KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 427
CRABV 50 COM 427
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag mardi
20-03-2001 20-03-2001
15:30 uur
15:30 heures

CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Mondelinge vraag van mevrouw Simonne Creyf
aan de staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling over "Electrabel en de
nazorg van de nucleaire industrie" (nr. 4206)
1
Question orale de Mme Simonne Creyf au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable sur "Electrabel et la gestion du passif
nucléaire" (n° 4206)
1
Sprekers: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Vraag van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek belast met het Grootstedenbeleid over
"de uitvoering van de regeringsbeslissing van 1
december 2000 inzake de uitbreiding van de
terugvorderbare voorschotten aan ondernemingen
die deelnemen aan de productie van de A380"
(nr. 4205)
3
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique chargé
de la Politique des grandes villes sur "l'exécution
de la décision du gouvernement du 1er décembre
2000 relative à l'augmentation des avances
récupérables accordées aux entreprises
participant à la production de l'A380" (n° 4205)
3
Sprekers: Simonne Creyf, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Simonne Creyf, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
Vraag van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek belast met Grootstedenbeleid over "de
deelname van de industrie aan de ontwikkeling en
de productie van het toekomstig militair
transportvliegtuig A400M" (nr. 4224)
5
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique chargé
de la Politique des grandes villes sur "la
participation de l'industrie au développement et à
la production du futur avion de transport militaire
A400M" (n° 4224)
5
Sprekers: Simonne Creyf, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Simonne Creyf, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
Samengevoegde interpellaties van
6
Interpellations jointes de
6
- de heer Hugo Coveliers tot de minsiter van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de overname
van Bass Breweries door Interbrew" (nr. 732)
- M. Hugo Coveliers au ministre de l'Economie et
de la Recherche scientifique chargé de la
Politique des grandes villes sur "la reprise de
Bass Breweries par Interbrew" (n° 732)
- de heer Gerolf Annemans tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de overname
van Bass Breweries door Interbrew" (nr. 738)
- M. Gerolf Annemans au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique chargé de la
Politique des grandes villes sur "la reprise de
Bass Breweries par Interbrew" (n° 738)
Sprekers: Hugo Coveliers, voorzitter van de
VLD-fractie, Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Hugo Coveliers, président du
groupe VLD , Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK , Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
Moties
8
Motions
8
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid,
over "de terugbetaling aan de universiteiten van
de helft van de bedrijfsvoorheffing op de lonen
van de universiteitsassistenten" (nr. 4247)
8
Question de M. Jean-Jacques Viseur au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur "le
remboursement aux universités de la moitié du
précompte professionnel sur les salaires des
assistants universitaires" (n° 4247)
8
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Charles
Picqué
, minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Charles
Picqué
, ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique
20/03/2001
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Grootstedenbeleid
des grandes villes
Vraag van mevrouw Els Van Weert aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid,
over "de mogelijke wantoestanden bij de
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis"
(nr. 4268)
9
Question de Mme Els Van Weert au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur "les
éventuelles situations intolérables au sein des
Musées royaux d'Art et d'Histoire" (n° 4268)
9
Sprekers: Els Van Weert, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Els Van Weert, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
20
MAART
2001
15:30 uur
______
du
MARDI
20
MARS
2001
15:30 heures
______



De vergadering wordt geopend om 15.36 uur door
de heer Jos Ansoms, voorzitter.
La séance est ouverte à 15.36 heures par M. Jos
Ansoms, président.
01 Mondelinge vraag van mevrouw Simonne
Creyf aan de staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling over "Electrabel en de
nazorg van de nucleaire industrie" (nr. 4206)
01 Question orale de Mme Simonne Creyf au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable sur "Electrabel et la gestion du passif
nucléaire" (n° 4206)
01.01 Simonne Creyf (CVP): De gedelegeerd
bestuurder van Electrabel, de heer Bosmans, lichtte
vorige week de cijfers van Electrabel toe. Blijkbaar
stegen de investeringen in Europa enorm. De
overname van vier elektriciteitscentrales in Oost-
Europa, Italië en Portugal staat op het programma.
Die overnames worden gefinancierd met eigen
middelen en met reserves voor de ontmanteling van
Belgische kerncentrales. Wij vermoeden reeds lang
dat de ontmantelingsprovisies worden gebruikt voor
overnames. Electrabel kon dankzij het
Controlecomité en de Belgische belastingbetaler,
een enorme reserve aanleggen en die nu versassen
naar het buitenland. Electrabel is immers door een
conventie verplicht zowat 80 miljard provisies op te
bouwen. Dat geld moet beschikbaar zijn bij de
ontmanteling van onze kerncentrales.
01.01 Simonne Creyf (CVP):L'administrateur
délégué d'Electrabel, M. Bosmans, a commenté la
semaine dernière les résultats de la société. Les
investissements en Europe ont semble-t-il fortement
augmenté. La reprise de quatre centrales
électriques situées en Europe de l' Est, en Italie et
au Portugal figure au programme. Les reprises sont
financées à l'aide des moyens propres et des
réserves prévues pour le démantèlement des
centrales nucléaires belges. Nous nous doutions
depuis longtemps que les reprises seraient
financées avec les provisions initialement destinées
au démantèlement. Grâce au Comité de contrôle et
au contribuable belge, Electrabel a pu constituer
des réserves énormes qu'elle transfère à présent à
l'étranger. Une convention oblige en effet Electrabel
à constituer des provisions pour un montant
d'environ 80 milliards de francs. Cet argent doit
être disponbile lors du démantèlement de nos
centrales nucléaires.
Ik pleitte eerder al voor een grote transparantie
inzake deze provisies en een zakelijke
zekerheidsstelling voor de overheid. We stelden
voor om de provisies onder te brengen in een apart
J'ai déjà préconisé précédemment une plus grande
transparence en matière de provisions et des
garanties des pouvoirs publics. Nous avions
proposé de regrouper les provisions dans un fonds
20/03/2001
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
fonds. Vrijmaking van de elektriciteitsmarkt en de
internationalisering van de producent verhoogt de
noodzaak tot controle.

