KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 446
CRABV 50 COM 446
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
dinsdag mardi
17-04-2001 17-04-2001
14:30 uur
14:30 heures

CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Mondelinge vraag van de heer Ferdy Willems aan
de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de aankoop van
simulatieapparatuur door de Belgische luchtmacht
" (nr. 4207)
1
Question orale de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'acquisition d'un simulateur par la
Force aérienne belge" (n° 4207)
1
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Mondelinge vraag van de heer Ferdy Willems aan
de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de vrijheid van
meningsuiting in Turkije" (nr. 4226)
2
Question orale de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la liberté d'expression en Turquie"
(n° 4226)
2
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove tot de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de regionalisering van de Belgische
Dienst voor Buitenlandse Handel (BDBH)
(nr. 4299)
2
Question de M. Ludwig Vandenhove au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la régionalisation de l'Office belge
du Commerce extérieur (OBCE)" (n° 4299)
2
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Louis
Michel
, vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs:
Ludwig Vandenhove, Louis
Michel, vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Claudine Drion tot de
minister van Buitenlandse betrekkingen over "zijn
reis in Chili" (nr. 4381)
3
Question de Mme Claudine Drion au ministre des
Affaires étrangères sur "son voyage au Chili"
(n° 4381)
3
Sprekers: Claudine Drion, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Claudine Drion, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Mondelinge vraag van mevrouw Fientje Moerman
aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de deelname van
België aan "twinning"-projecten met kandidaat-
lidstaten van de Europese Unie" (nr. 4305)
6
Question orale de Mme Fientje Moerman au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la participation de la Belgique aux
projets de jumelage avec des pays candidats à
l'adhésion à l'Union européenne" (n° 4305)
6
Sprekers: Fientje Moerman, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Fientje Moerman, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Gerolf Annemans tot de vice-
eerste minister en de minister van Buitenlandse
Zaken over "het taalgebruik van de ambassades
te Brussel" (nr. 4387)
7
Question de M. Gerolf Annemans au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"emploi des langues dans les ambassades
installées à Bruxelles" (n° 4387)
7
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK , Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Ferdy Willems tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "recente rapporten over Centraal-
Afrika" (nr. 4390)
8
Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministe des Affaires Etrangères sur
"des rapports récents concernant l'Afrique
centrale" (n° 4390)
8
Vraag van mevr. Leen Laenens tot de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
het VN-rapport over de financiering van de oorlog
8
Question de Mme Leen Laenens au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
rapport de l'ONU sur le financement de la guerre
8
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
in Congo (nr. 4419)
au Congo (n° 4419)
Sprekers: Ferdy Willems, Leen Laenens,
Louis Michel
, vice-eerste minister en minister
van Buitenlandse Zaken , Dirk Van der
Maelen
, voorzitter van de SP-fractie, Francis
Van den Eynde
Orateurs: Ferdy Willems, Leen Laenens,
Louis Michel
, vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères , Dirk Van
der Maelen
, président du groupe SP , Francis
Van den Eynde
Vraag van de heer Pieter De Crem tot de vice-
premier en minister van Buitenlandse Zaken over
"de politieke situatie in Wit-Rusland" (nr. 4411)
12
Question de M. Pieter De Crem au vice-premier et
ministre des Affaires Etrangères sur "la situation
politique en Biélorussie" (n° 4411)
12
Sprekers: Pieter De Crem, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken , Jean-Pol Henry
Orateurs: Pieter De Crem, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères , Jean-Pol Henry
Mondelinge vraag van mevrouw Leen Laenens
aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "het Plan voor
wederopbouw en rehabilitatie van Congo"
(nr. 4418)
14
Question orale de Mme Leen Laenens au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le Plan pour la reconstruction et la
réhabilitation du Congo" (n° 4418)
14
Sprekers: Leen Laenens, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Leen Laenens, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
DINSDAG
17
APRIL
2001
14:30 uur
______
du
MARDI
17
AVRIL
2001
14:30 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.45 uur door
de heer Erik Derycke, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.45 heures par M. Erik
Derycke, président.
01 Mondelinge vraag van de heer Ferdy Willems
aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de aankoop van
simulatieapparatuur door de Belgische
luchtmacht " (nr. 4207)
01 Question orale de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'acquisition d'un simulateur par
la Force aérienne belge" (n° 4207)
01.01 Ferdy Willems (VU&ID): Ik stelde over deze
kwestie al vele vragen, maar kreeg nog altijd geen
antwoord. De toestand in Israël escaleert. Wij
mogen Israël dan ook niet " versterken" door
wapenaankopen.

Dit is een ethisch dossier.Ik heb in Palestina
vernomen dat men er blij is met uw standpunten.
Het aankopen van wapens in Israël is met die
standpunten tegenstrijdig en is zelfs cynisch. Meent
de regering het met haar ethische standpunten?
Hoewel de contracten al zijn getekend, moeten wij
Israël toch een duidelijk signaal geven.
01.01 Ferdy Willems (VU&ID): J'ai déjà posé de
nombreuses questions sur ce thème, sans jamais
obtenir de réponse. La situation en Israël dégénère,
ce qui ne résoudra rien. Nous ne pouvons donc pas
renforcer la position d'Israël en achetant des armes.

Il s'agit d'une question éthique. En Palestine, j'ai pu
constater que vos points de vue étaient accueillis
avec satisfaction. L'achat d'armes à Israël est
contradictoire avec ces propos et témoigne même
de cynisme. Toutes ces paroles étaient-elles vides
de sens ? Bien que ces contrats aient déjà été
signés, il faut adresser un signal clair à l'Etat
d'Israël.
01.02 Minister Louis Michel (Nederlands) : Het
betreft een opdracht aan de Duitse maatschappij
BGT die deze uitrusting in Europa onder licentie
produceert. Deze invoer gaat niet in tegen de
belangen van ons buitenlands beleid, de wet of ons
beleid inzake wapenuitvoer of ­transfer. De wet van
5 augustus 1991 is niet van toepassing op de
invoer. Het invraagstellen van die invoer zou niet
beantwoorden aan onze zorg om de wapenuitvoer
beter te controleren. De beslissing houdt rekening
met onze noden inzake landsverdediging. Ik heb al
meermaals uitvoervergunningen geweigerd ten
aanzien van Israël. Indien mogelijk geef ik dus wél
een signaal aan Israël. Dit dossier liet dat echter
niet toe.
01.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) : Il
s'agit d'une commande passée auprès de
l'entreprise allemande BGT qui produit sous licence
cet équipement en Europe. Cette importation n'est
ni contraire aux intérêts de notre politique
étrangère, ni à la loi, ni à notre politique
d'exportation ou de transfert d'armes. La loi du 5
août 1991 ne s'applique pas aux importations. La
remise en question de cette importation ne
répondrait pas à notre souci d'améliorer le contrôle
des exportations d'armes. La décision tient compte
de nos besoins en matière de défense nationale. A
plusieurs reprises, j'ai refusé des permis
d'exportations vers Israël. Je lance un signal à cet
Etat lorsqu'il est possible de le faire. Mais ce
dossier ne s'y prêtait pas.
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.03 Ferdy Willems (VU&ID): Louter technisch-
juridisch klopt dit antwoord. Daarom precies moet
de wet gewijzigd worden. Vandaar ons
wetsvoorstel. De wapenlevering waarvan sprake
steunt echter wie slachtoffers maakt. Dat is een
moreel probleem.
01.03 Ferdy Willems (VU&ID): Sur un plan
strictement juridique, votre réponse est correcte.
C'est précisément pour cette raison qu'il convient de
changer la loi et que nous avons déposé une
proposition de loi à cet effet. La Belgique apporte
son soutien à un Etat dont la politique fait des
victimes. Voilà qui constitue un problème moral.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Mondelinge vraag van de heer Ferdy Willems
aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de vrijheid van
meningsuiting in Turkije" (nr. 4226)
02 Question orale de M. Ferdy Willems au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la liberté d'expression en
Turquie" (n° 4226)
02.01 Ferdy Willems (VU&ID): Het Hof van de
Staatsveiligheid van Istanbul heeft klacht ingediend
tegen twee literaire werken van Mehmud Uzun.
Tegen hem en zijn Turkse uitgever wordt de
zwaarste straf geëist, wat zeer uitzonderlijk is.
Politiek protest lijkt dus op zijn plaats.


Is de Turkse wetgeving inzake vrije meningsuiting
conform de internationale rechtsnormen? Is hier
sprake van schending van de rechten van de
Koerden op een eigen taal en cultuur? Speelt dit
element voor de toetreding van Turkije tot de
Europese Unie?
02.01 Ferdy Willems (VU&ID): La cour de la
sûreté de l'Etat d'Istanbul a porté plainte contre
deux ouvrages littéraires de Mehmud Uzun et - fait
exceptionnel - requis à son encontre ainsi qu'à
l'encontre de son éditeur la peine la plus sévère.
Sur le plan politique, il s'impose que notre pays
proteste contre cette décision.

