 8 miljoen werd
genomen in overleg met de heer Davignon,
03.15 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Il s'agit d'une question délicate. Cette discussion
met en cause les qualités de Mme Spehl.
La décision relative au montant de huit millions a
été prise en concertation avec M. Davignon,
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
voorzitter van de werkgroep belast met de
oprichting van de NV.
président du groupe de travail chargé de la
fondation de la SA.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek belast met het Grootstedenbeleid
over "de evaluatie van de aanbevelingen tot
autoregulering rond de sperperiode voor
kinderfeesten" (nr. 4424)
04 Question de Mme Frieda Brepoels au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique
chargé de la Politique des grandes villes sur
"l'évaluation des recommandations en matière
d'auto-régulation en ce qui concerne la période
d'interdiction précédant les fêtes enfantines"
(n° 4424)
04.01 Frieda Brepoels (VU&ID): De Raad voor het
Verbruik pleitte voor meer discipline inzake
kinderfeesten. De klachten van consumenten
zouden verzameld worden door diverse organisaties
en door de jury voor eerlijke praktijken inzake
reclame. De Raad zou de aanbevelingen voor de
eerste maal evalueren na Pasen 2001. Begin
oktober jongstleden doken de eerste berichten op
van misbruik en kwamen er reacties van
ouderverenigingen.
Volgens Unizo zou de vrijwillige opgelegde
reclamevrije periode echter gewerkt hebben.
TestAankoop deelt echter mee dat de wet wordt
omzeild. Was er reeds een evaluatie? Werkt de
autoregulering? Is de minister voorstander van een
uitbreiding van de sperperiode?
04.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Le Conseil de la
Consommation a plaidé pour un renforcement de la
discipline en ce qui concerne la période
d'interdiction précédant les fêtes enfantines. Les
plaintes des consommateurs seraient collectées par
diverses organisations ainsi que par le jury
d'éthique en matière de publicité. Le Conseil
procéderait à une première évaluation des
recommandations après Pâques 2001. Les
premières informations relatives à des abus et les
réactions des associations de parents ont été
obtenues début octobre.
Selon l'UNIZO, l'interdiction temporaire de la
publicité aurait donné des résultats. Test-Achats
indique toutefois que la loi a été tournée. Une
évaluation a-t-elle déjà eu lieu? L'auto-régulation
fonctionne-t-elle? Le ministre est-il partisan d'une
extension de la période d'interdiction de la publicité?
04.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
Raad voor het Verbruik adviseerde om ter
gelegenheid van de kinderfeesten de reclame te
beperken. De Raad zou na Pasen 2001 een
evaluatie maken. Dit is nog niet gebeurd. Ik wacht
de evaluatie en bijkomende voorstellen af. Intussen
neem ik geen standpunt in.
De kwestie van de kinderreclame is belangrijk. De
adverteerders moeten verantwoordelijkheidszin aan
de dag leggen, maar ook de opvoeding is
doorslaggevend. Onlangs steunde ik een
onderwijscampagne ter preventie van
schuldenoverlast, met onder andere een
pedagogisch dossier.
Onze gezamenlijke inspanningen zullen de jongeren
kritische zin en verantwoordelijkheidszin bijbrengen.
04.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Le Conseil de la Consommation a estimé qu'il
convenait de limiter la publicité à l'occasion des
fêtes enfantines. Après Pâques 2001, le Conseil
devrait procéder à une évaluation, ce qui n'a pas
encore été fait. J'attends cette évaluation et les
propositions qui l'accompagneront. Je ne prendrai
pas position en attendant.
La question de la publicité destinée aux enfants est
importante. Les annonceurs doivent faire preuve de
leur sens des responsabilités mais l'éducation est
également prépondérante. J'ai récemment soutenu
une campagne menée dans l'enseignement pour
prévenir le surendettement. Cette campagne
comportait notamment un dossier pédagogique.
Nos efforts conjoints éveilleront le sens critique et le
sens des responsabilités des jeunes.
04.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Het
evaluatieverslag zal einde mei dus beschikbaar zijn.
Voordien was er wel geen evaluatie, maar uit
persberichten bleek dat er negatieve gevolgen
waren. Ik hoop dat men alle betrokkenen op de
04.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Le rapport
d'évaluation sera disponible à la fin du mois de mai.