Oost-Europese centrales van Tractebel worden
verplicht overgenomen door Electrabel. In feite zijn
dat middelen die naar Suez worden versluisd.

Inzake het passief BP 2
(Belgo Process) is er een
conventie die verplicht tot nazorg. Er rijzen nu
wellicht problemen inzake de continuïteit van de
afvalbehandeling.

Is de staatssecretaris op de hoogte van het gebruik
van middelen voor nucleaire nazorg voor
investeringen in het buitenland? Gaat de regering
daarmee akkoord? Is dit in overeenstemming met
de conventie van 1985? Waarom wordt de
conventie van 1990 over het passief van BP 2 niet
verlengd? Welke waarborgen heeft de regering om
de ontmanteling van de kerncentrales nog te
kunnen realiseren? Hoeveel van de verplichte
provisies zijn nog beschikbaar? Hoe zal de regering
die provisies recupereren, als ze niet meer
beschikbaar zouden zijn?
distinct. La libéralisation du marché de l'électricité et
l'internationalisation des producteurs accroissent la
nécessité d'un contrôle.

Electrabel est obligée de reprendre des centrales
de Tractebel situées en Europe de l'Est. En réalité,
ces reprises correspondent à des transferts de
fonds vers Suez.

Pour ce qui concerne le passif de BP² (Belgo
Process), une convention impose un suivi. Des
problèmes se poseront sans doute concernant la
continuité du traitement des déchets.

Le secrétaire d'Etat sait-il que des fonds destinés
au suivi nucléaire sont affectés à des
investissements à l'étranger ? Le gouvernement
approuve-t-il ces procédés ? Sont-il conformes à la
convention de 1985
? Pour quelle raison la
convention de 1990 concernant le passif de BP²
n'est-elle pas prorogée ? Le démantèlement des
centrales nucléaires pourra-t-il être réalisé? Le
gouvernement dispose-t-il de garanties à cet effet?
Quelle partie des provisions obligatoires sont
encore disponibles? Dans la négative, comment le
gouvernement récupérera-t-il ces provisions?
Quelle est la situation en matière de financement?
01.02 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Sedert 1 juli 1985 leggen de
elektriciteitsproducenten provisies aan voor de
ontmanteling van de kerncentrales en voor het
beheer van het nucleair passief. De conventie werd
in oktober 1985 ondertekend. De verplichtingen
ervan gelden nog altijd voor Electrabel en BP 1. Het
Controlecomité volgt de toepassing en het respect
voor de conventieregels.


De provisies worden gedurende 30 jaar opgebouwd
via jaarlijkse voorzieningen en de intresten daarop.
Het mechanisme is ruim vijftien jaar van kracht en
wordt voor de derde maal geëvalueerd. Bij de
evaluatie van 1995 werd de kapitalisatieperiode
voor de oudste centrales uitgebreid tot vijfentwintig
jaar. De ontmantelingskosten kunnen volgens de
ramingen worden betaald door de aangelegde
provisies.


De Staat is ermee akkoord gegaan dat de
opgespaarde middelen ter beschikking bleven van
de producenten. Ze mogen de maatschappijen niet
verlaten en moeten beschikbaar zijn als ze nodig
zijn voor de ontmanteling.

De liberalisering heeft de situatie grondig gewijzigd.
De provisies worden nu niet meer uitsluitend
01.02 Olivier Deleuze , secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Depuis le 1
er
juillet 1985, les
producteurs d'électricité constituent des provisions
dans la perspective du démantèlement des
centrales nucléaires et de la gestion du passif
nucléaire. Une convention en ce sens avait été
signée en octobre 1985. Les obligations inscrites
dans cette convention s'appliquent toujours à
Electrabel et à BP1. Le Comité de contrôle veille à
l'application et au respect des règles de la
convention.
Les réserves ont été constituées sur une période de
30 ans, sous la forme de provisions annuelles et
des intérêts produits par ces dernières. Ce
mécanisme s'applique depuis près de 15 ans et est
évalué pour la troisième fois. A l'occasion de
l'évaluation de 1995, la période de capitalisation des
centrales les plus anciennes a été portée à 25 ans.
Selon les estimations, les frais de démantèlement
pourront être financés au moyen des provisions
existantes.

Si l'Etat a marqué son accord sur le fait que les
réserves restent à la disposition des entreprises,
ces réserves doivent cependant rester disponibles
si elles devaient être nécessaires dans le cadre du
démantèlement.

La libéralisation du marché a radicalement changé
la donne. Les provisions ne sont plus exclusivement
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
gebruikt voor risicoloze investeringen op de
binnenlandse markt. De regering is zich bewust van
het risico en volgt de situatie van nabij. Al in het
regeerakkoord werd toezicht aangekondigd. Op 5
april 2000 heeft de regering de CREG opdracht
gegeven het bedrag en de beschikbaarheid van de
provisies te evalueren.


(Nederlands) De CREG moet voorstellen doen voor
het beheer van het nucleair passief. Het advies van
de CREG wordt verwacht eind maart. Ik zal het
Parlement ervan inlichten.
utilisées pour des investissements sans risques sur
le marché intérieur. Le gouvernement est conscient
du risque et suit l'évolution de la situation de près.
L'accord de gouvernement prévoyait déjà la mise
en place d'un contrôle. Le 5 avril 2000, le
gouvernement a chargé la CREG d'évaluer le
montant et la disponibilité des provisions.

