KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 390
CRABV 50 COM 390
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
13-02-2001 13-02-2001
14:15 uur
14:15 heures
CRABV 50
COM 390
13/02/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Filip De Man tot de
minister van Financiën over "de
schadevergoeding van de Staat in de zaak
Agusta-Dassault" (nr. 678).
1
Interpellation de M. Filip De Man au ministre des
Finances sur "l'indemnisation de l'Etat dans
l'affaire Agusta-Dassault" (n°678).
1
Sprekers: Filip De Man, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Filip De Man, Didier Reynders,
ministre des Finances
Moties
2
Motions
2
Mondelinge vraag van de heer Jacques Chabot
aan de minister van Financiën over "de
maatregelen die het ministerie van Financiën
neemt ter bestrijding van alcoholmisbruik"
(nr. 3342)
2
Question orale de M. Jacques Chabot au ministre
des Finances sur "les mesures prises par le
ministère des Finances pour la prévention de
l'alcoolisme" (n° 3342)
2
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Dirk Pieters aan de
minister van Financiën over "de fiscale gevolgen
van de legalisering van cannabis" (nr. 3288)
4
Question orale de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "les conséquences fiscales de la
légalisation du cannabis" (n° 3288)
4
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Dirk Pieters aan de
minister van Financiën over "EASDAQ" (nr. 3289)
5
Question orale de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "l'EASDAQ" (n° 3289)
5
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Samengevoegde mondelinge vragen van
6
Questions orales jointes de
6
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Financiën over "een eventuele vrijstelling van
bedrijfsvoorheffing voor de visserijsector"
(nr. 3341)
- M. Koen Bultinck au ministre des Finances sur
"une éventuelle exonération de précompte
professionnel pour le secteur de la pêche"
(n° 3341)
- de heer Aimé Desimpel aan de minister van
Financiën over "de vrijstelling van
bedrijfsvoorheffing voor de visserijsector"
(nr. 3389)
- M. Aimé Desimpel au ministre des Finances sur
"l'exonération de précompte professionnel pour le
secteur de la pêche" (n° 3389)
Sprekers: Koen Bultinck, Aimé Desimpel,
Didier Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Koen Bultinck, Aimé Desimpel,
Didier Reynders, ministre des Finances
Samengevoegde interpellaties van
7
Interpellations jointes de
7
- de heer Claude Eerdekens tot de minister van
Financiën over "de terugbetaling aan de
gemeenten van de belastingschuld van de Staat"
(nr. 684)
- M. Claude Eerdekens au ministre des Finances
sur "le remboursement aux communes belges de
la dette de l'Etat" (n° 684)
- de heer Raymond Langendries tot de minister
van Financiën over "het inhalen van de
achterstand in de betaling aan de gemeenten van
een gedeelte van de gemeentelijke
personenbelasting" (nr. 692)
- M. Raymond Langendries au ministre des
Finances sur "la résorption de l'arriéré dans le
paiement de la part d'IPP des communes à celles-
ci" (n° 692)
Sprekers: Claude Eerdekens, voorzitter van
de PS-fractie, Raymond Langendries, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Claude Eerdekens, président du
groupe PS , Raymond Langendries, Didier
Reynders, ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Ludwig
Vandenhove aan de minister van Financiën over
"de belasting op spelen en weddenschappen
geheven over de inschrijvingsgelden voor
jeugdtornooien" (nr. 3350)
12
Question orale de M. Ludwig Vandenhove au
ministre des Finances sur "la taxe sur les jeux et
paris prélevée sur les droits d'inscription pour des
tournois de jeunes" (n° 3350)
12
13/02/2001
CRABV 50
COM 390
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Didier
Reynders, ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Yves Leterme aan
de minister van Financiën over "de 3%-afhouding
bij de doorstorting van de aanvullende
personenbelasting" (nr. 3373)
13
Question orale de M. Yves Leterme au ministre
des Finances sur "la retenue de 3% lors du
versement aux communes de l'impôt
complémentaire des personnes physiques"
(n° 3373)
13
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CVP-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CVP , Didier Reynders, ministre des
Finances
CRABV 50
COM 390
13/02/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
13
FEBRUARI
2001
14:15 uur
______
du
MARDI
13
FEVRIER
2001
14:15 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.27 uur door
de heer Aimé Desimpel, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.27 heures par M. Aimé
Desimpel, président.
01 Interpellatie van de heer Filip De Man tot de
minister van Financiën over "de
schadevergoeding van de Staat in de zaak
Agusta-Dassault" (nr. 678).
01 Interpellation de M. Filip De Man au ministre
des Finances sur "l'indemnisation de l'Etat dans
l'affaire Agusta-Dassault" (n°678).
01.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Deze vraag
stel ik niet voor de eerste keer. De minister
verklaarde eerder dat 124 van de verschuldigde
160 miljoen frank reeds was gestort aan het
Brussels OCMW. Hoeveel is er vandaag al gestort?
De verbeurdverklaring van dat smeergeld is een
straf, geen schadevergoeding. Waarom start de
regering geen procedure ter recuperatie van 160
miljoen frank schadevergoeding ten voordele van
de schatkist? De minister beloofde ooit die kwestie
aan te kaarten bij een kernkabinet of een
Ministerraad. Is dat punt ooit al geagendeerd,
besproken of beslist?
De interesten op 160 miljoen frank gedurende 12
jaar zijn tevens verschuldigd, ook al gaf het Hof van
Cassatie de staat geen titel om die te recupereren.
De totale gerechtelijke intresten belopen 153
miljoen frank. Gaat u een procedure starten? Indien
die intresten niet worden opgevorderd, gunt men de
veroordeelden een renteloze lening gedurende 12
jaar !
01.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Ma question
n'est effectivement pas nouvelle. Par le passé, le
ministre a déclaré que 124 sur 160 millions ont été
versés au CPAS de Bruxelles. Quelle somme a été
versée jusqu'à présent ?
La confiscation de ces pots-de-vin est une sanction,
non une indemnisation. Pourquoi le gouvernement
n'ouvre-t-il pas une procédure en récupération de
ces 160 millions au bénéfice du Trésor ? Le
ministre avait promis de soumettre cette question
au cabinet restreint ou au Conseil des ministres. La
question a-t-elle déjà été inscrite à l'ordre du jour, a-
t-elle déjà fait l'objet d'une discussion ou d'une
décision ?
Les intérêts afférents aux 160 millions sur une
période de 12 ans sont également dus, même si la
Cour de cassation a considéré que l'Etat n'était pas
en droit de les récupérer. Les intérêts judiciaires
globaux se montent à 153 millions. Comptez-vous
entamer une procédure ? Ne pas réclamer les
intérêts équivaudrait à l'octroi aux condamnés d'un
prêt sans intérêts pendant 12 ans !
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb op deze vragen al geantwoord op 17 maart
2000. Het Hof van Cassatie veroordeelde de
betrokkenen niet tot de intresten op de verbeurd
verklaarde sommen. Tot op vandaag werd 133,9
miljoen frank gestort aan de Brusselse OCMW's.
De Ministerraad moet beslissen of er al dan niet een
schadevergoeding wordt gevorderd. Ik vroeg op 5
01.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
J'ai déjà répondu à ces questions le 17 mars 2000.
La Cour de cassation n'a pas condamné les
intéressés à payer les intérêts sur les sommes
saisies. Jusqu'à présent, 133,9 millions ont été
versés au CPAS de Bruxelles. Le Conseil des
ministres devait décider si une indemnisation serait
ou non réclamée. Le 5 avril, j'ai demandé
13/02/2001
CRABV 50
COM 390
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
april 2000 dit punt op de agenda te plaatsen. Thans
moet nog 27 miljoen frank worden gerecupereerd.
l'inscription de ce point à l'ordre du jour. Il reste 27
millions à récupérer.
