KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 430
CRABV 50 COM 430
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
21-03-2001 21-03-2001
10:15 uur
10:15 heures
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer José Canon aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de onveiligheid in
Charleroi" (nr. 4222)
1
Question de M. José Canon au ministre de
l'Intérieur sur "l'insécurité dans la ville de
Charleroi" (n° 4222)
1
Sprekers: José Canon, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: José Canon, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de afgifte
van een officieel document met foto voor mensen
in een regularisatieprocedure" (nr. 4204)
2
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Intérieur sur "la délivrance d'un document officiel
accompagné d'une photo aux personnes en
procédure de régularisation" (n° 4204)
2
Sprekers:
Simonne Creyf, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Simonne Creyf, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties van
3
Interpellations jointes de
3
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de stand van zaken in
de regularisatiecampagne" (nr. 722)
4
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la situation en ce qui concerne la campagne de
régularisation" (n° 722)
4
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het effectieve aantal al
dan niet gedwongen uitwijzingen van definitief
afgewezen kandidaat-geregulariseerden" (nr. 743)
4
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "le nombre effectif d'expulsions - forcées ou
non - de candidats à la régularisation dont la
demande a été définitivement rejetée" (n° 743)
4
Sprekers:
Pieter De Crem, Guido
Tastenhoye, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pieter De Crem, Guido
Tastenhoye, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Moties
7
Motions
7
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de bekendmaking
in het Belgisch Staatsblad van diefstallen van
identiteitskaarten in gemeentehuizen" (nr. 4211)
8
Question de M. Bert Schoofs au ministre de
l'Intérieur sur "la publication au Moniteur belge
des vols de cartes d'identité dans des
administrations communales" (n° 4211)
8
Sprekers: Bert Schoofs, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bert Schoofs, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
afschaffen in Europees verband van de
visumplicht voor Bulgarije en Slovakije" (nr. 4276)
10
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "la suppression dans le cadre
européen de l'obligation de visa pour la Bulgarie
et la Slovaquie" (n° 4276)
10
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
toepassing van het LIFO-systeem ("last in first
out") voor nieuwe kandidaat-asielzoekers en de
effectieve verwijdering van het grondgebied van
LIFO-uitgeprocedeerden" (nr. 4278)
11
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "l'application du système LIFO ("last
in, first out") aux nouveaux demandeurs d'asile et
sur l'expulsion effective du territoire des
personnes LIFO en fin de procédure" (n° 4278)
11
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
recente arrest van het Hof van Cassatie inzake
het mogen uitwijzen van uitgeprocedeerden die
nog in beroep zijn gegaan bij de Raad van State"
(nr. 4279)
13
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "le récent arrêt de la Cour de
Cassation concernant la possibilité d'expulser des
demandeurs d'asile déboutés qui ont introduit un
recours devant le Conseil d'Etat" (n° 4279)
13
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye tot de
15
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
15
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
minister van Binnenlandse Zaken over "de
maatregelen in Europees verband om de
zogenaamde "Balkan-migratieroute" naar het
Westen af te snijden" (nr. 4280)
l'Intérieur sur "les mesures prises dans le cadre
de l'Europe visant à couper la route dite "de
migration des Balkans" vers l'occident" (n° 4280)
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Pieter De Crem tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "het uitwerken van
een nieuwe asielprocedure" (nr. 4281)
16
Question de M. Pieter De Crem au ministre de
l'Intérieur sur "l'élaboration d'une nouvelle
procédure d'asile" (n° 4281)
16
Sprekers:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Guido Tastenhoye
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"een tekort van 600 politieagenten bij het lokale
politiekorps van de stad Antwerpen" (nr. 4283)
16
Question orale de M. Guido Tastenhoye au
ministre de l'Intérieur sur "le manque de 600
policiers au sein du corps de la police locale de la
ville d'Anvers" (n° 4283)
16
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet tot de vice-
eerste minister en minister van Begroting
Maatschappelijke integratie en Sociale economie
over "de nieuwe procedures voor het onderzoek
van de aanvragen van kandidaat-politieke
vluchtelingen" (nr. 4285)
18
Question de Mme Michèle Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"les nouvelles procédures en vigueur pour
l'examen des demandes des candidats réfugiés"
(n° 4285)
18
Sprekers:
Michèle Gilkinet, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Michèle Gilkinet, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Geraldine Pelzer-Salandra tot
de minister van Binnenlandse Zaken over "het
organiseren van nieuwe verkiezingen in Jurbeke"
(nr. 4287)
21
Question de Mme Geraldine Pelzer-Salandra au
ministre de l'Intérieur sur "l'organisation de
nouvelles élections à Jurbise" (n° 4287)
21
Sprekers:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Antoine Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
21
MAART
2001
10:15 uur
______
du
MERCREDI
21
MARS
2001
10:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.26 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.26 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Vraag van de heer José Canon aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de onveiligheid in
Charleroi" (nr. 4222)
01 Question de M. José Canon au ministre de
l'Intérieur sur "l'insécurité dans la ville de
Charleroi" (n° 4222)
01.01 José Canon (PS): Charleroi wordt
momenteel geplaagd door een toename van het
geweld tegen de politiediensten. Politievoertuigen
worden met machinegeweren beschoten.

Het is de taak van de federale politie met dergelijke
vormen van geweld die de bevolking traumatiseren
af te rekenen, vooral omdat het onveiligheidsgevoel
naar de buurgemeenten overslaat.

Welke maatregelen overweegt u om het
veiligheidsgevoel van bevolking en politiediensten te
vergroten?
01.01 José Canon (PS): Actuellement, la ville de
Charleroi souffre d'une recrudescence de la
criminalité ayant pour cible les forces de police dont
des véhicules se font attaquer à coups de
mitraillette.
Il est du devoir de la police fédérale d'éradiquer de
tels agissements qui traumatisent la population,
d'autant que le sentiment d'insécurité gagne les
communes avoisinantes.

Quelles mesures comptez-vous prendre pour
sécuriser tant la population que les forces de
police ?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Die
evolutie is inderdaad zorgwekkend en leidde al tot
de inzet van aanzienlijke federale middelen.

Wat carjackings, hold-ups en gewapende
overvallen betreft, is de situatie in Charleroi erger
dan elders.

Dankzij federale middelen werden verscheidene
preventie-initiatieven opgestart die op de specifieke
situaties zijn afgestemd. Aan het veiligheids- en
samenlevingscontract voor Charleroi hangt een
kostenplaatje van meer dan 173 miljoen.

In het kader van de politiehervorming moeten 184
federale politiemannen die voorheen tot de
rijkswacht behoorden, naar het lokale niveau
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Cette évolution est en effet préoccupante et a déjà
mobilisé d'importants moyens fédéraux.

La situation est plus grave à Charleroi qu'ailleurs en
matière de car-jacking, de hold-up et d'attaques à
main armée.

Différentes initiatives de prévention situationnelles
ont été mises en oeuvre grâce à des moyens
financiers fédéraux. Le contrat de sécurité et la
société de Charleroi s'élève à plus de 173 millions.


Dans le cadre de la réforme des polices, 184
policiers fédéraux, ex-gendarmes, devront être
transférés au niveau local.
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
worden overgeheveld.

Er werd beloofd de vastgestelde norm te
respecteren, en dat zal ook gebeuren.

Inzake begroting zal Charleroi begin 2002 over 112
miljoen voor investeringen in veiligheid beschikken.

Er werden actieplannen voor de politiediensten
gelanceerd. Tijdens meer kritieke periodes werd het
personeel uit de algemene reserve dagelijks voor
opdrachten ter ondersteuning van de lokale
politiediensten gemobiliseerd. Zo hebben federale
politiebeambten tussen 11 december 2000 en 14
januari 2001 te Charleroi 2.117 uren gepresteerd.


L'engagement a été pris d'honorer la norme prévue,
et il sera respecté.

Sur le plan budgétaire, Charleroi disposera, au
début de 2002, de 112 millions à investir dans la
sécurité.
Des plans d'action ont été mis en oeuvre par les
services de police. A l'occasion de périodes plus
critiques, du personnel de la réserve fédérale a
quotidiennement presté des missions en appui des
services de police locaux ; entre le 11 décembre
2000 et le 14 janvier 2001, 255 policiers fédéraux
ont ainsi presté 2.117 heures à Charleroi.
Op 1 januari 2001 werd de capaciteit op het stuk
van het gespecialiseerd onderzoek in het
arrondissement Charleroi door toevoeging van 28
politiebeambten uitgebreid; 27 van hen werden
ondergebracht bij de gedecentraliseerde juridische
dienst van de stad Charleroi.

De federale inspanningen worden zo verdeeld dat
ze het hele arrondissement ten goede komen.
Criminaliteit vereist immers een algemene aanpak
en de feiten beperken zich niet tot een specifieke
zone.

De bijdrage van het federale niveau is in dit geval
niet gering. Niettemin wijs ik er nogmaals op dat het
lokale niveau terzake ook een bepaalde
verantwoordelijkheid draagt.
Au 1
er
janvier 2001, la capacité d'enquête
spécialisée de l'arrondissement de Charleroi a été
renforcée de 28 policiers, dont 27 ont rejoint le
service judiciaire déconcentré de la ville de
Charleroi.


La répartition des efforts consentis par l'échelon
fédéral se fera au profit de l'ensemble de
l'arrondissement, la criminalité nécessitant une
approche globale et les phénomènes ne se limitant
pas à une zone spécifique.

La contribution du niveau fédéral est donc, dans le
cas présent, loin d'être négligeable, mais je rappelle
que les responsabilités, en cette matière, relèvent
également du niveau local.
01.03 José Canon (PS): Ik verheug mij over de
genomen maatregelen. Ik vraag mij echter af of het
niet aangewezen is in een specifieke opleiding voor
de politie te voorzien, zodat zij beter opgewassen is
tegen de aanvallen waarvan zij het slachtoffer is.
01.03 José Canon (PS): Je me réjouis des
mesures qui ont été prises, mais je me demande s'il
ne serait pas opportun de prévoir une formation
spécifique pour la police, afin qu'elle puisse mieux
répondre aux attaques dont elle est la cible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de afgifte
van een officieel document met foto voor mensen
in een regularisatieprocedure" (nr. 4204)
02 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Intérieur sur "la délivrance d'un document
officiel accompagné d'une photo aux personnes
en procédure de régularisation" (n° 4204)
02.01 Simonne Creyf (CVP): Mensen in de
regularisatieprocedure beschikken niet over een
officieel identiteitsbewijs met foto, zodat ze
problemen hebben om een rekening te openen,
aangetekende zendingen te ontvangen en
dergelijke.

Kan de minister in dat verband een onderrichting of
rondzendbrief richten aan de gemeenten?
02.01 Simonne Creyf (CVP): Les personnes en
procédure de régularisation ne disposent pas d'un
document officiel d'identité accompagné d'une
photo, de sorte qu'il leur est difficile d'ouvrir un
compte, de réceptionner des recommandés qui leur
sont adressés, etc.

Le ministre pourrait-il envoyer aux communes des
instructions ou une circulaire à ce sujet ?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik ben 02.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
mij ten volle bewust van de moeilijkheden die
personen zonder identiteitsdocumenten
ondervinden wanneer zij een bankrekening willen
openen, een aangetekende zending in ontvangst
willen nemen, enz. Maar ik herinner u eraan dat de
indiening van een regularisatieaanvraag de
betrokkene niet het recht geeft hier te verblijven of
enig identiteitsdocument te ontvangen. Terzake
dient onderstreept dat de gemeenten zich voor
hetgeen zij op het bericht van ontvangst vermelden
alleen op de mondelinge niet-gecheckte
verklaringen van de aanvragers baseren. Het
bericht van ontvangst betreffende de aanvraag kan
dus niet tot het verkrijgen van een identiteitsbewijs
leiden. Dit document heeft als enig nut dat het de
houder ervan bewijst dat een gedwongen uitwijzing
in zijn geval verboden is.