(En néerlandais) La CREG doit formuler des
propositions concernant la gestion du passif
nucléaire. L'avis de la CREG est attendu pour fin
mars. J'en informerai le Parlement.
Mol-Dessel betreft de ontmanteling van een
installatie die géén eigendom is van de
elektriciteitsproducenten. De producenten moeten
betalen voor het nucleair passief BP 2; de Belgische
Staat voor dat van BP 1.

Er werd een concrete kalender afgesproken tot eind
2000, maar die bleek niet haalbaar. De conventie
was vooral een urgentie programma, dat later tot
een nieuw programma en financiering moest leiden.
Het betrof dus vooral principiële afspraken. In het
kader van de liberalisering van de
elektriciteitsmarkten willen de producenten nu
vrijstelling van de verplichte financiering van de
nucleaire passiva. Er wordt dus geen nieuwe
conventie ondertekend. Daarmee gaat de Belgische
Staat uiteraard niet akkoord. Ik heb de Ministerraad
reeds in mei 2000 ingelicht over de niet-verlenging
van de conventie. Wat BP 1 betreft is er wel 3,8
miljard frank ingeschreven in de begroting 2000 en
aan NIRAS ter beschikking gesteld.
Pour ce qui est de Mol-Dessel, il s'agit du
démantèlement d'une installation dont les
producteurs d'électricité ne sont pas les
propriétaires.


Les frais relatifs aux passifs nucléaires BP1 et BP2
sont respectivement à charge de l'Etat belge et des
producteurs. Un calendrier concret avait été fixée
jusque fin 2000 mais il s'est avéré irréalisable. La
convention était avant tout un programme d'urgence
qui devait déboucher ultérieurement sur un nouveau
programme et sur un nouveau financement.. Il
s'agissait dès lors surtout d'accords de principes.
Dans le cadre de la libéralisation des marchés de
l'électricité, les producteurs souhaitent désormais
être dispensés du financement obligatoire des
passifs nucléaires. Il ne sera dès lors pas procédé à
la signature d'une nouvelle convention. Bien
évidemment, l'Etat belge n'approuve pas cette
attitude. Dès mai 2000, j'ai informé le Conseil des
ministres du non-prolongement de la convention. En
ce qui concerne BP1, une somme de 3,8 milliards a
néanmoins été inscrite au budget 2000 et mise à
disposition de l'ONDRAF.
Het volledige saneringsprogramma moet gedekt
zijn. Sinds 1 januari is de financiering van de
sanering van BP 2 onzeker. Er werd een akkoord
gesloten met de sector om het saldo ter
beschikking te stellen van NIRAS. Vóór 2
september moet er een nieuw akkoord komen.
Il faut couvrir l'intégralité du programme
d'assainissement. Depuis le 1 janvier, le
financement de l'assainissement du BP 2 est
incertain. Un accord a été conclu avec le secteur
pour mettre le solde à la disposition de l'ONDRAF.
Un nouvel accord doit être conclu avant le 2
septembre.
01.03 Simonne Creyf (CVP): Ik geloof dat de
staatssecretaris mij over de hele lijn gelijk geeft.
01.03 Simonne Creyf (CVP): Je crois que le
secrétaire d'État me donne raison sur toute la ligne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek belast met het Grootstedenbeleid
over "de uitvoering van de regeringsbeslissing
van 1 december 2000 inzake de uitbreiding van
02 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique
chargé de la Politique des grandes villes sur
"l'exécution de la décision du gouvernement du
1er décembre 2000 relative à l'augmentation des
20/03/2001
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
de terugvorderbare voorschotten aan
ondernemingen die deelnemen aan de productie
van de A380" (nr. 4205)
avances récupérables accordées aux entreprises
participant à la production de l'A380" (n° 4205)
02.01 Simonne Creyf (CVP): De regering trok de
steun aan de ondernemingen die aan de Airbus
A380 meewerken, op tot 7,8 miljard frank. De
federale regering trekt hier een regionale
bevoegdheid naar zich toe. Het
samenwerkingsakkoord met de Gewesten dat
hiervoor nodig is, roept vragen op.



O&O zijn voor de toeleveringsbedrijven van
uitrusting van groot belang. Werden O&O-subsidies
opgenomen in de beslissing van 1 december?


Gaat het om subsidies of om terugvorderbare
voorschotten? Werden er regionale verdeelsleutels
uitgedokterd? Worden de Vlaamse bedrijven, die
vooral toeleveranciers van uitrusting zijn, niet
gediscrimineerd? Krijgt het Parlement inzage in de
akkoorden? Wat zal de rol van de Gewesten nog
zijn? Wat worden de precieze bevoegdheden van
de opvolgingscommissie? Met het oog op de
transparantie moet mijns inziens de toepassing van
het akkoord in elk dossier met de goedkeuring van
alle partners gebeuren. Deelt de minister die
zienswijze?
02.01 Simonne Creyf (CVP): Le gouvernement a
décidé de porter à 7,8 milliards de francs le soutien
accordé aux entreprises participant à la production
de l'A 380. Le gouvernement fédéral s'approprie ici
une compétence régionale, ce que je conteste
formellement. L'accord de coopération avec les
Régions qui est nécessaire en cette matière,
soulève des questions.

La R&D est très importante pour les entreprises de
sous-traitance qui livrent des équipements. Des
subsides pour la R&D ont-ils été prévus dans le
cadre de la décision du 1
er
décembre?

