KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 421
CRABV 50 COM 421
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
14-03-2001 14-03-2001
14:15 uur
14:15 heures
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CVP Christelijke
Volkspartij
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP Socialistische
Partij
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode + nummer
en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° et du
n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag (op wit papier, bevat de bijlagen en het
beknopt verslag, met kruisverwijzingen tussen Integraal en
Beknopt Verslag)
CRIV
Compte Rendu Intégral (sur papier blanc, avec annexes et
CRA, avec renvois entre le CRI et le CRA)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Paul Tant tot de eerste
minister over "de correcte interpretatie van het
Lambermont-akkoord ten aanzien van de
landbouwbevoegdheden" (nr. 4145)
1
Question de M. Paul Tant au Premier ministre sur
"l'interprétation correcte des accords du
Lambermont en ce qui concerne les compétences
agricoles". (n° 4145)
1
Sprekers: Paul Tant
Orateurs: Paul Tant
Mondelinge vraag van mevrouw Géraldine Pelzer-
Salandra aan de minister van Ambtenarenzaken
en Modernisering van de openbare besturen over
"de Copernicushervorming" (nr. 4195)
2
Question orale de Mme Géraldine Pelzer-
Salandra au ministre de la Fonction publique et
de la Modernisation de l'administration sur "la
réforme "Copernic"" (n° 4195)
2
Sprekers: Géraldine Pelzer-Salandra, Luc
Van den Bossche
, minister van
Ambtenarenzaken en Modernisering van de
openbare besturen
Orateurs: Géraldine Pelzer-Salandra, Luc
Van den Bossche
, ministre de la Fonction
publique et de la Modernisation de
l'administration
Mondelinge vraag van de heer Jo Vandeurzen
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanbesteding door de overheid van diensten
geleverd door vrije beroepen" (nr. 3513)
4
Question orale de M. Jo Vandeurzen au ministre
de l'Intérieur sur "l'adjudication par les pouvoirs
publics de services fournis par des professions
libérales" (n° 3513)
4
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde mondelinge vraag en
interpellatie van
5
Question orale et interpellation jointes de
5
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
regularisatieprocedure" (nr. 4076)
5
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "la procédure de régularisation"
(n° 4076)
5
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de stand van zaken in
de regularisatiecampagne" (nr. 722)
5
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la situation en ce qui concerne la campagne de
régularisation" (n° 722)
5
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
, Kristien Grauwels
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur , Kristien
Grauwels
Vraag van de heer Joos Wauters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "bescherming
tegen radioactiviteit" (nr. 4110)
7
Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "la protection contre la radioactivité"
(n° 4110)
7
Sprekers:
Joos Wauters, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Joos Wauters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Vincent Decroly aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
centrum 127ter" (nr. 4132)
8
Question de M. Vincent Decroly au ministre de
l'Intérieur sur "le centre 127ter" (n°4132)
8
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jozef Van Eetvelt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
arbeidsreglement als onderdeel van het
mammoetbesluit" (nr. 4139)
9
Question de M. Jozef Van Eetvelt au ministre de
l'Intérieur sur "la réglementation du travail dans le
cadre de l'arrêté mammouth" (n° 4139)
9
Sprekers: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
, Filip De Man
Orateurs: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur , Filip De
Man
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
samenstelling en de werking van de
selectiecommissie" (nr. 4149)
11
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "la composition et le fonctionnement
de la commission de sélection". (n° 4149)
11
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
14/03/2001
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Arnold Van Aperen aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politieraad" (nr. 4150)
12
Question de M. Arnold Van Aperen au ministre de
l'Intérieur sur "le conseil de police" (n° 4150)
12
Sprekers: Arnold Van Aperen, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Arnold Van Aperen, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
hernieuwing van de identiteitskaarten" (nr. 4165)
13
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
de l'Intérieur sur "le renouvellement des cartes
d'identité" (n° 4165)
13
Sprekers: Magda De Meyer, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Magda De Meyer, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
14
MAART
2001
14:15 uur
______
du
MERCREDI
14
MARS
2001
14:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.20 uur door
de heer Denis D'hondt.
La séance est ouverte à 14.20 heures par M. Denis
D'hondt.
01 Vraag van de heer Paul Tant tot de eerste
minister over "de correcte interpretatie van het
Lambermont-akkoord ten aanzien van de
landbouwbevoegdheden" (nr. 4145)
01 Question de M. Paul Tant au Premier ministre
sur "l'interprétation correcte des accords du
Lambermont en ce qui concerne les
compétences agricoles". (n° 4145)
01.01 Paul Tant (CVP): Er is een
interpretatieverschil gerezen inzake de
regionalisering van het landbouwbeleid, meer
bepaald betreffende de normering en de controle
van dierziekten die geen impact hebben op de
menselijke gezondheid, zoals mond- en klauwzeer
en varkenspest. Dit heeft belangrijke gevolgen voor
de bevoegdheden van het Federaal Agentschap
voor de Voedselveiligheid (FAVV). De heer
Vankrunkelsven verklaarde dat mond- en klauwzeer
een bevoegdheid van de gewesten zou zijn. Eén
dag later werd de Kamer een wetsontwerp
voorgelegd dat voorziet in een uitbreiding van het
FAVV. Die uitbreiding is echter compleet in
tegenspraak met het Lambertmont-akkoord.

Blijven de normering en de controle van dierziekten
die niet schadelijk zijn voor mensen een federale
bevoegdheid? Heeft de mogelijke uitbreiding van
het FAVV voor gevolg dat het agentschap bevoegd
is voor de bestrijding van de dierziekten? Is dit niet
in strijd met het Lambertmont-akkoord?



Kan de minister ten slotte ook verdere uitleg geven
inzake het akkoord over de plantentuin van Meise?
01.01 Paul Tant (CVP): Une différence
d'interprétation est apparue à propos de la
régionalisation de la politique agricole et plus
particulièrement des normes et des contrôles
concernant les maladies qui affectent les animaux
mais ne sont pas dangereuses pour la santé
humaine, telles la fièvre aphteuse et la peste
porcine. Les conséquences sont nombreuses pour
ce qui est des compétences de l'Agence fédérale
pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA).
M. Vankrunkelsven a déclaré que le problème de la
fièvre aphteuse relève de la compétence des
Régions. Le lendemain, un projet de loi prévoyant
l'élargissement des compétences de l'AFSCA a été
déposé à la Chambre. Cette volonté
d'élargissement est en totale contradiction avec les
accords du Lambermont.
Les normes et les contrôles concernant les
maladies affectant les animaux mais ne présenaent
aucun danger pour l'homme sont-ils toujours une
compétence fédérale ? Aux termes du projet
d'extension de l'AFSCA,la lutte contre les maladies
affectant les animaux figure-t-elle parmi les
compétences de l'Agence ? N'est-ce pas en totale
contradiction avec les accords du Lambermont ?

Enfin, le ministre pourrait-il nous fournir un
complément d'information concernant l'accord
relatif au jardin botanique de Meise ?
14/03/2001
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.02 Minister Jaak Gabriëls, in naam van de
eerste minister (Nederlands): Met het Lambermont-
bis-akkoord blijkt duidelijk dat de normering van en
de controle op dierenziekten een federale
bevoegdheid is. Ingevolge het voorzorgsprincipe
inzake volksgezondheid en met het oog op een
doeltreffend sanitair beleid geldt deze federale
bevoegdheid ongeacht of de ziekte al dan niet
erkend wordt als schadelijk voor de mens.