01.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Eén jaar
later blijkt nog 9 miljoen te zijn betaald bovenop de
124 miljoen die vorig jaar al werden betaald. Dat is
toch wel erg grootmoedig!
01.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Après un
an, 9 autres millions ont été versés en plus des 124
millions de l'an dernier. Quelle magnanimité !
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
subcommissie voor de financiën is daarvoor
verantwoordelijk.
01.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
La sous-commission des Finances est responsable
en cette matière.
01.05 Filip De Man (VLAAMS BLOK): De minister
heeft vorig jaar in april een brief naar de eerste
minister gestuurd om de zaak in Ministerraad te
behandelen. Ik zal de premier interpelleren om te
vragen hoever het nu staat. Ik zal ook een motie
indienen.
01.05 Filip De Man (VLAAMS BLOK): En avril de
l'an dernier, le ministre a envoyé une lettre au
premier ministre pour que cette question soit
discutée en Conseil des ministres. Je compte
interpeller le premier ministre pour lui demander où
en est cette question. Je déposerai également une
motion.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion, les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Filip De Man en Hagen Goyvaerts en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Filip De Man
en het antwoord van de minister van Financiën,
dringt aan op een burgerlijke procedure in de zaak
Agusta-Dassault."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Filip De Man et Hagen Goyvaerts et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Filip De Man
et la réponse du ministre des Finances,
insiste sur l'instauration d'une procédure civile dans
l'affaire Agusta-Dassault."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Jacques Chabot en Gérard Gobert.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Jacques Chabot et Gérard Gobert.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
02 Mondelinge vraag van de heer Jacques
Chabot aan de minister van Financiën over "de
maatregelen die het ministerie van Financiën
neemt ter bestrijding van alcoholmisbruik"
(nr. 3342)
02 Question orale de M. Jacques Chabot au
ministre des Finances sur "les mesures prises
par le ministère des Finances pour la prévention
de l'alcoolisme" (n° 3342)
02.01 Jacques Chabot (PS): In België zou
drankmisbruik voorkomen bij 10% van de
werknemers. De auteurs van een studie over dit
onderwerp onderstrepen de noodzaak van
preventieve maatregelen. Uw departement heeft
beslist de situatie binnen het ministerie van
Financiën aan een eerste evaluatie te onderwerpen.
De Interne Dienst voor preventie en bescherming
op het werk stelt de ambtenaren voor mee te doen
aan een enquête. Waarom wordt de vragenlijst niet
aan alle ambtenaren, maar enkel aan ambtenaren
02.01 Jacques Chabot (PS) : En Belgique, 10%
des travailleurs consommeraient de l'alcool de
manière abusive. Les auteurs d'une étude menée à
ce sujet insistent sur la nécessité d'un travail de
prévention. Votre département a décidé de
procéder à une première évaluation de la situation
au sein du ministère des Finances.
Le Service interne pour la prévention et la protection
au travail propose aux agents de participer à une
enquête. Pourquoi le questionnaire est-il
uniquement envoyé aux agents qui en font la
CRABV 50
COM 390
13/02/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
die erom vragen gestuurd ? Zal het staal van
respondenten wel representatief zijn voor het
departement ? Zullen ook andere departementen
een soortgelijke enquête uitvoeren ? Is de
anonimiteit van de respondenten gewaarborgd ?
Zijn de resultaten van de enquête al bekend ?
Is er een structuur voor de preventie van
drankmisbruik ? Worden er artsen en psychologen
aangenomen om zich specifiek met dat probleem
bezig te houden ?
demande et non à tous les agents ? L'échantillon
sera-t-il assez représentatif ?
D'autres départements ont-ils entrepris de mener
une enquête de ce genre
? L'anonymat est-il
garanti
? Les résultats de l'enquête sont-ils
connus ?
Existe-t-il une structure pour la prévention de
l'alcoolisme ? Des médecins et des psychologues
sont-ils recrutés pour s'occuper spécifiquement de
ce problème ?
02.02 Minister Didier Reynders (Frans) : Met de
enquête wordt het terrein verkend en worden de
mensen gesensibiliseerd voor het probleem. De
keuze voor een vrijwillige deelname aan de enquête
maakt het mogelijk de leesbaarheid van de
vragenlijst te evalueren en een globale respons van
hogere kwaliteit te verkrijgen.
Op een enquête enkele jaren geleden bedroeg de
respons slechts 25,5%. Nu hopen wij 7.000
antwoorden te ontvangen. Gezien het
voorbereidende karakter van de enquête zijn de
begrippen "staal" en "representativiteit" van
ondergeschikt belang. Als uit deze eerste fase een
breder opgezette enquête voortvloeit, zal mijn
departement zich ervan vergewissen dat alle
vereiste wetenschappelijke garanties geboden
worden.
Ik ben niet op de hoogte van eventuele
gelijklopende acties binnen andere departementen.
Het is niet de bedoeling om binnen het departement
Financiën enkel personeelsleden met een
alcoholprobleem aan te spreken. Het staat iedereen
vrij de vragen onder de rubriek "Statistische
gegevens" te beantwoorden. Er wordt hoe dan ook
niet gevraagd naar naam, adres en dienst.
De resultaten van de enquête zullen aan de leden
van het intermediaire overlegcomité voor de
aangelegenheden betreffende preventie en
bescherming op het werk worden meegedeeld, en
in het blad Fininfo worden gepubliceerd.
02.02 Didier Reynders , ministre (en français) :
L'enquête constitue un travail d'exploration
préalable et de sensibilisation. Le choix d'une
démarche volontaire permet d'évaluer la lisibilité du
questionnaire et d'obtenir une réponse globale de
meilleure qualité.
Une enquête réalisée voici quelques années avait
récolté un taux de réponses de seulement 25,5%.
Aujourd'hui, nous espérons en obtenir 7.000.
Compte tenu du caractère exploratoire de l'enquête,
les notions d'échantillon et de représentativité sont
accessoires. Si cette première phase débouche sur
une enquête de plus grande envergure, mon
département s'assurerait de toutes les garanties
scientifiques nécessaires.
Je n'ai pas connaissance d'une démarche identique
dans un autre département. Dans le mien, le but
n'est pas de s'adresser uniquement aux membres
du personnel qui connaîtraient un problème
d'alcoolisme. Chacun est libre de répondre aux
questions de la rubrique « Données statistiques »,
les nom, adresse ou service n'y seront de toute
façon pas demandés.
Les résultats de l'enquête seront communiqués aux
membres du Comité intermédiaire de concertation
pour les questions de prévention et de protection au
travail, et publiés dans Fininfo.
Er is binnen het ministerie van Financiën geen
specifieke structuur voor preventie van alcoholisme.
Afhankelijk van de evolutie van het dossier is het
evenwel niet uitgesloten dat er een dergelijke
structuur wordt opgezet. De indienstneming van vier
psychologen is gepland. In samenwerking met de
arbeidsgeneesheren zullen zij de psychosociale
aspecten van het werk moeten onderzoeken, en
inzonderheid aandacht hebben voor de problemen
in verband met drankmisbruik.
Il n'existe aucune structure spécifique pour la
prévention de l'alcoolisme au ministère des
Finances. Cependant, en fonction de l'évolution du
dossier, il n'est pas exclu de mettre en place une
telle structure. Le recrutement de quatre
psychologues est envisagé. Ils devront, en
collaboration avec les médecins du travail,
examiner les aspects psychosociaux du travail,
notamment les problèmes d'alcoolisme.
02.03 Jacques Chabot (PS): Ik dank de minister 02.03 Jacques Chabot (PS) : Je remercie le
13/02/2001
CRABV 50
COM 390
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
voor zijn nauwkeurige en, in het onderhavige geval,
nuchtere antwoord.
ministre pour sa réponse précise et, dans ce cas,
particulièrement sobre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Mondelinge vraag van de heer Dirk Pieters aan
de minister van Financiën over "de fiscale
gevolgen van de legalisering van cannabis"
(nr. 3288)
03 Question orale de M. Dirk Pieters au ministre
des Finances sur "les conséquences fiscales de
la légalisation du cannabis" (n° 3288)
03.01 Dirk Pieters (CVP): Ik blijf persoonlijk een
overtuigd tegenstander van de legalisering van het
cannabisgebruik.