S'agit-il de subsides ou d'avances récupérables ?
Des clés de répartition régionales ont-elles été
prévues ? Les entreprises flamandes, qui sont
surtout des sous-traitantes d'équipement, ne sont-
elles pas défavorisées ? Le Parlement a-t-il son mot
à dire dans ces accords ? Quel sera le rôle des
Régions ? Quelles sont les compétences précises
de la commission chargée du suivi ? Selon moi, si
l'on veut faire preuve de transparence, il faut que
pour chaque dossier séparément l'application de
l'accord soit approuvée par tous les partenaires. Le
ministre partage-t-il cette vision ?
02.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
nieuwe ondernemingen die wensen deel te nemen
aan het A380-programma, zijn voornamelijk in
Vlaanderen gevestigd en zijn actief op het gebied
van uitrusting. Zij worden niet integraal geraakt door
de beperking tot 33 procent van de
overheidsfinanciering van de Non Recurring Costs
(NRC).


Voor die ondernemingen wil de regering ook
onderzoek- en ontwikkelingshulp toekennen op
grond van de communautaire wetgeving. Die hulp
kan oplopen tot 75 procent. Ook die steun dient te
worden terugbetaald en zal worden toegekend op
basis van een contract met Airbus.

Voor de financiële tussenkomst van de federale
overheid in een geregionaliseerde materie is een
samenwerkingsakkoord nodig. De samenstelling en
de bevoegdheden van het comité dat het
programma moet opvolgen, is er een belangrijk
element van. Dit samenwerkingsakkoord wordt
thans besproken.
02.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Les nouvelles entreprises désireuses de participer
au programme A380 sont principalement établies
en Flandre et leurs activités se situent dans le
domaine de l'équipement. Elles ne sont pas
touchées intégralement par la limitation à 33 % du
financement public des Non Recurring Costs
(NRC).

Le gouvernement souhaite également octroyer à
ces entreprises une aide dans les domaines de la
recherche et du développement, sur la base de la
législation communautaire. Cette aide pourrait se
monter à 75 %, mais elle devrait aussi être
remboursée et serait accordée en exécution d'un
contrat conclu avec Airbus.
Pour que le pouvoir fédéral intervienne
financièrement dans une matière régionalisée, un
accord de coopération est requis. La composition et
les attributions du comité chargé du suivi de ce
programme constituent un élément important de cet
accord de coopération qui est actuellement à
l'étude.
02.03 Simonne Creyf (CVP): We zullen dit op de 02.03 Simonne Creyf (CVP): Nous serons
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
voet volgen. Onderzoeks- en ontwikkelingssteun is
dus volgens het akkoord van 1 december
opgenomen als terugbetaalbaar voorschot?
particulièrement attentifs à l'évolution de ce dossier.
Aux termes de l'accord du 1
er
décembre, l'aide à la
recherche et au développement est donc inscrite
comme avance remboursable ?
02.04 Minister Charles Picqué (Nederlands):
Inderdaad.
02.04 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
En effet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek belast met Grootstedenbeleid over
"de deelname van de industrie aan de
ontwikkeling en de productie van het toekomstig
militair transportvliegtuig A400M" (nr. 4224)
03 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique
chargé de la Politique des grandes villes sur "la
participation de l'industrie au développement et à
la production du futur avion de transport militaire
A400M" (n° 4224)
03.01 Simonne Creyf (CVP): Landsverdediging wil
zeven A400M-vliegtuigen aankopen. Kostprijs: 44
miljard, inclusief 9 miljard voor de ontwikkeling van
het toestel. Airbus ziet dit als een onontbeerlijke
aanvulling bij haar gamma. Met zeven vliegtuigen
zou België 3,5 procent van de productie afnemen.
Heel wat landen rekenen op de deelname van hun
industrie in de ontwikkeling en productie. In het
dossier aan de Ministerraad wordt naar verluidt
geen economisch hoofdstuk opgenomen. Niet
deelnemen zet de Belgische bedrijven jaren buiten
spel. Wel deelnemen zonder economische return
betekent dat wij buitenlandse bedrijven met
Belgisch belastinggeld financieren om de eigen
Belgische ondernemingen te beconcurreren.






Is het juist dat geen economische return werd
bedongen? Is de minister bereid de return,
gebaseerd op de principes van de bestaande
compensatieregeling, na te streven?
03.01 Simonne Creyf (CVP): La Défense
nationale a l'intention d'acheter sept avions A 400 M
dont le prix s'élève à 44 milliards, en ce compris 9
milliards pour le développement de l'appareil.
Airbus considère cela comme un complément
indispensable à sa gamme actuelle. En achetant
sept avions, la Belgique prendra à son compte 3,5
% de la production d'Airbus. Quantité de pays
tablent sur la participation de leur industrie à la
production et au développement de ces avions. Il
me revient qu'aucun chapitre économique ne serait
inclus dans le dossier présenté au conseil des
ministres. Si les entreprises belges ne participent
pas à ce programme, elles seront larguées pendant
de nombreuses années. La participation sans
retombées économiques aurait comme
conséquence que nous financierons des
entreprises étrangères avec des deniers provenant
d'impôts belges, pour leur permettre de
concurrencer nos propres entreprises belges.

Est-il exact qu'aucune retombée économique n'ait
été exigée
? Le ministre est-il disposé à
entreprendre des démarches pour obtenir la
garantie de retombées en fonction des principes de
la réglementation existante en matière de
compensations ?
03.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): Er is
een internationaal samenwerkingsakkoord over het
A400M-programma dat bedoeld is om de C130's te
vervangen. België wil aan de ontwikkeling
deelnemen. ASCO, SABCA, SONACA en BARCO
hebben zich daartoe verenigd in het FLABEL-
consortium.

Het programma wordt beheerd door OCCAR, de
regels van die organisatie op het gebied van
industriële return zijn van toepassing. OCCAR
huldigt het principe van de juiste return. Daarover
wordt nog onderhandeld.
03.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Le programme A400M devant permettre le
remplacement des C130 fait l'objet d'un accord
international de coopération. A cet effet, les
entreprises ASCO, SABCA, SONACA et BARCO se
sont associées pour former le consortium FLABEL.