Par le passé, il n'était procédé à aucune évaluation
mais des informations parues dans la presse ont
révélé des conséquences négatives.
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
hoogte zal houden van de uiteindelijke evaluatie.
J'espère que tous les intéressés seront informés de
l'évaluation finale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde mondelinge vragen van
- mevrouw Frieda Brepoels aan de eerste
minister over "de afwikkeling van het A400M-
dossier" (nr. 4469)
- de heer Luc Sevenhans aan de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "het
A400M-dossier" (nr. 4512)
05 Questions orales jointes de
- Mme Frieda Brepoels au premier ministre sur
"le règlement du dossier A400M" (n° 4469)
- M. Luc Sevenhans au ministre de l'Economie et
de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes sur "le dossier
A400M" (n° 4512)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid).
(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique, chargé
de la Politique des grandes villes).
05.01 Frieda Brepoels (VU&ID): De regering
beslist binnenkort over de aankoop van 7 A400M-
Airbussen ter vervanging van de 11 C130's van het
leger. De kostprijs beloopt minstens 44 miljard.
België zou, op basis van het aantal toestellen, recht
hebben op een economische return van 7/232 of
3,5 procent. België zou als enige land deze
waarborg nog niet hebben geëist. Het gaat
nochtans om een internationaal instapprogramma,
waaraan zoveel mogelijk luchtvaartbedrijven zouden
moeten deelnemen, zeker die bedrijven die aan de
A380 meewerken.
05.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Le gouvernement
doit bientôt prendre une décision concernant l'achat
de 7 Airbus A400M en remplacement des 11 C130
de l'armée. Le coût de l'opération sera d'au moins
44 milliards de francs.
Sur la base du nombre d'appareils, la Belgique
pourrait prétendre à un rendement économique de
7/232 ou 3,5%. La Belgique serait le seul pays à ne
pas encore avoir exigé cette garantie. Il s'agit
pourtant d'un programme de participation
international auquel devraient participer le plus
grand nombre d'entreprises aéronautiques, et en
tout cas celles qui participent à la construction de
l'A380.
Wij zijn voor gewestelijke verdeelsleutels. Indien de
aankoop via OCCAR gebeurt, dat enkel de
gevestigde waarden kent, wordt het Vlaamse
bedrijfsleven daarvan de dupe. Vlaanderen zou
slechts 10 procent van de Belgische economische
return krijgen, terwijl 60 procent van de middelen
Vlaams is.
Wanneer beslist de Ministerraad? Zal de regering
de economische return voor België opeisen? Welke
gewestelijke verdeelsleutel zal ze aan OCCAR
opleggen? Hoe worden de Gewesten bij de
uitvoering betrokken?
Nous sommes partisans de clés de répartition
régionales. S'il est procédé à l'achat par
l'intermédiaire de l'OCCAR, qui ne connaît que les
valeurs sûres, le monde industriel flamand sera
dupe. La Flandre ne recevrait que 10 % des
retombées économiques dont la Belgique devrait
bénéficier alors que 60 % des moyens sont
flamands.
Quand le conseil des ministres décidera-t-il ? Le
gouvernement revendiquera-t-il une contrepartie
économique pour la Belgique ? Quelle clé de
répartition régionale imposera-t-il à l'OCCAR ?
Comment les Régions seront-elles associées à
l'exécution de ce projet ?
05.02 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Iedereen
is het erover eens dat we het juiste vliegtuig moeten
kopen.
Ik interpelleerde al over economische
compensaties. Minister Picqué is er voor, minister
Flahaut is er niet tegen. Er is dus enige kentering.
Zijn er in dit dossier economische compensaties
05.02 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Tout le
monde s'accorde à penser que nous devons
acheter le meilleur avion.
J'ai déjà interpellé le ministre sur les compensations
économiques. Le ministre Picqué y est favorable et
le ministre Flahaut n'y est pas opposé. On observe
donc un certain revirement.
Des compensations économiques ont-elles été
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
bedongen? De eigen industrie moet kansen krijgen.
De aankoop gebeurt via OCCAR. Via dit dossier
zouden wij kunnen toetreden tot OCCAR.