Dat betekent dus dat de normen en controles met
betrekking tot ziekten bij dieren onder de federale
overheid zullen blijven ressorteren.
Volgens de Raad van State moet een aantal teksten
van het Lambermont-bis-akkoord in die zin wel
worden aangepast.
01.02 Jaak Gabriëls, ministre, au nom du premier
ministre (en néerlandais) : Il ressort clairement des
accords du Lambermont bis que les normes et les
contrôles en matière de maladies affectant les
animaux ressortissent à la compétence fédérale.
Par ailleurs, en vertu du principe de précaution qui
prévaut en matière de santé publique, et dans le
souci de mener une politique sanitaire efficace,
cette compétence fédérale est d'application, que la
maladie ait ou non déjà été reconnue dangereuse
pour l'homme.

Cela signifie donc que les normes et les contrôles
en matière de maladies affectant les animaux
continueront de ressortir à la compétence fédérale.
Le Conseil d'Etat estime cependant qu'un certain
nombre de textes issus des accords du
Lambermont bis doivent être adapté dans ce sens.
01.03 Paul Tant (CVP): De minister van Landbouw
is toch bevoegd voor de plantentuin van Meise en
voor de mond- en klauwzeerproblematiek. Zijn
antwoord verwondert me dan ook enigszins.

Gaat DG5 werkelijk integraal over naar hetFAV?
Dat blijkt niet zo duidelijk uit het antwoord.
01.03 Paul Tant (CVP): Le dossier du jardin
botanique de Meise, tout comme la compétence en
matière de fièvre aphteuse, sont du ressort du
ministre de l'Agriculture. Je m'étonne donc quelque
peu de la réponse du ministre.
La DG5 sera-t-elle intégralement transférée à
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire ? La réponse n'était pas très claire à ce
sujet.
01.04 Minister Jaak Gabriëls (Nederlands): We
moeten het advies van de Raad van State nog
inpassen in de definitieve teksten.
01.04 Jaak Gabriels , ministre (en néerlandais):
Nous devons encore insérer l'avis du Conseil d'Etat
dans les textes définitifs.
01.05 Paul Tant (CVP): Ik heb de indruk dat nogal
wat onduidelijkheid heerst over dit dossier. Een
aantal politici hebben verklaringen afgelegd die
haaks staan op dit antwoord. Ik denk aan de heer
Vankrunkelsven, nochtans een onderhandelaar van
Lambermont-bis.
01.05 Paul Tant (CVP): J'ai le sentiment que bien
peu de personnes savent exactement ce que
recouvre ce dossier. Plusieurs politiciens ont fait
des déclarations qui sont en contradiction avec
votre réponse. Je songe à M. Vankrunkelsven,
pourtant négociateur de l'accord du Lambermont
bis.
01.06 Minister Jaak Gabriëls (Nederlands): De
problematiek van de plantentuin in Meise stond niet
vermeld in de oorspronkelijke vraag van de heer
Tant. Hij moet ze opnieuw stellen aan de premier.
01.06 Jaak Gabriëls , ministre (en néerlandais):
La question du jardin botanique de Meise ne figurait
pas dans la question initiale de M. Tant. Il devra la
poser au premier ministre.
01.07 Paul Tant (CVP) Ik kan ze natuurlijk ook
stellen aan de minister van Landbouw. (Gelach)
01.07 Paul Tant (CVP): Je peux évidemment aussi
la poser au ministre de l'Agriculture. (Rires)
Voorzitter: Paul Tant.
Président: Paul Tant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Mondelinge vraag van mevrouw Géraldine
Pelzer-Salandra aan de minister van
Ambtenarenzaken en Modernisering van de
openbare besturen over "de
Copernicushervorming" (nr. 4195)
02 Question orale de Mme Géraldine Pelzer-
Salandra au ministre de la Fonction publique et
de la Modernisation de l'administration sur "la
réforme "Copernic"" (n° 4195)
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
02.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Vanmiddag manifesteren er 20.000 à
40.000 ambtenaren. Zij zijn bang dat er banen
geschrapt worden in de autonome
overheidsbedrijven en eisen volwaardige
onderhandelingen over een intersectoraal akkoord.


De vakbonden willen de onderhandelingen over een
gemeenschappelijke sokkel in het comité A
behouden, wat garant staat voor de dubbele
solidariteit tussen ambtenaren en gepensioneerde
ambtenaren en de door de ambtenaren gewenste
mobiliteit bevordert. Bij de jongste vergadering van
het comité A is er echter maar een pover resultaat
uit de bus gekomen. De vakbonden eisen
volwaardige onderhandelingen en volwaardige
gesprekspartners.

Zal het brede protest van de overheidsambtenaren
gehoord worden ? Zullen de onderhandelingen in
het comité A eerdaags hervat worden ? Zal de
regering met de vakbonden praten ?

Wat staat er op de agenda van de aankomende
vergadering van het Comité B? Zal dat comité
rekening houden met de eisen van de
manifestanten met betrekking tot het Copernicus-
plan ?
02.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): La manifestation des agents du service
public rassemble, cet après-midi, entre 20.000 et
40.000 personnes qui s'inquiètent des pertes
d'emplois programmées dans les entreprises
publiques autonomes et qui réclament de véritables
négociations d'un accord intersectoriel.

Les syndicats sont attachés à la négociation d'un
socle commun en Comité A, garant d'une double
solidarité entre agents et agents pensionnés et
facilitant la mobilité souhaitée par les fonctionnaires.
Or, le dernier comité A a débouché sur un faible
résultat et les syndicats exigent de vraies
négociations et de vrais interlocuteurs.




Le large mouvement des agents du secteur public
sera-t-il entendu ? Les négociations en Comité A
seront-elles rapidement reprises
? Le
gouvernement rencontrera-t-il les syndicats ?

Quel est l'ordre du jour du prochain Comité B ?
Tiendra-t-il compte des revendications des
manifestants sur la réforme Copernic?
02.02 Minister Luc Van den Bossche (Frans): De
eerste minister zit het Comité A voor en ik ben
ondervoorzitter. In feite zit ik het voor. Als
woordvoerder van de overheid kan ik enkel
voorstellen formuleren die door alle overheden
worden onderschreven. Ik heb met de
vakbondsdelegaties gepraat, die mij hun
eisenpakket overhandigd hebben.
Ik heb ook de andere bevoegdheidsniveaus die lid
zijn van het Comité A, de Gewesten en de
Gemeenschappen, ontmoet.