La législation turque en matière de liberté
d'expression est-elle conforme aux normes
juridiques internationales? Le droit du peuple kurde
à une langue et une culture propres n'est-il pas violé
en l'espèce? Cet élément sera-t-il pris en
considération dans le cadre de l'adhésion
éventuelle de la Turquie à l'Union européenne?
02.02 Minister Louis Michel (Nederlands): De
Zweedse schrijver van Koerdische oorsprong Uzun
bekwam op 5 april ontslag van rechtsvervolging en
het verbod op de verkoop en verspreiding van zijn
werken werd opgeheven. Het Zweeds EU-
voorzitterschap had reeds stappen ondernomen.
Deze uitspraak draagt bij tot het
democratiseringsproces dat het partnership voor de
toetreding tot de EU met zich brengt.


Zolang Turkije niet voldoet aan de criteria van
Kopenhagen maakt het geen kans om tot de EU toe
te treden.
02.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Les poursuites engagées à l'encontre de l'écrivain
suédois d'origine kurde, M. Uzun, ainsi que
l'interdiction de vente et de diffusion dont son oeuvre
fait l'objet ont été levées le 5 avril dernier. Des
démarches avaient déjà été entreprises en ce sens
par la présidence suédoise de l'UE. La décision des
autorités turques contribue au processus de
démocratisation qu'implique le partenariat pour
l'adhésion à l'UE.

Tant que la Turquie ne satisfera pas aux critères de
Copenhague, ses chances d'adhérer à l'UE seront
inexistantes.
02.03 Ferdy Willems (VU&ID):
Vakantieomstandigheden hebben mij verhinderd
een recente stand van zaken op te maken. Ik ben
zeer verheugd over de goede afloop en over het
antwoord van de minister.
02.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je n'ai pas pu
suivre cette évolution récente en raison des
vacances. Je me félicite tout particulièrement du
bon résultat et de la réponse du ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove tot de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de regionalisering van de Belgische
Dienst voor Buitenlandse Handel (BDBH)
03 Question de M. Ludwig Vandenhove au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la régionalisation de l'Office
belge du Commerce extérieur (OBCE)" (n° 4299)
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
(nr. 4299)
03.01 Ludwig Vandenhove (SP): De regering
besliste, na overleg met de gewest- en
gemeenschapsregeringen, om de BDBH te
federaliseren en op federaal niveau te vervangen
door een Agentschap dat door de gewesten en
gemeenschappen wordt beheerd en gecontroleerd.
Volgens een reeds afgesloten principeakkoord zal
het nieuwe Agentschap slechts 50 personeelsleden
tellen; er zullen 130 jobs worden overgeheveld naar
de gewesten en gemeenschappen. Die
overheveling moet via KB worden geregeld en op
31 december effectief zijn. Wat is de timing voor dit
KB? Voorziet de minister kortelings in een
informatieronde voor de ambtenaren? Hoe zullen de
130 geselecteerd worden? Wat gebeurt er met de
tijdelijken?
03.01 Ludwig Vandenhove (SP): Après
concertation avec les gouvernements des Régions
et des Communautés, le gouvernement a décidé de
procéder à la fédéralisation de l'OBCE et de le
remplacer par une agence gérée et contrôlée par
les Régions et les Communautés. L'accord de
principe qui a été conclu prévoit que le personnel de
l'Agence ne comptera que 50 personnes et que
130 emplois seront transférés aux Régions et aux
Communautés. Ce transfert doit être réglé par
arrêté royal et devra être effectif au 31 décembre.
Quel calendrier est prévu pour l'arrêté royal
concerné ? Le ministre prévoit-il d'organiser sous
peu une session d'information à l'intention des
fonctionnaires ? Comment seront sélectionnées les
130 personnes? Qu'adviendra-t-il des intérimaires ?
03.02 Minister Louis Michel (Nederlands) : Het
Hermes-akkoord en de Lambermont-bis-akkoorden
bevatten de regionalisering van de afzetmarkten en
de omvorming van de BDBH tot een Agentschap.
Volgens het samenwerkingsakkoord bestaat de
raad van bestuur van dit Agentschap uit 16
vertegenwoordigers. De drie gewesten duiden elk
twee leden rechtstreeks aan en twee op voorstel
van de economische actoren. Ook de federale
overheid zendt twee afgevaardigden namens de
federale financiële instellingen en twee op
voordracht van de economische actoren. Er is een
privé-publieke en taalkundige prioriteit. Het
personeelsbestand wordt beperkt tot 50 personen.
De andere personeelsleden worden
overgeheveld.Vooreerst moeten de bijzondere
wetten en het samenwerkingsakkoord worden
goedgekeurd. Wij zullen ons inzetten voor een
overheveling in de beste omstandigheden. De
staatssecretaris heeft op 19 maart afgesproken met
het personeel en de raad van bestuur. Er zullen nog
meer informatievergaderingen volgen.
03.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
L'accord Hermès et les accords du Lambermont-bis
prévoient la régionalisation des débouchés et la
transformation de l'OBCE en une Agence. Aux
termes de l''accord de coopération, le conseil
d'administration de l'Agence sera composé de 16
représentants. Les trois Régions désigneront
chacune directement deux délégués tandis que
deux autres délégués seront désignés sur la
proposition des responsables économiques. Les
pouvoirs publics fédéraux enverront également
deux délégués au nom des institutions financières
et deux délégués proposés par les responsables
économiques. Il y aura un équilibre entre le privé et
le public de même qu'en matière linguistique. Les
effectifs seront limités à 50 personnes. Les autres
membres du personnel seront transférés mais au
préalable, il faudra adopter les lois spéciales et
l'accord de coopération. Nous nous efforcerons de
réaliser les transferts dans les meilleures conditions
possibles. Le 19 mars dernier, le secrétaire d'Etat
s'est déjà entretenu avec le personnel et les
membres du conseil d'administration. D'autres
réunions d'information suivront.
03.03 Ludwig Vandenhove (SP): Ik dank de
minister voor dit antwoord en hoop dat het
personeel voortdurend op de hoogte zal gehouden
worden.

Het incident wordt gesloten.
03.03 Ludwig Vandenhove (SP): Je remercie le
ministre pour cette réponse et j'espère que le
personnel sera informé en permanence.

L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Claudine Drion tot de
minister van Buitenlandse betrekkingen over
"zijn reis in Chili" (nr. 4381)
04 Question de Mme Claudine Drion au ministre
des Affaires étrangères sur "son voyage au Chili"
(n° 4381)
04.01 Claudine Drion (ECOLO-AGALEV): Tijdens
uw bezoek aan Chili vorige maand bent u op de
zetel van de Vereniging van de gezinnen van
04.01 Claudine Drion (ECOLO-AGALEV) : Lors
de votre visite du mois dernier au Chili, au cours de
laquelle vous avez été reçu au siège de
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
verdwenen gedetineerden in Santiago ontvangen
waar u een ereteken kreeg als erkenning voor de
Belgische stellingname in de zaak Pinochet. Bij
deze gelegenheid herhaalde u dat u zich verder zou
inzetten opdat recht zou geschieden.
Heeft u dit ook bij de Chileense overheid
aangekaart ? Welke maatregelen overweegt u om
de daad bij het woord te voegen vermits de
regering, het leger, de kerk en de vrienden van oud-
dictator Pinochet alles in het werk stellen om de
vrijlating van Pinochet wegens medische redenen te
verkrijgen ?
De inhoud van het verslag van de medische
deskundigen werd gewijzigd. Een verwerpelijke
campagne tegen een hoog magistraat van het
opperste gerechtshof als gevolg waarvan de tegen
militairen uitgesproken vonnissen werden herzien,
zal waarschijnlijk tot diens afzetting leiden. Een
even verwerpelijke campagne tegen de voorzitster
van de Defensieraad van de Staat, die zich
burgerlijke partij in de zaak Pinochet stelde, had tot
gevolg dat zij uiteindelijk zelf vóór een medische
afhandeling van de zaak pleitte.
Daarnaast heeft het beroepshof van Santiago de
ernst van de feiten ten laste van Pinochet afgezwakt
en heeft het de samenstelling van het strafgerecht
dat zich over de mogelijke vrijspraak van Pinochet
om medische redenen moet uitspreken, volledig
gewijzigd.
Ten slotte heeft rechter Guzman op grond van het
advies van de persoonlijke artsen van Pinochet de
procedure van persoonsbeschriving uitgesteld, een
demarche die normaliter moet gebeuren zodra de
aanklacht gestart is.
Het één en ander gebeurt in een context waarin de
regering, het leger, de gerechtelijke macht en de
kerkelijke overheid de rechters voortdurend onder
druk zetten.
De ouders van de slachtoffers vrezen dat geen
nieuwe zaken kunnen worden geopend, dat de
hangende zaken worden gesloten en dat wordt
verklaard dat de verdwenen personen als overleden
worden beschouwd.
In veel Zuid-Amerikaanse landen blijven de ouders
van verdwenen personen voor waarheid en
gerechtigheid vechten. De structurele
straffeloosheid is één van de voornaamste
hinderpalen die het herstel van de democratie in
Zuid-Amerika in de weg staan. Welke conclusies
trekt u daaruit voor de Belgische bijdrage aan de
bestrijding van de straffeloosheid in andere Zuid-
Amerikaanse landen zoals Argentinië ?
l'Association des familles de détenus disparus à
Santiago, qui vous a remis une décoration en
reconnaissance de la position de la Belgique dans
l'affaire Pinochet, vous avez renouvelé votre
engagement pour que justice soit faite.
Avez-vous évoqué cet aspect des choses devant
les autorités chiliennes
? Quelles mesures
comptez-vous prendre pour rendre cet engagement
effectif sachant que le gouvernement, l'armée,
l'église et les amis de l'ancien dictateur font tout
pour obtenir une issue médicale à cette affaire.