De overheid kan dus inzake de identiteit of de
nationaliteit van de regularisatieaanvrager niets
bevestigen zolang diens dossier nog niet is
behandeld.

Aangezien de betrokkenen niet over een door de
Belgische overheid verstrekt identiteitsbewijs
beschikken, moeten zij zich terzake tot hun eigen
land richten. Ik suggereer het derhalve zich tot hun
consulaat of ambassade te wenden.

De regularisatie-operatie zou tegen eind 2001
afgerond moeten zijn. Tal van aanvragers zullen
binnenkort zonder moeilijkheden de noodzakelijke
documenten kunnen verkrijgen.
Si je mesure pleinement les difficultés auxquelles
sont confrontées les personnes démunies de tout
document d'identité pour des opérations d'ouverture
de comptes en banque, la réception de
recommandés postaux, etc..., je rappelle que
l'introduction d'une demande de régularisation ne
confère pas de plein droit un séjour, ni un
quelconque titre d'identité aux demandeurs de
régularisation. Cela d'autant plus que les mentions
figurant sur les accusés de réception par les
communes ont été apposées sur la seule foi de
déclarations orales, non vérifiées, des demandeurs.
Ce n'est donc pas de l'accusé de réception de la
demande qu'il faut espérer obtenir un titre d'identité,
ce document n'ayant d'autre utilité que de fournir la
preuve à son titulaire que l'exécution forcée d'une
mesure d'éloignement ne peut être entreprise à son
encontre.
Les autorités sont donc dans l'impossibilité
d'attester de quoi que ce soit en matière d'identité
ou de nationalité des demandeurs de régularisation
dont on n'aurait pas encore traité le dossier.

Dès lors que les personnes ne possèdent pas de
titre d'identité délivré par des autorités belges, c'est
à leur pays d'origine qu'elles doivent s'adresser. Je
leur suggère donc de se rendre à leur consulat ou à
leur ambassade.

L'opération de régularisation devrait être achevée
pour le 1
er
juillet 2001. Un grand nombre de
demandeurs pourront se procurer bientôt les pièces
qui leur sont nécessaires sans difficulté.
02.03 Simonne Creyf (CVP): Ik begrijp dat deze
categorie niet echt een identiteitsbewijs kan krijgen.
Ik pleit eerder voor een paraofficieel document met
foto, dat aan deze mensen toegang zou verlenen tot
een aantal dienstverleningen.
02.03 Simonne Creyf (CVP): Je comprends que
cette catégorie de personnes ne puisse obtenir de
certificat d'identité en bonne et due forme. Je
préconise un document para-officiel muni d'une
photo, qui permettrait aux personnes concernées
d'avoir accès à certains services.
02.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Wij
halen personen die hier illegaal verblijven uit de
clandestiniteit. Hoe kan men bijvoorbeeld voor het
openen van een bankrekening zijn identiteit
bewijzen?

Het voorkomen kan terzake niet volstaan.
02.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Nous sortons de la clandestinité des personnes en
situation illégale. Comment attester de quelque
chose, par exemple pour ouvrir un compte en
banque ?

On ne peut se contenter de l'apparence.
02.05 Simonne Creyf (CVP): Mijn vraag, die ook
uitgaat van het steunpunt mensen zonder papieren,
is ingegeven door de praktische problemen
waarmee deze mensen te maken krijgen. Ik betreur
het feit dat de minister geen oplossing ziet.

Het incident is gesloten.
02.05 Simonne Creyf (CVP): Ma question, qui
émane également du «Steunpunt mensen zonder
papieren», est inspirée des problèmes pratiques
auxquels ces gens ont à faire face. Je regrette que
le ministre n'ait pas de solution.

L'incident est clos.
03 Samengevoegde interpellaties van
03 Interpellations jointes de
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de stand van zaken in
de regularisatiecampagne" (nr. 722)
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het effectieve aantal al
dan niet gedwongen uitwijzingen van definitief
afgewezen kandidaat-geregulariseerden" (nr. 743)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la situation en ce qui concerne la campagne de
régularisation" (n° 722)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "le nombre effectif d'expulsions - forcées ou
non - de candidats à la régularisation dont la
demande a été définitivement rejetée" (n° 743)
03.01 Pieter De Crem (CVP): Op 7 februari al
beloofde de minister dat hij ons op de hoogte zou
houden van de stand van zaken in de
regularistatiecommissie. Hij komt die belofte echter
niet na. Waarom toch die geheimzinnigdoenerij?

Leden van de regularisatiecommissie zeggen
onomwonden dat de deadline van 1 juli onhaalbaar
is. Blijft de minister vasthouden aan die datum? Zal
men 300 dossiers per dag kunnen afronden? Is dan
het risico niet groot dat men zich tot een
behandeling pro forma beperkt om toch maar de
datum te respecteren? De groenen spreken zelfs
van compensaties mocht de afwikkeling toch
vertraging oplopen. Waaraan denken ze dan?
03.01 Pieter De Crem (CVP):Le 7f évrier dernier,
le ministre avait promis de nous tenir au courant de
l'évolution au sein de la commission de
régularisation. Il ne tient toutefois pas son
engagement. Pourquoi tous ces mystères ?

Certains membres de la commission de
régularisation déclarent ouvertement que la date
butoir du 1
er
juillet n'est pas réaliste. Le ministre
maintient-il cette date ? Sera-t-il possible de traiter
3000 dossiers par jour ? Le risque de se limiter à
un traitement de pure forme dans le but de
respecter la date fixée ne sera-t-il pas trop grand?
Les verts évoquent même des compensations en
cas de retard. A quelles compensations songent-
ils ?
In totaal zullen zo'n 85 procent van de dossiers een
gunstige behandeling krijgen, wat ons veel lijkt in
vergelijking met andere landen. Wat gebeurt er met
de 7.000 dossiers die minder geluk hebben? Wordt
er dan daadwerkelijk uitgewezen? En wat met
diegenen die geen regularisatiedossier indienden?
Au total, on réservera une suite favorable à 85%
des dossiers, ce qui nous semble beaucoup par
rapport aux autres pays. Que fera-t-on pour les 15%
restants, soit 7000 dossiers ? Va-t-on effectivement
les expulser ? Et qu'en est-il de ceux qui n'ont pas
introduit de dossiers de régularisation ?
03.02 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Vorige week antwoordde de minister reeds op een
gelijkaardige vraag van een VU-collega. Collega De
Crem stelt nu een aantal vragen waarbij ik mij
aansluit.


Er zijn reeds 11.000 regularisatiedossiers
afgehandeld, waarvan 8.000 door het secretariaat
en 3.000 door de kamers. Ik schat dat ongeveer
2.500 dossiers een negatieve beslissing kregen;
4.000 personen verblijven dus onrechtmatig in
België. De minister heeft verklaard dat hij deze
personen onmiddellijk zou laten verwijderen.

Wat gebeurde er met deze afgewezenen? Worden
zij naar een open of gesloten centrum gebracht met
het oog op hun repatriëring? Hoeveel personen
werden vrijwillig of gedwongen teruggestuurd?
Waarom gebeurt dat desgevallend niet?
03.02 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): La
semaine dernière, le ministre a déjà répondu à une
question similaire d'un collègue de la VU.
Aujourd'hui, M. De Crem pose certaines questions
auxquelles je me joins.

12000 dossiers de régularisation ont déjà été
traités, dont 8000 par le secrétariat et 3000 par les
chambres. J'estime à 2500 le nombre de dossiers
qui ont fait l'objet d'une décision négative ; 4000
personnes séjournent irrégulièrement en Belgique.
Le ministre a déclaré qu'il allait faire expulser ces
personnes immédiatement.

Qu'advient-il de ces personnes
? Sont-elles
envoyées dans un centre fermé en vue de leur
rapatriement ? Combien d'entre elles ont-elles été
renvoyées sur une base volontaire et combien sous
la contrainte
? Le cas échéant, pourquoi ne
procède-t-on pas à ces rapatriements?
03.03 Minister Antoine Duquesne (Frans): Men
moet terzake een voluntaristisch beleid voeren
teneinde de termijnen na te leven. Zij die in dat
kader werkzaam zijn, leveren goed werk. Wij
verliezen veel tijd met hun opleiding ; als zij
03.03 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Il faut mener, en cette matière, une politique
volontariste afin de respecter les délais.
Ceux qui travaillent dans ce cadre sont de bons
éléments. Nous perdons beaucoup de temps pour
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
eenmaal zijn opgeleid, gaan zij elders aan de slag!

Voor de voorzitter, de ondervoorzitter en de
bestuurder is een belangrijke verantwoordelijkheid
weggelegd. Al bijna een jaar lang werken meer dan
200 personen voltijds aan die regularisatiedossiers.
De Ministerraad heeft ingestemd met mijn suggestie
om het aantal kamers van acht tot elf op te trekken.
Het aantal personeelsleden van niveau 1 en 2 zal
tevens met dertien eenheden worden opgetrokken.
les former ; une fois formés, ils s'en vont !

Le président, le vice-président et l'administration ont
une responsabilité importante à exercer. Plus de
200 personnes travaillent à temps plein sur ces
dossiers de régularisation, depuis bientôt un an. Le
Conseil des ministres a accepté ma suggestion de
porter le nombre de chambres de huit à onze. Le
nombre de membres du personnel des niveaux 1 et
2 sera, en outre, augmenté de treize unités au total.
Hoe meer wij vorderen, hoe duidelijker de
rechtspraak wordt. Twee derde van de 18.000 nog
niet afgehandelde dossiers kunnen aldus
rechtstreeks bij mij terechtkomen. Terzake kan
geen enkele compensatie worden toegekend. De
regularisatiewet bevat geen enkele bepaling waarbij
wordt gesteld dat als er sprake is van verjaring, de
regularisatie automatisch verworven is. De wet is de
wet en de individuele gevallen zullen in
overeenstemming met de wet worden geregeld.
Ik herhaal dus mijn streven om de regularisatie-
operatie binnen een zodanige termijn af te ronden
dat alle vragen over compensaties vervallen.


Wij halen bepaalde personen uit de clandestiniteit
en het is dan ook normaal dat
voorzorgsmaatregelen worden getroffen. Ik wijs
erop dat het percentage positieve adviezen 63% bij
de kamers en 86% bij het secretariaat bedraagt.
Plus on avance, plus la jurisprudence est claire. Sur
les 18.000 dossiers en souffrance, plus des deux
tiers peuvent ainsi arriver directement chez moi.
Il ne peut être question de compensation en cette
matière. La loi de régularisation n'a pas institué la
moindre « prescription acquisitive ». La loi est la loi
et les cas individuels seront réglés comme le
législateur l'a voulu.


Je réitère donc ma volonté de voir s'achever
l'opération de régularisation de manière telle que
toute question de compensation sera tout
simplement dépourvue d'objet.

Nous sortons des personnes de la clandestinité ; il
est donc légitime de prendre certaines précautions.
Je vous précise que le taux d'avis positifs est de
63% auprès des chambres et de 86% auprès du
secrétariat.
Als de aanvraag niet wordt aanvaard, heeft dit een
uitzettingsprocedure tot gevolg. Daarnaast heb ik
ambtshalve een dertigtal dossiers van die operatie
uitgesloten om redenen van openbare orde, zoals
de wetgever het mij vraagt. Tot de gedwongen
verwijdering wordt pas overgegaan wanneer er
geen gevolg wordt gegeven aan het bevel om het
grondgebied te verlaten. Maar hier rijst een
probleem : om eventueel iemand aan te houden,
moet de politie in de woning binnendringen. Zonder
aanhoudingsbevel zou er sprake zijn van schending
van de woning. Dat is een echt probleem. Voor een
dertigtal personen werd bovendien een negatieve
eindbeslissing genomen, hoewel ze op een andere
wettelijke basis in ons land verblijven
(asielaanvragers, studenten, personen die
ondertussen Belg zijn geworden).