De levering van goederen en diensten onder
bezwarende titel is in België aan de BTW
onderworpen. Dit geldt, volgens de rechtspraak,
eveneens voor minder oirbare leveringen en
diensten. Cannabisgebruik zal binnenkort niet meer
strafbaar zijn, de verkoop wel. De winst uit de
verkoop van cannabis moet mijns inziens worden
belast. De minister van Volksgezondheid verwees
recent nog naar het alcohol- en tabakverbruik. Aan
welk BTW-tarief zal de illegale levering van
cannabis worden onderworpen? Zal cannabis voor
zogenaamde medische doeleinden van een
verminderd BTW-tarief kunnen genieten? Zijn er op
cannabis accijnzen verschuldigd? Zal de reeds
geplande verkoop van cannabis via vzw's worden
verhinderd?
03.01 Dirk Pieters (CVP): Je reste farouchement
opposé à la légalisation de la consommation de
cannabis.
La fourniture de biens et de services à titre onéreux
est soumise à la TVA. Selon la jurisprudence, cela
vaut également pour des biens et des services
moins honorables. La consommation de cannabis
ne sera bientôt plus punissable alors que la vente le
reste. A mon estime, les bénéfices issus de la vente
de cannabis doivent être imposés. Samedi dernier,
la ministre de la Santé publique a fait référence à la
consommation d'alcool et de tabac. A quel taux de
TVA la livraison illégale de cannabis sera-t-elle
soumise? L'utilisation du cannabis à des fins
thérapeutiques bénéficiera-t-elle d'une réduction du
taux de TVA ? Le cannabis est-il soumis aux
accises? Va-t-on empêchera les ASBL de vendre
du cannabis ?
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
softdrug die bereid wordt uit cannabis, valt niet
onder een specifieke rubriek en is dus onderworpen
aan het normale BTW-tarief van 21 procent. Het
zaaigoed van de cannabisplant valt wel onder de
speciale categorie zaaigoed en geniet aldus het
verlaagd BTW-tarief van 6 procent. Ingevolge de
Europese rechtspraak is geen BTW verschuldigd
op de illegale levering van hennepproducten ook
wanneer de autoriteiten van een lidstaat de
kleinschalige detailhandel in die verdovende
middelen niet systematisch strafrechtelijk vervolgen.
Het Europees Hof van Justitie heeft geoordeeld dat
de levering van verdovende middelen buiten alle
lidstaten onder een volstrekt verhandelingsverbod
vallen met uitzondering van het beperkte gebruik
voor medische- en wetenschappelijke doeleinden.
Elke mededinging tussen de legale en de illegale
economie is in deze sector uitgesloten zodat het
niet verschuldigd zijn van BTW hier geen afbreuk
kan doen aan het beginsel van fiscale neutraliteit.
De erkende geneesmiddelen op basis van cannabis
zijn onderworpen aan het tarief van 6 procent.
03.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: La drogue douce produite à partir du cannabis ne
ressortit à aucune rubrique spécifique et est donc
soumise au taux de TVA normal de 21 pour cent.
Quant aux semences de cannabis, elles
ressortissent à la catégorie spéciale des semences
et bénéficient, à ce titre, du taux de TVA réduit de 6
pour cent. Conformément à la jurisprudence
européenne, la fourniture illégale de produits
dérivés du chanvre n'est soumise à aucune TVA,
même lorsque le commerce au détail de ces
stupéfiants ne fait pas systématiquement l'objet de
poursuites pénales par les autorités d'un Etat
membre.
La Cour européenne de Justice a estimé que la
fourniture de stupéfiants ne ressortit pas au régime
de la TVA parce qu'elle est frappée d'une
interdiction générale dans l'ensemble des Etats
membres, à l'exception d'un usage restreint à des
fins médicales ou scientifiques. Toute concurrence
entre les secteurs économiques légal et illégal étant
exclue, l'absence d'obligation de payer la TVA ne
porte pas atteinte, en l'occurrence, au principe de la
neutralité fiscale. Les médicaments à base de
cannabis ayant fait l'objet d'un agrément sont
soumis au tarif de 6 pour cent.
CRABV 50
COM 390
13/02/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
De wet van 3 april 1997 vermeldt dat de producten
die uitsluitend of gedeeltelijk uit andere stoffen dan
tabak bestaan, maar voor dezelfde doeleinden als
tabak kunnen worden gebruikt, worden beschouwd
als gefabriceerde tabak. Een afwijking wordt
toegestaan voor tabaksvervangende producten die
voor medische doeleinden worden gebruikt, zoals
bv. de sigaretten voor astmalijders.
Cannabis wordt als een vervangingsmiddel van
tabak beschouwd en is bijgevolg onderworpen aan
alle controlemaatregelen en maatregelen voor de
inning van accijnzen op de gefabriceerde tabak.
Ik heb geen informatie inzake de verkoop van
cannabis via vzw's. Indien u van plan bent een
dergelijke vzw op te richten mag u steeds informatie
geven aan mijn administratie.
La loi du 3 avril 1997 précise que les produits
constitués exclusivement ou partiellement de
substances autres que le tabac mais ayant un
usage identique au tabac sont considérés comme
du tabac manufacturé. Une dérogation est accordée
pour les succédanés du tabac utilisés à des fins
médicales, comme les cigarettes pour
asthmatiques.
Le cannabis est considéré comme un succédané du
tabac et est dès lors soumis à l'ensemble des
mesures de contrôle et de perception des accises
sur le tabac manufacturé.
Je ne dispose d'aucune information relative à la
vente de cannabis par des ASBL. Si vous avez
l'intention de créer une telle ASBL, je vous invite à
informer mon administration à ce sujet.
03.03 Dirk Pieters (CVP): Dit is een interessant
antwoord,dat ik met aandacht zal onderzoeken.Ik
kan de minister geruststellen dat ik niet zelf zo'n
vzw wil oprichten. In Bornem werd naar verluidt
echter wel de oprichting van zo'n vzw
aangekondigd. Ik hoop dat de minister dit dossier
zal blijven volgen.
03.03 Dirk Pieters (CVP): Voilà, en effet, une
réponse intéressante que nous examinerons en
détail. Je puis rassurer le ministre : je n'ai pas
l'intention de fonder moi-même pareille ASBL. Il
semblerait que la création d'un telle ASBL ait été
annoncée à Bornem. J'espère que le ministre
continuera à suivre ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Mondelinge vraag van de heer Dirk Pieters aan
de minister van Financiën over "EASDAQ"
(nr. 3289)
04 Question orale de M. Dirk Pieters au ministre
des Finances sur "l'EASDAQ" (n° 3289)
04.01 Dirk Pieters (CVP): Easdaq werd bij KB van
10 juni 1996 opgericht en opgenomen in de lijst van
de gereglementeerde markten die België als
herkomstland hebben. Eén van de oprichters van
Easdaq, Nasdaq, zou een belangrijke
kapitaalinjectie overwegen, waardoor het onzeker is
dat Easdaq in België blijft. Wat is de stand van
zaken? Zal Easdaq een vennootschap volgens
Belgisch recht kunnen blijven?
04.01 Dirk Pieters (CVP): L'arrêté royal du 10 juin
1996 consacre la création d'Easdaq qui figure
également dans la liste des marchés réglementés
dont la Belgique est le pays d'origine. Le Nasdaq,
l'un des fondateurs d'Easdaq, envisagerait un
apport massif de capital, ce qui signifie qu'Easdaq
pourrait ne pas rester en Belgique. Où en est la
situation ? Easdaq conservera-t-elle son statut de
société de droit belge ?