Le contenu du rapport des experts médicaux a été
modifié, une sordide campagne contre un haut
magistrat de la Cour suprême, qui a permis la
réouverture des jugements contre les militaires,
laisse prévoir la destitution de celui-ci, une tout
aussi sordide campagne contre la présidente du
Conseil de défense de l'État ­ partie civile dans la
plainte contre Pinochet ­ a eu pour résultat que
cette dernière s'est déclarée favorable à une issue
médicale.

Par ailleurs, la Cour d'appel de Santiago a diminué
la gravité des délits pour lesquels Pinochet est
poursuivi et a procédé à une totale modification de
la Cour pénale qui devra se prononcer sur
l'acquittement, ou non, de Pinochet pour des
raisons de santé.
Enfin, le juge Guzman, sur base de l'avis des
médecins personnels de Pinochet, a postposé la
procédure de prise de signalement de celui-ci,
démarche qui doit normalement être réalisée dès le
début d'une inculpation.
Tout ceci au milieu d'un contexte où autorités
gouvernementales, militaires, judiciaires et
ecclésiastiques ne cessent de faire pression sur les
juges.
Les parents des victimes craignent qu'aucune autre
affaire nouvelle ne puisse être ouverte, que l'on
clôture les affaires et que l'on déclare la mort
présumée des disparus.

Comment analysez-vous la situation actuelle au
Chili ? Aujourd'hui, dans beaucoup de pays latino-
américains, les parents des disparus continuent à
lutter pour l'établissement de la vérité et pour la
justice. L'impunité structurelle est un des principaux
obstacles qui bloque le rétablissement de la
démocratie en Amérique latine. Quelles conclusions
en tirez-vous pour la contribution de la Belgique à la
lutte contre l'impunité dans d'autre pays d'Amérique
latine, comme l'Argentine, par exemple ?
04.02 Minister Louis Michel (Frans): Ik heb de
gelegenheid gehad om een onderhoud te hebben
met president Lagos en met de minister van
Buitenlandse Zaken, mevrouw Alvéar. Met
04.02 Louis Michel , ministre (en français) : J'ai
eu l'occasion de m'entretenir avec le président
Lagos et la ministre des Affaires étrangères, Mme
Alvéar. J'ai évoqué l'affaire Pinochet avec le
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
president Lagos heb ik inderdaad de zaak Pinochet
besproken. Hij verzekerde mij dat deze zaak op een
normale manier zou worden behandeld waarbij ik
kon vaststellen dat inspanningen worden gedaan
om ervoor te zorgen dat Chili weer een
democratisch land wordt.
Het vooruitzicht van de berechting van Pinochet
toont aan dat Chili nu democratisch functioneert. De
werking van de rechtsstaat wordt niet fundamenteel
gedwarsboomd, maar de volledige democratisering
van het land zal enige tijd vragen.
président Lagos, qui m'a assuré qu'une suite
normale sera apportée à celle-ci et j'ai pu apprécier
les efforts entrepris pour remettre le Chili sur la voie
de la démocratie.


La perspective de voir le général Pinochet traduit
devant les tribunaux démontre le fonctionnement
démocratique de cet état. Rien n'entrave
fondamentalement l'exercice de l'Etat de droit, mais
il faut laisser le temps faire son oeuvre.
Ik wil hieraan toevoegen dat het Chileense
kiessysteem de Chileense bevolking heel wat
bewegingsruimte ontzegt, zodat elke
grondwetshervorming in dit domein onmogelijk is.

Zelfs binnen het leger is er een
mentaliteitsverandering aan de gang.
De bekentenis van de gepleegde misdaden was
heel heilzaam.


Inzake het proces van de voormalige dictator
Pinochet heeft de regering alvast verklaard dat het
gerecht geen datum wordt opgelegd voor het
beëindigen van haar werkzaamheden.

Wat de Belgische klachten betreft, wachten wij nog
steeds op een bericht van ontvankelijkheid van het
opperste gerechtshof. Inzake de straffeloosheid ben
ik ervan overtuigd dat een nationale verzoening
onmogelijk is als de schuldigen niet terechtstaan
voor hun daden en dat vergiffenis alleen mogelijk is
als de schuldige bekent.

Voorts dient gezegd dat de enige invloedrijke pers
financieel afhankelijk is van de economische
machthebbers. De bewegingsruimte van de
regering is dus beperkt. Ten slotte dient haar
dadendrang onderstreept.

Wij moeten president Lagos en zijn ploeg steunen.
J'ajouterai que le système électoral chilien prive le
peuple chilien d'une importante marge de
manoeuvre, ce qui rend toute réforme
constitutionnelle impossible en ce domaine.

Même au sein de l'armée, les mentalités évoluent.
L'aveu des crimes commis fut très salutaire.
Quant au procès du dictateur Pinochet, il y a, en
tout cas, l'assurance de la part du gouvernement de
ne pas fixer de date limite à laquelle la justice
devrait cesser ses travaux.
En ce qui concerne les plaintes belges, nous
sommes toujours en attente d'un avis sur leur
recevabilité par la Cour suprême.


A propos de l'impunité, j'ai la conviction qu'il n'y a
pas de réconciliation nationale possible si les
coupables ne répondent pas de leurs actes, qu'on
ne peut pardonner que lorsqu'il y a reconnaissance
de la faute par celui qui a blessé.

Il faut dire aussi que la seule presse influente est à
la solde du pouvoir économique. La marge de
manoeuvre du gouvernement est donc réduite et il
faut souligner son volontarisme. Nous devons aider
le président Lagos et son équipe.

04.03 Claudine Drion (ECOLO-AGALEV): Welke
initiatieven zal België nemen ten aanzien van de
andere Latijns-Amerikaanse landen waar
straffeloosheid heerst?
04.03 Claudine Drion (ECOLO-AGALEV) :
Quelles Initiatives compte prendre la Belgique à
l'égard des autres pays d'Amérique latine où règne
l'impunité?

04.04 Minister Louis Michel (Frans): België blijft
alle initiatieven nemen die het nodig acht, maar
beseft dat het spijtig genoeg de wereld niet
bestuurt.
04.04 Louis Michel , ministre (en français) : La
Belgique continuera à prendre toutes les initiatives
qu'elle jugera utile de prendre, étant entendu que
nous ne sommes pas les maîtres du monde,
malheureusement.
04.05 Claudine Drion (ECOLO-AGALEV): Wij
nemen er akte van.
04.05 Claudine Drion (ECOLO-AGALEV): Nous
en prenons bonne note.
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van mevrouw Fientje
Moerman aan de vice-eerste minister en minister
van Buitenlandse Zaken over "de deelname van
België aan "twinning"-projecten met kandidaat-
lidstaten van de Europese Unie" (nr. 4305)
05 Question orale de Mme Fientje Moerman au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la participation de la Belgique
aux projets de jumelage avec des pays candidats
à l'adhésion à l'Union européenne" (n° 4305)
05.01 Fientje Moerman (VLD): Op 13 januari 2000
stelde ik de minister vragen over de geringe
deelname van België aan de twinning-projecten met
de kandidaat-lidstaten van de EU. Die projecten zijn
een initiatief van de Europese Commissie om deze
landen te helpen bij hun institution building en hun
toetreding tot de Europese Unie.