Ik kan niet zeggen hoeveel uitgeprocedeerden
gedwongen verwijderd werden. Diegenen die niet
konden geregulariseerd worden, worden namelijk
opnieuw gewone illegalen. Zij zullen echter niet als
dusdanig worden behandeld. Zij krijgen inzake
verwijdering een voorrangsbehandeling. Net als de
uitgeprocedeerde asielzoekers die hun aanvraag na
1 april 2001 hebben ingediend, zullen die illegalen in
Quand la demande n'est pas acceptée, l'issue est
l'expulsion. J'ai, par ailleurs, exclu d'office de cette
opération une trentaine de dossiers pour motif
d'ordre public, comme le législateur me demande
de le faire. Ce n'est que lorsqu'aucune suite n'est
donnée à l'ordre de quitter le territoire que l'on
passe à l'éloignement forcé. Mais, ici, se pose le
problème de la pénétration de l'habitation par la
police en vue d'emmener éventuellement quelqu'un.
Sans mandat, on violerait le domicile. C'est un
problème réel. Il existe, en outre, une trentaine de
personnes ayant fait l`objet d'une décision finale
négative mais séjournant légalement sur une autre
base prévue par la loi (demandeurs d'asile,
étudiants, personnes devenues belges entre-
temps).


Je ne puis donner le chiffre des personnes
déboutées de la régularisation ayant fait l'objet de
mesure d'éloignement sous la contrainte. Les
personnes n'ayant pas pu être régularisées
redeviennent en effet des illégaux ordinaires. Il ne
seront toutefois pas traités comme tels. Ils feront
l'objet d'un traitement prioritaire en matière
d'éloignement. Au même titre que les demandeurs
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
het LIFO-systeem (last in first out) worden
opgenomen. Wij zorgen ervoor dat de
asielprocedures sneller verlopen. In dat opzicht
stellen wij een vermindering van het aantal
asielaanvragers vast. Wij vragen echter nog een
inspanning wat de uitzettingsmogelijkheden betreft
waarbij wij o.a. met de herkomstlanden contact
opnemen. In elk geval is er geen sprake van dat wij
tot een tweede regularisatie-operatie overgaan.
d'asile déboutés ayant introduit leur demande
d'asile après le 1
er
janvier 2001, ces illégaux seront
intégrés dans le système LIFO (last in first out).
Nous accélérons l'examen des procédures d'asile.
À cet égard, nous assistons à une diminution du
nombre de demandeurs d'asile, mais nous
demandons encore un effort quant aux possibilités
d'expulsion en prenant, notamment, contact avec
les pays d'origine. En tout état de cause, il n'est pas
question de procéder à une deuxième opération de
régularisation.
03.04 Pieter De Crem (CVP): Op 1 juli zal de
regularisatiecampagne dus beëindigd zijn. De
minister gaf ook verduidelijking bij de compensaties.

De illegalen van wie de regularisatie wordt
verworpen, komen opnieuw in de clandestiniteit
terecht. De minister heeft het over "les illégaux
ordinaires". Het zou, in totaal, om zo'n 160.000
mensen gaan. Indien er geen tweede
regularisatiecampagne komt, zullen ze moeten
worden uitgewezen.

Zaventem vormt slechts een klein deel van de
problematiek, aangezien slechts vijf procent van de
asielzoekers via de luchthaven het grondgebied
binnenkomt. De maatregelen inzake de manifest
ongegronde aanvragen, zijn dan ook louter
toilettage. Van de Schengenlanden hebben we
procentueel nog altijd het hoogste aantal
asielzoekers. Omwille van de goede bedoelingen
van de minister, zal ik geen motie van aanbeveling
indienen.

Ik kan moeilijk het beleg van Zaventem afkondigen
en iedereen uithongeren, zoals u voor Brussel
voorgesteld hebt. Een voorstel dat overigens door
uw partijleiding niet erg werd gesmaakt.
03.04 Pieter De Crem (CVP): La campagne de
régularisation se terminera le 1
er
juillet. Le ministre
a aussi fait la clarté au sujet des compensations.


Les illégaux dont la régularisation a été rejetée
retomberont dans la clandestinité. Le ministre parle
des «illégaux ordinaires». Il s'agirait au total de
quelque 160000 personnes. Si on ne prévoit pas de
seconde campagne de régularisation, il faudra les
expulser.


Zaventem ne constitue qu'une petite partie de cette
problématique, étant donné que seulement cinq
pour cent des demandeurs d'asile entrent sur notre
territoire par l'aéroport. Les mesures relatives aux
demandes manifestement non justifiées ne sont par
conséquent que du toilettage. Parmi les pays de la
zone Schengen, nous avons toujours le
pourcentage de demandeurs d'asile le plus élevé.
Étant donné les bonnes intentions exprimées par le
ministre, je ne déposerai pas de motion de
recommandation.
Je peux difficilement décréter le siège de Zaventem
et affamer tout le monde, comme vous l'avez
proposé pour Bruxelles. Cette proposition n'a
d'ailleurs pas eu l'heur de beaucoup plaire à la
direction de votre parti.
03.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
minister stelt mij teleur. De regularisatie moest
illegalen officiële papieren bezorgen, terwijl zij
jarenlang alleen van zwartwerk, prostitutie en
diefstal konden leven. Hoeveel verzoeken werden
definitief afgewezen? Wat gebeurt er concreet met
deze mensen? Mijn vragen bleven onbeantwoord.
Slechts een dertigtal dossiers blijft uitgesloten voor
repatriëring, maar wat gebeurt er met de 4000
personen die daarvoor wel in aanmerking komen?
In de toekomst zal dat cijfer stijgen tot minstens
12000 personen. Dit is een laks beleid, dat wij
afkeuren.
03.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
ministre me déçoit. La procédure de régularisation
devait permettre de fournir des papiers officiels aux
illégaux alors que, pendant des années, ces
derniers n'ont vécu que de travail au noir, de
prostitution et de vol. Combien de demandes ont
été définitivement rejetées ? Qu'advient-il
concrètement de ces personnes ? Mes questions
restent sans réponse. Le rapatriement semble exclu
dans trente dossiers. Mais qu'advient-il des 4000
personnes qui doivent être bel et bien rapatriées ?
Dans le futur, ce chiffre se montera à à 12.000
personnes au moins. Il s'agit d'une politique laxiste
que nous condamnons.
03.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het is 03.06 Antoine Duquesne , ministre (en français):
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
niet de eerste keer dat de heer Tastenhoye
teleurgesteld is over mijn antwoord. Ik vind dat zelfs
een hele geruststelling, want ik ben voorstander van
een helder en krachtdadig beleid, en ben geenszins
bereid om uitwassen te aanvaarden die lijnrecht
ingaan tegen de principes van de rechtsstaat. Ik zal
alle uitwijzingsmaatregelen versterken, maar ik ben
niet van plan klopjachten te houden. Ik wil de
voorwaarden die de rechtstaat kenmerken, in acht
nemen. Daarin schuilt precies de waardigheid van
een staat als de onze.
Le fait que M. Tastenhoye soit déçu par ma réponse
n'est pas nouveau.
C'est même rassurant pour moi parce que, si je
suis partisan d'une politique claire et ferme, je ne
suis nullement décidé à accepter des dérives
contraires à l'État de droit. Certes, je renforce tous
les dispositifs d'expulsion, mais je n'organiserai pas
de traques. Je veux respecter les conditions qui
caractérisent un État de droit.
C'est là la dignité d'un État comme le nôtre.
De heer De Crem antwoord ik dat wij uiteraard niet
weten hoeveel personen er precies clandestien in
ons land verblijven. Wij weten echter dat sommigen
vrijwillig het grondgebied verlaten.

Wij hebben sommige mensen die clandestien in
ons land verblijven een buitengewone kans
geboden. Als de operatie eenmaal zal zijn afgerond,
zullen wij ons moeten beraden over middelen om
clandestiene immigratie te bestrijden en ik zal
daarover overleg met de minister van Justitie
plegen.
België heeft nog enkel Zaventem en de Noordzee
als buitengrenzen. Wij kunnen alleen nog via het
luchtruim mensen het land uitzetten.

Versterkingen in Zaventem zijn noodzakelijk voor al
degenen die een bevel hebben gekregen om het
land te verlaten. Wat de asielzoekers betreft ­ de
vermeende asielzoekers inbegrepen ­ ben ik zeer
verheugd over de huidige evolutie, ook al is zij nog
ontoereikend. De cijfers liggen nog te hoog en de
inspanning moet worden volgehouden via een
verbetering van de procedures, niet enkel in ons
land maar ook op Europees niveau.
À M. De Crem, je réponds que nous ne
connaissons évidemment pas le nombre exact des
clandestins. Mais nous savons que certains quittent
volontairement le territoire.

On a donné une chance exceptionnelle à certains
clandestins. Mais, lorsque l'opération sera terminée,
il faudra réfléchir aux moyens de lutter contre les
clandestins, le ministre de la Justice et moi-même
nous concerterons à ce sujet.


La Belgique n'a plus comme frontières extérieures
que Zaventem et la mer du nord. Pour nous, la
seule façon d'expulser, c'est la voie des airs.

Les renforts à Zaventem sont indispensables pour
tous ceux qui ont reçu un ordre de quitter le
territoire.
Quant aux demandeurs d'asile ­ y compris les faux
­ je suis très satisfait de l'évolution actuelle, même
si elle est encore insuffisante. Les chiffres sont
encore trop importants et l'effort doit être poursuivi
par l'amélioration des procédures chez nous, mais
aussi au niveau européen.
03.07 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
regering is dus niet van plan om wie niet wordt
geregulariseerd het land uit te zetten. Waartoe
diende dan de hele regularisatiecampagne? Het is
slechts een show.

De heer Coveliers is voorstander van een actieve
opsporing en uitzetting van illegalen. De
verblijfplaats van niet-geregulariseerde kandidaten
is gekend, maar de minister verklaart niet over
voldoende rechtsmiddelen te beschikken om ze het
land uit te wijzen. België geeft eens te meer het
signaal dat een echt uitwijzingsbeleid hier
onbestaande is.
03.07 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
gouvernement n'a donc pas l'intention d'expulser
les demandeurs d'asile non régularisés. A quoi la
campagne de régularisation a-t-elle donc servi dans
ce cas? Tout cela n'a été qu'une mascarade.

M. Coveliers préconise une recherche active et
l'expulsion des illégaux. On sait très bien où les
candidats non régularisés résident, mais le ministre
déclare ne pas disposer de moyens juridiques
suffisants pour les expulser. Une fois de plus, la
Belgique donne le signal qu'il n'existe pas chez
nous de véritable politique en matière d'expulsions.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Filip De Man, Bert Schoofs en Guido
Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,

gehoord de interpellaties van de heren Pieter De
Crem en Guido Tastenhoye
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,

vraagt de regering alle nodige maatregelen te
treffen om de definitief afgewezen kandidaat-
geregulariseerden van het Belgische grondgebied
te verwijderen."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Filip De Man, Bert Schoofs et Guido
Tastenhoye et est libellée comme suit:
"La Chambre,

ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem et Guido Tastenhoye
et la réponse du ministre de l'Intérieur,


demande au gouvernement de prendre toutes les
mesures nécessaires pour éloigner du territoire les
candidats-réfugiés ayant épuisé toutes les voies de
recours."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Corinne De Permentier en Géraldine Pelzer-
Salandra en de heren Willy Cortois, Denis D'hondt,
Charles Janssens en Tony Smets.
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Corinne De Permentier et Géraldine Pelzer-
Salandra et MM. Willy Cortois, Denis D'hondt,
Charles Janssens et Tony Smets.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
04 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van
diefstallen van identiteitskaarten in
gemeentehuizen" (nr. 4211)
04 Question de M. Bert Schoofs au ministre de
l'Intérieur sur "la publication au Moniteur belge
des vols de cartes d'identité dans des
administrations communales" (n° 4211)
04.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Op 18
januari verschenen in het Belgisch Staatsblad twee
lijsten met nummers van identiteitskaarten die op 30
september en op 21 oktober 2000 waren gestolen in
Marche-en-Famenne en Maaseik. Er gingen dus
drie à vier maanden over.