Le programme est géré par l'OCCAR selon les
règles que cet organisme applique aux retombées
industrielles. L'OCCAR prône plus particulièrement
le principe des retombées justes. Les négociations
en la matière sont toujours en cours.
20/03/2001
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6

De Ministerraad heeft beslist zeven toestellen aan
te kopen, maar geen enkel land heeft al toestellen
besteld. De regering kan dus nog invloed
uitoefenen op de bestellingen, waarbij ook de
bestelling van het Luxemburgs toestel kan worden
gevaloriseerd.

Ondernemingen die aan het A400M-programma
willen deelnemen, kunnen best snel toetreden tot
het FLABEL-consortium; ik zou die ondernemingen
alsook die welke wensen deel te nemen aan de
ontwikkeling van de A380 ertoe willen aanzetten
gebruik te maken van de efficiënte interface die
BELAIRBUS is.

Le Conseil des ministres a décidé d'acheter sept
appareils, mais aucun pays n'a jusqu'à présent
passé de commande. Le gouvernement peut dès
lors encore peser sur les commandes, en valorisant
par la même occasion la commande de l'appareil
luxembourgeois.

Les entreprises souhaitant participer au programme
A400M devraient rejoindre le consortium FLABEL
dans les meilleurs délais, tout comme pour celles
qui désirent participer au développement de l'A380,
je souhaite les encourager à utiliser l'interface
efficace que constitue BELAIRBUS.
03.03 Simonne Creyf (CVP): Er zal dus een return
zijn op basis van de internationale organisatie
OCCAR. Zal de minister erover waken dat die
regels worden toegepast ?
03.03 Simonne Creyf (CVP): Par conséquent, il y
aura des retombées grâce aux règles prévues par
l'organisation internationale OCCAR. Le ministre
veillera-t-il à ce que les règles soient appliquées ?
03.04 Minister Charles Picqué (Nederlands): Ja.
03.04 Charles Picqué, ministre (en néerlandais):
Certainement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Hugo Coveliers tot de minsiter van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de overname
van Bass Breweries door Interbrew" (nr. 732)
- de heer Gerolf Annemans tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast
met het Grootstedenbeleid over "de overname
van Bass Breweries door Interbrew" (nr. 738)
04 Interpellations jointes de
- M. Hugo Coveliers au ministre de l'Economie et
de la Recherche scientifique chargé de la
Politique des grandes villes sur "la reprise de
Bass Breweries par Interbrew" (n° 732)
- M. Gerolf Annemans au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique chargé de la
Politique des grandes villes sur "la reprise de
Bass Breweries par Interbrew" (n° 738)
04.01 Hugo Coveliers (VLD): Al snel nadat
Interbrew de Britse brouwerij Bass had
overgenomen, tekende de Britse overheid
daartegen verzet aan. Interbrew mocht blijkbaar
geen te dominante positie verwerven op de Britse
markt. Op 20 februari besliste België de Britten voor
het Hof van Luxemburg te dagen: de vrije
concurrentie op de Britse markt zou helemaal niet in
het gedrang komen. Dat is een procedure die voor
het eerst wordt gevolgd. Ik ben dan ook benieuwd
naar de precieze motieven van de Belgische klacht.
Hoe heeft de Britse regering daarop gereageerd?
Heeft de Europese Commissie al advies
uitgebracht? Wat indien dat advies onze regering
niet behaagt? Eerder al heeft de Commissie de
beslissingsvrijheid aan de Britse autoriteiten
gelaten, vergeten we dat niet.
04.01 Hugo Coveliers (VLD): Les pouvoirs publics
britanniques se sont très rapidement opposés à la
reprise de la brasserie Bass par Interbrew.
Apparemment, il ne fallait pas qu'Interbrew occupe
une position trop dominante sur le marché
britannique. Le 20 février dernier, la Belgique a
décidé de citer les Britanniques devant la cour de
Luxembourg, estimant que la libre concurrence
n'était pas du tout menacée. C'est la première fois
qu'une telle procédure est mise en oeuvre Je suis
dès lors curieux de connaître les motivation
précises de la plainte belge. Comment le
gouvernement britannique a-t-il réagi
? La
commission européenne a-t-elle déjà rendu un
avis ? Qu'adviendra-t-il si cet avis n'est pas
conforme à l'attente du gouvernement ? N'oublions-
nous pas que, par le passé, déjà la Commission
européenne a laissé le choix aux autorités
britanniques.
04.02 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Ik sluit
mij bij deze vragen aan, maar vind het niet zo
04.02 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Je me
rallie à ces questions, mais il ne me semble pas
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
evident dat België zo'n zeldzame, zelfs unieke
procedure tegen een andere EU-lidstaat opstart.


Wat is het resultaat van het gesprek met
commissaris Monti? De Britse autoriteiten namen
een beslissing, België gaat daartegen in beroep,
zogenaamd omwille van het "algemeen belang".
Hier speelt toch alleen de waarde van de Interbrew-
aandelen? Ik vrees dat de Belgische regering zich
op sleeptouw liet nemen en particuliere belangen
verdedigt.
évident que la Belgique entame une procédure
aussi exceptionnelle et même unique à l'encontre
d'un autre Etat membre de l'UE.

Quel est le résultat de l'entrevue avec le
commissaire Monti? Les autorités britanniques ont
pris une décision et la Belgique introduit un recours
contre cette décision, soi-disant pour des motifs
"d'intérêt général". N'est-ce pas uniquement la
valeur des actions Interbrew qui est en jeu? Je
crains que le gouvernement belge se soit laissé
entraîner et qu'il défend des intérêts privés.
04.03 Minister Charles Picqué (Nederlands): Wij
verdedigen niet de belangen van Interbrew, wij
willen duidelijkheid over de harmonisering van de
regels.
De Britse minister Stephen Byers weigerde op 3
januari de concentratie op de Britse markt, op
advies van de commissie voor de Mededinging. Die
vindt dat de concurrentie op de Britse markt werd
verstoord. Interbrew moest Bass in zijn geheel terug
verkopen aan een vooraf goedgekeurde koper.