Ik heb daarop een concreet voorstel geformuleerd
waarin een lineaire loonsverhoging, de perequatie,
het vakantiegeld en een betere taakomschrijving
voor het Comité A in de toekomst geregeld worden.
02.02 Luc Van den Bossche , ministre (en
français): Le premier ministre préside le Comité A et
j'en suis le vice-président. En fait, je le préside.
Porte-parole des autorités, je ne peux formuler que
des propositions auxquelles tous les pouvoirs
publics souscrivent.
J'ai rencontré les délégations syndicales qui m'ont
fait part de leurs revendications, ainsi que les autres
niveaux de pouvoirs membres du Comité A
:
Communautés et Régions.
J'ai fait une proposition concrète englobant une
augmentation salariale linéaire, la péréquation, les
pécules de vacances et une meilleure définition de
la tâche du Comité A dans le futur.
Ik heb vastgesteld dat twee partners weigerden de
discussie te voeren, de ene omdat hij zich
principieel tegen een lineaire verhoging van de
bezoldiging in het Comité A verzet terwijl de andere
het gesprek weigerde omdat de financiële
mogelijkheden van die overheid kunnen variëren. Ik
heb de delegatieleiders ontvangen en heb hen
duidelijk gezegd waar het op staat. Ik heb hen
gevraagd mij de nodige tijd te laten om mijn rol als
tussenpersoon tussen de federale overheid, de
J'ai constaté que deux partenaires refusaient la
discussion, l'un s'opposant par principe à
l'augmentation linéaire du traitement au sein du
Comité A et l'autre refusant la discussion parce que
les possibilités financières de ce pouvoir pouvaient
varier. J'ai reçu les chefs de délégation et je ne leur
ai rien caché. Je leur ai demandé du temps afin de
mener à bien ma mission d'intermédiaire entre le
fédéral, les Communautés et Régions et les
syndicats. Ces derniers ont refusé et cela a abouti à
14/03/2001
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
gemeenschappen en gewesten en de vakbonden te
kunnen spelen. De vakbonden waren het daarmee
niet eens en de gesprekken zijn vastgelopen.
Vrijdag jongstleden hebben wij een
perscommuniqué verspreid met de mededeling dat
wij de gesprekken na een nieuw onderhoud met de
delegatieleiders van de vakbonden zouden
hervatten.
Na de Paasvakantie zal een officiële vergadering
van het Comité A plaatsvinden. Wij gaan
momenteel na of iedereen zich daarbij zal
aansluiten. Als de vakbonden een zekere
soepelheid aan de dag leggen en rekening houden
met de eigenheid van een van de partners, dan
zullen wij uit de impasse geraken.

De federale overheid wil het dossier tot een goed
einde brengen en heeft mij opgedragen als
bemiddelaar tussen alle actoren op te treden.
Daarmee gaat zij verder dan waartoe zij wettelijk is
verplicht.
De vakbonden hebben geen vergadering voor
vandaag na de betoging aangevraagd.

Op de agenda van het Comité B, dat morgen
bijeenkomt, staan mijn voorstellen voor de
ambtenaren van niveau 3 en 4 voor wat het federale
niveau en de Copernicushervorming betreft.
un blocage.


Vendredi dernier, nous avons émis un communiqué
de presse annonçant que nous allions reprendre la
discussion après avoir revu les chefs de délégation
des syndicats.

Une réunion officielle du Comité A aura lieu après
les vacances de Pâques. Nous sommes maintenant
occupés à voir si tout les partenaires nous
rejoindront. Si les syndicats acceptent, avec une
certaine souplesse, de tenir compte de la spécificité
d'un des partenaires, nous sortirons de l'impasse.


Le fédéral a la volonté d'aboutir, et m'a chargé de
jouer un rôle de médiateur entre tous les acteurs,
ce qui dépasse ses obligations légales.


Les syndicats n'ont pas demandé une réunion,
aujourd'hui après la manifestation.

L'ordre du jour du Comité B, qui se réunit demain,
comprendra mes propositions pour les niveaux 4 et
3 en ce qui concerne le niveau fédéral et l'opération
Copernic.
Ik hou dus mijn beloften.
Je tiens donc bien mes promesses.
02.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): We moeten hen tot mei respijt geven, in
de hoop dat Lambermont-bis tegen dan is
aangenomen. Niets belet u echter de vakbonden te
ontmoeten. De omvang van de betoging van deze
namiddag bewijst dat regelmatige ontmoetingen
tussen regering en sociale partners een noodzaak
zijn.
02.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Le temps accordé devrait être jusqu' au
mois de mai, en espérant que l'accord de la Saint-
Polycarpe soit voté d'ici là. Ceci étant, rien ne vous
empêche de rencontrer les syndicats. L'ampleur de
la manifestation de cet après-midi nous démontre la
nécessité de rencontres régulières entre le
gouvernement et les partenaires sociaux.
02.04 Minister Luc Van den Bossche (Frans):
We zitten geenszins in een impasse aangezien we
elkaar blijven ontmoeten en spreken. U maakt een
verkeerde analyse.

Wel is het zo dat de sociale partners ons bij de
laatste ontmoeting vroegen de stemming van het
Lambermont-bis akkoord af te wachten. Ik heb een
nieuwe formulering gevonden die hen voldoening
kan schenken, maar heb ze nog niet aan de
vakbonden kunnen voorleggen.
De toestand is complex: de ene partner verzet zich
uit principe en de andere op grond van de realiteit.
02.04 Luc Van den Bossche , ministre (en
français): Il n'y a aucune forme d'impasse puisque
nous continuons à nous rencontrer et à nous parler.
Vous faites une mauvaise analyse.

La dernière fois que nous nous sommes
rencontrés, ils nous ont, en effet, demandé
d'attendre le vote de la Saint-Polycarpe. J'ai trouvé
une nouvelle formulation susceptible de leur plaire
mais je n'ai pas encore pu la soumettre au syndicat.