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
wil elke formule ondersteunen die de financiering
van Easdaq veilig stelt, evenals zijn ontwikkeling in
termen van industriële projecten, die van groot
belang zijn voor KMO's waarvan de aandelen op de
markt zijn genoteerd.
Ik weet niet of een participatieverhoging gevolgen
zou hebben voor de lokalisering. De erkenning als
gereglementeerde markt zal niet in het gedrang
komen. Brussel beschikt dus over goede troeven
om de thuishaven van Easdaq te blijven. Hiertoe
behoren de aanwezigheid van Europese instelling
en het wettelijk en reglementair kader, dat nog zal
04.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
J'ai l'intention de soutenir toutes les formules
susceptibles de préserver le financement d'Easdaq
ainsi que son développement en termes de projets
industriels, lesquels revêtent une grande
importance pour les PME dont les actions sont
cotées sur ce marché.
J'ignore si une augmentation de capital produirait
des effets sur la localisation. La reconnaissance
d'Easdaq en tant que marché réglementé ne sera
pas remise en question. Bruxelles disposera ainsi
de bons atouts pour demeurer le port d'attache
d'Easdaq. L'un de ces atouts est la présence sur
son territoire d'institutions européennes et le cadre
13/02/2001
CRABV 50
COM 390
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
verbeteren. Elke in toenadering geïnteresseerde
markt zal gebruik kunnen maken van het
toekomstige, krachtige, elektronische Easdaq-
platform.
Ik zal de dubbele notering van nabij volgen, in het
bijzonder voor de Belgische ondernemingen die op
de Nasdaq worden genoteerd. Ik ben bereid om
met de verantwoordelijken van de Nasdaq te
onderhandelen indien deze Belgische
vennootschappen niet meer in België zouden
worden genoteerd.Ik ben bereid alle voorstellen ter
zake te onderzoeken.
légal et réglementaire, que nous améliorerons
encore. Tous les marchés intéressés par un
rapprochement avec Easdaq pourront faire usage
de la future plate-forme Easdaq qui sera à la fois
solide et électronique.
Je serai très attentif à la double cotation, en
particulier à celle des entreprises belges qui sont
cotées sur le Nasdaq. Je serais disposé à négocier
avec le responsable de Nasdaq si ces sociétés
belges n'étaient plus cotées en Belgique.
J'examinerai volontiers toutes les propositions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde mondelinge vragen van
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Financiën over "een eventuele vrijstelling van
bedrijfsvoorheffing voor de visserijsector"
(nr. 3341)
- de heer Aimé Desimpel aan de minister van
Financiën over "de vrijstelling van
bedrijfsvoorheffing voor de visserijsector"
(nr. 3389)
05 Questions orales jointes de
- M. Koen Bultinck au ministre des Finances sur
"une éventuelle exonération de précompte
professionnel pour le secteur de la pêche"
(n° 3341)
- M. Aimé Desimpel au ministre des Finances sur
"l'exonération de précompte professionnel pour
le secteur de la pêche" (n° 3389)
05.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
Ministerraad van volgende vrijdag zal een positieve
beslissing nemen inzake de stillegpremie voor de
visserijsector. Dat is goed nieuws. Ik hoop dat de
minister het positieve antwoord dat in de Senaat
werd gegeven, hier zal herhalen.
Is de minister bereid om voor de visserijsector een
vrijstelling van de bedrijfsvoorheffing te overwegen?
Het zou in dit geval gaan om een bedrag van 270
miljoen. Is het mogelijk om de visserijsector in zijn
geheel te erkennen als "bedrijf in nood".
Voorzitter: Jacques Chabot.
05.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Le conseil
des ministres de vendredi prochain devrait prendre
une décision positive en ce qui concerne la prime
d'immobilisation pour le secteur de la pêche. C'est
une bonne chose. J'espère que le ministre répétera
ici la réponse positive donnée au Sénat.
Le ministre est-il disposé à envisager une
exonération du précompte professionnel pour le
secteur de la pêche? Il s'agirait d'un montant de 270
millions de francs. Serait-il possible de reconnaître
le secteur de la pêche dans son ensemble comme
"entreprise en difficulté"?
Président : Jacques Chabot
05.02 Aimé Desimpel (VLD): Ingevolge de wet
van 24 december 1999 moeten de werkgevers van
de koopvaardijsector de bedrijfsvoorheffing op de
lonen van hun werknemers niet doorstorten.
Volgens het KB van 5 december 2000 geldt die
vrijstelling vanaf 1 januari 2000. Kan de minister die
vrijstelling niet uitbreiden naar de visserijsector?
05.02 Aimé Desimpel (VLD): Conformément à la
loi du 24 décembre 1999, les employeurs du
secteur de la marine marchande ne doivent pas
verser le précompte professionnel perçu sur les
salaires de leur personnel. Conformément à l'arrêté
royal du 5 décembre 2000, cette exonération est
d'application au 1
er
janvier 2000. Le ministre ne
pourrait-il pas étendre cette exonération au secteur
de la pêche?
05.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
maatregelen die van toepassing zijn op de bagger-
en sleepvaartsector steunen op het KB van 5
december 2000 en de programmawet van 24
december 1999. De genoemde steunmaatregelen
voor de zeevaartsector werden op 27 juli 2000 door
05.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Les mesures qui s'appliquent au secteur du
dragage et du remorquage maritime reposent sur
l'arrêté royal du 5 décembre 2000 et sur la loi-
programme du 24 décembre 1999. Le 27 juillet
2000, la Commission européenne a approuvé les
CRABV 50
COM 390
13/02/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
de Europese Commissie goedgekeurd als zijnde in
overeenstemming met de Europese richtlijnen
betreffende het veevervoer. Ze zijn echter
uitdrukkelijk niet van toepassing op visserijschepen.
In de Senaat werd mij een gelijkaardige vraag
gesteld door de heer Ramoudt. Of een gelijkaardige
regeling voor de visserijsector mogelijk is, moet
worden onderzocht. Ik zal in elk geval een verzoek
in die zin aan de Europese Commissie overmaken.
mesures d'aide au secteur de la navigation
maritime, les jugeant conformes aux directives
européennes relatives au transport maritime. Ces
mesures ne s'appliquent toutefois expressément
pas aux navires de pêche. Une question analogue
m'a été posée au Sénat par M. Ramoudt. Nous
devons examiner la possibilité d'appliquer un
règlement analogue au secteur de la pêche.
J'adresserai en tout état de cause une demande en
ce sens à la Commission européenne.
05.04 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Dit is een
voorzichtig positief antwoord. We moeten inderdaad
wachten op de Europese richtlijnen, maar ik heb de
indruk dat de Belgische ministers zich wegsteken
achter Europa. De visserij is een belangrijke sector
en er moeten nu maatregelen worden genomen.
05.04 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK):Votre
réponse est prudemment positive. Nous devons
effectivement attendre la directive européenne mais
j'ai le sentiment que les ministres belges se servent
de l'Europe comme d'un alibi. La pêche est un
secteur important et des mesures doivent être
prises.
05.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
moeten op een rustige manier naar Europa stappen
om een degelijk akkoord te verkrijgen. Het heeft
geen zin om nu zelf maatregelen te nemen om dan
de steun later,op bevel van Europa, terug te moeten
betalen. We mogen ons niet laten verleiden tot een
herhaling van het Maribelverhaal.
Het incident is gesloten.