In de periode 1998-1999 nam België als patner
slechts deel aan twee projecten, met name in
Letland en in Roemenië, die geleid werden door
Zweden en Frankrijk. Met België vergelijkbare
landen participeren veel meer.
Is in deze situatie reeds vooruitgang geboekt? In
hoeveel projecten participeert België als
projectleider en als partner? Met welke kandidaat-
lidstaten? Wil de minister die participatie vergroten?
05.01 Fientje Moerman (VLD): Le 13 janvier 2000,
j'interrogeais le ministre à propos de la participation
de la Belgique à des projets de jumelage avec des
pays candidats à l'adhésion à l'UE. Ces projets ont
vu le jour à l'initiative de la Commission européenne
soucieuse d'aider les pays concernés dans le
processus d'Institution Building et la préparation de
leur adhésion à l'Union européenne.

Au cours de la période 1998-1999, la Belgique n'a
participé en tant que partenaire qu'à deux projets
développés en Lettonie et en Roumanie et dirigés
par la Suède et la France. Des pays dont la
situation est comparable à celle de la Belgique
participent davantage à cette initiative.
Des progrès ont-ils déjà été réalisés dans ce
domaine? A combien de projets la Belgique
participe-t-elle en tant que dirigeant de projet et
partenaire? Dans quels pays candidats à
l'adhésion? Le ministre entend-il renforcer la
participation de la Belgique à ces initiatives?
05.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Het
Phare-programma werd in 1989 in het leven
geroepen als basisinstrument voor de financiële en
technische samenwerking van de EU met de landen
van Midden- en Oost-Europa. In het verlengde van
de Agenda 2000 werd beslist het programma toe te
spitsen op de voorbereiding van de kandidaat-
lidstaten via institution building of onderbouwing van
de instellingen via investeringssteun.



Het twinning-mechanisme is de belangrijkste motor
van institution building. Het gaat uit van
samenwerking tussen overheidsbesturen en semi-
overheidsorganisaties van kandidaat-lidstaten en
van EU-lidstaten, met welomschreven
doelstellingen en over een langere periode. De
Vlaamse Gemeenschap leidt een project in
Hongarije en België is partner in twee projecten,
namelijk in Litouwen en in Roemenië.


Door technische moeilijkheden zijn de resultaten tot
op heden ondermaats gebleven.
05.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais): Le
programme PHARE a été créé en 1989 en tant
qu'instrument de base pour la coopération
technique et financière de l'UE avec les pays
d'Europe centrale et orientale. Dans le
prolongement de l'Agenda 2000, il a été décidé de
concentrer ce programme sur la préparation des
pays candidats à l'adhésion à l'UE par le biais du
processus
d'Institutional Building (ou de
construction institutionnelle) et d'aides à
l'investissement.

Le mécanisme de jumelage, qui constitue le moteur
principal de l'Institutional Building, est fondé sur la
coopération entre administrations publiques et
organisations semi-publiques des pays candidats à
l'adhésion et d'Etats membres de l'Union, dans le
cadre d'objectifs clairement définis et sur une
période de longue durée. La Communauté
flamande dirige un projet en Hongrie et la Belgique
est partenaire dans deux projets, l'un en Lituanie,
l'autre en Roumanie.

En raison de difficultés techniques, les résultats
sont restés à ce jour en deçà des espérances.
Alle departementen die deskundigen ter Tous
les
départements qui peuvent mettre des
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
beschikking kunnen stellen, werden gewezen op het
belang van twinning. Binnenkort treedt een KB in
werking dat de financiële voorwaarden voor
deskundigen met zending vereenvoudigt en
moderniseert. Dit jaar start de twinning light-
formule, die beperkter is wat betreft duur en
opdracht. Hierdoor kan België wellicht intenser deel
gaan nemen aan twinning.
experts à disposition ont été informés de
l'importance du jumelage. Prochainement, un arrêté
royal entrera en application, modernisant et
améliorant les conditions financières pour les
experts envoyés en mission. Cette année sera
marquée par le début de la formule du "twinning
light"
dont l'objectif et la durée sont plus limitées.
Elle permettra peut-être à la Belgique de participer
plus intensément au jumelage.
05.03 Fientje Moerman (VLD): Sinds 1999 kwam
er dus maar één project bij, in Hongarije.
Ondertussen is er ook een KB dat de
werkomstandigheden moet verbeteren.
05.03 Fientje Moerman (VLD):Depuis 1999, il n'y
a donc eu qu'un projet supplémentaire en Hongrie.
Entre-temps, il y a aussi un arrêté royal qui améliore
les conditions de travail.
05.04 Minister Louis Michel (Nederlands) : Alles
gebeurt op vrijwillige basis. Ik ben er dus niet
verantwoordelijk voor dat er zo weinig mensen
bereid zijn in deze projecten te stappen.
05.04 Louis Michel , ministre (en néerlandais):
Tout se fait sur une base volontaire. Je ne suis pas
responsable du petit nombre de personnes prêtes
à s'engager dans ces projets.
05.05 Fientje Moerman (VLD): Vaststelling blijft
dat vergelijkbare landen veel sterker deelnemen
aan twinning-projecten. Het is dus logisch dat we
ons vragen stellen over de oorzaken daarvan.
05.05 Fientje Moerman (VLD):Il est un fait que
nous constatons que des pays comparables
participent beaucoup plus intensivement aux projets
de jumelage. Il est donc logique que nous nous
interrogions sur les causes de cette situation.
05.06 Minister Louis Michel (Nederlands) : Ook ik
stel dit vast, maar ik kan er niets aan veranderen.
05.06 Louis Michel , ministre (en néerlandais): Je
le constate aussi mais je ne puis rien y changer.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Gerolf Annemans tot de
vice-eerste minister en de minister van
Buitenlandse Zaken over "het taalgebruik van de
ambassades te Brussel" (nr. 4387)
06 Question de M. Gerolf Annemans au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "emploi des langues dans les
ambassades installées à Bruxelles" (n° 4387)
06.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): De
Nederlandse ambassadeur Van Dongen heeft op
de oproep van Vlaams minister-president Dewael
aan de buitenlandse ambassades om het
Nederlands te gebruiken bij contracten met de
Vlamingen, geantwoord dat "Frans een
diplomatieke of internationale taal is en Nederlands
niet". Gaat de minister ermee akkoord dat
buitenlandse ambassades in België uitsluitend
Frans en Engels zouden gebruiken om te
communiceren met de Nederlandstalige bevolking?
Moet de minister van Buitenlandse Zaken niet
dringend overleggen met alle ambassadeurs,
minstens met die van de EU-landen? Moeten de
Vlamingen niet steeds in het Nederlands bediend
worden in alle ambassades van Brussel, zoals de
minister in De Morgen verklaarde? Zal hij
initiatieven nemen in die zin.
06.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK):
L'ambassadeur néerlandais, M. Van Dongen, a
répondu à l'invitation du ministre­président flamand,
M. Dewael, qui demandait aux ambassades
étrangères d'utiliser le néerlandais dans leurs
contacts avec les Flamands, que le français était
une langue internationale et diplomatique, ce que le
néerlandais n'est pas. Le ministre est-il d'accord
pour que les ambassades étrangères utilisent
exclusivement le français et l'anglais pour
communiquer avec la population néerlandophone ?
Le ministre des Affaires étrangères ne doit-il pas
entamer d'urgence une concertation avec tous les
ambassadeurs et en tout cas avec ceux de l'Union
européenne ? Les Flamands ne doivent-ils pas,
comme le ministre l'a déclaré dans De Morgen, être
reçus en néerlandais dans toutes les ambassades à
Bruxelles ? Va-t-il prendre des initiatives en ce
sens ?
06.02 Minister Louis Michel (in het Nederlands):
Ik wens me niet te mengen in deze polemiek. Het
06.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) : Je
ne souhaite pas m'immiscer dans cette polémique.
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
spreekt vanzelf dat de Nederlandse diplomaten het
Nederlands beheersen. Ik heb mij steeds ingezet
om onze betrekkingen met Nederland te versterken,
hetgeen onze nationale en regionale belangen
dient.

Ik stel de inspanningen van de ambassades om te
communiceren in een van onze landstalen, die
krachtens de Grondwet op voet van gelijkheid
staan, op prijs. Zulks is echter niet altijd mogelijk.
De inrichting van de ambassadediensten behoort tot
de bevoegdheid van het land in kwestie.
Il est évident que les diplomates néerlandais
maîtrisent la langue néerlandaise. Dans l'intérêt de
notre pays et de nos régions, je me suis toujours
engagé en faveur du renforcement de nos relations
avec les Pays-Bas.