La situation est complexe: un partenaire s'oppose
par principe et l'autre au vu des réalités.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Mondelinge vraag van de heer Jo Vandeurzen
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
03 Question orale de M. Jo Vandeurzen au
ministre de l'Intérieur sur "l'adjudication par les
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
aanbesteding door de overheid van diensten
geleverd door vrije beroepen" (nr. 3513)
pouvoirs publics de services fournis par des
professions libérales" (n° 3513)
03.01 Jo Vandeurzen (CVP): Deze vraag is al een
paar keer heen en weer gekaatst tussen de
ministers van Binnenlandse Zaken en van
Landbouw. Blijkbaar is het niet zo duidelijk wie de
bevoegdheid heeft. Ik zal mijn vraag nogmaals
herhalen tot de minister van Binnenlandse Zaken:
kan de minister mij meedelen op welke wijze de
overheid diensten moet aanbesteden die geleverd
worden door vrije beroepen die op basis van
deontologische regels geen toelating hebben om
met betrekking tot erelonen in competitie te treden?
03.01 Jo Vandeurzen (CVP): Les ministres de
l'Intérieur et de l'Agriculture se sont déjà renvoyé
cette question à plusieurs reprises. Il semble qu'on
ne sache pas clairement qui est compétent en
l'espèce. Je vais une nouvelle fois adresser ma
question au ministre de l'Intérieur : le ministre peut-il
me dire comment les pouvoirs publics doivent
adjuger des services qui sont fournis par des
professions libérales, lesquelles ne peuvent, eu
égard à leur règles déontologiques, se concurrencer
en matière d' honoraires ?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De diensten onderworpen aan de reglementering
inzake overheidsopdrachten worden opgesomd in
bijlage 2 van de wet van 24 december 1993. Hier
worden onder meer prestaties vermeld die door
beoefenaars van vrije beroepen worden geleverd.
Uw vraag zal onderzocht worden samen met de
diensten van de eerste minister,die bevoegd is voor
de commissie Overheidsopdrachten.
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Les services soumis à la
réglementation des marchés publics figurent tous à
l'annexe 2 de la loi du 24 décembre 1993. Celle-ci
mentionne entre autres des prestations fournies par
des personnes exerçant une profession libérale.
Votre question sera examinée en collaboration avec
les services du premier ministre, qui est compétent
pour la commission des Marchés publics.
(Frans) Ik kan niets anders zeggen dan wat in de
wet staat. Ik zal zelf het dossier in handen nemen
en het met de diensten van de eerste minister
bespreken. Zolang ik niet over die inlichtingen
beschik, kan ik niets meer zeggen.
(En français): Je ne peux pas dire autre chose que
ce qui est dit dans la loi. Je prendrai le dossier sous
mon bras et j'irai en discuter avec les services du
premier ministre. Je ne peux rien dire de plus tant
que je n'aurai pas obtenu ces renseignements.
03.03 Jo Vandeurzen (CVP): Ik hoop dat we de
beloofde informatie binnen een redelijke termijn
zullen ontvangen.
03.03 Jo Vandeurzen (CVP): J'espère que nous
pourrons disposer des informations promises dans
un délai acceptable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde mondelinge vraag en
interpellatie van
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
regularisatieprocedure" (nr. 4076)
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de stand van zaken in
de regularisatiecampagne" (nr. 722)
04 Question orale et interpellation jointes de
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "la procédure de régularisation"
(n° 4076)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la situation en ce qui concerne la campagne de
régularisation" (n° 722)
04.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Volgens de
minister zou de regularisatiecampagne tegen eind
juni zijn afgerond, wat ook de oorspronkelijke
planning was. Nu zegt een commissaris dat het
realistischer is om eind 2001 als einddatum voorop
te stellen. Is de oorspronkelijke datum nog
haalbaar? Hoeveel dossiers wachten nog op
afhandeling door de commissie en door de
minister?
04.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Selon le
ministre, la campagne de régularisation serait
terminée pour la fin juin, ce qui correspond à ce qui
avait été prévu. Un commissaire affirme maintenant
qu'il serait plus réaliste de prévoir que la campagne
se prolongera jusqu'à la fin d'année. La date initiale
est-elle encore réaliste ? Combien de dossiers la
commission et par le ministre doivent-ils encore
traiter?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Het
was de wens van het Parlement dat de
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le Parlement a voulu que la Commission de
14/03/2001
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Regularisatiecommissie onafhankelijk zou zijn. Het
enige wat ik kan doen is enige overredingskracht
aan de dag leggen, de commissie meer middelen
geven en als bemiddelaar optreden om conflicten
op te lossen.
Ik blijf vasthouden aan de datum van 1 juli. Wij
moeten ons daaraan houden omdat wij een
verbintenis ten aanzien van de aanvragers zijn
aangegaan en de bewindslieden die hebben
ondertekend.
Het personeel van de commissie is voor
onbepaalde duur aangeworven en hoopt dat de
contracten na 1 juli zullen worden verlengd. Die
personeelsleden verwerven een grotere
deskundigheid, wat een goede zaak is, want een
rotatie van dat soort personeelsleden is nadelig.
Ik heb trouwens voor uitzonderlijke middelen
gezorgd : meer dan 200 voltijdse ambtenaren zijn er
sinds een jaar aan de slag en er zijn acht kamers
voor het onderzoek van de dossiers. Ik ben zinnens
het aantal kamers nog op te trekken. Ik wil geen
enkel cijfer achterhouden, voor zover ik daarover
beschik. In totaal werden 11.000 dossiers
behandeld. Het secretariaat heeft in 66% van de
gevallen een gunstig advies uitgebracht en de
kamers in 86% van de gevallen.

De Regularisatiecommissie moet nog 18.000
dossiers behandelen of afronden. Daarbovenop
komen nog 2200 bijkomende dossiers die in het
kader van artikel 9, lid 3 van de wet van 15
december 1980 werden ingediend en die in principe
onder de Regularisatiecommissie ressorteren.
régularisation soit indépendante. Tout ce que je
peux faire, c'est user de persuasion, augmenter ses
moyens, jouer le médiateur pour régler les conflits.


Je maintiens la date du 1
er
juillet. Cette échéance
doit être respectée car un engagement a été pris
envers les demandeurs et a été signé par les
responsables.

Le personnel de la Commission est engagé à durée
indéterminée et espère qu'au delà du 1
er
juillet, les
contrats seront renouvelés. Il se qualifie, ce qui est
une bonne chose car une rotation de ce type de
personnel est dommageable.

J'ai d'ailleurs prévu des moyens exceptionnels :
plus de 200 agents à temps plein depuis un an et
huit chambres d'examen des dossiers. Je compte
d'ailleurs augmenter le nombre de chambres. Je ne
veux cacher aucun chiffre, pour autant que j'en
dispose. Au total, 11.000 dossiers ont été traités. Le
taux d'avis favorables s'élève à 66% pour le
secrétariat et à 86% pour les chambres.



Dix-huit mille dossiers doivent encore être traités ou
finalisés par la Commission de régularisation.
S'ajoutent à cela quelques 2.200 dossiers
supplémentaires introduits dans le cadre de l'article
9, alinéa 3 de la loi du 15 décembre 1980 et qui
incombent, en principe, à la Commission de
régularisation.
Twee derde van de 18.000 dossiers die de
regularisatiecommissie nog moet afhandelen,
kunnen door mij behandeld worden. Ik heb het
personeelsbestand dienovereenkomstig uitgebreid.

Wij eisen evenwel dat het door de commissie met
mijn ministerie gesloten contract voor de verwerking
van de dossiers nageleefd wordt. Het secretariaat
van de commissie moet dus efficiënt werken.

Ik geef de dienst Vreemdelingenzaken instructie de
betrokkenen een bevel te geven.


Er is geen enkele objectieve reden waarom de
procedure en de termijnen niet nageleefd zouden
worden.
Deux tiers des 18.000 dossiers qui doivent encore
être finalisés par la Commission de régularisation
devront passer chez moi. J'ai augmenté le
personnel en conséquence.

Mais nous exigeons que le contrat concernant le
traitement des dossiers signé de la Commission
avec mon ministère, soit respecté. Il faut donc que
son secrétariat soit efficace.

Je donne, par ailleurs, instruction à l'Office des
étrangers de notifier un ordre aux personnes
concernées.

Il n'y a aucune raison objective pour que la
procédure et les délais ne soient pas respectés.
04.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De minister
houdt kordaat vast aan de contractueel vastgelegde
datum. Niettemin zijn er nog heel wat
administratieve problemen. Er moeten binnen drie
maanden nog 18.000 dossiers worden behandeld.
04.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le ministre
s'en tient résolument à la date fixée
contractuellement. Il reste pourtant de nombreux
problèmes administratifs. Il faudra traiter 18.000
dossiers dans les trois mois. Je crains que ce soit
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
Ik vrees dat dit een onhaalbare opdracht is.

De commissie heeft al een groot aantal dossiers
afgewerkt, maar is de minister in staat om ook al
deze dossiers op tijd te betekenen?
irréalisable.