Waarom verliepen bijna tien weken in het geval van
Marche-en-Famenne en bijna zeven weken in het
geval van Maaseik, vooraleer het verzoek tot
publicatie werd ingediend? Hoe verklaart de
minister dat meer dan een maand verliep vooraleer
de goedgekeurde drukproef aan het Belgisch
Staatsblad
werd teruggezonden?
04.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Deux listes
de numéros de cartes d'identité volées à Marche-
en-Famenne et à Maaseik, les 30 septembre et 21
octobre 2000, ont été publiées au Moniteur belge du
18 janvier. Trois à quatre mois se sont donc
écoulés entre le vol et la publication.

Pourquoi a-t-il fallu presque dix semaines, dans le
cas de Marche-en-Famenne, et sept semaines,
dans le cas de Maaseik, pour qu'une demande de
publication soit introduite ? Le ministre peut-il nous
expliquer pourquoi il a fallu plus d'un mois pour que
l'épreuve approuvée soit renvoyée au Moniteur
belge
?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Wanneer identiteitskaarten worden gestolen, brengt
het gemeentebestuur het departement daarvan
onmiddellijk op de hoogte. Vervolgens bezorgt het
gemeentebestuur aan het departement alle nodige
gegevens alsmede het nummer van het proces-
verbaal in een geschreven en gedetailleerd verslag.
04.02 Antoine Duquesne, ministre (En français):
En cas de vol de documents d'identité,
l'administration communale en informe
immédiatement le département. Ensuite,
l'administration communale transmet à ce dernier
toutes les données nécessaires ainsi que le numéro
du procès-verbal, sous la forme d'un rapport écrit et
circonstancié.
(Nederlands) De publicatie van een "Bericht aan de
bevolking" in het Belgisch Staatsblad is niet
voorgeschreven, het gaat om een vorm van
dienstverlening.
(En néerlandais) La procédure ne prévoit pas la
publication au Moniteur belge de "l'avis à la
population"; il s'agit d'une sorte de service.
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9

(Frans) Inzake de diefstal te Maaseik werd in een
brief van 31 oktober 2000 aangegeven dat in de
nacht van 20 op 21 oktober 2000 32
identiteitskaarten waren gestolen. Op 4 december
bezorgde het gemeentebestuur het departement
een aanvullende lijst van andere gestolen
identiteitskaarten.

De diefstal op 30 september 2000 van 236
identiteitskaarten die zich op het gemeentebestuur
van Marche-en-Famenne bevonden, is aan het
departement meegedeeld in een brief van 4 oktober
2000. Het departement ontving het proces-verbaal
op 29 november 2000. Later werd per niet-
gedagtekende brief een aanvullende lijst van
andere gestolen identiteitskaarten en
basisdocumenten bezorgd.
(En français): Concernant le vol survenu à Maaseik,
il fut signalé, par une lettre datée du 31 octobre
2001, que 32 cartes d'identité avaient été volées
dans la nuit du 20 au 21 octobre 2000. Le 4
décembre, l'administration communales transmit au
département une liste complémentaire comprenant
d'autres cartes d'identité volées.

Quant au vol de 236 cartes d'identité, commis le 30
septembre 2000 à l'administration communale de
Marche-en-Famenne, il fut signalé au département
par une lettre datée du 4 octobre 2000. Le procès-
verbal parvint au département le 29 novembre
2000. Une liste complémentaire, reprenant d'autres
cartes d'identité et des documents de base volés,
fut également communiquée ultérieurement par une
lettre non datée.
(Nederlands): Mijn departement diende dus na te
gaan of de informatie correct en volledig was. Mijn
diensten proberen de publicatie van diefstallen in
eenzelfde periode te groeperen, gezien het
facultatieve karakter van de publicatie.

In geval van diefstal annuleert het gemeentebestuur
de identiteitskaart onmiddellijk in het centrale
identiteitskaartenbestaand.
(En néerlandais) Mon département a donc dû
vérifier si les informations étaient correctes et
complètes. Mes services cherchent à regrouper la
publication des vols au cours d'une seule période,
étant donné le caractère facultatif de la publication.

En cas de vol, l'administration communale annule
sur-le-champ la carte d'identité au fichier central
des cartes d'identité.
(Frans) Alvorens de definitieve lijst van de gestolen
identiteitskaarten in het Belgisch Staatsblad te
publiceren kijkt het departement erop toe dat alle
betrokken identiteitskaarten in het centrale
identiteitskaartenbestand wegens onbepaalde
reden werden geannuleerd.

Anderzijds wens ik te benadrukken dat, sedert de
invoering van de Belgische identiteitskaart van
Europees model in 1985, het aantal vervalsingen
van identiteitskaarten zeer laag is (drieëntwintig) en
dat de pogingen tot vervalsing vastgesteld door de
bevoegde politiediensten van slechte kwaliteit zijn.


Ik zal er bij de gemeentebesturen op aandringen dat
zij bij diefstal van identiteitskaarten onmiddellijk een
volledige en correcte lijst naar het departement
versturen.

Rekening houdend met het facultatief karakter van
de publicatie werden tot op heden de kopies van de
aanvraag tot publicatie en van de drukproef niet
bewaard. Uw beweringen betreffende de data van
verzending en terugzending van de betrokken
documenten kunnen niet worden geverifieerd,
aangezien deze documenten per drager worden
opgehaald en teruggebracht.
(En français) : Avant de publier la liste définitive des
cartes d'identité volées dans le Moniteur belge, le
département s'assure que toutes les cartes
d'identité en question ont été annulées dans le
fichier central pour cause indéterminée et
transforme l'information en annulation pour vol.

D'autre part, je tiens à souligner que depuis
l'introduction de la carte d'identité belge modèle
européen en 1985, le nombre de falsifications de
cartes d'identité est infime (vingt trois), et que les
tentatives de falsification constatées par les
services de police compétents sont en outre de
mauvaise qualité.

J'insisterai auprès des administrations communales
pour qu'elles fassent parvenir immédiatement au
département, lors de vols de cartes d'identité, des
listes complètes et correctes.

En raison du caractère facultatif de la publication,
des copies de la demande de publication et de
l'épreuve ne sont pas jusqu'à présent conservées.
Vos allégations quant aux dates d'envoi et de retour
des documents en cause ne sont pas vérifiables,
d'autant que les documents sont enlevés et remis
par porteur.
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
04.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Uw
antwoord is geruststellend: er konden slechts 23
vervalsingen gebeuren. We moeten het frauduleus
verkrijgen van de Belgische nationaliteit zo hard
mogelijk bestrijden.
04.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Votre
réponse me rassure. Il n'y a eu que 23 falsifications.
Nous devons combattre aussi vigoureusement que
possible l'obtention frauduleuse de la nationalité
belge.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
afschaffen in Europees verband van de
visumplicht voor Bulgarije en Slovakije"
(nr. 4276)
05 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "la suppression dans le cadre
européen de l'obligation de visa pour la Bulgarie
et la Slovaquie" (n° 4276)
05.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
België heeft zijn bezwaren laten vallen tegen de
opname van Bulgarije en Slovakije op de EU-lijst
van staten die vrijgesteld worden van visumplicht.
Dat zal wellicht opnieuw een stroom van
economische vluchtelingen op gang brengen.
Waarom ging België hiermee akkoord?
Welke preventieve maatregelen worden genomen
tegen economische immigratie uit Bulgarije en
Slovakije? We mogen niet vergeten dat de grenzen
van deze landen de toekomstige EU-buitengrenzen
vormen en dat van daaruit nieuwe filières zullen
worden opgezet. Ons land geeft hier het verkeerde
signaal op het moment dat we de visumplicht
zouden moeten invoeren voor nog meer Oost-
Europese landen.
05.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): La
Belgique a accepté que la Bulgarie et la Slovaquie
figurent sur la liste de l'UE des États exemptés de
l'obligation de visa. Cette décision risque de donner
lieu à un nouvel afflux de réfugiés économiques.
Pourquoi la Belgique a-t-elle donné son accord ?
Quelles sont les mesures préventives prises contre
l'immigration économique en provenance de
Bulgarie et de Slovaquie ? N'oublions pas que les
frontières de ces pays coïncident avec les futures
frontières extérieures de l'UE et que de nouvelles
filières y seront organisées. Notre pays lance un
mauvais signal au moment où nous devrions
instaurer l'obligation de visa pour davantage de
pays d'Europe de l'Est.
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De op
15 maart 2001 aangenomen Verordening bepaalt
o.a. dat de lidstaten van de Europese Unie van de
visumverplichting worden vrijgesteld voor verblijven
van niet langer dan drie maanden van Slowaakse
en Bulgaarse burgers. België had gevraagd dat de
Commissie binnen een termijn van twee maanden
verslag zou uitbrengen over de door Bulgarije
aangegane verbintenissen teneinde de illegale
immigratie evenals het onwettelijk verblijf van
mensen uit dat land in te dijken en om de
betrokkenen te repatriëren. België nam er ook akte
van dat de Commissie heeft vastgesteld dat
Bulgarije talrijke inspanningen op dat gebied
leverde en dat zij deze hoe dan ook zou voortzetten.
Gelet op die waarborgen trad België de positie van
de andere lidstaten, van de Commissie en van het
Europees parlement bij. Als ons land een apart
standpunt had ingenomen, kon dit worden opgevat
als een manier om zich te distantiëren van onze
partners binnen Schengen en Europa. Die
beslissing kadert ook in de geplande uitbreiding tot
die staten en in hun toekomstige toetreding. De
evolutie van de illegale immigratie vanuit die
landen zullen wij op de voet volgen. Als het nodig is,
zullen wij niet aarzelen om de in het EU-Verdrag
vervatte procedure toe te passen die bepaalt dat
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le règlement adopté le 15 mars 2001 prévoit
notamment que les États membres de l'Union
soient exemptés de l'obligation de visa pour des
séjours n'excédant pas trois mois pour les
ressortissants slovaques et bulgares.
La Belgique avait demandé que la Commission
produise un rapport dans les deux mois sur les
engagements pris par la Bulgarie en vue d'endiguer
l'immigration clandestine et le séjour irrégulier des
personnes en provenance de ce pays, et pour le
rapatriement de ces personnes. La Belgique a aussi
pris acte du fait que la Commission constatait que
la Bulgarie avait réalisé de nombreux efforts dans
ces domaines et qu'en tout état de cause, elle les
poursuivrait. Compte tenu de ces garanties, la
Belgique s'est ralliée à la position des autres États
membres, de la Commission et du Parlement
européen. Une position isolée de notre part aurait
pu être interprétée comme une « désolidarisation »
à l'égard de nos partenaires Schengen et
européens.Cette décision s'inscrit également dans
la perspective de l'élargissement et du processus
d'adhésion par ces États.Nous resterons attentifs à
l'évolution de la situation en ce qui concerne la
problématique de l'immigration illégale en
provenance de ces pays. Nous n'hésiterons pas, s'il
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
ingeval één of meer lidstaten zich in een situatie van
hoogdringendheid bevinden die gekenmerkt wordt
door een plotse toevloed van burgers uit derde
landen, de Raad de mogelijkheid heeft om bij
gekwalificeerde meerderheid en op voorstel van de
Commissie voorlopige maatregelen te treffen zoals
het herstel van de visumverplichting. De
waarschuwing van de eerste minister tijdens zijn
jongste reis in Slowakije ging in die richting. Die
waarschuwing zal hij in Bulgarije herhalen. Wat mij
betreft, heb ik op de vergadering met alle
kandidaat-staten die wij hebben gehad,
gepreciseerd dat hun inspanningen op het vlak van
de bestrijding van de illegale immigratie ons niet
onverschillig zullen laten. Ter gelegenheid van het
Belgisch voorzitterschap zullen wij initiatieven
nemen om de controles aan de toekomstige
Europese grenzen te versterken.
échet, à recourir à la procédure prévue dans le
Traité instituant la Communauté européenne,
procédure qui prévoit qu'au cas où un ou plusieurs
États membres se trouvent dans une situation
d'urgence caractérisée par un afflux soudain de
ressortissants d'États tiers, le Conseil peut, à la
majorité qualifiée, sur position de la Commission,
arrêter des mesures provisoires telles que le
rétablissement de l'obligation du visa.C'est en ce
sens que le Premier ministre a émis un
avertissement lors de son dernier voyage en
Slovaquie. Il répétera celui-ci en Bulgarie.Quant à
moi, lors de la réunion que nous avons eue avec
tous les États candidats, j'ai précisé que nous
mesurerons leurs efforts consentis en matière de
lutte contre l'émigration clandestine.A l'occasion de
la présidence belge, nous comptons prendre des
initiatives en matière de renforcement des contrôles
aux futures frontières européennes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
toepassing van het LIFO-systeem ("last in first
out") voor nieuwe kandidaat-asielzoekers en de
effectieve verwijdering van het grondgebied van
LIFO-uitgeprocedeerden" (nr. 4278)
06 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "l'application du système LIFO
("last in, first out") aux nouveaux demandeurs
d'asile et sur l'expulsion effective du territoire
des personnes LIFO en fin de procédure"
(n° 4278)
06.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Sedert januari 2001 werd een nieuw systeem voor
de behandeling van de nieuwe asielaanvragen
ingevoerd. Nieuwe asielzoekers worden naar een
open centrum gebracht. Hun aanvraag wordt
prioritair behandeld volgens het LIFO-systeem ­
last in first out ­ en meestal is er een definitieve
beslissing binnen de 4 à 6 weken.