J'apprécie les efforts fournis par les ambassades
pour communiquer dans l'une de nos langues
nationales dont la Constitution proclame l'égalité.
Mais un tel effort n'est pas toujours possible.
L'organisation des services d'ambassade ressortit à
la compétence du pays concerné.
06.03 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): De
minister neemt een bocht en komt terug op zijn
standpunt,vertolkt in De Morgen. De minister zegt
nu dat de ambassades bevoegd zijn, terwijl hij in De
Morgen
zei er geen enkel probleem mee te hebben
dat de ambassades Nederlandstaligen in hun taal
zouden helpen.
06.03 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Le
ministre fait volte-face et revient sur le point de vue
qu'il a défendu dans le journal De Morgen. Il affirme
à présent que les ambassades sont compétentes
alors que, dans le journal De Morgen, il disait qu'il
ne voyait aucun inconvénient à ce que les
ambassades aident les néerlandophones dans leur
langue.
06.04 Minister Louis Michel (in het Nederlands):
Ik kan in dit verband enkel een vraag stellen, geen
bevelen geven.
06.04 Louis Michel , ministre (en néerlandais) : A
ce propos, je pouvais uniquement formuler une
demande et non donner des ordres.
06.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Is de
minister bereid diplomatieke stappen te
ondernemen indien zou blijken dat zich in bepaalde
ambassades ernstige mistoestanden voordoen?
06.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Le
ministre est-il disposé à prendre des initiatives
diplomatiques s'il devait apparaître que de sérieux
problèmes se posent dans certaines ambassades?
06.06 Minister Louis Michel (in het Nederlands):
Jawel.

06.06 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Bien entendu.
Voorzitter: Pierre Chevalier
Présidence : Pierre Chevalier
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Ferdy Willems tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "recente rapporten over Centraal-
Afrika" (nr. 4390)
07 Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministe des Affaires Etrangères sur
"des rapports récents concernant l'Afrique
centrale" (n° 4390)
08 Vraag van mevr. Leen Laenens tot de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over het VN-rapport over de financiering
van de oorlog in Congo (nr. 4419)
08 Question de Mme Leen Laenens au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le rapport de l'ONU sur le
financement de la guerre au Congo (n° 4419)
08.01 Ferdy Willems (VU&ID): Een eerste rapport
over Centraal-Afrika komt van de ADIV en werd aan
verschillende diensten toegestuurd. Werd het ook
aan het Comité-I meegedeeld? Wat werd ermee
gedaan door de Task Force?

Werd geen inbreuk gepleegd op de wet van 11
december 1998 op de geheimhouding? Werd intern
overleg gepleegd? Kunnen de parlementsleden ook
08.01 Ferdy Willems (VU&ID): Un premier rapport
sur l'Afrique centrale émane du SGR et a été
envoyé à différents services. A-t-il aussi été adressé
au Comité R ? Qu'en a fait la Task Force ?


La loi du 11 décembre 1999 relative à la
confidentialité n'a-t-elle pas été enfreinte ? Une
concertation interne a-t-elle eu lieu ? Les
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
inzage krijgen van het rapport?

Op de zaak-Forrest zal ik niet ingaan, gelet op de
verklaringen die de minister inmiddels aflegde. Het
VN-rapport anderzijds is nu vrijgegeven. Volgens de
pers betreft het een striemend rapport over
plundering van grondstoffen van Congo onder meer
door Kagame, Muzeneni en Bemba, die zich als
echte peetvaders gedragen. Het doel van de handel
is de aankoop van wapens. Er zijn verschillende
Belgische bedrijven bij de handel betrokken, onder
meer Sabena. Sabena ontkent dit en speelt de bal
door naar de politici. Er zou daarover briefwisseling
zijn gevoerd. Is dit juist?



De VN eist strenge maatregelen.? Wat zal de
regering met de rapporten doen en met name met
de concrete gegevens? Worden ze doorgespeeld
naar Justitie en naar de Vlaamse regering? Ons
Afrikabeleid staat of valt met onze reactie op deze
rapporten.
parlementaires pourront-ils prendre, eux aussi,
connaissance de ce rapport ?
Je n'aborderai pas l'affaire Forrest, eu égard aux
déclarations que le ministre a faites entre-temps.
D'autre part, le rapport des Nations Unies vient
d'être rendu public. A en croire la presse, il s'agit
d'un rapport dénonçant très vivement le pillage des
matières premières du Congo, notamment par
Kagamé, Muzeveni et Demba, lesquels se
comporteraient comme de vrais parrains de la
maffia. Le but du trafic serait d'acheter des armes.
Plusieurs entreprises belges, dont la Sabena,
seraient impliquées dans ce trafic. La Sabena nie
toute implication et renvoie la patate chaude aux
responsables politiques. Des courriers auraient été
échangés. Est-ce exact ?

Les Nations Unies réclament des mesures sévères.
Quel usage le gouvernement fait-il de ces rapports?
Qu'en fera-t-il à l'avenir? Et que fera-t-il, en
particulier, des données qu'ils contiennent ? Les
transmettra-t-il à la justice et au gouvernement
flamand ? Ces rapports revêtent en effet une
importance cruciale pour notre politique africaine.
08.02 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Het VN-
rapport over de illegale uitbreiding van de natuurlijke
rijkdommen van Congo en de financiering van de
oorlog is verdaagd. Wellicht is het geostrategisch
kluwen van de Congolese oorlog daar niet vreemd
aan. Uit de bespreking van het rapport zullen
conclusies moeten worden getrokken.

Kreeg België al inzage in delen van het rapport?
Klopt het dat het werd uitgesteld? Zal België
aandringen op de integrale bekendmaking van het
rapport?
08.02 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Le
rapport de l'ONU sur l'exploitation illégale des
richesses naturelles du Congo et sur le financement
de la guerre a été reporté. Peut-être est-ce lié à la
confusion géostratégique entraînée par la guerre
qui sévit dans ce pays. Il faudra tirer les
enseignements de la discussion du rapport.

La Belgique a-t-elle déjà eu l'occasion de consulter
certaines parties de ce rapport ? Est-il exact qu'il a
été reporté? La Belgique insistera-t-elle pour que
l'intégralité du rapport soit publiée ?
08.03 Minister Louis Michel (Nederlands): De
twee vermelde rapporten mogen niet met elkaar
worden verward. Het ene betreft een VN-rapport
over het leeghalen van Congo. België heeft
meegewerkt aan de opstelling ervan. Het werd
onlangs bekendgemaakt en de regering zal er zijn
conclusies uit trekken. Indien Belgische
ondernemingen erin worden vermeld en in Congo
actief zouden zijn, betekent dit niet noodzakelijk een
nalatigheid of inbreuk.

Het andere rapport is een uitgelekt rapport van de
Algemene Inlichtingendienst van Defensie en betreft
uitsluitend de diamanthandel in Angola. Het bevat
geen bewijzen, enkel aanduidingen over mogelijke
schendingen van VN-sancties. De informatie is
enkel bestemd om het openbaar ministerie te
helpen.

08.03 Louis Michel , ministre (en néerlandais) : Il
ne faut pas mélanger les deux rapports qui viennent
d'être cités. L'un concerne le rapport de l'ONU sur
le pillage du Congo. La Belgique a participé à la
rédaction de ce rapport qui a récemment été publié.
Le gouvernement en tirera ses conclusions. Le fait
que des entreprises belges soient citées dans ce
rapport et soient actives au Congo ne signifie pas
nécessairement qu'une négligence ou une infraction
ait été commise.

L'autre rapport est un rapport secret qui a donné
lieu à des fuites. Il provient du Service de
l'information du ministère de la Défense nationale et
concerne uniquement le commerce de diamant en
Angola. Il ne contient aucune preuve mais
seulement des indications relatives à de possibles
infractions aux sanctions établies par l'ONU. Ces
informations sont uniquement destinées à aider le
ministère public.
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10

België neemt actief deel aan de internationale
initiatieven om een internationaal controlesysteem
op de diamanthandel in te voeren. België speelt een
beslissende rol in het Kimberley-proces dat
producerende en invoerlanden, de industrie en
NGO's samenbrengt.

La Belgique participe activement aux initiatives
internationales visant à instaurer un système de
contrôle international sur le commerce de diamant.
La Belgique joue un rôle déterminant dans le
processus Kimberley qui rassemble les pays
producteurs et importateurs, le monde industriel et
les ONG.
België zal einde deze maand de volgende
conferentie ter zake verwelkomen, die voor het
einde van dit jaar een certificatiesysteem van ruwe
diamanten wil invoeren. België beschikt over één
van de meest geperfectioneerde controlesystemen.
Het is het enige land dat gedetailleerde in- en
uitvoerstatistieken publiceert. Er werd een
interministeriële werkgroep task force voor de
diamant opgericht, die informatie uitwisselt en
maatregelen neemt tegen onwettige handel. Er
werd tevens een speciale dienst binnen het
departement opgericht voor coördinatie en follow-
up. De VN-deskundigenverslagen erkent de
Belgische inspanningen.