Hoe evalueert de minister dit dossier? Hoe staat hij
tegenover OCCAR? Hoe is de stand van zaken in
de commissie die de economische compensaties
bestudeert?
négociées dans ce dossier ? Notre industrie doit
pouvoir retirer certains avantages de telles
transactions. L'achat se fera via l'OCCAR. Ce
dossier pourrait donc nous permettre d'adhérer à
l'OCCAR.
Comment le ministre évalue-t-il ce dossier ? Quelle
est sa position vis-à-vis de l'OCCAR ? Où en sont
les travaux de la commission chargée de l'examen
des compensations économiques ?
05.03 Minister Charles Picqué (Nederlands): Nog
voor de zomer zal de regering een beslissing
nemen in verband met het Belgisch aandeel aan het
Airbusprogramma. Daarover wordt thans
onderhandeld. Daarbij wordt rekening gehouden
met een billijke verdeling tussen de drie
vliegtuigcellenbouwers. OCCAR zal echter niet
kunnen instemmen met een regionale
verdeelsleutel, maar wil enkel rekening houden met
kwaliteitsnormen.
Het AMC (Airbus Military Company) heeft echter
ingestemd met de participatie van nieuwe
leveranciers zoals Barco. Ik zal alleszins aandringen
op een proportionele steun door AMC;
05.03 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
Le gouvernement prendra avant l'été une décision
concernant la contribution de la Belgique au
programme Airbus qui fait actuellement l'objet de
négociations. Dans ce cadre, il est tenu compte
d'une répartition équitable entre les trois
constructeurs de cellules d'avions. L'OCCAR ne
pourra cependant accepter une clé de répartition
régionale, mais souhaite uniquement tenir compte
de normes de qualité.
L'AMC (Airbus Military Company) a déjà marqué
son accord sur la participation de nouveaux
fournisseurs, tels que Barco. J'insisterai en tout état
de cause sur un appui proportionnel de la part
d'AMC.
Ik ben voorstander van de toetreding van België tot
OCCAR om die redenen die ik al heb uitgelegd.
SABCA produceert overigens in Brussel.
Je suis partisan d'une adhésion de la Belgique à
l'OCCAR pour les raisons que je vous ai déjà
exposées. SABCA possède du reste son unité de
production à Bruxelles.
05.04 Frieda Brepoels (VU&ID): De Belgische
regering zou dus wel een aandeel in de
compensaties opeisen. Ik krijg de indruk dat de
minister al vrij goed is ingelicht over de verdeling
over de bedrijven. De federale regering moet een
gewestelijke verdeelsleutel vastleggen, dat komt
noch OCCAR noch AMC toe. Anders zullen de
Vlamingen niet langer akkoord gaan met het
aanwenden van belastinggelden voor zo'n
belangrijke bestellingen. Men kan de compensaties
niet naar één deel van het land doorsluizen.
05.04 Frieda Brepoels (VU&ID): Le gouvernement
belge réclamerait donc sa part des compensations.
J'ai le sentiment que le ministre est déjà assez bien
informé sur la répartition entre les sociétés. Le
gouvernement fédéral doit déterminer une clé de
répartition régionale et cette décision n'incombe ni à
l'OCCAR, ni à l'AMC. Sinon, les Flamands ne
pourront plus accepter que les recettes fiscales
soient affectées à des commandes d'une telle
importance. Les compensations ne doivent pas
bénéficier à une seule une partie du pays.
05.05 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Via
OCCAR zou er een return naar België worden
geregeld. Het is dan ook maar normaal dat er een
regionale spreiding is van de investeringen. Zoniet
legt men in Vlaanderen een bom onder de
vliegtuigindustrie.
05.05 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK):Un
"retour" vers la Belgique serait organisé par
l'entremise d'OCCAR. Il est dès lors tout à fait
logique de procéder à une répartition régionale des
investissements, faute de quoi l'industrie
aéronautique flamande serait condamnée.
05.06 Minister Charles Picqué (Nederlands):
Voor wat OCCAR betreft, moet men weten dat zij
enkel staten erkent en geen Gewesten. De
verdeelsleutel staat in verband met de
investeringen.
Indien de just return niet gerespecteerd wordt, zal ik
05.06 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Il faut savoir que l'OCCAR reconnaît uniquement
des Etats et pas des Régions. La clef de répartition
tient compte des investissements.