05.05 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Nous devons nous adresser sereinement à
l'Europe pour obtenir un bon accord. Il serait vain
de prendre des mesures si l'Europe doit nous
imposer ensuite de réclamer le rembourser les
aides accordées. Nous devons nous garder d'une
répétition de l'affaire Maribel.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Claude Eerdekens tot de minister van
Financiën over "de terugbetaling aan de
gemeenten van de belastingschuld van de Staat"
(nr. 684)
- de heer Raymond Langendries tot de minister
van Financiën over "het inhalen van de
achterstand in de betaling aan de gemeenten van
een gedeelte van de gemeentelijke
personenbelasting" (nr. 692)
06 Interpellations jointes de
- M. Claude Eerdekens au ministre des Finances
sur "le remboursement aux communes belges de
la dette de l'Etat" (n° 684)
- M. Raymond Langendries au ministre des
Finances sur "la résorption de l'arriéré dans le
paiement de la part d'IPP des communes à celles-
ci" (n° 692)
06.01 Claude Eerdekens (PS): De gemeenten en
hun belangenbehartigers maken zich zorgen over
dreigende aanslagen op de gemeentefinanciën.
Tijdens de vorige zittingsperiode heeft
topambtenaar Rosoux erop gewezen dat de Staat
een bedrag van 90 miljard dat eigenlijk de steden
en gemeenten toekomt, voor zich gehouden heeft.
Uw voorganger, de heer Viseur, heeft een interne
audit laten uitvoeren, waaruit is gebleken dat de
gemeenten nog 17 miljard tegoed hebben. U heeft
verklaard dat deze achterstand op korte termijn zou
worden weggewerkt. Ondanks uw sussende
woorden, heerst er verbijstering bij de gemeenten.
Kan de commissie voor de Financiën in het bezit
gesteld worden van het rapport-Rosoux en het door
uw voorganger bestelde interne auditverslag ?
Waarom zou de heer Rosoux, die thans
06.01 Claude Eerdekens (PS) : Les municipalistes
sont inquiets face aux menaces qui pèsent sur les
finances communales.
M. Rosoux, haut fonctionnaire, avait signalé sous la
précédente législature que l'État avait conservé à
son profit 90 milliards devant revenir aux villes et
communes.
M. Viseur, votre prédécesseur, avait organisé un
audit interne dont il ressort qu'une somme de 17
milliards était due aux communes. Vous m'avez
signalé que cet arriéré serait résorbé à brève
échéance. Au-delà de vos propos rassurants, les
municipalistes restent cependant perplexes.
La commission des Finances peut-elle disposer du
rapport Rosoux et du rapport d'audit interne réalisé
par votre prédécesseur ? Pour quelles raisons M.
Rosoux, actuellement détaché au cabinet de M.
13/02/2001
CRABV 50
COM 390
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
gedetacheerd is bij het kabinet van de heer Zenner,
geen toestemming kunnen krijgen om zijn
berekeningswijze voor onze commissie te komen
toelichten ?
Kunnen de maandelijkse stortingen aan de
gemeenten niet worden uitgesplitst in gewone
stortingen van opcentiemen en stortingen van
achterstallen ? Kan de Staat elke gemeente het
betrokken aanslagjaar meedelen ? Wordt er een
onderscheid gemaakt tussen het gedeelte dat de
Staat en het gedeelte dat de gemeente toekomt ?
(De minister knikt) Een gemeenteontvanger die
hierover uitleg vraagt aan de administratie, krijgt nul
op het rekest, of helemaal geen antwoord.
Zou er, met het oog op meer transparante
structuren, op korte termijn geen
Waarnemingscentrum voor de belasting kunnen
worden opgericht ? Het is immers niet normaal dat
een belasting die de federale Staat ten gunste van
de gemeenten int, geheven wordt zonder dat de
gemeenten inzage hebben in de berekeningswijze
van de overgehevelde belasting.
Zenner, ne pourrait-il être autorisé à expliquer à
notre commission son mode de calcul ?
Ne pourriez-vous pas ventiler, dans les versements
mensuels transmis aux communes, les versements
classiques d'additionnels et les versements
d'arriérés
? L'État pourrait-il faire connaître à
chaque commune l'exercice d'imposition
concerné ? Fait-on la différence entre la part qui
revient à l'État et celle qui revient à la commune ?
(Le ministre opine de la tête) Lorsque les receveurs
communaux interrogent l'administration, ils ne
reçoivent aucune réponse si ce n'est une fin de non
recevoir.
Enfin, dans un souci de transparence, ne peut-on
créer à brève échéance un Observatoire de l'impôt,
parce qu'il est anormal qu'un impôt perçu par le
fédéral au profit des communes se fasse sans que
ces dernières aient droit de regard sur la méthode
de calcul des impôts transférés.
Voorzitter: Aimé Desimpel.
Président : Aimé Desimpel.
06.02 Raymond Langendries (PSC): Het is niet
duidelijk welke bedragen de federale overheid nog
precies aan de gemeenten verschuldigd is. De
gemeenten weten niet hoe de bedragen die zij
ontvangen worden uitgesplitst. Men heeft hen
echter meegedeeld dat de bedragen die hen nog
verschuldigd zijn, zullen worden doorgestort. Hoe
kan men nagaan of wat zij zullen ontvangen wel
overeenstemt met wat hen nog was verschuldigd?
Welk gedeelte van het gestort geld stemt overeen
met de achterstallige bedragen?
In 1999 deelde de minister van Financiën aan de
ontvanger van mijn gemeente Tubeke mee dat 30
miljoen zou worden opgenomen van de rekening
van de gemeente en enkele weken later nog eens
61 miljoen. Wij kregen daaromtrent echter geen
enkele informatie. Ik heb mij persoonlijk tot de
minister van Financiën moeten richten om terzake
enige opheldering te krijgen. Zou men de
gemeenten niet kunnen op de hoogte brengen van
dergelijke ingrepen? Kan men geen regeling
uitwerken waarbij de gederfde inkomsten over
verschillende jaren worden gespreid?
Wanneer rechtstreeks geld van de rekening van de
gemeente wordt opgenomen komt dat zeer hard
aan. Men zou een en ander vooraf moeten
aankondigen en "plotse" heffingen in de tijd moeten
spreiden. Voor het overige sluit ik mij aan bij de
06.02 Raymond Langendries (PSC) : Ce qui est
dû par l
`État aux communes manque de
transparence. Ces dernières ne savent pas
comment se ventile l'argent qu'elles reçoivent. Or,
on leur a annoncé que les arriérés leur étant dus
seraient versés. Comment vérifier que ce qui leur a
été versé correspond bien à ce qui leur était dû ?
Quelle part du versement effectué correspond à
l'arriéré ?
En 1999, le ministre des Finances a fait savoir au
receveur de ma commune de Tubize que 30
millions étaient prélevés sur le compte de la
commune et plus 61 millions quelques semaines
plus tard. Or, nous n'avons reçu aucune information
à ce sujet. J'ai dû solliciter personnellement le
ministre des Finances pour obtenir quelques
éclaircissements. Les communes pourraient-elles
être averties des événements inhabituels qui les
concernent ? Ne pourrait-on pas mettre au point un
système permettant de répercuter des manques à
gagner sur plusieurs années ?
Un prélèvement direct fait très mal. Des
« clignotants » sont donc nécessaires, ainsi qu'un
étalement des prélèvements « soudains ». Pour le
reste, je me rallie à l'interpellation de M. Eerdekens.
CRABV 50
COM 390
13/02/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
interpellatie van de heer Eerdekens.
06.03 Minister Didier Reynders (Frans) : Ik
herinner u eraan dat het eindverslag van de cel
belast met de interne doorlichting op 22 april 1999
aan de leden van de commissie voor de Financiën
en de Begroting van de Kamer werd rondgedeeld.
Het betreft een volledig onafhankelijke studie en het
Rekenhof heeft met de werkwijze ingestemd. De cel
belast met de interne doorlichting kwam tot het
besluit dat de heer Rosoux uitgegaan is van
verkeerde basishypotheses en dat zijn werkwijze
fout was.
In de commissie voor de Financiën van de Kamer
hebben wij dat dossier afgerond en het document
ligt nu ter beschikking van alle leden. Sommige
gemeenten blijven echter pogingen ondernemen
om te achterhalen of de cijfers kloppen. Het
Rekenhof en de auteurs van de doorlichting werden
nochtans gehoord. De hele procedure was dus
volkomen doorzichtig.