Aangezien 95 percent van de asielaanvragen wordt
afgewezen, moesten reeds honderden nieuwe
asielzoekers zijn uitgewezen sinds februari, maar
naar verluidt krijgen zij een maand extra om het
land te verlaten, waardoor ze natuurlijk in de
illegaliteit verdwijnen.

Hoeveel LIFO-asielaanvragers kregen reeds een
definitieve beslissing? Welke beslissing was dat?
Wat gebeurt er met de uitgeprocedeerden? Zullen
de LIFO-uitgeprocedeerden in gesloten centra
worden ondergebracht met het oog op hun
verwijdering? Zullen illegalen effectief worden
opgespoord met het oog op hun repatriëring, zoals
ook de heer Coveliers vraagt?
06.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Un
nouveau système de traitement des nouvelles
demandes d'asile est entré en vigueur en janvier
2001. Les nouveaux demandeurs d'asile sont
hébergés dans un centre ouvert. Leur demande est
traitée prioritairement selon le système LIFO , « last
in, first out
». Le plus souvent, une décision
définitive tombe dans les 4 à 6 semaines.

Etant donné que 95 pour cent des demandes d'asile
sont rejetées, c'est par centaines que de nouveaux
demandeurs d'asile ont été expulsés depuis le mois
de février. Toutefois, il semblerait qu'ils disposent
d'un délai supplémentaire d'un mois pour quitter le
pays, ce dont, bien entendu, ils profitent pour
retomber dans la clandestinité.
Combien de demandeurs d'asile LIFO ont déjà
obtenu une réponse définitive ? Quelle en était la
teneur ? Qu'advient-il des personnes en fin de la
procédure ? Les demandeurs d'asile LIFO dont la
demande a été rejetée seront-ils hébergés dans
des centres fermés en attendant leur expulsion ?
Les illégaux seront-ils activement recherchés en
vue de leur rapatriement, comme le demande M.
Coveliers?
Voorzitter: de heer Willy Cortois
Président : Monsieur Willy Cortois
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) 06.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Vergeleken met begin dit jaar is de situatie
verbeterd.
Voor het eerste trimester van 2001 werden 6.000
asielaanvragen geregistreerd, tegen 14.300 voor
het laatste trimester van 2000. Het aantal
aanvragen daalde van 2.385 in februari 2000 tot
1.734 in februari 2001;

Gisteren meldden zich bij de Dienst
Vreemdelingenzaken 60 personen terwijl het
daggemiddelde in december nog op 250 lag.

Mijn enige doelstelling is dat alleen wie hiertoe
werkelijk een reden heeft, nog asiel aanvraagt. De
daling van het aantal asielaanvragen is het resultaat
van een beleid dat het indienen van onrechtmatige
asielaanvragen ontraadt.

Ik zet mijn reizen voort en zal waakzaam zijn voor
elke abnormale stijging van het aantal
asielaanvragen uit een bepaald land. De filières
trachten zich immers aan te passen. Ik blijf
ambtenaren van de immigratiediensten naar de
risicolanden sturen.
La situation s'est améliorée depuis le début de
l'année. Pour le premier trimestre 2001, quelque
6.000 demandes d'asile ont été enregistrées, contre
14.300 pour le dernier trimestre de 2000. On est
passé de 2.385 demandes en février 2000 à 1.734
en février 2001.

Hier, mardi, soixante personnes se sont présentées
à l'office des étrangers contre 250 en moyenne en
décembre dernier.

Son seul objectif est d'arriver à ce que seules les
personnes ayant un réel motif de demander l'asile
le fassent. La diminution du nombre de demandes
d'asile est le résultat d'une politique visant à
dissuader les demandes d'asile abusives.

Je poursuivrai mes voyages et resterai attentif aux
hausses anormales des demandes d'asile en
provenance de tel au tel pays. Les filières tentent de
s'adapter. Je poursuivrai l'envoi de fonctionnaires à
l'immigration dans les pays à risque.
(Nederlands) In 2001 hebben reeds 6058 personen
asiel gevraagd. Hiervan werden 1000 aanvragen
ontvankelijk verklaard, 3000 zijn in behandeling,
2000 kregen reeds een negatieve beslissing.

Sommige afgewezenen kunnen niet worden
gerepatrieerd omdat hun land weigert hen terug te
nemen of omdat de situatie er te bedreigend is. De
verwijderbare personen kunnen het grondgebied
vrijwillig verlaten met eigen middelen of via de
Internationale Organisatie voor de Migratie (I.O.M.).
Nadat de termijn daarvoor verstreken is, worden zij
in de open centra opgeroepen voor onmiddellijke
verwijdering of voor overbrenging naar gesloten
centra. Op 18 maart keerden minstens 600
personen terug via I.O.M. en 1805 werden effectief
verwijderd. Repatriëring naar Rusland, Congo en
Iran, drie landen waar veel asielzoekers vandaan
komen, is zeer moeilijk, zelfs onmogelijk
(En néerlandais) 6058 personnes ont introduit une
demande en 2001. Environ 1000 demandes ont été
déclarées recevables, environ 3000 demandes sont
en cours de traitement et environ 2000 demandes
ont fait l'objet d'une décision négative.
Certaines personnes déboutées ne peuvent être
éloignées pour le moment parce que leur pays
d'origine refuse de les reprendre ou parce que la
situation y est trop dangereuse. Les personnes
éloignables peuvent quitter volontairement le
territoire par leurs propres moyens ou via O.I.M.
Après l'expiration du délai, ces personnes sont
convoquées dans les centres ouverts ou
transférées dans des centres fermés. Au 18 mars,
au moins 600 personnes étaient retournées
volontairement via O.I.M. et 1805 avaient été
effectivement éloignées. Le rapatriement vers la
Russie, l'Iran et le Congo, d'où sont originaires de
nombreux demandeurs d'asile, est extrêmement
difficile, voire impossible.
(Frans) Wij blijven onze contacten met Congo
onderhouden, en volgende week reis ik naar
Belgrado en Sarajewo teneinde het Iraanse netwerk
de pas af te snijden.
(En français): Nous poursuivons nos contacts avec
le Congo et je me rends à Belgrade et à Sarajevo la
semaine prochaine afin de couper la filière
iranienne.
(Nederlands): De opvangcapaciteit van de gesloten
centra kan worden verhoogd indien nodig.

Ondertussen zetten we acties op om illegalen die
voor verwijdering in aanmerking komen, aan te
houden.
(En néerlandais Au besoin, la capacité d'accueil des
centres fermés peut être accrue.

Dans l'intervalle, nous menons des actions pour
arrêter les illégaux qui doivent être expulsés.
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
(Frans) Ik onderhoud contacten om de maatregelen
te verscherpen; u zal begrijpen dat ik hierover geen
details kan geven, en dat ter zake enige
geheimhouding geboden is.
(En français): J'ai des contacts en la matière pour
renforcer les dispositifs ; vous comprendrez que je
ne vous donnerai pas de détails à ce sujet, une
certaine confidentialité étant de rigueur.
06.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Het
asielbeleid staat of valt met het verwijderingsbeleid.
Zonder verwijderingsbeleid zijn alle andere
maatregelen zinloos. Wij staan natuurlijk achter
asiel voor wie valt onder de Conventie van Genève.
06.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): La
politique d'éloignement est la pierre de touche de la
politique d'asile. Sans politique d'éloignement,
toutes les autres mesures sont dénuées de sens.
Nous sommes de toute évidence favorables à l'asile
pour toutes les personnes qui répondent aux
critères prévus par la Convention de Genève.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Guido Tastenhoye tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
recente arrest van het Hof van Cassatie inzake
het mogen uitwijzen van uitgeprocedeerden die
nog in beroep zijn gegaan bij de Raad van State"
(nr. 4279)
07 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "le récent arrêt de la Cour de
Cassation concernant la possibilité d'expulser
des demandeurs d'asile déboutés qui ont
introduit un recours devant le Conseil d'Etat"
(n° 4279)
07.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Vorige week zei het Hof van Cassatie dat
uitgeprocedeerde asielzoekers mogen worden
uitgewezen, ook al hebben ze nog een beroep
lopen bij de Raad van State. Daarmee ging het Hof
in tegen een individuele beslissing van de Luikse
raadkamer en kamer van inbeschuldigingstelling.
Kan de minister dit arrest toelichten? Welke
gevolgen zal het hebben op het uitwijzingsbeleid?
07.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): La
semaine dernière, la Cour de Cassation a estimé
que les demandeurs d'asile arrivés en fin de
procédure peuvent être expulsés, même s'ils ont
introduit un recours devant le Conseil d'Etat. La
Cour de Cassation se prononce, dès lors, contre la
décision individuelle de la chambre du conseil de
Liège et de la chambre des mises en accusation. Le
ministre pourrait-il commenter cet arrêt? Quelles en
seront les conséquences pour la politique
d'expulsion ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Het
arrest van het hof van cassatie van 14 maart
jongstleden bevestigt dat de Belgische
asielprocedure niet strijdig is met het Europese
verdrag ter bescherming van de rechten van de
mens, zoals uit sommige beslissingen van de
kamer van inbeschuldigingstelling en de raadkamer
van Luik naar voren was gekomen uit hoofde van
het feit dat het saisisseren van de Raad van State
de verwijdering van het grondgebied niet
noodzakelijk in de wet stond.

Het Hof van Cassatie herinnerde aan de
jurisprudentie van het Arbitragehof, dat in 1994
stelde dat geen enkele tekst een beletsel kon zijn
voor de uitwijzing van een uitgeprocedeerde
asielzoeker, en dat enkel een opschortend arrest
van de Raad van State, die eventueel bij
hoogdringendheid gesaisisseerd zou worden, de
verwijdering van het grondgebied zou kunnen
tegenhouden.