Si nécessaire, je veillerai moi-même au respect du
juste retour. Je crois pouvoir aboutir à une bonne
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
zelf daarvoor zorgen. Ik denk dat ik met de
betrokken bedrijfsleiders tot een goede oplossing
zal komen. Het is van belang dat wij naar buiten uit
geen blijk mogen geven van een regionale
verdeeldheid.
solution avec les chefs d'entreprises. Il est
important qu'aucune division régionale ne
transparaisse à l'extérieur.
(Frans) Men mag gerust een regionale spreiding
voorstellen. In het buitenland lachen ze ons echter
uit met dergelijke voorstellen.
(En français) : Je veux bien qu'on évoque des
répartitions régionales. Mais, à l'étranger, on rit de
nous quand on entend de telles propositions.
05.07 Frieda Brepoels (VU&ID): De discussie
moet niet met de bedrijven worden gevoerd, maar
op het beleidsniveau. Er moet een juiste verdeling
gebeuren, de minister spreekt enkel over de return
naar België, maar niet over de Gewesten.
05.07 Frieda Brepoels (VU&ID): La discussion ne
doit pas être menée avec les entreprises mais au
niveau politique. Il convient de procéder à une
répartition équitable. Le ministre évoque
uniquement les "returns vers la Belgique mais ne dit
mot à propos des Régions.
05.08 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Wij
kunnen OCCAR niet controleren. De afspraak moet
dus van tevoren worden gemaakt. Wij accepteren
60 procent voor Vlaanderen. Dat zou maar billijk
zijn.
Wat is de stand van zaken in de werkgroep
economische compensaties?
Het incident is gesloten.
05.08 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Nous ne
sommes pas en mesure de contrôler l'OCCAR. Les
accords doivent donc être conclus préalablement.
Nous acceptons un returns" de 60 pour cent vers la
Flandre. Voilà qui nous semblerait équitable.
Où en est le groupe de travail chargé de se pencher
sur les compensations économiques?
L'incident est clos.
06 Samengevoegde interpellaties van
- mevrouw Frieda Brepoels tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties en tot de minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek belast met het
Grootstedenbeleid over "de organisatie van de
taalinspectie in het onderwijs" (nr. 762)
- de heer Richard Fournaux tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de vrijheid om
de taal te kiezen waarin het onderwijs wordt
verstrekt" (nr. 767)
06 Interpellations jointes de
- Mme Frieda Brepoels au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques et au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique
chargé de la Politique des grandes villes sur
"l'organisation de l'inspection linguistique dans
l'enseignement" (n° 762)
- M. Richard Fournaux au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique chargé de la
Politique des grandes villes sur "la liberté du
choix de la langue d'enseignement" (n° 767)
06.01 Frieda Brepoels (VU&ID): In de tweede
helft van de jaren '90 functioneerde de taalinspectie
in het onderwijs niet omdat de laatste
Nederlandstalige inspecteur op rust ging en zijn
Franstalige collega niet kon optreden zonder diens
akkoord. De aanwervingsprocedure in 1999 en
2000 resulteert op 1 februari 2000 in de aanstelling
van een Nederlandstalig inspecteur. De
taalinspectie functioneert opnieuw sinds die datum
en na de regularisatie van de inschrijvingen uit de
voorgaande periodes functioneert ze sinds het
schooljaar 2000-2001 normaal.
Om het taaltoezicht optimaal te laten functioneren,
moeten federale overheid en Gemeenschappen
06.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Au cours de la
deuxième moitié des années 90, l'inspection
linguistique ne fonctionnait pas dans l'enseignement
car le dernier inspecteur néerlandophone était parti
à la retraite et son collègue francophone ne pouvait
pas agir sans son consentement. La procédure de
recrutement organisée en 1999 et 2000 a débouché
le 1
er
février 2000 sur la désignation d'un inspecteur
néerlandophone. Depuis cette date, l'inspection
linguistique fonctionne à nouveau. Depuis l'année
scolaire 2000-2001, elle fonctionne normalement
après la régularisation des inscriptions des périodes
précédentes.
Les autorités fédérales et les Communautés doivent
encore conclure un accord concernant le
fonctionnement pratique afin que le contrôle
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
nog een samenwerkingsakkoord afsluiten over de
praktische werking.
linguistique puisse être organisé dans les meilleures
conditions.