De regering is van mening dat de verplichtingen die
gepaard gaan met de verkoop van Bass, niet "strikt
noodzakelijk" zijn in de zin van de Europese
reglementering. De regering wil er ook de aandacht
van de Europese autoriteiten op vestigen dat een
verschillende interpretatie van artikel 9 van de
Europese reglementering door de nationale
overheden tot handelsbarrières zou kunnen leiden.

Het Hof van Luxemburg moet zich nu uitspreken
over de interpretatie van het begrip "strikt
noodzakelijk". België zal daarom het Verenigd
Koninkrijk voor het Hof van Justitie dagvaarden.
Aangezien de aanklacht nog niet officieel werd
ingediend, kwam er ook nog geen reactie.

Een klacht bij het Hof van Justitie is mogelijk, ook
als de Commissie binnen de drie maanden nog
geen advies heeft uitgebracht. Veel Europese
verantwoordelijken schijnen te beseffen dat de
harmonisering van de Europese regels op de
binnenlandse markt verwarring met zich meebrengt.
Deze zaak kan meer duidelijkheid scheppen.
04.03 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Nous ne défendons pas les intérêts d'Interbrew,
nous voulons la clarté sur l'harmonisation des
règles.

Le ministre britannique Stephen Byers a refusé la
concentration sur le marché britannique le 3 janvier,
sur la base d'avis de la commission de la
concurrence. Cette dernière estimait qu'il y avait
une distorsion de concurrence sur le marché
britannique. Interbrew devait revendre Bass dans
son ensemble à un acheteur préalablement
désigné.
Le gouvernement pense que les obligations qui vont
de pair avec la vente de Bass ne sont pas «
strictement nécessaires
» au sens de la
réglementation européenne. Le gouvernement veut
attirer l'attention des autorités européennes sur le
fait que des interprétations divergentes de l'article 9
de la réglementation européenne par les autorités
nationales pourraient constituer des obstacles au
commerce.
La Cour de Luxembourg doit se prononcer sur le
concept « strictement nécessaire ». C'est pourquoi
la Belgique va assigner le Royaume-Uni devant la
Cour de Justice. Comme la plainte n'a pas encore
été déposée officiellement, il n'y a pas encore eu de
réaction.

Une plainte à la Cour de Justice européenne est
possible, même si la Commission n'a pas rendu
d'avis dans les trois mois. Beaucoup de
responsables européens semblent penser que
l'harmonisation des règles européennes suscite la
confusion sur le marché intérieur. Ce dossier
pourrait permettre de tirer les choses au clair.
04.04 Hugo Coveliers (VLD): De minister heeft de
precieze basis van de klacht aangeduid. Daarover
bestond verwarring. De Britse
mededingingsprioriteiten beschouwen een
marktaandeel van 32 percent al als dominant.
Wanneer de EU-lidstaten dat percentage overal
zouden hanteren, wordt elke overname onmogelijk.
Het is dus zeker de moeite waard de procedure te
04.04 Hugo Coveliers (VLD): Le ministre a
indiqué sur quel fondement précis repose la plainte.
Une certaine confusion règnait à ce sujet. Les
autorités britanniques compétentes en matière de
concurrence considèrent une part de marché de
32% comme dominante. Si tous les Etats membres
de l'UE devaient suivre le même raisonnement,
toute reprise deviendrait impossible. Il vaut donc
20/03/2001
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
starten. Ze kan een leerrijk precedent vormen.



Voorzitter: Muriel Gerkens.
certainement la peine d'entamer la procédure. Elle
pourrait en effet constituer un précédent riche
d'enseignements.

Présidente: Muriel Gerkens.
04.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Het
gaat niet over al dan niet dominante posities op de
markt, maar over de al dan niet scheefgetrokken
verhouding. De heer Van Miert is overigens ook die
mening toegedaan. De Belgische regering mocht
zich niet in zo'n procedure wagen. Het gaat haar
louter over de belangen en fusies van particuliere
ondernemingen. Ik zal daarom een motie van
aanbeveling indienen.
04.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Il ne
s'agit en l'occurrence pas de positions dominantes
ou non dominantes sur le marché, mais de la
disproportion entre l'action et la sanction qui s'en
est suivie. M. Van Miert partage d'ailleurs cette
opinion. Le gouvernement belge n'aurait pas dû
s'aventurer dans une telle procédure. En agissant
de la sorte, il ne défend que des intérêts et des
fusions d'entreprises privées. C'est pourquoi je
déposerai une motion de recommandation.