La commission a déjà traité un grand nombre de
dossiers, mais le ministre pourra-t-il les signifier à
temps?
04.04 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Acht
de minister de voorgestelde datum haalbaar?
Worden ondertussen de nodige maatregelen
genomen om de voorziene resultaten te halen,
waarop de commissie al zo vaak heeft
aangedrongen?
04.04 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Le
ministre pense-t-il que l'échéance pourra être
respectée ? A-t-il déjà pris les mesures nécessaires
pour obtenir les résultats que la commission a si
souvent réclamés ?
04.05 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik heb
een soort formulier opgesteld, dat de leden van de
commissie moeten invullen. Zodra ik over de cijfers
beschik, zal ik ze u meedelen.


We moeten dezelfde koers blijven volgen. Dat is
perfect mogelijk voor de 12.000 dossiers die niet via
de kamers moeten passeren.

Om de achterstand bij de kamers weg te werken,
wil ik nieuwe kamers instellen.

Dossiers die mij worden voorgelegd, blijven niet
aanslepen. Ik onderteken automatisch alle
negatieve dossiers.
Alle positieve dossiers worden door mijn kabinet
onderzocht en door mij binnen 24 uur ondertekend.

Ikzelf noch mijn administratie hebben schuld aan de
achterstand.
04.05 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
J'ai établi une espèce de formulaire que les
membres de la Commission doivent remplir. Dès
que j'obtiendrai les chiffres, je les communiquerai
aussitôt.

Il faut maintenir le cap. Pour les 12.000 dossiers qui
ne doivent pas passer devant les chambres, c'est
tout à fait possible.

Pour résorber le retard accumulé au sein des
chambres, je désire en créer de nouvelles.

Pour les dossiers qui me sont soumis, cela ne
traîne pas. Je signe automatiquement tous les
dossiers négatifs.
Tous les dossiers positifs sont étudiés par mon
Cabinet et je les signe dans les 24 heures.

Ni moi ni mon administration ne sommes à l'origine
du retard.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Joos Wauters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over
"bescherming tegen radioactiviteit" (nr. 4110)
05 Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "la protection contre la
radioactivité" (n° 4110)
05.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): België
zou tekortschieten inzake de bescherming van de
bevolking tegen radioactiviteit. Dat lijkt uit het feit
dat ons land een drietal Europese richtlijnen niet
zou hebben uitgevoerd, namelijk de richtlijnen
90/64/Euratom, 96/29/EC en 97/43/Euratom. Met
betrekking tot beide laatste richtlijnen heeft de
Europese Commissie de tweede fase in de
procedure tegen België ingezet. Welke zijn de
oorzaken van deze achterstand? Wat doet ons land
hieraan? Welke risico's loopt de bevolking
ondertussen? Welke inhoudelijke maatregelen zal
de minister nemen om de drie richtlijnen correct uit
te voeren?
05.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Notre
pays ne respecterait pas ses engagements en
matière de protection de la population contre la
radioactivité. En effet, il n'aurait pas encore exécuté
trois directives européennes, à savoir les directives
90/64/Euratom, 96/29/EC et 97/43/Euratom. En ce
qui concerne les deux dernières, la procédure que
la Commission européenne a entamée à l'encontre
de la Belgique entre dans sa deuxième phase.
Pourquoi un tel retard ? Comment notre pays
compte-t-il remédier à cette situation
? En
attendant, quels sont les risques pour la population?
Quelles mesures le ministre prendra-t-il pour mettre
ces trois directives en oeuvre?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): 05.02
Antoine Duquesne , ministre (en
14/03/2001
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
De Europese richtlijnen zijn uitvoerig en zeer
technisch. De omzetting ervan in nationale
wetgeving vraagt veel inspanning en een grondige
studie. Meer dan 2/3 van de landen van de
Europese Unie hebben de richtlijnen nog niet
omgezet in nationale wetgeving. België is dus niet
alleen.
néerlandais): Les directives européennes sont très
circonstanciées et très techniques. Leur
transposition dans les différentes législations
nationales est exigeante et requiert une étude
minutieuse. Plus de deux tiers des Etats membres
de l'Union européenne n'ont pas encore transposé
les directives dans leur droit national. La Belgique
n'est donc pas le seul pays à demeurer en reste.
(Frans) Het ontwerp van koninklijk besluit dat de
voorschriften voor een adequate omzetting bevat is
op 6 oktober 2000 door de Ministerraad behandeld
na ontvangst van de vereiste adviezen van de
betrokken beroepsorganisaties en van de Raden.


De omzetting van de richtlijn 90/641 Euratom
betreffende de bescherming van arbeiders die in
open lucht werken, ressorteert onder de diensten
van mevrouw Onkelinx, meer bepaald de
Administratie van de Arbeidshygiëne en ­
geneeskunde.
Haar diensten hebben de reeds verschenen
besluiten al aangevuld zodat de omzetting de
Europese Commissie voldoening zou schenken.

Het koninklijk besluit tot omzetting van de twee
andere richtlijnen is voor advies aan de Raad van
State overgemaakt. Het is bepalend voor het
opstarten van het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle.

Inzake de maatregelen die de minister met het oog
op de correcte uitvoering van de richtlijnen nam,
lopen noch de bevolking noch de werknemers
gevaar zolang de richtlijn niet expliciet is omgezet.
De betrokken diensten informeerden de bevolking
namelijk al lang over de belangrijkste bepalingen
van de richtlijn, zodat de naleving ervan al bij
voorbaat is gewaarborgd. Die diensten zorgen
eveneens al sinds vele jaren voor de informatie en
bewustmaking van de betrokkenen omtrent de
medische toepassingen waarbij ioniserende straling
wordt gebruikt.
(En français) Le projet d'arrêté royal comprenant les
prescriptions requises pour la transposition a été
examiné au Conseil des ministres, le 6 octobre
2000, après réception des avis nécessaires des
organisations professionnelles et des Conseils
concernés.

La transposition de la directive 90/641 Euratom
relative à la protection des travailleurs extérieurs est
de la compétence des services de Mme Onkelinx,
et plus précisément de l'administration de l'Hygiène
et de la Médecine du travail.

Ces services ont complété les arrêtés déjà
promulgués en vue d'une transposition satisfaisante
aux yeux de la Commission européenne.

L'arrêté royal transposant les deux autres directives
est actuellement soumis pour avis au Conseil
d'État. Il conditionne la mise en route de l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire. Je l'attends donc
avec impatience.

Quant aux mesures prises par le ministre pour la
mise en oeuvre appropriée des directives, ni la
population, ni les travailleurs ne courent de risques
en attendant la transposition explicite de la
directive. En effet, les services concernés ont,
depuis longtemps, informé la population des
principales dispositions de la directive, assurant
ainsi leur respect avant la lettre. De même, ces
services veillent, depuis plusieurs années, à
informer et à conscientiser les personnes
intéressées récemment à propos des applications
médicales des rayonnements ionisants.
05.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Ik hoop
dat de beloofde KB's er snel zullen komen.


Ons controlesysteem functioneert nog altijd niet
voldoende: we hebben nood aan goedwerkende
apparatuur om eventuele problemen te detecteren.
Dat mag niet uit het oog worden verloren.
05.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): J'espère
que les arrêtés royaux annoncés seront promulgués
rapidement.