Inzake mijn bezoek aan Forrest, wijs ik erop dat ik
het normaal vind dat de minister de voornaamste
centra van economische activiteit bezocht tijdens
zijn reizen. Het zou onbegrijpelijk zijn geweest
indien ik een met Belgisch geld gefinancierde
activiteit, dat duizenden Congolezen werk kan
bieden, had genegeerd. De internationale wet
verbiedt onwettige activiteiten enkel op het vlak van
het internationaal recht. Dit is geen verbod van
economische activiteit. Het zullen vooral privé-
investeerders zijn die de economie moeten
aantrekken. België heeft geen kennis genomen van
het rapport waarnaar mevrouw Laenens verwijst.
België is voorstander van een volledige publicatie.
Ik wil nu geen opmerkingen maken, bij gebrek aan
informatie. Na kennisname zullen regering en
Parlement de juiste conclusies kunnen trekken.
A la fin du mois, la Belgique accueillera la
prochaine conférence de ce processus, qui vise à
instaurer un système de certification des diamants
bruts.La Belgique dispose d'un des systèmes de
contrôle les plus perfectionnés. C'est le seul pays
qui publie des statistiques détaillées d'importation et
d'exportation. Un groupe de travail interministériel
« Task Force diamant » a été mis en place. Il
échange des informations et prend des mesures
contre le trafic illégal. Un service spécial a
également été créé au sein du département pour
assurer la coordination et le suivi. Les rapports des
experts des Nations Unies reconnaissent les efforts
fournis par la Belgique.

La Belgique n'a pas pris connaissance du rapport.
Elle est favorable à une publication intégrale. Je ne
veux pas faire de commentaires maintenant car je
manque d'informations. Après avoir pris
connaissance du rapport, le gouvernement et le
Parlement en tireront les conclusions qui
s'imposent. Quant à ma visite à M. Forrest, je tiens
à souligner qu'il me paraît normal que le ministre
visite les principaux centres d'activité économique
à l'occasion de ses voyages. Il aurait été
incompréhensible que je nie une activité financée
par la Belgique et qui offre du travail à des milliers
de Congolais. ;La législation internationale n'interdit
les activités illégales
qu'aux termes du droit
international. Il ne s'agit pas de l' interdiction d'une
activité économique. Ce seront surtout les
investisseurs privés qui devront dynamiser
l'économie.
(Frans) Indien zou blijken dat bedrijven, zij het
geheel wettelijk, meegewerkt hebben aan een
beleidsvoering die in strijd is met verbintenissen die
wij zijn aangegaan, dan zullen wij dergelijke
handelspraktijken uiteraard aan de kaak stellen.
(En français) : S'il s'avère que des entreprises ont
participé, même légalement, à des politiques
contraires à des engagements que nous avons pris,
il va de soi que nous dénoncerions de tels
comportements commerciaux.
08.04 Ferdy Willems (VU&ID): Wij gaan akkoord
met een grondige studie van het rapport, liefst in het
Parlement. Het klopt dat niet alle inbreuken
strafbaar zijn, sommige zijn wel politiek laakbaar.


Het beperkt rapport ging blijkbaar over Angola.
Kwam dit bij het Comité-I terecht? Was er geen
inbreuk op de geheimhouding? Krijgt het Parlement
08.04 Ferdy Willems (VU&ID): Nous sommes
favorables à une étude approfondie du rapport, de
préférence au Parlement. Il est exact que toutes les
infractions ne sont pas passibles de sanctions mais
certaines sont politiquement critiquables.

Le rapport restreint concernait manifestement
l'Angola. Est-il parvenu au Comité I ? N'y a-t-il pas
eu violation du secret ? Le Parlement recevra-t-il
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
dit rapport nog?

De opmerkingen van de minister over zijn bezoek
aan de heer Forrest, waren overbodig. Zijn vorig
antwoord daarover volstond. Wij moeten ons vooral
kanten tegen de illegale diamantenhandel, omdat
economische motieven aan de basis liggen van de
oorlog.

Wij zullen de twee aangekondigde initiatieven
verder opvolgen en nagaan of de
controlemechanismen voldoende zullen zijn.
encore ce rapport ?

Les observations du ministre à propos de sa visite à
monsieur Forrest étaient superflues. Sa précédente
réponse à ce sujet suffisait. Nous devons surtout
nous opposer au trafic illégal de diamants parce
que des motifs économiques sont à l'origine de la
guerre.

Nous suivrons les deux initiatives annoncées et
vérifierons que les mécanismes de contrôle seront
suffisants.
08.05 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Ik denk
ook dat regering en Parlement de rapporten eerst
grondig moeten bestuderen vooraleer conclusies te
trekken.
08.05 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO):
J'estime, moi aussi, que le gouvernement et le
Parlement doivent d'abord étudier en détail les
rapports avant de tirer des conclusions.
08.06 Dirk Van der Maelen (SP): Ik stel een
uitgebreide gedachtewisseling over deze rapporten
in deze commissie voor. Het is bekend dat de
handelaars in grondstoffen het oorlogsvuur blijven
aanwakkeren. Ik hoop dat het rapport van twee
professoren over mijn wetsvoorstel inzake illegale
wapenhandel nu snel komt ,zodat dit voorstel snel
kan worden afgerond.

De aanschaf van wapens wordt gefinancierd door
verkoop van grondstoffen. Het is goed te
benadrukken dat België een voortrekkersrol inzake
diamanthandel speelt. Hoe kunnen we ook optreden
voor andere grondstoffen? De VN vraagt nu dit
soort handel strafbaar te stellen. Er is zoiets als
moreel verantwoord ondernemerschap. De
betrokken bedrijven hebben ethisch de plicht uit
eigen beweging niet langer mee te werken aan deze
handel. Sabena zou nu al zijn medewerking
kunnen stoppen, zelfs als het niets onwettigs doet.
08.06 Dirk Van der Maelen (SP): Le propose
d'organiser un vaste échange de vues sur ces
rapports au sein de cette commission. On sait que
les négociants de matières premières continuent à
stimuler l'option guerrière. J'espère que le rapport
des deux professeurs concernant ma proposition de
loi relative au trafic illégal d'armes sera disponible
rapidement et que cette proposition pourra
rapidement aboutir.
L'acquisition d'armes est financée par la vente de
matières premières. Il est bon de souligner que la
Belgique joue un rôle de pionnier en ce qui
concerne le diamant. Comment pouvons-nous
également intervenir pour d'autres matières
premières ? Les Nations Unies demandent que ce
type de trafic soit désormais répréhensible. Il est
question d'activités d'entreprise moralement
justifiables. Les entreprises concernées ont
l'obligation éthique de renoncer de leur propre
initiative à participer à ce trafic. La Sabena pourrait
d'ores et déjà mettre un terme à sa collaboration,
même si elle ne fait rien d'illégal.
08.07 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
De heer Van der Maelen verwijst terecht naar de
verantwoordelijkheid van de wapenleveranciers.
Daarnaast zijn er echter ook de politieke krachten
van de buurlanden die troepen gestationeerd
hebben in Congo en de politieke krachten in Congo
zelf.
Wellicht is een oplossing dus niet zo eenvoudig. Ik
vraag me af of er zich in de schaduw van onze
terug-naar-Afrika -politiek geen bedrijven hebben
ontwikkeld, die betrokken zijn geraakt bij de diefstal
van de plaatselijke rijkdommen. Daarover zou een
grondig debat moeten plaatsvinden.

Is er al nieuws over het wetsvoorstel-Van der
Maelen, dat, nadat het werd goedgekeurd in
commissie, werd voorgelegd aan een aantal
08.07 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
M. Van der Maelen évoque à juste titre la
responsabilité des marchands d'armes. Il faut par
ailleurs également tenir compte des forces
politiques des pays voisins qui ont stationné des
troupes au Congo, ainsi que des forces politiques
au Congo même.
Il ne sera sans doute pas facile de résoudre le
problème. Je me demande si, profitant de notre
politique de retour en Afrique, certaines entreprises
n'ont pas participé au vol des richesses locales. Il
conviendrait de consacrer un large débat à cette
question.

Qu'en est-il de la proposition de M. Van der Maelen
qui, après avoir été adoptée en commission, a été
soumise à plusieurs professeurs, ce qui est pour le
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
professoren, op zich een verwonderlijke gang van
zaken?
moins surprenant?
De voorzitter: De commissie stelde inderdaad,
naar aanleiding van het wetsvoorstel van de heer
Van der Maelen, de vraag aan de Conferentie van
de voorzitters om een rapport te vragen aan twee
professoren, inzake dat wetsvoorstel. Professor
Denauw vroeg daarvoor tijd tot na het Paasverlof. Ik
neem aan dat wij heel vlug de commentaar van
minstens één deskundige zullen krijgen.