04.06 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
definitie van een dominante positie moet worden
verduidelijkt en deze procedure kan daarbij helpen.
04.06 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
Il convient de préciser la définition de la position
dominante et cette procédure peut être utile à cet
effet.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Gerolf Annemans en luidt als volgt:
"De Kamer,

gehoord de interpellaties van de heren Hugo
Coveliers en Gerolf Annemans
en het antwoord van de minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid,

verzoekt de regering in de toekomst voorzichtiger te
zijn met het lanceren van processen tegen andere
Europese lidstaten in fusiezaken."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Gerolf Annemans et est libellée comme suit:
"La Chambre,

ayant entendu les interpellations de MM. Hugo
Coveliers et Gerolf Annemans
et la réponse du ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes,

demande au gouvernement de faire preuve, à
l'avenir, d'une plus grande prudence en ce qui
concerne l'instauration d'actions en justice à
l'encontre d'autres Etats membres européens dans
le cadre d'affaires de fusion."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Léon Campstein, Pierre Lano en Serge Van
Overtveldt.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Léon Campstein, Pierre Lano et Serge Van
Overtveldt.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
De bespreking is gesloten.
La discussion est close.
05 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan
de minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid,
over "de terugbetaling aan de universiteiten van
de helft van de bedrijfsvoorheffing op de lonen
van de universiteitsassistenten" (nr. 4247)
05 Question de M. Jean-Jacques Viseur au
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des grandes
villes, sur "le remboursement aux universités de
la moitié du précompte professionnel sur les
salaires des assistants universitaires" (n° 4247)
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9

Voorzitter : mevrouw Muriel Gerkens

Présidente : Mme Muriel Gerkens
05.01 Jean-Jacques Viseur (PSC): Enkele
maanden geleden kondigde u aan dat u een
systeem wilde bevorderen waarbij de helft van het
loon van de universiteitsassistenten als studiebeurs
in de derde cyclus zou worden aangemerkt en
derhalve de facto van belasting vrijgesteld via de
terugbetaling aan de universiteiten van de helft van
de bedrijfsvoorheffing.

Die maatregel is gerechtvaardigd, omdat het
wetenschappelijk personeel algauw de helft van zijn
tijd aan opleiding en onderzoek besteed. Op die
manier zullen ook extra banen kunnen worden
gecreëerd.

Wanneer zal dat uitstekende plan zijn beslag krijgen
?
05.01 Jean-Jacques Viseur (PSC) : Vous avez
annoncé, il y a quelques mois, votre intention de
promouvoir un système en vertu duquel les
assistants universitaires verraient la moitié des
sommes qui leur sont payées par les universités
considérée comme bourse d'étude de 3
e
cycle, et
défiscalisée par le biais d'un remboursement aux
universités de la moitié du précompte professionnel.

Cette mesure est justifiée dans la mesure où ce
personnel scientifique doit consacrer la moitié de
son temps à de la formation et de la recherche. Elle
permettra de créer des postes supplémentaires.


Quand cette excellente idée sera-t-elle appliquée ?
05.02 Minister Charles Picqué (Frans) : Men kan
ervan uitgaan dat 50% van de bezoldiging van een
assistent eigenlijk dient om diens studie te
financieren met het oog op het behalen van een
doctorale graad. Samen met het ministerie van
Financiën werd een werkgroep ingesteld om de
door u beschreven maatregel te onderzoeken. Het
voorstel vindt unanieme bijval, en ik heb erop
aangedrongen dat de maatregel bij het begin van
het volgende academiejaar al van kracht wordt.
05.02 Charles Picqué , ministre (en français) : Il
est légitime de soutenir que 50% de la rémunération
des assistants consiste à les aider à poursuivre des
études doctorales.
Un groupe de travail a été organisé avec le
ministère des Finances pour envisager la mesure
que vous évoquez. Il y a une unanimité en sa faveur
et j'ai insisté pour que cette mesure prenne effet
dès la prochaine année universitaire.
05.03 Jean-Jacques Viseur (PSC): Ik hoop dat
die maatregel daadwerkelijk al vanaf het volgende
academiejaar kan gelden, zodat we ons
onderzoekspotentieel, dat we overigens hard nodig
hebben als we niet in de tweede divisie willen
meespelen in vergelijking met de andere Europese
universiteiten, zullen kunnen vergroten.
05.03 Jean-Jacques Viseur (PSC) : J'espère que
cette disposition pourra effectivement être mise en
oeuvre, lors de la prochaine année universitaire, et
renforcer ainsi notre potentiel de recherche, ce dont
nous avons bien besoin si nous ne voulons pas
apparaître comme un club de seconde division par
rapport aux autres universités européennes.
05.04 Minister Charles Picqué (Frans) : Uw
repliek is terecht, maar ik kan uw geringschatting
van voetbalclubs die in lagere divisies spelen, niet
waarderen.
05.04 Charles Picqué , ministre (en français) : Je
suis d'accord avec votre réplique, mais je
n'apprécie pas votre mépris pour les clubs de
football qui évoluent dans les divisions inférieures.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Els Van Weert aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid,
over "de mogelijke wantoestanden bij de
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis"
(nr. 4268)
06 Question de Mme Els Van Weert au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur "les
éventuelles situations intolérables au sein des
Musées royaux d'Art et d'Histoire" (n° 4268)
06.01 Els Van Weert (VU&ID): Vorige zomer al
uitte ik mijn bezorgdheid over wantoestanden bij de
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis. Ik
kreeg al een aantal antwoorden, maar blijf toch met
06.01 Els Van Weert (VU&ID): L'été dernier,
j'avais exprimé mon inquiétude à propos des
situations intolérables aux Musées royaux d'Art et
d'Histoire. A l'époque, j'avais déjà obtenu certaines
20/03/2001
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
evenveel vragen zitten.

Beschikt het museum over gekwalificeerd personeel
om waardevolle retabels te restaureren? Worden de
restauraties altijd rigoureus uitgevoerd door de
geschikte mensen? Mag een preparator ook
restauraties uitvoeren?

Wanneer zal er eindelijk een elektronisch systeem
komen om de toegang tot de collecties te
beveiligen? Is daarvoor al een toelage beschikbaar?

Worden de waardevolle werken ondertussen al op
een aanvaardbare wijze opgeslagen en bewaard?

Kampt het museum met onaanvaardbare
ongewettigde afwezigheden van het personeel?
Wordt daartegen opgetreden?