Eventueel zullen daar nieuwe instructies of
afspraken op volgen, alsook ministeriële circulaires,
die in gemeenschappelijk overleg tussen de
bevoegde ministers Daems en Picqué zouden
worden opgesteld, aldus minister Daems in
antwoord op schriftelijke vragen.
De taalinspectie moet onder meer nagaan of
vreemdelingen die zich inschrijven in Franstalige
basisscholen het Frans als moedertaal of
gebruikelijke taal hebben. Het
samenwerkingsakkoord moet voorzien in de
samenwerking tussen verificateur en
onderwijsinspectie en in informatie-uitwisseling.
Wanneer komt het samenwerkingsakkoord er? Wat
zal de inhoud ervan zijn? Voorziet het in de nodige
samenwerking en informatie-uitwisseling?
Welke elementen staan de afsluiting van een
akkoord in de weg?
Wanneer komt er een rondzendbrief met
onderrichtingen?
Wanneer wordt de tweede ploeg taalinspecteurs
aangeworven?
Le tout sera suivi, le cas échéant, de nouveaux
accords ou instructions, ainsi que de circulaires
ministérielles rédigées de concert par les ministres
compétents, MM. Daems et Picqué. C'est ce que M.
Daems a déclaré en réponse à des questions
écrites.
L'Inspection linguistique doit notamment vérifier si
les étrangers qui se font inscrire dans des écoles
primaires francophones ont le français pour langue
maternelle ou usuelle. L'accord de coopération
devra prévoir une coopération entre le vérificateur
et l'inspection de l'enseignement et mettre en place
un échange d'informations.
Quand cet accord de coopération sera-t-il conclu ?
Quel en sera le contenu ? Prévoira-t-il les structures
de coopération et d'échange d'informations
susmentionnées ?
Quels éléments font obstacle à la conclusion d'un
accord ?
Quand une circulaire comprenant des instructions
sera-t-elle envoyée ?
Quand la deuxième équipe d'inspecteurs
linguistiques sera-t-elle engagée ?
06.02 Richard Fournaux (PSC): In zijn arrest van
23 juli 1968 verklaart het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens dat België in zijn wetgeving
van 1963 betreffende de taalregeling de conventie
en het protocol tot bescherming van de
mensenrechten schendt, ten minste wat het
principe van de verblijfplaats betreft.
Toch werd de Belgische wetgeving sinds dat arrest
nooit gewijzigd.
In de rechtspraak van het Hof worden de begrippen
recht op onderricht, niet-discriminatie en het recht
op privacy beklemtoond. Er kwam een conventie
voor de bescherming van de rechten van het kind
en 2001 werd tot jaar van de talen uitgeroepen.
De heer Poncelet heeft u daarover op 22 februari al
vragen gesteld. Zou het in het belang van de
kinderen niet aangewezen zijn alle Belgen dezelfde
mogelijkheden te bieden als de Brusselaars wat
betreft de keuze van de taal waarin het onderwijs
wordt verstrekt en de taalinspectie die deze keuze
beperkt af te schaffen, om op die manier aan te
sluiten bij het voorstel van bijzondere wet van
mevrouw Milquet en de heer Poncelet?
06.02 Richard Fournaux (PSC): Dans son arrêt
du 23 juillet 1968, la Cour européenne des droits de
l'homme a déclaré que, dans sa législation de 1963
sur le régime linguistique, la Belgique a violé la
convention et le protocole sur la sauvegarde des
droits de l'homme, du moins sur le principe de la
résidence.
Pourtant, depuis cet arrêt, la législation belge n'a
jamais été modifiée.
Quant à la jurisprudence de la Cour, elle a accentué
les concepts du droit à l'instruction, de non-
discrimination et de droit à la vie privée. La
Convention pour la Protection des droits de l'enfant
a vu le jour et 2001 a été consacrée année des
langues.
M. Poncelet vous a déjà questionné le 22 février à
ce sujet. Dans l'intérêt des enfants, ne serait-il pas
opportun d'offrir à tous les Belges les mêmes
possibilités qu'aux Bruxellois quant au choix de la
langue dans laquelle est dispensé l'enseignement
et de supprimer l'Inspection linguistique qui limite ce
choix, rejoignant ainsi la proposition de loi spéciale
de Mme Milquet et de M. Poncelet ?