Ik heb gezegd dat de achterstand binnenkort wordt
ingehaald. Ik heb voorgesteld de inning van de drie
procent administratieve kosten enkele jaren op te
schorten. Ik ben echter voorzichtig gebleven.
Eind december 2000 bedroeg de achterstand voor
alle gemeenten samen meer dan 430 miljoen. Dat
saldo werd op 18 januari jongstleden op de B-
rekeningen van de gemeenten gestort.
06.03 Didier Reynders , ministre (en français):
Avant tout, je voudrais rappeler que, le 22 avril
1999, le rapport final de la cellule d'audit interne a
été distribué aux membres de la commission des
Finances et du Budget de la Chambre. Cette étude
a été réalisée en toute indépendance et la Cour des
Comptes a marqué son accord sur la méthodologie
utilisée.
La cellule d'audit interne a conclu que les
hypothèses de base et la méthodologie utilisées par
M. Rosoux étaient erronées.
En commission des Finances de la Chambre, nous
avons bouclé ce dossier et le document est à la
disposition de tous. Certaines communes
continuent toutefois à tenter de vérifier la réalité des
chiffres. La Cour des Comptes et les auteurs de
l'audit ont pourtant été conviés. Tout s'est donc
déroulé dans une transparence totale.
J'ai affirmé que l'arriéré serait bientôt résorbé. J'ai
proposé de suspendre durant quelques années la
perception de 3% de frais administratifs. Je suis
cependant resté prudent.
A la fin du mois de décembre 2000, l'arriéré pour
l'ensemble des communes s'élevait à un peu plus
de 430 millions. Ce solde a fait l'objet d'un virement,
le 18 janvier dernier, sur les comptes B des
communes.
Voorzitter: Jef Tavernier.
Président : Jef Tavernier.
In tijd van anderhalf jaar werd een schuld van 17
miljard afgelost.
Er zijn nog enkele dossiers aanhangig bij de
rechtbank, en sommige gemeenten kregen te veel
doorgestort. Dat geld zal dus weer moeten worden
teruggevorderd. Men mag niet vergeten dat het gaat
om afbetalingen van achterstallen.
Wat de informatieverstrekking betreft, werden de
gemeenten vroeger jaarlijks in kennis gesteld van
de afrekening 173/X, en dat was het dan. Nu krijgen
de gemeenten maandelijks een document 173/X
van de administratie van de inning, aan de hand
waarvan ze de reële ontvangsten en het bedrag van
de doorgestorte achterstallen kunnen berekenen.
En un an et demi, 17 milliards ont donc été réglés.
Certains dossiers sont encore pendants devant la
Justice et, pour certaines communes, les
versements ont été trop élevés, ce qui entraînera
des récupérations. Il ne faut pas perdre de vue qu'il
s'agit de remboursements d'un arriéré.
En matière d'information, la seule information dont
disposaient les communes auparavant était le
décompte 173/X, fourni une fois par an.
Actuellement, un document 173/X est fourni chaque
mois aux communes par l'Administration du
recouvrement, ce qui permet à ces dernières de
déterminer le montant des recettes réelles et le
montant relatif à la récupération de l'arriéré.
Aan de hand van de bedragen onder rubriek C op
het maandelijkse document 173/X kan de evolutie
van de afbetaling van de achterstallen worden
gevolgd.
Om aan de eisen van de Waalse minister van
Les montants inscrits à la rubrique C des
documents 173 X/Mensuel permettaient de suivre
l'évolution des remboursements de l'arriéré.
Cependant, pour satisfaire aux exigences du
13/02/2001
CRABV 50
COM 390
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
Binnenlandse aangelegenheden te voldoen,
berekent de administratie van de inning de
doorgestorte achterstallen per maand en per
gemeente. Die gegevens zullen uiterlijk op 28
februari 2001 beschikbaar zijn.
Een uitsplitsing per aanslagjaar van de achterstallen
inzake gemeentelijke opcentiemen op de
personenbelasting kan niet overwogen worden,
daar de wet op de rijkscomptabiliteit bepaalt dat
rechten die niet geïnd werden op 31 december,
overgedragen worden naar het volgende jaar,
zonder onderscheid naar oorspronkelijk
aanslagjaar.
ministre wallon des Affaires intérieures,
l'Administration du recouvrement calculera le
montant de la récupération de l'arriéré par mois et
par commune. Ces renseignements seront
disponibles au plus tard le 28 février prochain.
Une ventilation par exercice d'imposition de l'arriéré
en matière de taxe communale additionnelle à l'IPP
n'est pas envisageable, la loi sur la comptabilité de
l'État prévoyant que les droits qui ne sont pas
recouvrés au 31 décembre d'une année sont
reportés à l'année suivante, sans distinction de leur
année d'origine.
Bovendien kunnen wij het nu niet hebben over een
"berekeningswijze" van de overgehevelde
belastingen. Het comptabiliteitssysteem ICPC kan
immers een nauwkeurige toewijzing, op één frank
na, doorvoeren waarbij de verhouding wordt
aangegeven tussen de betaling en de belasting
waarvoor die betaling is verricht en waarbij een
precieze verdeling tussen de begunstigde besturen
wordt gemaakt waardoor de toestand van iedere
gemeente helemaal doorzichtig wordt.
Daarenboven heeft de administratie tal van
maatregelen getroffen om de
gegevensuitwisselingen tussen de federale Staat en
de gemeenten te verbeteren: de staten 173
X/Bijlage, 173 X/Maandelijks evenals een stelsel
van computersignalen.
Tenslotte staan de centrale diensten van de
invorderingsadministratie Directie II/2 ter
beschikking van de gemeenten voor alle nuttige
inlichtingen.
Par ailleurs, nous ne pouvons actuellement pas
parler de «
méthode de calcul
» des impôts
transférés. En effet, le système de comptabilité
ICPC est capable de réaliser une affectation
précise, au franc près, rapportant le paiement à
l'impôt pour lequel il est effectué et opérant une
distribution exacte entre les pouvoirs bénéficiaires,
ce qui permet une totale transparence de la
situation de chaque commune.
De plus, l'administration a pris de nombreuses
mesures afin d'améliorer les échanges
d'information entre l'État fédéral et les communes :
les relevés 173 X/Annexe, 173 X/Mensuel ainsi
qu'un système de signaux informatiques.
Enfin, les services centraux de l'Administration du
recouvrement-Direction II/2 sont à la disposition des
communes pour tout renseignement utile.
Wat de onroerende voorheffing betreft, is het de
bedoeling de gemeenten een of twee maanden
vooraf op de hoogte te brengen wanneer een
bedrag van meer dan 5 miljoen wordt
teruggevorderd.
Het overlegcomité is vanochtend bijeengekomen en
heeft beslist een werkgroep op te richten die de
betrekkingen tussen de diverse overheden, met
inbegrip van de gemeenten, zal onderzoeken. Ik
denk niet dat de vertraging bij het doorstorten, de
afschaffing van de crisisbelasting of de
belastinghervorming sommige gemeenten in
moeilijkheden hebben gebracht. De gemeenten
kunnen immers beslissen de fiscale druk op arbeid
al dan niet op te trekken.
Ik stel voor die discussie in het kader van de
bespreking van de belastinghervorming te voeren.
Moet de autonomie van de gemeenten spelen of
moet de federale overheid terzake een beslissing
Pour le précompte immobilier, l'objectif est d'avertir
les communes, avec un ou deux mois d'avance
lorsqu'un montant supérieur à 5 millions doit être
récupéré.
Le comité de concertation s'est réuni ce matin et a
décidé de créer un groupe de travail afin d'étudier
les relations entre les différents niveaux de pouvoir,
communal y compris. Je ne pense pas que le retard
de versement des arriérés ait mis certaines
communes en difficulté, pas plus que la
suppression de l'impôt de crise ou que la réforme
fiscale. Celle-ci coûtera aux communes 2,5
milliards, mais le prélèvement des centimes
additionnels pourra être augmenté. Chaque
commune pourra décider d'augmenter ou de ne pas
augmenter la pression fiscale sur le travail.