Indien Belgische bedrijven rechtstreeks of
onrechtstreeks deelnemen aan de instandhouding
van militaire conflicten via de roof of handel in
grondstoffen, dan moeten wij maatregelen nemen.

De rol van de regionale luchthavens ­ naast de rol
van Sabena ­ kwam ook in vroegere
onderzoekscommissies reeds ter sprake.
Le président: La commission a, en effet, demandé
à la Conférence des présidents de charger deux
professeurs de rédiger un rapport concernant la
proposition de loi de M. Van der Maelen. Le
professeur Denauw a demandé à pouvoir déposer
son rapport après les vacances de Pâques. Je
suppose que nous pourrons disposer rapidement
des commentaires d'au moins un des professeurs.

Si des sociétés belges contribuent directement ou
indirectement à la prolongation de conflits militaires
par le vol ou le trafic de matières premières, nous
nous devons de prendre des mesures.

Le rôle des aéroports régionaux, outre celui de la
Sabena, a également déjà été abordé par des
commissions d'enquête précédentes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Pieter De Crem tot de vice-
premier en minister van Buitenlandse Zaken over
"de politieke situatie in Wit-Rusland" (nr. 4411)
09 Question de M. Pieter De Crem au vice-
premier et ministre des Affaires Etrangères sur
"la situation politique en Biélorussie" (n° 4411)
09.01 Pieter De Crem (CVP): In 1991 werd Wit-
Rusland onafhankelijk, in 1994 werd een nieuwe
grondwet aanvaard en brachten de eerste
presidentsverkiezingen Lukashenko aan de macht.
Een referendum van 1996 gaf hem verregaande
bevoegdheden om de wetgevende, uitvoerende en
rechterlijke macht te centraliseren. De vrije
meningsuiting wordt beknot en de mensenrechten
worden geschonden. De EU formuleerde reeds een
aantal aanbevelingen ter zake.

Wat is het Belgische standpunt over de politieke
toestand in Wit-Rusland? Welke initiatieven heeft
België al genomen in dit verband? Welke
initiatieven zal het Belgisch EU-voorzitterschap
nemen? Wit-Rusland is internationaal reeds
geïsoleerd. Wellicht is het aangewezen een aantal
openingen te laten om dit isolement niet compleet te
maken.
09.01 Pieter De Crem (CVP): La Biélorussie a
accédé à l'indépendance en 1991. En 1994, le pays
a adopté une nouvelle constitution et les premières
élections présidentielles ont porté au pouvoir
Alexandre Loukachenko. Grâce à un référendum
organisé en 1996, il a été investi de larges
compétences lui permettant de centraliser les
pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. La liberté
d'expression est restreinte et les droits de l'homme
sont violés.


Quelle est la position belge par rapport à la situation
politique en Biélorussie? Quelles initiatives la
Belgique a-t-elle déjà prises dans ce cadre? Quelles
initiatives la Belgique compte-t-elle prendre dans le
cadre de sa présidence de l'UE? La Biélorussie est
déjà isolée sur le plan international. Il est
probablement opportun de ne pas couper tous les
ponts afin d'éviter un isolement total du pays.
09.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Sedert
de constitutionele " ingreep " in 1996 namen de VS
en de Europese landen afstand van president
Lukashenko. Op Europees niveau werden de
ministeriële contacten opgeschort sedert 15
september 1997. Contacten kunnen enkel via het
EU-voorzitterschap of de trojka.


De laatste verkiezingen gaven aanleiding tot hevige
09.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais):
Depuis l'intervention constitutionnelle de 1996, les
Etats-Unis et les pays européens se sont distanciés
du président Loukachenko. A l'échelon européen,
les contacts ministériels sont suspendus depuis le
15 septembre 1997. Ils ne peuvent être rétablis que
par le biais de la présidence européenne ou de la
troïka.

Les dernières élections ont été vivement critiquées
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
EU-kritiek op het beleid en oproepen tot
eerbiediging van de mensenrechten, het beëindigen
van de terreur, de toegang van de oppositie tot de
staatsmedia, democratische verkiezingen en reële
macht voor het Parlement.

Onlangs betuigde ik mijn steun aan twee EU-acties
inzake verdwijning van oppositieleden in Wit-
Rusland. Een trojka van regionale EU-directeurs gaf
samen met een vertegenwoordiger van mijn
departement te Minsk uiting aan de EU-bezorgdheid
inzake mensenrechten en democratie.


Een tweede initiatief betreft de
presidentsverkiezingen van september 2001. De EU
blijft bezorgd over het gebrek aan objectiviteit van
de staatspers en de opsluiting van opposanten.

Bij een democratiseringsproces willen België en de
EU hun beleid aanpassen. Ik hoop op vrije en
correcte verkiezingen. Anderzijds moet men
openstaan voor tekenen van vooruitgang. Een
breuk met Wit-Rusland is zinloos omdat het land de
steun van Rusland geniet.Ondertussen blijven we in
Rusland de situatie in Wit-Rusland ter sprake
brengen.
par l'UE, quia réclamé le respect des droits de
l'homme, la fin du terrorisme d'Etat, l'accès de
l'opposition aux médias étatiques, la tenue
d'élections démocratiques et l'attribution d'un réel
pouvoir au Parlement.

Récemment, j'ai apporté mon soutien à deux
opérations menées par l'UE et concernant la
disparition d'opposants en Biélorussie. Une troïka
de directeurs régionaux de l'UE a exprimé à Minsk,
avec un représentant de mon département, la
préoccupation de l'UE concernant les droits de
l'homme et la démocratie.

Une seconde initiative a trait aux élections
présidentielles de septembre 2001. L'UE est
toujours préoccupée par le manque d'objectivité de
la presse d'Etat et l'incarcération des opposants.

Si un processus de démocratisation s'enclenchait,
la Belgique et l'UE reconsidéreraient volontiers leur
politique. J'espère que des élections libres et
réglementaires se tiendront. En outre, il faut rester à
l'affût du moindre signe de progrès. Il serait dénué
de sens de rompre toute relation avec la Biélorussie
car celle-ci est soutenue par la Russie. L'UE ne
cessera pas de plaider auprès des autorités russes
la cause de la démocratie en Biélorussie.
09.03 Pieter De Crem (CVP): Ik ben voorstander
van een gematigde houding tegenover Wit-Rusland,
dat niet kan bogen op natuurlijke rijkdommen of
strategisch belang. Om stabiliteitsredenen zou
moeten worden geijverd voor een nieuwe
verhouding tussen de EU en Rusland. Ik verwacht
veel van het EU-voorzitterschap in dat verband.
09.03 Pieter De Crem (CVP): Je préconise une
attitude modérée envers la Biélorussie qui ne peut
pas s'appuyer sur des ressources naturelles ni sur
une position stratégique. Pour des raisons de
stabilité, il faudrait s'employer à instaurer de
nouvelles relations entre l'UE et la Russie. J'attends
beaucoup de la présidence européenne dans ce
domaine.
09.04 Jean-Pol Henry (PS): De vraag van de heer
De Crem is relevant, en interessant. Vele
landgenoten denken dat Wit-Rusland nog altijd deel
uitmaakt van Rusland. Het zou interessant zijn om
te discussiëren over de strategie die jegens dat
soort landen zou moeten worden gevolgd.

Toevallig hebben wij contacten met mensen in Wit-
Rusland, via de opvang van de kinderen van
Tsjernobyl of Wit-Russische sportlui. Wit-Rusland is
overigens het laatste land dat de NAVO van
Rusland scheidt, en de overgang naar een ander
regime verloopt er niet altijd even gemakkelijk.


Ik pleit er dan ook voor dat land niet te isoleren. Er
moet een beleid van openheid worden gevoerd en
gepleit worden voor democratische waarden.
09.04 Jean-Pol Henry (PS) : La question de M. De
Crem est pertinente et intéressante. Beaucoup de
nos compatriotes pensent que la Biélorussie fait
toujours partie de la Russie. Il serait intéressant de
discuter de la stratégie que l'on devrait avoir vis-à-
vis des pays de ce type.

Le hasard a fait que nous avons des contacts avec
les populations de Biélorussie, que ce soit via
l'accueil des enfants de Tchernobyl ou via des
sportifs originaires de ce pays. Par ailleurs, il faut
rappeler qu'il s'agit du dernier pays situé entre
l'OTAN et la Russie et que la transition de régime
n'y est pas toujours facile.