06.03 Minister Charles Picqué (Nederlands): In 06.03 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
uitvoering van de Sint-Elooisakkoorden nam de
federale Staat een reeks maatregelen om de
taalinspectie opnieuw overeenkomstig de wet te
laten werken. Er werd een besluit uitgevaardigd die
de werking van de taalinspectie precies aangeeft.
De commissie en de jury waarin de wet van 30 juli
1963 voorziet werden opnieuw samengesteld. Op 1
februari 2000 werd een Nederlandstalig inspecteur
aangesteld. Een benoeming kan niet, omdat
SELOR de selectieprocedure nog niet heeft
afgerond. Om de Sint-Elooisakkoorden volledig uit
te voeren, moeten de Staat en de
Gemeenschappen nog een samenwerkingsakkoord
afsluiten. In dat opzicht wordt een werkgroep
opgericht. Als die werkgroep besluiten zal hebben
uitgewerkt, kunnen nieuwe administratieve
rondzendbrieven de toepassing van de wet van 30
juli 1963 preciseren. Talrijke administratieve
kwesties moeten worden behandeld, zoals de
kinderen van Europese ambtenaren.
En application des accords de la Saint-Eloi, le
gouvernement a pris un certain nombre de mesures
pour permettre à l'inspection linguistique de
travailler à nouveau conformément à la loi. Un
arrêté a été pris pour préciser le fonctionnement de
l'inspection linguistique. Il a été procédé à la
recomposition de la commission et du jury, comme
il est précisé par la loi du 30 juillet 1963. Un
inspecteur néerlandophone a été désigné le 1
er
février 2000. Il est impossible de nommer quelqu'un
car la procédure de sélection devant le Selor n'est
pas encore terminée. Pour que les accords de la
Saint-Eloi soient intégralement exécutés, l'Etat et
les Communautés doivent encore conclure un
accord. Un groupe de travail a été mis sur pied
dans cette perspective. Quand ce groupe de travail
aura élaboré des arrêtés, de nouvelles circulaires
administratives pourront préciser l'application de la
loi du 30 juillet 1963. De nombreuses questions
administratives, comme celle des enfants des
fonctionnaires européens, doivent encore être
examinées.
(Frans) De werkgroep moet opnieuw worden
opgestart en ik heb gevraagd dat dat zou gebeuren.
Hij zal tot taak hebben het Sint-Elooisakkoord uit te
voeren. Zij mag daarbij echter niet over het hoofd
zien dat de wetgeving het principe van de
keuzevrijheid van de ouders moet respecteren.
De federale regering zit momenteel in een
ongemakkelijke positie. Zij moet immers wachten
tot de Gemeenschappen het eens worden alvorens
een samenwerkingsakkoord te kunnen sluiten. Het
werk van de Inspectie gaat samen met de
toepassing van een samenwerkingsakkoord
waarvan wij de inhoud nog niet kennen.
(En français) : Il faut relancer le groupe de travail,
ce que j'ai déjà demandé. Le groupe aura pour
tâche de mettre en application l'accord de la Saint
Éloi, sans oublier que la législation doit respecter le
principe de la liberté de choix des parents.
Actuellement, la situation du gouvernement fédéral
est inconfortable. Il doit, en effet, attendre que les
Communautés s'entendent pour conclure un accord
de coopération.
Le travail de l'Inspection va de pair avec
l'application dudit accord de coopération, dont nous
ignorons encore le contenu.
06.04 Frieda Brepoels (VU&ID): De minister zegt
dat de taalinspectie vanaf dit schooljaar opnieuw
normaal werkt. Wat betekent dat, indien er geen
samenwerkingsakkoord bestaat?
De minister is van plan een werkgroep bijeen te
roepen om de wet van 1963 te actualiseren. Wie
heeft beslist dat dit moest gebeuren? De
uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 1963
moeten worden verduidelijkt en opgenomen in een
rondzendbrief aan de taalinspectie. De minister zou
de Gemeenschappen voorstellen moeten
formuleren, waarop ze kunnen reageren.
06.04 Frieda Brepoels (VU&ID): Selon le ministre,
l'inspection linguistique fonctionne à nouveau
normalement depuis cette année scolaire. En
l'absence de tout accord de coopération, que
signifie cette déclaration?