Het Hof van Cassatie meent dat het feit dat het
aantekenen van hoger beroep bij de Raad van
07.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
L'arrêt de la Cour de Cassation du 14 mars dernier
confirme que la procédure d'asile belge n'est pas
contraire à la Convention européenne des droits de
l'homme, comme cela avait été soutenu par
certaines décisions des chambres de mises en
accusation et du Conseil de Liège, en raison du fait
que la saisine du Conseil d'État n'empêchait pas
automatiquement l'éloignement du territoire.



La Cour de cassation rappela la jurisprudence de la
Cour d'arbitrage qui, en 1994, avait déjà considéré
qu'aucun texte n'interdisait d'éloigner un
demandeur d'asile débouté en recours par le
Commissaire général et que seul un arrêt de
suspension décidé par le Conseil d'État,
éventuellement saisi en extrême-urgence, pouvait
empêcher l'éloignement du territoire.


Avec raison, la Cour de cassation considère que la
simple introduction d'un recours en Conseil d'État
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
State de verwijdering van het grondgebied van de
uitgeprocedeerde vluchteling niet automatisch
tegenhoudt, geen schending is van het recht op
hoger beroep.

Het Hof onderstreept dat tegen een eventuele
weigering door de commissaris-generaal een
vordering tot nietigverklaring bij de Raad van State
kan worden ingediend, die weliswaar niet
opschortend is van rechtswege, maar wel gepaard
kan gaan met een gewone vordering tot opschorting
of een hoogdringende vordering tot opschorting,
waardoor de vreemdeling kan bekomen dat de
hoogste administratieve rechtbank zich, als het
moet binnen het uur, over zijn lot uitspreekt.

Het Hof besluit dat met alle door de Belgische
asielprocedure geboden beroepsmogelijkheden wel
degelijk beantwoord wordt aan de vereiste van een
effectieve beroepsmogelijkheid zoals gewaarborgd
door het Europese verdrag van de rechten van de
mens.
ne bloque pas automatiquement l'éloignement des
réfugiés déboutés et ne viole pas le droit au recours
effectif.


La Cour souligne qu'une éventuelle décision de
refus par le Commissaire général est susceptible
d'un recours en annulation au Conseil d'État, lequel
peut, même s'il n'est pas suspensif de plein droit,
être accompagné d'un recours en suspension
ordinaire et d'un recours en suspension d'extrême
urgence, ce qui permet à l'étranger d'obtenir que la
plus haute juridiction administrative se prononce sur
son sort dans l'heure s'il le faut.


La Cour conclut que l'ensemble de ces recours
offerts par la procédure d'asile belge répond bien
aux exigences du recours affectif garanti par la
Convention européenne des droits de l'homme.
Met dat arrest wordt een einde gemaakt aan een
controverse die door sommige raadkamers werd
opgewekt. Het is evenwel niet uitgesloten dat deze
problematiek in mei weer opduikt, wanneer dezelfde
kwestie voor het Europese Hof voor de rechten van
de mens wordt behandeld.

Ik kom nog terug op de beslissingen van het
Europese Hof inzake ontvankelijkheid, en zal de
nodige ruchtbaarheid aan deze beslissingen geven.

Ik zal, na dat arrest van het Hof van Cassatie, niet
méér mensen van het Belgische grondgebied laten
verwijderen dan vroeger. Het arrest beëindigt een
gerechtelijke discussie, maar daarom beschouw ik
het nog niet als een volmacht van het Hof van
Cassatie inzake verwijderingen van het
grondgebied.

Het is zeker mijn bedoeling niet mensen die hoger
beroep hebben aangetekend bij de Raad van State,
bij voorrang uit te wijzen.

Meer in het algemeen ben ik niet bang voor
beroepsprocedures; integendeel, ik volg met grote
belangstelling de juridische controverses die ze
soms in het leven roepen.

Ik ben blij met de beslissingen die een en ander
ophelderen, en ik twijfel er niet aan of die beslissing
zal doorwegen bij de beslissing die het Europese
Hof zal nemen.
Cet arrêt met fin à une controverse inaugurée par
les juridictions belges au niveau de certaines
chambres du Conseil. Il n'est toutefois pas exclu
que cette problématique rebondisse en mai
prochain devant la Cour européenne des droits de
l'homme où se posera la même question.

Je reviendrai sur les décisions de la Cour
européenne en matière de recevabilité, décisions
auxquelles je donnerai la publicité qu'elles méritent.

L'arrêt de cassation ne me fera pas procéder à
davantage d'éloignements que par le passé. Si cet
arrêt met fin à une controverse judiciaire, je ne le
considère cependant pas comme un blanc-seing de
la Cour de cassation pour quoi que ce soit en
matière d'éloignement.


Je n'ai aucune intention d'éloigner en priorité les
personnes qui auraient introduit un recours auprès
du Conseil d'État.

De manière générale, je ne crains pas les recours ;
au contraire, je suis avec intérêt les controverses
juridiques auxquelles ceux-ci peuvent donner lieu.


Je me réjouis des décisions qui clarifient les choses
et je ne doute pas que cette décision prendra toute
sa valeur dans la décision que devra rendre la Cour
européenne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
08 Vraag van de heer Guido Tastenhoye tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
maatregelen in Europees verband om de
zogenaamde "Balkan-migratieroute" naar het
Westen af te snijden" (nr. 4280)
08 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "les mesures prises dans le
cadre de l'Europe visant à couper la route dite
"de migration des Balkans" vers l'occident"
(n° 4280)
08.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): In ex-
Joegoslavië wachten tienduizenden Chinezen,
Irakezen, Iraniërs, Turken en Roemenen op een
geschikt moment om de EU binnen te komen. De
EU moet daarom een strikt visumbeleid voeren ten
aanzien van ex-Joegoslavië. De minister zou
voorstander zijn van de oprichting van de Europese
politieacademie voor de bescherming van de EU-
buitengrenzen en zou ook willen meewerken aan de
operatie High Impact voor een betere controle van
de immigratie.

Welke EU-maatregelen werden genomen of staan
op stapel om de migratiestroom georganiseerd
vanuit Oost-Europa, de zogenaamde Balkanroute,
af te snijden?
08.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): En
ex-Yougoslavie, des dizaines de milliers de Chinois,
Iraquiens, Iraniens, Turcs et Roumains attendent un
moment favorable pour pénétrer sur le territoire de
l'Union européenne. Par conséquent, l'Union
européenne doit mener une politique stricte de visa
vis-à-vis de l'ex-Yougoslavie. Le ministre serait
favorable à la création d'une Académie européenne
de police pour la protection des frontières
extérieures de l'Union européenne et voudrait aussi
collaborer à l'opération High Impact pour un
meilleur contrôle de l'immigration.
Quelles mesures ont été prises ou sont prévues au
niveau de l'UE pour lutter contre le flux de réfugiés
en provenance d'Europe de l'Est, pour couper cette
route dite des Balkans?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Op 27
et 28 maart eerstkomend, zullen het Zweedse
voorzitterschap, ikzelf, leden van mijn kabinet en de
heer Vittorino, de EU commissaris van Justitie en
Binnenlandse Zaken een bezoek brengen aan
Sarajevo en Belgrado. De nadruk zal hierbij gelegd
worden op de mensenhandel en de clandestiene
immigratie uit die regio. Ik zal aandringen opdat die
Staten praktische verbintenissen zouden aangaan
in verband met de visa en de grenscontrole.
Tijdens het Belgische voorzitterschap zal een
operatie op touw gezet worden om de
mensenhandel aan de buitengrenzen van de EU te
controleren. De werking van het Early Warning
systeem inzake de migratiestromen zal tevens
verbeterd worden. Op initiatief van België werd door
Europol aan de Europese diensten die met de
wetshandhaving zijn belast een operationele
ondersteuning geboden.

België heeft tevens politiesamenwerkingsakkoorden
gesloten met Slovenië, Bulgarije en Roemenië,
waarin een bijzondere aandacht uitgaat naar het
aspect illegale immigratie, mensenhandel et
mensensmokkel. Ons land heeft tevens zijn steun
toegezegd aan het Italiaans-Brits initiatief inzake de
samenwerking tussen verbindingsofficieren.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
La présidence suédoise, moi-même, des membres
de mon cabinet et le commissaire de l'Union
européenne pour la Justice et l'Intérieur, M.
Vitorino, allons visiter Sarajevo et Belgrade les 27 et
28 mars. L'accent sera mis sur la traite des êtres
humains et l'immigration clandestine provenant de
cette région. J'insisterai pour que ces Etats
prennent des engagements concrets sur la
réglementation des visas et le contrôle aux
frontières. Lors de la présidence belge, il est prévu
d'organiser une opération de contrôle visant la traite
des êtres humains aux frontières extérieures de
l'Union européenne. On a aussi prévu l'amélioration
du fonctionnement du Early Warning système en
matière de flux migratoire. A l'initiative de la
Belgique un soutien opérationnel a été accordé par
Europol aux services européens qui veillent au
respect de la loi.

La Belgique a aussi conclu des accords de
coopération policière avec la Slovénie, la Bulgarie et
la Roumanie, accords dans lesquels une attention
particulière est accordée à l'immigration
clandestine, à la traite et au trafic des êtres
humains. Notre pays a également accordé son
soutien à l'initiative italo-britannique en matière de
coopération entre les officiers de liaison.
08.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Het is
goed dit probleem op Europees niveau aan te
kaarten om tot een Europese grenscontrole te
komen. Vooral na de uitbreiding van de EU zullen
de migratiestromen immers toenemen.
08.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Il est
bon que cette question soit examinée au niveau
européen dans la perspective de la mise en place
de contrôles aux frontières européennes. En
particulier après l'élargissement de l'UE, les flux
migratoires ne manqueront pas de devenir plus
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
importants.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Pieter De Crem tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
uitwerken van een nieuwe asielprocedure"
(nr. 4281)
09 Question de M. Pieter De Crem au ministre de
l'Intérieur sur "l'élaboration d'une nouvelle
procédure d'asile" (n° 4281)
09.01 Pieter De Crem (CVP): De regering werkt al
een tijd werk van een nieuwe asielprocedure. Op
mijn vorige vraag over de stand van zaken kreeg ik
slechts een ontwijkend antwoord, zodat ik me
genoodzaakt zie mijn vraag naar de timing opnieuw
te stellen: wanneer mogen we de bespreking van de
nieuwe asielprocedure in commissie verwachten?
Een goede asielprocedure zou veel vragen in deze
commissie overbodig kunnen maken.
09.01 Pieter De Crem (CVP): Depuis quelque
temps déjà, le gouvernement planche sur une
nouvelle procédure d'asile. Le ministre ne m'ayant
fourni qu'une réponse évasive à la précédente
question que je lui avais adressée à propos du
calendrier de cette réforme, je me vois contraint de
la réitérer : quand le projet relatif à la nouvelle
procédure d'asile sera-t-il examiné en commission?
Une bonne procédure d'asile rendrait superflues de
nombreuses questions posées dans cette
commission.
09.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Op 15 januari 2001 heb ik het ontwerp voor advies
overgemaakt aan de Raad van State. Het advies
werd binnen de maand verwacht. Wellicht door zijn
drukke werkzaamheden heeft de Raad nog geen
advies verleend.

Eens we over dit advies beschikken, zullen we het
bestuderen en vervolgens het ontwerp voorleggen
aan de interkabinettenvergadering en de regering,
waarna het Parlement aan de beurt komt. Preciezer
kan ik in mijn timing op dit ogenblik niet zijn.
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le 15 janvier 2001, j'ai transmis le
projet au Conseil d'Etat dont l'avis devait être rendu
dans un délai d'un mois. En raison, sans doute, d'un
surcroît de travail, cet avis se fait toujours attendre.