Notre système de contrôle ne fonctionne toujours
pas de façon optimale : nous devons disposer de
matériel fonctionnant correctement, afin de détecter
d'éventuels problèmes. Il ne faut pas perdre cet
aspect de vue.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Vincent Decroly aan de 06 Question de M. Vincent Decroly au ministre de
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
minister van Binnenlandse Zaken over "het
centrum 127ter" (nr. 4132)
l'Intérieur sur "le centre 127ter" (n°4132)
06.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): In de
pers werd melding gemaakt van de bouw van een
nieuw gesloten centrum 127ter. U had het zelf over
de vervanging van centrum 127.

Kan u informatie geven over centrum 127ter vanuit
budgettair oogpunt voor wat de architectuur betreft,
de inpassing ervan in de omgeving, zijn statuut ten
opzichte van centrum 127 en zijn werking ?
06.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): La
presse a évoqué la construction d'un nouveau
centre fermé, le 127ter. Vous avez plutôt évoqué le
remplacement du Centre 127.

Pourriez-vous donner des informations sur le
Centre 127ter au point de vue budgétaire, en ce qui
concerne son style architectural, son
environnement, son statut par rapport au Centre
127 et son fonctionnement ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
lokalen op de luchthaven die in mei 2000 in gebruik
werden genomen, ressorteren onder de federale
politie. Ze worden als wachtzaal gebruikt of om er
de nacht door te brengen. Ten opzichte van de
centra 127 en 127bis zal de functie van centrum
127ter erin bestaan degenen die aan de grens asiel
aanvragen gedurende de hele asielprocedure, met
inbegrip van de verwijderingsprocedure, op te
vangen.


Dat centrum is noodzakelijk gelet op de beperkte
opvangcapaciteit van het huidige transitcentrum
waarop meerdere instanties hebben gewezen.
Vandaar de plannen voor een nieuwe bouw. Thans
worden de uitgeprocedeerde asielzoekers naar
andere gesloten centra doorverwezen tot hun
verwijdering wordt georganiseerd.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Les locaux de l'aéroport mis en service en mai 2000
relèvent de la compétence de la police fédérale.
Ils sont utilisés comme salle d'attente ou pour y
passer la nuit.

Par rapport aux centres 127 et 127bis, le 127ter
aura pour fonction d'accueillir les demandeurs
d'asile à la frontière, tout au long de la procédure
d'asile, y compris la procédure de refoulement.

Ce centre est nécessaire en raison de la capacité
d'accueil limitée du Centre de transit actuel
mentionnée par plusieurs instances. D'où le projet
d'une nouvelle construction. Actuellement, les
demandeurs d'asile déboutés sont envoyés dans
d'autres centres fermés, en attendant l'organisation
de leur refoulement.
Het gebouw telt twee verdiepingen en zal 34
kamers voor 4 personen en 4 kamers voor 6
personen bevatten. Er wordt voorzien in ruimten
voor het eerste onthaal, de voorbereiding van de
betrokkenen op hun vertrek, de verhoren, de
rechtshulp, de bezoeken en de infirmerie. Zowel
binnen als buiten is voldoende ruimte voor recreatie
gepland. Rond het gebouw komt een omheining van
4 meter hoog.
De totale kostprijs van de infrastructuur bedraagt
650 miljoen.
Le bâtiment est construit sur deux étages et
comprendra 34 chambres de 4 personnes et quatre
de 6 personnes. Des locaux sont prévus pour le
premier accueil, la préparation des personnes à leur
départ, les interrogatoires, l'assistance juridique, les
visites et l'infirmerie. Les espaces récréatifs sont
nombreux, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur. Une
clôture de 4 mètres de haut est prévue autour de la
construction.
Le coût total de l'infrastructure est de 650 millions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jozef Van Eetvelt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
arbeidsreglement als onderdeel van het
mammoetbesluit" (nr. 4139)
07 Question de M. Jozef Van Eetvelt au ministre
de l'Intérieur sur "la réglementation du travail
dans le cadre de l'arrêté mammouth" (n° 4139)
07.01 Jozef Van Eetvelt (CVP): De startdatum
voor het mammoetbesluit blijft 1 april 2001. Tegen
die datum zullen alle dienstroosters moeten worden
aangepast aan de nieuwe arbeidsreglementering
inzake nacht- en weekenddiensten, de rustperiodes
07.01 Jozef Van Eetvelt (CVP): La date d'entrée
en vigueur de l'arrêté mammouth reste fixée au 1
er
avril 2001. Pour cette date, tous les horaires
devront être adaptés à la nouvelle réglementation
du travail en matière de services de nuit et de week-
14/03/2001
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
tussen opeenvolgende diensten, ...De minister
stelde voor de ééngemeentezones een
geïntegreerde werking voor op 1 april 2001, voor de
meergemeentezones zou dit 1 juli 2001 worden.


Hoe zal de minister het probleem inzake de
dienstroosters oplossen? Zal hij in een wettelijke
overgangsperiode voorzien? Wat zal er gebeuren
indien de arbeidsreglementering als onderdeel van
de mammoetwet op 1 april 2001 in werking treedt
en geen nieuw dienstrooster werd opgesteld of
geen overeenkomst werd bereikt met het
personeel?

Heeft de minister aan de burgemeesters kenbaar
gemaakt dat de nieuwe arbeidsreglementering op 1
april 2001 wordt ingevoerd? Zo ja, op welke wijze?
end, de périodes de repos entre les services
consécutifs, etc... Le ministre a proposé d'introduire
le fonctionnement intégré le 1
er
avril 2001 dans les
zones monocommunales et le 1
er
juillet 2001 dans
les zones pluricommunales.

Comment le ministre compte-t-il résoudre le
problème des horaires ? Compte-t-il prévoir une
période de transition légale ? Que se passera-t-il si
la réglementation du travail, faisant partie de l'arrêté
mammouth, entre en vigueur au 1
er
avril alors qu'il
n'y a pas encore de nouvel horaire ou que l'on n'a
pas abouti à un accord avec le personnel ?


Le ministre a-t-il signifié aux bourgmestres que la
nouvelle réglementation du travail entrerait en
vigueur le 1
er
avril 2001 ? Dans l'affirmative, par
quel biais ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het nieuw statuut zal op 1 april 2001 van kracht
worden. Ik zal toelaten dat de basisoverlegcomités
een tijdelijke afwijking bespreken. Dit is trouwens in
het mammoetbesluit voorzien.

Een omzendbrief inzake de dienstroosters, de
arbeidsduurregeling en de keuze van het statuut,
wordt deze week nog verzonden naar de
gouverneurs en de lokale besturen.

Over de inhoudelijke aspecten van het
mammoetbesluit is er al heel wat communicatie- en
informatieverlening geweest. Per provincie werden
bij de federale politie drie
personeelsverantwoordelijken opgeleid. Elk
gemeentelijk politiekorps heeft een diskette en een
CD-rom ontvangen die de nieuwe
weddeberekeningen mogelijk maken.

Ik zal erop toezien dat tijdens de overgangsfase de
operationaliteit en de goede werking van de
politiediensten niet in het gedrag komen.
07.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Le nouveau statut entrera en vigueur
le 1
er
avril 2001. J'autoriserai les comités de
concertation de base à discuter d'une dérogation
temporaire, comme le prévoit du reste l'arrêté
mammouth.