Le ministre a l'intention de réunir un groupe de
travail pour actualiser la loi de 1963. Qui a décidé
de la nécessité d'une telle réforme? Les modalités
d'exécution de la loi de 1963 doivent être précisées
et figurer dans une circulaire à l'attention de
l'inspection linguistique. Le ministre devrait formuler
des propositions aux Communautés qui pourraient
ensuite agir.
06.05 Richard Fournaux (PSC): Ik dank de
minister voor zijn openheid.
Dit dossier is eigenlijk tekenend voor de manier
waarop men zou willen dat de federale staat
06.05 Richard Fournaux (PSC) : Je remercie le
ministre pour sa franchise.
Derrière ce dossier se cache en fait la manière dont
on souhaiterait que cet État fédéral vive : que tous
CRABV 50
COM 455
24/04/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
functioneert : alle kinderen zouden de mogelijkheid
moeten hebben om tweetalig te worden.
Te dien einde, en om u ertoe aan te sporen de
Gemeenschappen om de tafel te brengen, zullen wij
een motie van aanbeveling indienen.
les enfants aient la possibilité de devenir bilingues.
C'est pour aller en ce sens et vous encourager à
mettre les Communautés autour de la table que
nous déposons une motion de recommandation.
06.06 Pierre Lano (VLD) (Frans) : Ik ben het met u
eens!
06.06 Pierre Lano (VLD) (en français): Je suis
d'accord avec vous !
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Frieda Brepoels en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Frieda
Brepoels en de heer Richard Fournaux
en het antwoord van de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties,
vraagt de regering dringend
1. samenwerkingsakkoord af te sluiten tussen de
federale overheid en de gemeenschappen voor wat
de organisatie van de taalinspectie betreft;
2. omzendbrief aan de taalinspectie over te maken
met de nodige onderrichtingen;
3. tweede ploeg taalinspecteurs dringend aan te
werven."
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Frieda Brepoels et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Frieda
Brepoels et de M. Richard Fournaux
et la réponse du ministre des Télécommunications
et des Entreprises et Participations publiques,
demande d'urgence au gouvernement
1. d'oeuvrer en faveur de la conclusion d'un accord
de coopération entre les autorités fédérales et les
Communautés à propos de l'organisation de
l'inspection linguistique;
2.
d'adresser à l'inspection linguistique une
circulaire comportant les instructions nécessaires;
3. de procéder d'urgence au recrutement d'une
seconde équipe d'inspecteurs linguistiques."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Richard Fournaux en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Frieda
Brepoels en de heer Richard Fournaux
en het antwoord van de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties,
vraagt de regering
- alles in het werk te stellen opdat alle ouders
dezelfde mogelijkheden inzake de keuze van de
school voor hun kinderen zou worden geboden als
die welke de Brusselaars hebben, zonder daarom
de regel te wijzigen volgens welke de taal van het
onderwijs in een onderwijsinstelling wordt bepaald
door het taalregime van het gewest waar die
instelling zich bevindt, onder voorbehoud van de
faciliteiten waarin in sommige gemeenten wordt
voorzien;
- bijgevolg de door de taalinspectie uitgevoerde
controles met betrekking tot de woonplaats en het
gebruik van de moeder- of voertaal te schrappen."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Richard Fournaux et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Frieda
Brepoels et de M. Richard Fournaux
et la réponse du ministre des Télécommunications
et des Entreprises et Participations publiques,
invite le gouvernement,
- à mettre tout en oeuvre pour que soient offertes à
tous les parents, les mêmes possibilités de choix de
l'école pour leurs enfants que celles qui sont
offertes aux Bruxellois sans pour autant modifier la
règle selon laquelle la langue de l'enseignement
dans un établissement scolaire est définie par le
régime linguistique de la région dans laquelle ce
dernier ce situe, sous réserve des facilités offertes
dans certaines communes;
-
à supprimer, en conséquence, les contrôles
exercés par l'inspection linguistique en ce qui
concerne le lieu de résidence et l'emploi de la
langue maternelle ou usuelle."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Muriel Gerkens en de heren Léon
Campstein en Maurice Dehu.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Muriel Gerkens et MM. Léon Campstein et Maurice
Dehu.
24/04/2001
CRABV 50
COM 455
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
De vergadering wordt gesloten om 16.28 uur.
La séance est levée à 16.28 heures.