Dès qu'il sera en notre possession, nous
l'étudierons et soumettrons le projet en réunion
intercabinet et au gouvernement. Ensuite, le projet
sera déposé au Parlement. A l'heure actuelle, il
m'est impossible de vous fournir un calendrier plus
précis.
(Frans) U kan op mij rekenen om de zaak te doen
opschieten.
(En français): Vous pouvez compter sur moi pour
faire avancer les choses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Mondelinge vraag van de heer Guido
Tastenhoye aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "een tekort van 600 politieagenten bij
het lokale politiekorps van de stad Antwerpen"
(nr. 4283)
10 Question orale de M. Guido Tastenhoye au
ministre de l'Intérieur sur "le manque de 600
policiers au sein du corps de la police locale de la
ville d'Anvers" (n° 4283)
10.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Na 1
april zal het lokale Antwerpse politiekorps met een
tekort van 600 agenten kampen, zo zei commissaris
Lamine. Als oorzaak geeft hij de overschatte
overstap van rijkswachters, het hoge aantal
vroeggepensioneerden en de verplichte
beschikbaarheid voor federale taken. Het Vlaams
Blok heeft dit altijd voorspeld.

Wij vragen, met de commissaris, dat voor
Antwerpen een pro-actief rekruteringsbeleid zou
worden gevoerd, opdat de politiehervorming de
10.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Selon
le commissaire Lamine , le corps de la police locale
d'Anvers devra faire face, dès le 1er avril, à une
pénurie de 600 policiers. Il indique que les causes
en sont la surestimation du nombre de gendarmes
transférés, le nombre élevé de préretraités et
l'obligation d'être disponible pour accomplir des
tâches fédérales. Le Vlaams Blok avait toujours
prédit cette évolution.
Nous réclamons, avec le commissaire, qu'une
politique de recrutement proactive soit menée à
Anvers, afin que la réforme des polices ne s'y solde
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Antwerpse strijd tegen de immer stijgende
criminaliteit niet zou doen mislukken. Deelt de
minister die visie?

De voorzitter: Eigenlijk is dit een vraag voor de
Antwerpse burgemeester, niet voor de minister
pas par un échec de la lutte contre la criminalité
croissante. Le ministre partage-t-il cette vision des
choses?


Le président: En fait, cette question relève du
bourgmestre d'Anvers et non du ministre.
10.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Een studie van de KUL bepaalt dat in Antwerpen
2140 politiemannen nodig zijn. Dat cijfer wordt
bekomen door de 1920 personeelsleden van de
gemeentepolitie te versterken met 220 ex-
rijkswachters. Dit cijfer van 220 is het effectief dat
op 23 mei 1998 in de zone aanwezig was,
verminderd met het aantal bestemd voor de lucht-
en zeehavenbrigade
10.02 Antoine Duquesne (en néerlandais): Une
étude de la KUL montre qu'il faut 2140 policiers à
Anvers. On obtient cet effectif en ajoutant, aux 1920
membres du personnel, les 220 ex-gendarmes. Ce
chiffre de 220 correspond à l'effectif présent dans la
zone en date du 23 mai 1998, diminué du nombre
d'agents destinés aux brigades portuaire et
aéroportuaire.
(Frans) Op dit ogenblik zijn er 202 ex-rijkswachters
die zullen overgaan naar de zone. De federale
politie bereidt de publicatie voor van openstaande
betrekkingen met de bedoeling de eventuele
tekorten in de diverse zones alsnog aan te vullen op
basis van vrijwillige mobiliteit.

Ik kan het door u aangehaalde aantal
gepensioneerden niet bevestigen of ontkennen. Er
moet echter worden vermeld dat zodra men een
definitief beeld van de openstaande betrekkingen
zal hebben, de directie-generaal personeelszaken
opdracht kan worden gegeven de vacante
betrekkingen zo vlug mogelijk bekend te maken
teneinde de vacatures via de mobiliteit te vervullen.

Wat het aantal agenten beschikbaar voor federale
opdrachten betreft: dit is een voorlopig richtcijfer dat
nog in overleg met de verschillende
verantwoordelijken zal moeten worden verfijnd.
(En français)
: Actuellement, il y a 202 ex-
gendarmes présents qui passeront dans la zone. La
police fédérale prépare la publication d'une offre
d'emploi qui a pour but de compenser les déficits
constatés au sein des différentes zones, sur base
d'une mobilité volontaire.

En ce qui concerne le nombre de pensionnés, je ne
puis ni confirmer, ni infirmer. Il doit en outre être
signalé que dès qu'une vue définitive des fonctions
vacantes pourra être obtenue, la direction générale
des ressources humaines peut être saisie, en vue
de publier les vacances dans les délais les plus
courts afin de trouver un remplaçant via la mobilité.


En ce qui concerne le nombre d'agents disponibles
pour des missions fédérales, il s'agit d'un chiffre
provisoire qui doit encore être affiné en concertation
avec les divers responsables.
10.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
agenten ter beschikking van de federale overheid,
220 in Antwerpen, worden ingezet voor belangrijke
taken inzake ordehandhaving. Op momenten dat ze
daarvoor niet nodig zijn, kunnen ze toch voor lokale
opdrachten worden ingezet?
10.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Les
agents mis à la disposition de la police fédérale, soit
220 personnes à Anvers, sont investis de missions
importantes en matière de négociation. Lorsqu'ils
n'y consacrent pas leur temps, ne pourraient-ils pas
malgré tout se charger de missions locales ?
10.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
administratieve politie bestaat uit de oude reserve
en zal op het hele grondgebied naar gelang van de
noodwendigheden kunnen optreden en dat om elk
energieverlies te voorkomen.
10.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
La police administrative, c'est l'ancienne réserve
que l'on va faire bouger sur l'ensemble des
territoires en fonction des besoins, afin d'éviter au
maximum les pertes d'énergie.
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
10.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Kunnen de 220 agenten in Antwerpen voor lokale
opdrachten worden ingeschakeld wanneer ze niet
bezig zijn met federale opdrachten? Op die vraag
kreeg ik geen antwoord.
10.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK) : Les
220 agents anversois peuvent-ils être affectés à
des missions locales lorsqu'on ne leur a pas confié
de mission fédérale ? Vous n'avez pas répondu à
cette question.
10.06 Minister Antoine Duquesne (Frans) Ik ben
verantwoordelijk voor de federale politie en ik heb u
op dat stuk een duidelijk antwoord gegeven.
10.06 Antoine Duquesne , ministre (en français):
La police fédérale, c'est ma responsabilité et je
vous ai répondu clairement à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet tot de
vice-eerste minister en minister van Begroting
Maatschappelijke integratie en Sociale economie
over "de nieuwe procedures voor het onderzoek
van de aanvragen van kandidaat-politieke
vluchtelingen" (nr. 4285)
11 Question de Mme Michèle Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale sur
"les nouvelles procédures en vigueur pour
l'examen des demandes des candidats réfugiés"
(n° 4285)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Binnenlandse Zaken).
(La réponse sera donnée par le ministre de
l'Intérieur).
11.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV):Sinds
januari is voor het onderzoek van de aanvragen van
kandidaat-politieke vluchtelingen een nieuwe
procedure ingesteld. Naar verluidt worden het
billijkheidsprincipe en de rechten van de
verdediging niet gerespecteerd.

De meeste kandidaten ontvangen een bijlage 26bis
omdat hun aanvraag op grond van als tegenstrijdig
ervaren getuigenissen als onontvankelijk is
beschouwd. In de praktijk zou vaak geen beroep
kunnen worden ingediend. In verscheidene gevallen
zou de asielzoeker onmiddellijk na afwijzing van zijn
aanvraag in het open centrum waar hij verbleef, zijn
aangehouden zonder dat hem informatie
betreffende de beroepsmogelijkheden werd
verstrekt.

De directeurs dienen binnen de twaalf uur de
gegevens betreffende de asielzoeker mee te delen.
Wanneer hoger beroep wordt aangetekend, wordt
de aanvraag meestal opnieuw onderzocht zonder
dat een bijkomend interview of interview op
tegenspraak wordt afgenomen.

Ook wanneer een bijkomend interview wordt
afgenomen, kan het dossier door de termijn van
vijftien dagen meestal niet worden aangevuld.
Voorts gelden in de praktijk uiteenlopende regels
inzake de personen die de aanvrager mogen
begeleiden.

Hoe waarborgt de nieuwe procedure een billijk
onderzoek van elke aanvraag? Hoe wordt de
informatie aan elke aanvrager afzonderlijk
11.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV) : Une
procédure accélérée d'examen des demandes des
candidats réfugiés a été mise en place depuis
janvier. Il me revient que l'équité et les droits de la
défense ne seraient pas respectés.


La plupart des candidats reçoivent une annexe
26bis car leur demande est jugée non recevable sur
base de témoignages estimés contradictoires. La
possibilité de recours serait, dans les faits, bien
souvent réduite à néant. Dans plusieurs cas, le
demandeur débouté aurait été, dès la spécification
du refus, arrêté dans le centre ouvert qui
l'accueillait, sans information sur un recours
possible.


Les directeurs sont tenus de communiquer dans les
douze heures les données relatives au demandeur
d'asile. Lorsqu'ils ont lieu, la plupart des recours
consistent en un réexamen de la demande
déposée, sans interview complémentaire ou
contradictoire.

Lorsqu'une interview complémentaire est réalisée,
le délai ­ de quinze jours ­ ne permet pas de
compléter le dossier. Par ailleurs, les pratiques
divergent quant aux personnes admises à
accompagner le demandeur.


Comment la nouvelle procédure assure-t-elle un
examen équitable de chaque demande ?
Comment l'information est-elle communiquée à
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
meegedeeld? Hoe worden de rechten van de
verdediging geëerbiedigd? Hoe wordt beslist om al
dan niet tot een bijkomend interview over te gaan?
Waarom bestaan er verschillen inzake de
behandeling?
chaque demandeur ? Comment les droits de la
défense sont-ils respectés ? Comment la décision
de procéder, ou non, à une interview
complémentaire est-elle prise
? Pourquoi ces
différences de traitement ?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik wil
eerst en vooral een misverstand uit de wereld
helpen. In tegenstelling tot wat u liet uitschijnen is er
geen nieuwe procedure ingesteld in januari 2001.
Op wetgevend en reglementair vlak zijn alleen de
bepalingen betreffende de opvang van de
asielzoekers en de sociale bijstand die zij genieten,
gewijzigd.

Ik vraag mij af waarop u alludeert. Heeft u de talrijke
getuigenissen die u ontving wel goed begrepen?
Waarschijnlijk doelt u op het feit dat de aanvragen
die na 1 januari zijn ingediend voortaan voorrang
krijgen.

Ik heb soms de indruk dat sommigen zich
ongemakkelijk voelen omdat de asielprocedures
zijn versneld en de personen wier aanvraag is
afgewezen ook werkelijk van het grondgebied
worden verwijderd. Van de personen die het statuut
van vluchteling in de zin van de Conventie van
Genève willen verkrijgen mag op zijn minst worden
verwacht dat zij hun verklaringen niet herzien en
deze ook geen tegenstrijdigheden vertonen, vooral
omdat men zich bij het onderzoek van de
asielaanvragen uitsluitend op de verklaringen
baseert.
11.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je voudrais tout d'abord lever un malentendu. Il n'y
a pas, depuis janvier 2001, de nouvelle procédure
d'asile comme vous le laissez entendre. Sur le plan
législatif et réglementaire, seules les dispositions
touchant à l'accueil des demandeurs d'asile et à
l'aide sociale dont ils peuvent bénéficier ont été
révisées.