Je vous propose de mener ce débat lorsque nous
examinerons la réforme fiscale. L'autonomie
communale doit-elle jouer ou le fédéral doit-il
prendre une décision ? Pour choisir, nous pourrons
CRABV 50
COM 390
13/02/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
nemen? Bij het maken van een keuze zullen wij ons
kunnen baseren op een overzicht van de financiële
stromen tussen de diverse deelgebieden. Dat
overzicht zal door de werkgroep worden opgesteld.
Resten nog de kosten voor het verstrekken van die
precieze inlichtingen aan de gemeenten. Ik kan u
geruststellen: wij zullen niet zoveel aanrekenen als
de ziekenfondsen voor het verstrekken van
dergelijke prestaties
nous baser sur un état des flux financiers entre les
différentes entités du pays. Ce récapitulatif sera
réalisé par le groupe de travail.
Reste le coût de cette information précise donnée
aux communes. Je peux vous rassurer : nous ne
demanderons pas des sommes équivalentes à
celles réclamées par les mutuelles pour de telles
prestations.
06.04 Claude Eerdekens (PS): Het verheugt me
dat de minister verklaard heeft dat hij terzake aan
het transparantiebeleid wou meewerken.
Het Rekenhof heeft zich trouwens uitgesproken
over de werkwijze die werd gebruikt voor de interne
audit maar niet over de cijfers. Daarover blijven
twijfels bestaan. Wat de achterstallige bedragen
betreft, hebben de gemeenten de interesten
daarvan nog niet geïnd.
06.04 Claude Eerdekens (PS) : Je me réjouis que
le ministre ait exprimé sa volonté de contribuer à
une politique de transparence en ce domaine.
Par ailleurs, si la Cour des Comptes s'est
prononcée sur la méthode utilisée dans l'audit
interne, elle ne s'est pas prononcée sur les chiffres.
Cela laisse planer un certain doute. Quant aux
arriérés, les communes n'ont touché aucun intérêt
sur ces derniers.
Kan de ministers niet zoals de belastingplichtigen
verwijlinteresten betalen op de bedragen die te laat
worden gestort ?
Ook al is de uitsplitsing wettelijk niet mogelijk, toch
hebben de gemeenten recht op meer informatie.
Vooral omdat bepaalde gemeenten het jarenlang,
wegens bijzondere omstandigheden, heel moeilijk
hebben.
Dankzij de belastinghervorming zullen de
belastingplichtigen minder belastingen betalen. De
belastinggrondslag van de gemeenten zal aldus
verminderen. Kan geen systeem worden overwogen
waarbij de gemeenten "fiscale neutraliteit" wordt
gewaarborgd? Zo niet, zullen de gemeenten
verplicht zijn hun belastingen te verhogen. Men mag
de gemeentelijke overheden niet in een situatie
brengen waarin ze onmogelijk nog hun
maatschappelijke opdracht kunnen vervullen.
Le ministère ne pourrait-il pas, comme les
contribuables, payer un intérêt de retard sur les
sommes versées tardivement ?
La ventilation n'est légalement pas possible mais
les communes pourraient quand même bénéficier
de davantage d'information. D'autant que certaines
communes, pour plusieurs années et pour des
circonstances particulières, se trouvent dans une
situation très difficile.
Enfin, la réforme fiscale permettra aux
contribuables de payer moins d'impôts à l'État. La
base imposable des communes sera alors réduite.
Ne pourrait-on imaginer un système permettant
d'assurer la « neutralité fiscale » aux communes ?
Sans cela, celles-ci devront augmenter leurs
impôts. Il ne faut pas mettre le pouvoir communal
dans l'impossibilité d'assurer ses missions
sociétales.
06.05 Raymond Langendries (PSC): Ik heb geen
antwoord gekregen op mijn vraag betreffende de
mogelijkheid dat gemeentebestuur en fiscale
administratie, zodra alarm wordt geslagen, een
contract kunnen afsluiten zodat de gemeente niet
het slachtoffer wordt van een plotse en overdreven
aderlating.
Wat de belastinghervorming betreft en de vrijheid
van de gemeenten om hier al of niet aan mee te
doen en zoals de overheid de belasting op arbeid te
verlagen, denk ik dat sommige gemeenten niet mee
zullen kunnen.
06.05 Raymond Langendries (PSC) : Je n'ai pas
reçu de réponse quant à la possibilité, dès lors
qu'un clignotant est actionné, d'un contact entre
l'administration communale et l'administration
fiscale afin d'éviter une ponction trop importante en
une seule fois.
Quant à la réforme fiscale et à la liberté des
communes de la suivre ou pas, d'accompagner
l'État dans la diminution de l'impôt sur le travail, je
pense que certaines communes ne seront pas en
état de suivre cette réforme.
13/02/2001
CRABV 50
COM 390
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
De vergelijking met de ziekenfondskosten die ten
laste van de overheid zijn, lijkt mij niet opportuun.
Enfin, en ce qui concerne la comparaison avec les
frais des mutuelles à charge de l'Etat, elle ne me
semble pas opportune.
06.06 Minister Didier Reynders (Frans): Het
begrotingsjaar valt niet samen met het aanslagjaar.
Drie aanslagjaren tijdens eenzelfde begrotingsjaar
behandelen is inderdaad nogal moeilijk.
Als aan de alarmbel wordt getrokken en er werkelijk
een financieel probleem is, kan de heffing worden
gespreid.
De cijfers die ik in verband met de
belastinghervorming aanhaalde, betreffen alleen het
federale niveau. Het fiscale beleid van de
gemeenten is een andere zaak. De gemeenten
eisen "neutraliteit". Wij zullen dat bespreken.
Het verstrekken van informatie kan delicaat zijn. Als
een dossier betreffende een bepaalde gemeente bij
de rechtbank aanhangig is gemaakt, moet het
ministerie bij het verstrekken van informatie heel
omzichtig te werk gaan.
06.06 Didier Reynders , ministre (en français):
L'exercice budgétaire ne correspond pas à
l'exercice fiscal. Traiter trois exercices fiscaux lors
d'un même exercice budgétaire est en effet assez
difficile.
Si un clignotant fonctionne et s'il existe un réel
problème de trésorerie, le prélèvement pourra être
étalé.
Les chiffres que j'ai cités au sujet de la réforme
fiscale ne concernent que le fédéral. La politique
fiscale des communes, c'est autre chose. Les
communes réclament la neutralité. Nous en
discuterons.
Quant à l'information, elle peut être délicate. Si un
dossier concernant une commune est pendant
devant la Justice, le ministère doit fournir des
informations avec beaucoup de prudence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Mondelinge vraag van de heer Ludwig
Vandenhove aan de minister van Financiën over
"de belasting op spelen en weddenschappen
geheven over de inschrijvingsgelden voor
jeugdtornooien" (nr. 3350)
07 Question orale de M. Ludwig Vandenhove au
ministre des Finances sur "la taxe sur les jeux et
paris prélevée sur les droits d'inscription pour
des tournois de jeunes" (n° 3350)
07.01 Ludwig Vandenhove (SP): Vele
sportverenigingen organiseren jaarlijks een
clubtornooi waarbij inschrijvingsgeld wordt gevraagd
en de winnaar een prijs ontvangt. Op spelen en
weddenschappen is een belasting verschuldigd.
Voor sommige tornooien is er een
belastingvrijstelling, onder bepaalde voorwaarden.
Het Hof van Cassatie heeft ter zake een uitspraak
gedaan en stelt dat het bedrag van de
inschrijvingsgelden moet worden gedeeld door het
aantal speeldagen van alle deelnemers. De
administratie van Financiën blijkt daarmee echter
geen rekening te houden en heft een belasting
vanaf het ogenblik dat het inschrijvingsgeld meer
dan 250 frank bedraagt. Is de minister het eens met
die zienswijze? Is het de taak van de
belastingdiensten om zich met dergelijke futiliteiten
bezig te houden?