Une circulaire concernant les horaires, la durée du
travail et le choix du statut sera envoyée cette
semaine encore aux gouverneurs et aux
administrations locales.

Enormément d'informations ont déjà été données
quant au contenu de l'arrêté mammouth. Au sein de
la police fédérale, trois responsables du personnel
ont été formés par province. Chaque corps de
police communale a reçu une disquette et un CD-
Rom permettant de calculer les nouveaux
traitements.


Je veillerai à ce que le bon fonctionnement des
services de police ne soit pas menacé pendant la
phase de transition.
07.03 Jozef Van Eetvelt (CVP): Er wordt een
nieuwe omzendbrief aangekondigd. Het is
belangrijk dat de burgemeesters hiervan op de
hoogte zijn. Er zullen blijkbaar nog heel wat brieven
volgen.
07.03 Jozef Van Eetvelt (CVP):Une nouvelle
circulaire est annoncée. Il est important que les
bourgmestres en soient informés. Apparemment,
de nombreuses autres devraient suivre.
07.04 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Voor
hoelang zal het uitstel toegestaan worden?
07.04 Filip De Man (VLAAMS BLOK):Pour
combien de temps le report sera-t-il autorisé ?
07.05 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
opstarten is vrij moeilijk, maar nadien zal het zeer
vlug gaan.
07.05 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Les débuts sont relativement malaisés mais,
ensuite, tout ira très vite.
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
samenstelling en de werking van de
selectiecommissie" (nr. 4149)
08 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "la composition et le
fonctionnement de la commission de sélection".
(n° 4149)
08.01 Daniël Vanpoucke (CVP): De samenstelling
en de werking van de commissie die instaat voor de
selectie van de 196 korpschefs van de lokale politie
wordt bij KB geregeld en verder uitgewerkt in een
omzendbrief van einde 2000.

Welke procedure geldt er bij de aanduiding van de
adjuncten van de inspecteur-generaal, zoals
voorzien in artikel 3 van het KB?

Welke is de stand van zake in deze procedure?
Wanneer zullen de adjuncten hun taak opnemen?

Volgens de omzendbrief zou er een tijdslimiet
worden ingesteld voor de aanstelling van de chefs
van de lokale politiekorpsen. Werd ter zake al een
wetgevend initiatief genomen? Is de voorziene
timing haalbaar?

Hoever staat de inspecteur-generaal met zijn
rondgang bij de diverse politiezones?

Moeten alle leden van de selectiecommissie
absoluut aanwezig zijn op de vergadering waar de
ontvankelijkheid van de kandidaturen wordt
nagegaan?

Kan in eerste instantie niet met een schriftelijke
procedure van start worden gegaan? Kunnen
misschien de assessment-proeven al plaatsvinden
vóór de eerste vergadering van de commissie?
08.01 Daniël Vanpoucke (CVP): La composition
et le fonctionnement de la commission chargée de
sélectionner les 196 chefs de corps de la police
locale sont réglés par arrêté royal et ont fait l'objet
d'une circulaire datant de la fin 2000.

Quelle est la procédure appliquée pour la
désignation des adjoints de l'inspecteur général,
comme prévu à l'article 3 de l'arrêté royal ?

Qu'en est-il de cette procédure? Quand les adjoints
entreront-ils en fonction ?

Dans la circulaire, il était question de l'instauration
d'une date butoir pour la désignation des chefs de
corps de la police locale. Une initiative législative a-
t-elle déjà été prise en ce sens ? Le calendrier
prévu pourra-t-il être respecté ?

L'inspecteur général a-t-il terminé sa tournée des
différentes zones de police ?

Tous les membres de la Commission de sélection
doivent-ils impérativement assister à la réunion
consacrée à l'examen de la recevabilité des
candidatures ?

Ne serait-il pas possible de prévoir dans un premier
temps une procédure écrite et d'organiser les
épreuves d'évaluation avant la première réunion de
la Commission ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Wat de samenstelling en de werking van de
selectiecommissies voor de lokale korpschefs
betreft, zijn de adjuncten alsnog niet aangeduid. Dat
zal wellicht binnen enkele weken gebeuren.


Het ontwerp dat zopas door de Ministerraad werd
besproken voorziet in een tijdslimiet waarin de
voordracht van de kandidaat-korpschefs moet
gebeuren.

(Frans) Het eerste gedeelte van de
selectieprocedure ­ het onderzoek van de
ontvankelijkheid van de kandidaturen ­ kan
schriftelijk gebeuren. Zoals bepaald in het Koninklijk
Besluit dat de procedure regelt, moet het onderzoek
naar de ontvankelijkheid voor de assessment-proef
gebeuren.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) :En ce qui concerne la composition et
le fonctionnement des commissions de sélection
des chefs de corps locaux, il y a lieu d'observer que
les adjoints n'ont pas encore été désignés. Ils le
seront vraisemblablement dans quelques semaines.

Le projet qui vient d'être discuté en conseil des
ministres (la loi fresque) prévoit un délai pour la
présentation des candidats chefs de corps.


(En français): La première partie de la procédure de
sélection ­ l'examen de recevabilité des
candidatures ­ peut se faire par écrit. Comme prévu
dans l'arrêté royal qui règle la procédure, l'examen
de recevabilité doit être préalable à l'épreuve
assesment.
14/03/2001
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Nadat de resultaten van de assessment-proef
gekend zijn moet de selectie plaatsvinden in
aanwezigheid van de inspecteur -generaal of van
zijn afgevaardigde.
Après que les résultats de l'assessment seront
connus, la sélection doit se faire en présence de
l'inspecteur général ou de son délégué.
08.03 Daniël Vanpoucke (CVP): Ik dank de
minister voor dit antwoord en hoop dat ook hier snel
zal kunnen gehandeld worden.
08.03 Daniël Vanpoucke (CVP):Je remercie le
ministre pour sa réponse et j'espère que l'on pourra
agir rapidement.
08.04 De voorzitter: Het zou de organisatie van
onze werkzaamheden ten goede komen als we al
onze algemene ­ en niet actuele ­ vragen over de
politiehervorming zouden groeperen in onze
maandelijkse vergadering. Dit mag natuurlijk niet
beletten dat alle collega's op elk moment het recht
blijven hebben de minister te ondervragen over de
voortgang in het dossier van de politiehervorming.
08.04 Le président: Il serait bon, pour améliorer
l'organisation de nos travaux, que nous regroupions
toutes nos questions générales ­ non liées à
l'actualité ­ sur la réforme des polices pour les
traiter lors de notre réunion mensuelle. Cela ne
prive, bien entendu, aucun collègue du droit
d'interroger le ministre à tout moment sur l'état
d'avancement de la réforme des polices.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Arnold Van Aperen aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politieraad" (nr. 4150)
09 Question de M. Arnold Van Aperen au ministre
de l'Intérieur sur "le conseil de police" (n° 4150)
09.01 Arnold Van Aperen (VLD): Vanaf 2 april
2001 zou het mandaat moeten aanvangen van de
leden van de politieraden. De lokale besturen
hebben terzake echter nog een aantal vragen.