Je plaide donc pour qu'il n'y ait pas d'isolement de
ce pays. Il faut mener une politique d'ouverture et
plaider pour des valeurs démocratiques.
09.05 Minister Louis Michel (Frans) : We moeten 09.05 Louis Michel , ministre (en français) : Il faut
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
onze verbintenissen op Europees niveau nakomen
en mogen geen op isolement gericht beleid voeren.
Ik sta dan ook nogal open voor dergelijke
voorstellen.
respecter nos engagements au niveau européen et
éviter toute politique d'isolement. Je suis donc
assez ouvert sur ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Mondelinge vraag van mevrouw Leen
Laenens aan de vice-eerste minister en minister
van Buitenlandse Zaken over "het Plan voor
wederopbouw en rehabilitatie van Congo"
(nr. 4418)
10 Question orale de Mme Leen Laenens au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le Plan pour la reconstruction et
la réhabilitation du Congo" (n° 4418)
10.01 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): De
wederopbouw van Congo wordt sinds enkele
maanden voorbereid door onze gezant Reginald
Moreels. Sinds kort stellen ook Etienne Davignon
en Fons Verplaetse hun diensten ter beschikking. In
zijn beleidsnota pleit de minister voor een
geïntegreerd buitenlands beleid, in twee fazen, dat
aansluit bij Afrikaanse processen en actoren.


Hoe ver staat het met het opbouwplan? Wie is erbij
betrokken en hoe? Worden ook budgetten en
financieringsbronnen vermeld? Heeft het plan
belang aan conflictbeheersing, inter-Congolese
dialoog en vredesopbouw? Hebben de heren
Davignon en Verplaetse een speciaal mandaat? Zo
ja, welk? Wie heeft hen gemandateerd? Overleggen
zij met gezant Moreels? Hoe en wanneer kan het
Parlement het wederopbouwplan plan bespreken?
10.01 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): La
reconstruction du Congo est préparée depuis
quelques mois par notre émissaire Reginald
Moreels. Par ailleurs, MM. Etienne Davignon et
Fons Verplaetse ont également proposé leurs
services. Dans sa note de politique, le ministre
plaide en faveur d'une politique étrangère intégrée,
en deux phases, qui tient compte des processus et
acteurs africains.

Qu'en est-il du plan de reconstruction? Qui est
associé à son élaboration et de quelle manière? Ce
plan fait-il également état de budgets et de sources
de financement? Le plan accorde-t-il une
importance à la gestion des conflits, au dialogue
intercongolais et à la pacification? MM. Davignon et
Verplaetse ont-ils été dotés d'un mandat particulier?
Lequel? Par qui ont-ils été mandatés? Se
concertent-ils avec M. Moreels? Quand et selon
quelles modalités le Parlement pourra-t-il examiner
ce plan?
10.02 Minister Louis Michel (Nederlands) : De
heer Moreels werd bij KB belast met een
humanitaire missie in Centraal-Afrika en met het
opstellen van een rapport over de rehabilitatie en
wederopbouw van Congo, Rwanda en Burundi.
Daarnaast werd hij belast met de problematiek van
de lichte wapens en van de kindsoldaten.

Die missie is aan de gang. De heer Moreels
bezocht de betrokken landen en onderhoudt
contacten met de regering in Kinshasa en met de
belangrijkste groepen die het Congolees territorium
controleren. Hij neemt ook contact op met de
internationale financiële instellingen en met de
UNO.

Op 6 april heeft hij het ontwerp-rapport uiteengezet
tijdens een persconferentie. Het is één van de
elementen die België in rekening zal nemen bij zijn
actie in Centraal-Afrika als EU-voorzitter.


Wij kunnen niet vooruitlopen op de conclusies van
10.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) : M.
Moreels a été chargé, par arrêté royal, d'une
mission humanitaire en Afrique centrale et de la
rédaction d'un rapport relatif à la réhabilitation et à
la reconstruction du Congo, du Rwanda et du
Burundi. Parallèlement, il a été chargé du dossier
des armes légères et des enfants soldats.

Cette mission est actuellement en cours. M.
Moreels s'est rendu dans les pays concernés et
entretient des contacts avec le gouvernement de
Kinshasa et les principaux mouvements contrôlant
le territoire congolais. Il a également établi des
contacts avec les institutions financières
internationales et l'ONU.

Le 6 avril, il a exposé son projet de rapport au cours
d'une conférence de presse. Ce rapport constitue
l'un des éléments sur la base desquels la Belgique
définira son action en Afrique centrale lorsqu'elle
assurera la présidence européenne.

Nous ne pouvons anticiper les conclusions de ce
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
dit rapport. Een concreet programma zal afhangen
van de uitvoering van het akkoord van Lusaka en
het herstel van de vrede. Budgetten en uitvoering
zullen op internationaal vlak moeten worden
besproken.
De conclusies zullen ook moeten geïntegreerd in
het kader van het algemeen samenwerkingsbeleid
met Congo. Het is uiteraard niet de bedoeling de
plaats in te nemen van de regering en de
burgermaatschappij ter plaatse.

De heren Verplaetse en Davignon werden ermee
belast de Congolese autoriteiten te helpen in hun
contacten met internationale financiële en
economische instellingen die zullen moeten
bijdragen tot de economische heropleving van het
land.
rapport. La définition d'un programme concret
dépendra de la mise en oeuvre des accords de
Lusaka et du rétablissement de la paix. Les budgets
et l'application d'un tel programme devront faire
l'objet de discussions au niveau international.
Les conclusions du rapport de M. Moreels devront
également être prises en compte dans le cadre
d'une politique générale de coopération avec le
Congo. Il ne s'agit évidemment pas de se substituer
au gouvernement et à la société civile sur place.

MM. Verplaetse et Davignon ont été chargés
d'assister les autorités congolaises dans leurs
contacts avec les autorités financières
internationales qui devront contribuer au
redressement économique du pays.
10.03 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Ik heb
intenties gehoord. Een aantal vragen zijn niet
beantwoord. Ik hoop dat niet enkel de pers, maar
ook het Parlement op de hoogte worden gehouden.

Handelen de heren Davignon en Verplaetse op
vraag van de Congolese regering of hebben zij een
of ander mandaat?
10.03 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): J'ai
entendu exprimer certaines intentions mais
plusieurs questions sont restées sans réponse.
J'espère qu'en dehors de la presse, le Parlement
sera également tenu au courant.
MM. Davignon et Verplaetse agissent-ils à la
demande du gouvernement congolais ou sont-ils
investis d'un mandat particulier?
10.04 Minister Louis Michel (Frans): De minister
van Financiën heeft de heer Verplaetse
aangewezen omdat hij de gouverneur van de
Centrale Bank van Congo goed kent en omdat hij
een specialist is van de schuldproblematiek.

De heer Davignon ontmoette de heer Joseph Kabila
en werd belast met een niet-vergoed mandaat:
ontmoetingen organiseren met de Congolese
overheid om ervoor te zorgen dat het klimaat in
Congo opnieuw gunstig wordt voor investeringen en
om de rechtszekerheid te herstellen.

De heer Davignon geniet ons volste vertrouwen
voor het verrichten van dit soort werk.
10.04 Louis Michel , ministre (en français): M.
Verplaetse a été désigné par le ministre des
Finances parce qu'il connaît fort bien le gouverneur
de la Banque Centrale du Congo et parce qu'il est
un spécialiste de la problématique de la dette.

En ce qui concerne M. Davignon, celui-ci a
rencontré M. Joseph Kabila et a reçu pour mandat,
gratuit, l'organisation de rencontres avec les
autorités congolaises afin de recréer un climat
d'investissements et une sécurité juridique au
Congo.

Il a toute ma confiance pour accomplir ce travail.
10.05 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Hoe
wordt gebruik gemaakt van de deskundigheid van
experts van Afrikaanse oorsprong?
10.05 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Dans
quelle mesure est-il fait appel à des experts
d'origine africaine?
10.06 Minister Louis Michel (Frans): De
betrokkenen zijn goed op de hoogte van de
Afrikaanse problemen.

Voorts win ik regelmatig het advies in van
universiteitsprofessoren en zal de gemeenschap
van Afrikaanse deskundigen worden geraadpleegd
wanneer de tijd er rijp voor is.

We zitten nu in een voorbereidingsfase.
10.06 Louis Michel , ministre (en français): Ces
personnes ont une grande connaissance des
problèmes africains.

Pour le reste, je prends régulièrement l'avis des
professeurs d'université et la Communauté
d'experts africains sera consultée en temps utile.


Actuellement, nous sommes dans une phase
d'élaboration.
17/04/2001
CRABV 50
COM 446
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16

Het incident is gesloten.

De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.20 uur.


L'incident est clos

La réunion est levée à 16h20.