07.01 Ludwig Vandenhove (SP): De nombreuses
associations sportives organisent chaque année un
tournoi du club pour lequel les participants doivent
payer un droit d'inscription. Le vainqueur reçoit alors
un prix. Or, une taxe est due sur les jeux et paris.
Pour certains tournois, une exonération peut être
accordée sous certaines conditions. Dans un arrêt,
la Cour de cassation a estimé que le montant des
droits d'inscription devait être divisé par le nombre
de jours de compétition de tous les participants.
L'administration des Finances ne tient toutefois pas
compte de cet arrêt et impose une taxe dès que le
montant de l'inscription est supérieur à 250 francs.
Le ministre partage-t-il cette position de
l'administration? Est-il vraiment utile que les
services des contributions s'occupent de telles
futilités?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben het eens met de zienswijze van het Hof van
Cassatie en heb dan ook richtlijnen in die zin aan de
administratie gegeven.
07.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Je suis d'accord avec l'arrêt de la Cour de
cassation et j'ai dès lors donné des directives en ce
sens à l'administration.
CRABV 50
COM 390
13/02/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
07.03 Ludwig Vandenhove (SP): Wat zal er
gebeuren met de clubs die een PV hebben
gekregen?
07.03 Ludwig Vandenhove (SP): Que se
passera-t-il pour les clubs à l'encontre desquels un
procès-verbal a été dressé?
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal dat aan mijn administratie overmaken.
07.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Je vais évoquer la question avec mon
administration.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van de heer Yves Leterme
aan de minister van Financiën over "de 3%-
afhouding bij de doorstorting van de aanvullende
personenbelasting" (nr. 3373)
08 Question orale de M. Yves Leterme au
ministre des Finances sur "la retenue de 3% lors
du versement aux communes de l'impôt
complémentaire des personnes physiques"
(n° 3373)
08.01 Yves Leterme (CVP): In de
senaatscommissie van Financiën werd een
wetsvoorstel, dat ertoe strekt de drie procent-
afhouding op het door te storten bedrag van het
aandeel van de aanvullende personenbelasting in
de opbrengst van de federaal geïnde
personenbelasting op te heffen, éénparig
goedgekeurd. Dit gebeurde tegen de aanbeveling
van de vertegenwoordiger van de minister in.
Wat is de houding van de regering ten aanzien van
dit wetsvoorstel dat donderdag in de plenaire
vergadering van de Senaat ter goedkeuring zal
worden voorgelegd?
08.01 Yves Leterme (CVP): La commission des
Finances du Sénat a adopté, à l'unanimité, une
proposition de loi visant à supprimer la retenue de
3% sur le montant dû qui correspond à la part de
l'impôt des personnes physiques complémentaire
des recettes de l'impôt des personnes physiques
perçues par le fédéral. Cette proposition a été
adoptée malgré une recommandation du
représentant du ministre.
Quelle position le gouvernement adopte-t-il à
l'égard de cette proposition de loi qui sera mise aux
voix jeudi en séance plénière du Sénat ?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
inhouding van drie procent is een gedeeltelijke
vergoeding voor het werk dat door de federale
administratie wordt geleverd. Ze wordt enkel
berekend op de inning inzake de
personenbelasting.
Ik sta niet afkerig tegen een eventuele afschaffing
van de drie procent-afhouding, maar een dergelijke
maatregel heeft weinig zin als ze geïsoleerd wordt
getroffen. Als ze wordt goedgekeurd door het
Parlement, zal ze samen met de andere
maatregelen inzake de financiële relaties tussen de
federale overheid en de gemeenten moeten worden
onderzocht.
Ik wacht dus de bespreking in de Senaat af. Tijdens
de begrotingscontrole zullen alle aspecten van de
financiële transfers naar de gemeenten kunnen
worden besproken. Het is niet opportuun daarover
nu een of andere spectaculaire beslissing te
nemen.
08.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: La retenue de 3% constitue une rémunération du
travail fourni par l'administration fédérale. Elle est
calculée sur le seul impôt des personnes physiques.
Je ne suis pas farouchement opposé à la
suppression éventuelle de la retenue des 3% mais
une telle mesure n'aurait quasi aucun sens si elle
était prise isolément. Si le Parlement adopte cette
mesure, elle devra être examinée conjointement
avec les autres mesures concernant les relations
financières entre le pouvoir fédéral et les
communes.
J'attends donc le débat à ce sujet au Sénat. Tous
les aspects des transferts financiers vers les
communes pourront être abordés lors du contrôle
budgétaire. Il est inopportun de prendre quelque
décision spectaculaire que ce soit à l'heure actuelle.
08.03 Yves Leterme (CVP): Ik ben verbaasd over
het antwoord van de minister. De stemming in de
Senaatscommissie was eenparig. Men verwijst de
08.03 Yves Leterme (CVP): La réponse du
ministre me surprend. La commission du Sénat
s'est prononcée unanimement. On renvoie le
13/02/2001
CRABV 50
COM 390
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
minister naar de begrotingscontrole. Wat zal de
minister doen als het voorstel volgende donderdag
in de plenaire vergadering van de Senaat wordt
goedgekeurd? De gemeenten hebben intussen
alsmaar zwaardere taken op zich gekregen, onder
meer via de politiehervorming. Hoe dan ook is er
een levensgroot probleem voor de
meerderheidspartijen en zullen een aantal
senatoren zich in allerlei bochten moeten wringen.
ministre au contrôle budgétaire. Que fera-t-il si la
proposition est votée jeudi prochain en séance
plénière du Sénat ? En attendant, les communes
ont été chargées de tâches de plus en plus lourdes,
parmi lesquelles la réforme des polices. Quoi qu'il
en soit, les partis de la majorité se trouvent devant
un problème inextricable et certains sénateurs vont
devoir se livrer à de difficiles contorsions.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Kamer heeft meer bevoegdheden. De Kamer zal
mee instaan voor bijvoorbeeld de
begrotingscontrole.
08.04 Didier Reynders , ministre: La Chambre
possède davantage de compétences. Elle
interviendra, par exemple dans le contrôle
budgétaire.
08.05 Yves Leterme (CVP): De afschaffing van de
drie procentafhouding staat voor een
lastenverschuiving, bijvoorbeeld inzake de federale
politie.
08.05 Yves Leterme (CVP): La suppression de la
retenue de trois pour cent correspond à un
glissement de charges, notamment dans le
domaine de la police fédérale.
08.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
is weer een probleem van "dienst na verkoop". Er is
nog geen enkele bijkomende last naar de
gemeenten doorgeschoven, ook niet inzake de
federale politie. Wij zitten wel met een aantal
verplichtingen uit het verleden.
08.06 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Nous voici à nouveau en présence d'un problème
de «
service après vente
». Aucune charge
supplémentaire n'a encore été transférée aux
communes, même en matière de police fédérale.
Mais nous avons hérité de certaines obligations du
passé.
08.07 Yves Leterme (CVP): Er werden wel al
akkoorden gesloten in het kader van een soort
derde betalerregeling. De verwijzing naar de Kamer
als budgettaire overheid is terecht. Ik hoop dat onze
vraag tot de urgente behandeling van het
wetsvoorstel- Pieters, donderdag aanstaande, op
een ruime meerderheid zal kunnen rekenen.
08.07 Yves Leterme (CVP): Des accords avaient
déjà été conclus dans le cadre d'une sorte de
régime de tiers payant. Le renvoi à la Chambre en
sa qualité d'autorité budgétaire est justifié. J'espère
que notre demande d'urgence pour la proposition
de loi Pieters recueillera une large majorité jeudi
prochain.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt gesloten om 16.30 uur.
La réunion publique est levée à 16.30 heures.