Om de goede werking van deze raden te
verzekeren moeten de agenda's worden
rondgedragen en bezorgd aan de leden. Kan dit niet
gedaan worden door een andere dienst dan de
politie? Komt de ronddraging toe aan het
secretariaat van de politieraad of aan één van de
gemeentelijke administraties dan wel aan de lokale
politie? Zijn er richlijnen terzake? Bijkomend zou ik
willen weten of er regelingen voorzien worden
inzake de zitpenningen.
09.01 Arnold Van Aperen (VLD): Les membres
des conseils de police doivent normalement
entamer leur mandat le 2 avril 2001. Les
administrations locales se posent cependant
toujours certaines questions dans ce cadre.

Pour assurer le bon fonctionnement de ces
conseils, il y a lieu de distribuer les ordres du jour
aux membres. Cela ne peut-il être fait par un autre
service que la police ? La distribution incombe-t-elle
au secrétariat du conseil de police, à l'une des
administrations communales ou encore à la police
locale
? Des directives existent-elles en cette
matière ? J'aimerais par ailleurs savoir si des
dispositions sont prévues en matière de jetons de
présence.
09.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De wet bepaalt dat de oproeping voor de
vergaderingen van de politieraad schriftelijk en aan
huis moet geschieden, ten minste zeven dagen vóór
de dag van de vergadering. De secretaris van de
politiezone staat in voor de tijdige verzending van de
oproepbrieven en de agenda aan de
politieraadsleden. Politieambtenaren kunne dit werk
niet doen, aangezien dit oneigenlijk politiewerk is.
Er zal hieromtrent geen richtlijn meer worden
uitgevaardigd.
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : La loi prévoit que les convocations
pour les réunions du conseil de police doivent être
envoyées par écrit à domicile et arriver sept jours
avant la date de la réunion. Le secrétaire de la zone
de police est chargé de l'envoi en temps utile des
convocations et des ordres du jour aux membres du
conseil de police. Des fonctionnaires de police ne
peuvent accomplir ces tâches, parce qu'elles ne
relèvent pas véritablement de la police. Plus aucune
directive ne sera promulguée en la matière.
(Frans) Ik zal uw vraag over het presentiegeld
schriftelijk beantwoorden.
(En français): Je répondrai par écrit à votre question
relative aux jetons de présence.
09.03 Arnold Van Aperen (VLD): In kleine
gemeentes was het de gewoonte dat de agenda
09.03 Arnold Van Aperen (VLD): Dans les petites
communes, l'usage voulait que l'ordre du jour soit
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
aan huis werd bedeeld door iemand van de
gemeentelijke administratie. Ik zal ervoor zorgen dat
dit in mijn gemeente in de toekomst zal gebeuren
conform artikel 87 van de nieuwe gemeentewet.


Ik verwacht dan nog het antwoord op mijn laatste
vraag.
remis au domicile par un employé de
l'administration communale. A l'avenir, je veillerai à
ce que, dans ma commune, la procédure soit
appliquée conformément à l'article 87 de la nouvelle
loi communale.

J'attends encore la réponse à ma dernière question.
09.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
tekst van artikel 27 bepaalt dat de bijeenroeping
schriftelijk naar de betrokkenen thuis moet worden
gestuurd, zeven dagen voor de vergadering moet
aankomen en de agenda moet vermelden.
Er zijn al een tiental vergaderingen van de
politieraad gepland, wat sommige burgemeesters
enige vrees inboezemt. Het politiecollege zal die op
een zodanige manier plannen dat eenieder de
nodige schikkingen kan treffen.
Op het eerste gezicht lijkt uw suggestie in verband
met het presentiegeld mij interessant.
09.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le texte de l'article 27 mentionne que la
convocation doit être envoyée par écrit à domicile,
arriver sept jours avant la réunion et indiquer l'ordre
du jour.

Quant aux réunions du Conseil de police, il y en a
déjà une dizaine de prévues, ce qui effraie certains
bourgmestres. Le Collège de police veillera à les
programmer afin que chacun puisse s'organiser.

Votre suggestion concernant les jetons de présence
me semble à priori intéressante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
hernieuwing van de identiteitskaarten" (nr. 4165)
10 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de l'Intérieur sur "le renouvellement des
cartes d'identité" (n° 4165)
10.01 Magda De Meyer (SP): Op 5 april 2000
verklaarde minister Duquesne in deze commissie
dat hij zijn administratie opdracht had gegeven een
vergelijkende studie uit te voeren inzake de
regelgeving in Europa betreffende de hernieuwing
van identiteitskaarten voor bedlegerigen en
hoogbejaarden. De studie kan desgewenst tot een
herziening van de regelgeving in ons land leiden.


In juli 2000 heb ik de minister aan zijn intenties
herinnerd: hij verklaarde toen dat er een ontwerp-
KB op stapel stond, met de bedoeling dat personen
ouder dan 75 jaar niet langer zouden worden
verplicht hun identiteitskaart te hernieuwen. Ik heb
sinds juli 2000 niets meer over dit dossier
vernomen. Wat is de stand van zaken?
10.01 Magda De Meyer (SP): Le 5 avril 2000, le
ministre Duquesne déclarait en commission qu'il
avait donné instruction à son administration de
réaliser une étude comparative à propos de la
réglementation européenne relative au
renouvellement des cartes d'identité des
grabataires et des personnes très âgées. Le cas
échéant, cette étude pourrait déboucher sur une
révision de la réglementation en vigueur en cette
matière dans notre pays.

En juillet 2000, alors que je lui rappelais ses
intentions, le ministre avait précisé qu'un projet
d'arrêté royal, tendant à exempter les personnes
âgées de plus de 75 ans de l'obligation de
renouveler leur carte d'identité, était en préparation.
Depuis juillet 2000, je n'ai plus entendu parler de ce
dossier. Quel est son état d'avancement?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Naar verluidt zou de Raad van State het ontwerp
van KB nog niet onderzocht hebben. Het advies
mag evenwel worden verwacht tegen het einde van
deze maand.

Het ontwerp­KB zal alleszins moeten worden
aangepast onder andere aan de voorzieningen van
de wet van 12 augustus 2000 inzake de
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten.
10.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Selon mes informations, le projet
d'arrêté royal n'aurait pas encore été examiné par le
Conseil d'Etat dont l'avis pourrait toutefois être
rendu d'ici à la fin de ce mois.

En tout état de cause, ce projet d'arrêté royal devra
être adapté notamment aux dispositions de la loi du
12 août 2000 relative aux registres de la population
et aux cartes d'identité.
14/03/2001
CRABV 50
COM 421
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
(Frans) Ik hoop dat besluit eerdaags te kunnen
ondertekenen, als het advies van de Raad van
State dit tenminste niet in de weg staat, en te
publiceren.
(En français): J'espère signer très rapidement cet
arrêté, si l'avis du Conseil d'État le permet, et le
publier bientôt.
10.03 Magda De Meyer (SP): Tegen 1 mei moet
alles in orde zijn. Dit verheugt mij enorm.
10.03 Magda De Meyer (SP): Tout doit donc
rentrer dans l'ordre d'ici au 1
er
mai. Je m'en réjouis.
Het incident is gesloten.

De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.51 uur.
L'incident est clos.

La réunion publique de commission est levée à
15.51 heures.