Mijn schriftelijke vraag nr. 64 over het beheer van
de collectie kreeg nooit een antwoord. Ik stel ze dan
ook opnieuw. Het zijn de vragen over de opmaak
van de inventaris en de rol van de
collectiebeheerder. Zijn er stukken die verdwijnen?
Wat wordt daartegen gedaan? Wie is
verantwoordelijk?
réponses mais un nombre tout aussi élevé de
questions subsistent.
Le musée dispose-t-il de personnel qualifié, capable
de restaurer des retables de grande valeur ? Les
restaurations sont-elles toujours rigoureusement
exécutées par les personnes appropriées ? Un
préparateur a-t-il également le droit d'effectuer des
restaurations ?
Quand prévoit-on l'installation d'un système
électronique permettant de mettre les collections en
sécurité ? Des subventions sont-elles déjà
disponibles à cet effet ?

Les oeuvres de grande valeur sont-elles stockées
et conservées correctement ?

Le musée est-il confronté à des absences
injustifiées et inacceptables de membres du
personnel ? Des mesures ont-elles été prises pour y
remédier?
Je n'ai jamais obtenu de réponse à la question
écrite n° 64 que j'ai posée concernant la gestion de
la collection. Je la repose donc. Cette question
concerne la réalisation d'inventaires et le rôle du
conservateur de la collection. Des oeuvres ont-elles
disparu ? Quelles mesures ont été prises ? Qui est
responsable ?
06.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
hebben voor de restauratie van kunstwerken
onderzoekstechnici, dit tot het statutair personeel
behoren. Ze werden getest door SELOR. Het
personeel dat aan de restauratie gewerkt heeft, was
dus gekwalificeerd. Preparators zijn betrokken bij
het vervoer en het verpakken, niet bij het
restauratieproces.

Een bewakingssysteem vergt een belangrijke
investering. De installatie moet gebeuren in
overeenstemming met de Regie der Gebouwen. De
budgettaire controle is nog niet beëindigd.

De Regie der Gebouwen heeft zich ertoe verbonden
om binnen het museum het parcours
"Middeleeuwen en Renaissance" te realiseren. Met
de Regie wordt ook overlegd over de modernisering
van de reserves. Veel hangt af van de geldmiddelen
van de Regie, die eveneens over de timing beslist.
Men moet de minister van Begroting de vraag dus
ook stellen.

Aan dezelfde minister moet men vragen of hij
bereid is om de middelen voor een werkelijke
beveiliging en een doeltreffende infrastructuur te
deblokkeren.

Eén personeelslid was inderdaad veel te veel
06.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Les Musées royaux d'Art et d'Histoire disposent,
pour la restauration des oeuvres d'art, de
techniciens de recherche qui font partie du
personnel statutaire. Ceux-ci ont passé des
épreuves auprès du Selor. Le personnel qui a
travaillé à la restauration était donc qualifié. Les
préparateurs sont associés au transport et à
l'emballage, non au processus de restauration.

Un système de surveillance exige un
investissement important. L'installation doit être
réalisée en accord avec la Régie des Bâtiments. Le
contrôle budgétaire n'est pas encore terminé.

La Régie des Bâtiments s'est engagée à réaliser,
dans le musée, le parcours «
Moyen-Age et
Renaissance ». Une concertation est également
organisée avec la Régie en vue de la modernisation
des réserves. Les moyens de la Régie, qui décide
aussi du calendrier, conditionnent bien des choses.
Il faut donc poser la question au ministre du Budget.


Il faut demander à ce même ministre s'il est prêt à
débloquer les moyens nécessaires à une véritable
protection et à une infrastructure efficace.


Un membre du personnel a effectivement été
CRABV 50
COM 427
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
afwezig. Zijn opzeg werd hem opgestuurd.

Ik weet niet waarom het antwoord op vraag nr. 64
mevrouw Van Weert niet bereikte. Ik bezorg haar
een kopie en ben bereid een bijkomend antwoord te
geven.
beaucoup trop souvent absent. Un préavis de
licenciement lui a été envoyé.
J'ignore pourquoi la réponse à la question n° 64
n'est pas parvenue à Madame Van Weert. Je lui en
transmettrai une copie et je suis disposé à apporter
un complément de réponse.
06.03 Els Van Weert (VU&ID): Een aantal vragen
kreeg alweer een onbevredigend antwoord.

Er zijn wel degelijk problemen in verband met de
kwalificaties van het personeel, wat op termijn
ernstige gevolgen kan hebben voor het goed
bewaren van de kunstwerken. De klacht die naar
aanleiding van de restauratie van het retabel van
Paille werd ingediend, moet zeker verder worden
onderzocht. Kunstwerken liggen te verkommeren. Ik
hoop dat de minister maatregelen zal bepleiten bij
de bevoegde ministers.


Blijkbaar werd de collectie de laatste tien jaar niet
geïnventariseerd, wat risico's inhoudt voor het
verdwijnen van stukken. Dat is toch
onaanvaardbaar. Hierin moet dringend verandering
komen.
06.03 Els Van Weert (VU&ID): Une fois de plus,
plusieurs questions ont donné lieu à une réponse
insatisfaisante.
Des problèmes se posent en effet en ce qui
concerne les qualifications du personnel, ce qui
pourrait avoir, à terme, des conséquences
fâcheuses pour la qualité de la conservation des
oeuvres d'art. Les plaintes formulées à l'occasion de
la restauration du retable de Paille devront sans
doute être examinées plus avant. Des oeuvres d'art
se déteriorent. J'espère que le ministre plaidera
auprès de ses collègues compétents pour qu'ils
prennent les mesures qui s'imposent.

Apparemment, aucun inventaire de la collection n'a
été établi au cours des dix dernières années, ce qui
entraîne un risque de disparition des pièces. Voilà
qui est inqualifiable. Des mesures doivent être
prises d'urgence pour que cette situation change.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.54 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.54 heures.