Je me demande à quoi vous faites allusion. Avez-
vous bien compris les nombreux témoignages qui
vous sont parvenus
? Sans doute faites-vous
allusion au fait que la priorité soit désormais
accordée aux demandes d'asile introduites après le
1
er
janvier 2001.
J'ai parfois le sentiment que certains sont
indisposés par le fait que les procédures d'asile
s'accélèrent et que les personnes déboutées de
l'asile sont effectivement éloignées du territoire.
Ceci dit, c'est bien le moins que les personnes qui
veulent obtenir le statut de réfugié au sens de la
Convention de Genève soient constantes dans
leurs déclarations et que celles-ci soient exemptes
de contradictions, d'autant que c'est sur la foi de
leurs seules déclarations qu'il faut examiner leur
demande d'asile.
De verhoren bij de dienst Vreemdelingenzaken en
het Commissariaat-generaal vinden zo nodig plaats
in aanwezigheid van een tolk ; ik herinner eraan dat
het in totaal om 150 verschillende talen of dialecten
gaat! De kandidaten worden verzocht kennis te
geven van alle elementen die relevant zijn voor hun
asielaanvraag, ook al bestaat er bij de dienst
Vreemdelingenzaken een stramien voor de
ondervrager aan de hand waarvan hij alle voor het
onderzoek van de aanvraag nuttige elementen kan
verzamelen.

Als de dienst Vreemdelingenzaken de
asielaanvraag onontvankelijk verklaart, hebben de
betrokkenen nog altijd de mogelijkheid om dringend
hoger beroep aan te tekenen bij de Commissaris-
generaal, waarbij de termijnen voor dat hoger
beroep maar ingaan op het ogenblik van de
kennisgeving van de beslissing volgens de
wettelijke vereisten.

De beroepstermijnen zijn onveranderd gebleven. Zij
worden tevens vermeld op elke negatieve beslissing
die aan een vreemdeling ter kennis wordt gebracht.
Les auditions, à l'Office des étrangers et au
Commissariat général, s'effectuent avec l'aide d'un
traducteur, si nécessaire ; je rappelle qu'il s'agit au
total de 150 langues ou dialectes différents ! Les
candidats sont invités à faire état de tous les
éléments pertinents à leur demande d'asile, même
s'il existe à l'Office des étrangers un canevas
destiné à l'interrogateur lui permettant de recueillir
tous les éléments utiles à l'examen de la demande.



Si l'Office des étrangers doit déclarer irrecevable la
demande d'asile, les intéressés ont toujours la
possibilité de saisir le Commissaire général en
recours urgent, les délais de recours ne
commençant à courir que quand la décision leur a
été notifiée, c'est-à-dire dans les formes légales.



Les délais de recours n'ont pas changé. Et ils sont
spécifiés sur chaque décision négative que peut
recevoir un étranger.
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
In het stadium van de ontvankelijkheid behoort een
asielzoeker wiens aanvraag voor de eerste maal
werd afgewezen niet te bewijzen dat hij voldoet aan
de voorwaarden ten gronde, maar moet hij enkel
bewijzen dat zijn aanvraag niet manifest ongegrond
is.

Het is daarentegen wel juist dat de Commissaris-
generaal mensen die een dringend hoger beroep
hebben aangetekend wel sneller voor een verhoor
ontbiedt, maar dat belet de betrokkenen niet zich
van hun advocaat te laten vergezellen.
Voor het overige treedt de Commissaris-generaal
op als geschillenbeslechtende instantie. Het betreft
dus geenszins een "aanvullend interview".

De Commissaris-generaal geeft doorgaans alle
asielzoekers de mogelijkheid hun middelen
mondeling te laten gelden, behalve wanneer hun
aanvraag manifest ongegrond blijkt. Men gaat ook
op grond van het dossier over tot erkenning ten
gronde van de hoedanigheid van vluchteling.


Au stade de la recevabilité, il n'incombe pas au
demandeur débouté une première fois de prouver
qu'il remplit les conditions de fond, mais seulement
de prouver que sa demande n'est pas
manifestement non fondée.


Il est, par contre, exact que le Commissaire général
convoque pour audition en recours urgent plus
rapidement que par le passé, mais cela n'empêche
pas les personnes de venir accompagnées d'un
avocat.
Pour le surplus, la Commission générale agit en
tant qu'instance de plein contentieux. Il ne s'agit
nullement d'une « interview complémentaire ».

Le Commissaire général donne, en règle, la
possibilité à tous les demandeurs d'asile de faire
valoir oralement leurs moyens, sauf si leur
demande apparaît manifestement non fondée. Il est
par contre également procédé à des
reconnaissances au fond de la qualité de réfugié
sur dossier.
De advocaat, de maatschappelijk werker en, voor
niet-begeleide minderjarigen, de voogd mogen
personen die een dringend beroepschrift hebben
ingediend, bijstaan.

Vele directeurs van opvangcentra informeren
asielzoekers over de bestaande
beroepsmogelijkheden, ook al zijn ze daartoe niet
verplicht.

Sinds 8 maart 2001 hebben de minister van
Maatschappelijke Integratie en ikzelf de
centrumdirecteurs inderdaad gevraagd om ten
behoeve van de dienst Vreemdelingenzaken een
reeks gegevens te vergaren bij afgewezen
asielzoekers. Op een punt heeft mevrouw Gilkinet
volledig gelijk : de centrumdirecteurs hebben zeker
niet tot taak zich te verzetten tegen beslissingen van
de dienst Vreemdelingenzaken.

Enkele cijfers : over 12,2% van de sinds 1 januari
ingediende aanvragen heeft de dienst
Vreemdelingenzaken nog geen eerste beslissing
genomen; 8,2% van de dossiers worden door de
dienst Vreemdelingenzaken ontvankelijk verklaard;
84,7% van de asielzoekers gaat in hoger beroep bij
het commissariaat-generaal, en 24% van die
dossiers wordt verder onderzocht door de
commissaris-generaal.
Sont admis à assister les personnes ayant introduit
un recours urgent : l'avocat, l'assistant social et le
tuteur pour les mineurs non accompagnés.


Nombre de directeurs de centres informent les
demandeurs des recours existants, sans y être
obligés.


Depuis le 8 mars 2001, le ministre de l'Intégration
sociale et moi-même avons en effet demandé aux
directeurs de centres de récolter auprès des
demandeurs d'asile déboutés une série de données
à l'intention de l'Office des étrangers. Mme Gilkinet
a tout à fait raison sur un point : les directeurs de
centres n'ont aucunement pour fonction de
s'opposer aux décisions de l'Office des étrangers.


En termes de pourcentage, les choses se
présentent comme suit : 12,2 % des demandes
introduites depuis le 1
er
janvier sont toujours en
attente d'une première décision de l'Office, le taux
de recevabilité de l'Office se monte à 8,2 %, le taux
de personnes se pourvoyant en recours au
Commissariat général est de 84,7 %, et le taux
d'examen ultérieur du Commissaire général est de
24 %.
11.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Het
spijt me zeer : het was helemaal niet mijn bedoeling
11.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV) : Je
suis désolée : ma question ne visait nullement à
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
uw beslissingen aan te vechten.

Ik vraag u alleen maar waakzaam toe te zien op
een billijke behandeling van de dossiers en ervoor
te zorgen dat de rechten van de verdediging worden
gerespecteerd.
remettre en cause certaines de vos décisions.

Je vous demande simplement d'être vigilant sur
l'équité dans le traitement des dossiers et le respect
des droits de la défense.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Geraldine Pelzer-Salandra
tot de minister van Binnenlandse Zaken over "het
organiseren van nieuwe verkiezingen in Jurbeke"
(nr. 4287)
12 Question de Mme Geraldine Pelzer-Salandra
au ministre de l'Intérieur sur "l'organisation de
nouvelles élections à Jurbise" (n° 4287)
12.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Naar aanleiding van de problemen met
de elektronische stemming bij de
gemeenteraadsverkiezingen van oktober 2000 in
Jurbeke heeft de Raad van State de uitslag van de
stemming nietig verklaard. De gemeenteraad van
Jurbeke heeft daarop een motie aangenomen
waarin gevraagd wordt om de volgende
gemeenteraadsverkiezing, die op 22 april 2001
plaatsvindt, opnieuw op de traditionele manier te
organiseren, namelijk met papieren stembiljetten.

Denkt u op dat verzoek in te gaan ? Waarom werd
de uitslag van de provincieraadsverkiezingen ook
niet nietig verklaard ? Zal dit hele avontuur uw
enthousiasme voor de elektronische stemming niet
enigszins bekoelen ?
12.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV) : Suite aux problèmes engendrés par le
système de vote électronique utilisé lors des
élections communales d'octobre dernier à Jurbise,
le Conseil d'Etat a décidé l'annulation des résultats
du scrutin.
Suite à ces péripéties, le Conseil communal de
Jurbise a voté une motion demandant que le
prochain scrutin communal, fixé au 22 avril 2001,
puisse se dérouler suivant la procédure
traditionnelle, à savoir le vote sur papier.


Comptez-vous répondre favorablement à cette
requête ? Par ailleurs, pourquoi le résultat des
élections provinciales n'a-t-il pas été annulé ? Enfin,
cette aventure n'est-elle pas de nature à freiner
votre enthousiasme en faveur du vote
électronique ?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Wat
om te beginnen de provincieraadsverkiezingen
betreft, als de uitslag niet nietig verklaard werd, dan
komt dat doordat er geen vordering werd ingesteld !

12.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Tout d'abord, en ce qui concerne les élections
provinciales, s'il n'y a pas eu annulation c'est parce
qu'il n'y a pas eu de recours !

De gemeente Jurbeke heeft inderdaad op 12 maart
een verzoek ingediend om de herverkiezing "langs
papieren weg" te laten verlopen.

Ik heb besloten niet op dat verzoek in te gaan.

Allereerst werden de nodige maatregelen getroffen
om op verzoek van de gemeente Jurbeke speciaal
aangepaste gegevensdragers te vervaardigen.

Daarnaast worden de systemen voor
geautomatiseerde stemming door het arrest tot
nietigverklaring van de Raad van State van 2 maart
geenszins ter discussie gesteld; gelaakt wordt
alleen de niet-naleving van de procedure.

Er zijn dus geen objectieve argumenten om het
verzoek van de gemeenteraad van Jurbeke in te
J'ai effectivement été saisi d'une demande formulée
le 12 mars par la commune de Jurbise, sollicitant le
retour au vote « papier » pour la réélection.

J'ai décidé de ne pas y répondre favorablement.

Tout d'abord, des dispositions ont d'ores et déjà été
prises en vue de la confection de supports de
mémoire spécialement adaptés, ce à la demande
des autorités communales de Jurbise.

Ensuite, l'arrêt d'annulation du Conseil d'État du 2
mars ne remet nullement en cause les systèmes de
vote automatisé, mais bien le non-respect de la
procédure.

Il n'existe donc par d'argument objectif pour
répondre favorablement à la requête du conseil
21/03/2001
CRABV 50
COM 430
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
willigen.
communal de Jurbise.
12.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Over welke gemeentelijke autoriteiten
heeft u het nu? Ik veronderstel dat het om die gaat
welke zijn opgeheven en die dus geen legitimiteit
hebben.
12.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): De quelles autorités communales parlez-
vous ? Je suppose qu'il s'agit de celles qui ont été
démises et qui n'ont donc plus aucune légitimité.
12.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
autoriteiten die toen de scepter zwaaiden, natuurlijk.
Het is niet de gemeenteraad die de beslissing
neemt, wel de minister van Binnenlandse Zaken, en
ik heb een beslissing genomen. Ik vraag mij af of
sommigen hier geen verwarring willen zaaien. Dat
zou niet erg fair zijn.
12.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Celles qui étaient en fonction, évidemment. Ce ne
sont pas les autorités communales qui prennent la
décision, c'est le ministre de l'Intérieur, et je l'ai
prise. Je me demande si certains ne veulent pas
introduire une certaine confusion ; si c'était le cas,
ce serait malhonnête.
Het incident is gesloten.
De vergadering is gesloten om 12.35 uur.
L'incident est clos.
La séance est levée à 12h35..