KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 351
CRABV 50 COM 351
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
10-01-2001 10-01-2001
14:22 uur
14:22 heures

CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
INTERPELLATIES EN VRAGEN
1
INTERPELLATIONS ET QUESTIONS
ORALES
1
Interpellatie van de heer Gerolf Annemans tot de
eerste minister over "de uitbreiding van het
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor
racismebestrijding" (nr. 601)
1
Interpellation de M. Gerolf Annemans au premier
ministre sur "l'extension des compétences du
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre
le racisme" (n° 601)
1
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK , Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
Moties
3
Motions
3
Samengevoegde mondelinge vragen en
interpellaties van:
4
Questions orales jointes et interpellations de:
4
- mevrouw Kristien Grauwels aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de kandidaat-
asielzoekers" (nr. 2974)
4
- Mme Kristien Grauwels au ministre de l'Intérieur
sur "les candidats demandeurs d'asile" (n° 2974)
4
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de huidige
asieltoevloed" (nr. 3005)
4
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'actuel afflux de demandeurs
d'asile" (n° 3005)
4
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de behandeling van de
asielzoekers bij de dienst Vreemdelingenzaken"
(nr. 3016)
4
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Intérieur sur
"le traitement des demandeurs d'asile à l'Office
des étrangers" (n° 3016)
4
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de repatriëring van
uitgeprocedeerden naar Kazachstan" (nr. 3036)
4
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"le rapatriement de Kazakhs ayant épuisé toutes
les voies de recours" (n° 3036)
4
- mevrouw Marie-Thérèse Coenen aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de behandeling
van dossiers van Oeigoerse asielzoekers"
(nr. 3051)
4
- Mme Marie-Thérèse Coenen au ministre de
l'Intérieur sur "le traitement de dossiers de
demandeurs d'asile politique ouïghours" (n° 3051)
4
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de chaos ontstaan aan
het Commissariaat-generaal voor de
vluchtelingen vanaf 3 januari 2001" (nr. 3054)
4
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "le chaos né depuis le 3 janvier 2001 au
Commissariat général pour les réfugiés" (n° 3054)
4
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de instroom en de
repatriëring van asielzoekers en illegalen uit
Kazachstan en een aantal andere pieklanden"
(nr. 3055)
4
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'afflux et le rapatriement de demandeurs
d'asile et d'illégaux venant du Kazakhstan et d'un
certain nombre d'autres pays principalement
responsables de cet afflux" (n° 3055)
4
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verscherpte
grenscontroles tussen 26
december
2000 en
10 januari 2001" (nr. 3056)
4
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "les contrôles renforcés aux frontières entre le
26 décembre 2000
et
le
10 janvier 2001"
(n° 3056)
4
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het aantal
asielaanvragen in het jaar 2000 en het aantal al
dan niet gedwongen uitwijzingen van
uitgeprocedeerden en illegalen in datzelfde jaar"
(nr. 3057)
4
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "le nombre, d'une part, de demandes d'asile
et, d'autre part, d'expulsions forcées ou non de
personnes ayant épuisé toutes les voies de
recours et d'illégaux en 2000" (n° 3057)
4
- de heer Jacques Lefevre aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de recente
gebeurtenissen met betrekking tot de
asielpolitiek" (nr. 3058)
4
- M. Jacques Lefevre au ministre de l'Intérieur sur
"les derniers événements relatifs à la politique
d'asile" (n° 3058)
4
- de heer Guido Tastenhoye tot de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
en tot de minister van Binnenlandse Zaken over
4
- M. Guido Tastenhoye au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale et au ministre de l'Intérieur sur
"l'entrée en vigueur, le 10
janvier 2001, du
4
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
"het inwerkingtreden vanaf 10 januari 2001 van
het nieuwe opvangsysteem voor asielzoekers"
(nr. 613)
nouveau système d'accueil pour les demandeurs
d'asile" (n° 613)
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de asielcrisis die in
ons land is ontstaan en de improvisatie en
ontreddering die het falend regeringsbeleid
veroorzaakt" (nr. 615)
4
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la crise qui a éclaté dans notre pays en ce qui
concerne l'accueil des demandeurs d'asile et
l'improvisation et la confusion qui règnent à la
suite de l'échec de la politique gouvernementale"
(n° 615)
4
- de heer Jo Vandeurzen aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de bestemming van het vakantiecentrum
Hengelhoef in Houthalen" (nr. 3035)
5
- M. Jo Vandeurzen au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "la destination du centre
de vacances Hengelhoef à Houthalen" (n° 3035)
4
- mevrouw Michèle Gilkinet tot de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de opvang van de kandidaat-vluchtelingen"
(nr. 619)
5
- Mme Michèle Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "l'accueil des candidats
réfugiés" (n° 619)
5
Sprekers: Kristien Grauwels, Karel Van
Hoorebeke, Karine Lalieux, Pieter De Crem,
Guido Tastenhoye, Jacques Lefevre, Jo
Vandeurzen, Michèle Gilkinet, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en
Sociale Economie , Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Kristien Grauwels, Karel Van
Hoorebeke, Karine Lalieux, Pieter De Crem,
Guido Tastenhoye, Jacques Lefevre, Jo
Vandeurzen, Michèle Gilkinet, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget, de l'Intégration sociale et de l'
Économie sociale , Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Moties
23
Motions
23
Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre Viseur
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
lessen die dienen getrokken te worden uit de
elektronische stemming te Jurbise" (nr. 3006)
25
Question orale de M. Jean-Pierre Viseur au
ministre de l'Intérieur sur "les leçons à tirer du
scrutin électronique à Jurbise" (n° 3006)
25
Sprekers: , Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: , Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Samengevoegde mondelinge vragen van
26
Questions orales jointes de
26
- de heer Marcel Hendrickx aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de
hulpverleningszones voor de brandweer"
(nr. 3008)
- M. Marcel Hendrickx au ministre de l'Intérieur sur
"les zones de recours pour les services
d'incendie" (n° 3008)
- de heer Jan Peeters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de afbakening van de
brandweerzones in de provincie Antwerpen, meer
bepaald voor de gemeente Lille" (nr. 3013)
27
- M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "la
délimitation des zones de services d'incendie
dans la province d'Anvers, plus particulièrement
pour la commune de Lille" (n° 3013)
27
Sprekers: Marcel Hendrickx, Jan Peeters,
Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Marcel Hendrickx, Jan Peeters,
Antoine Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Paul Tant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "artikel
76bis van de gemeentekieswet" (nr. 3020)
28
Question orale de M. Paul Tant au ministre de
l'Intérieur sur "l'article 76bis de la loi électorale
communale" (n° 3020)
28
Sprekers: Paul Tant, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Paul Tant, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Marcel Hendrickx
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"zitpenningen en vergoedingen in de politieraden"
(nr. 3034)
29
Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "les jetons de présence
et les indemnités dans les conseils de police"
(n° 3034)
29
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Salengevoegde vragen en interpellaties van:
30
Questions orales et interpellations jointes de:
30
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
- de heer Willy Cortois aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de leidinggevende
functies in het gerechtelijk arrondissement
Brussel-Halle-Vilvoorde" (nr. 3049)
30
- M. Willy Cortois au ministre de l'Intérieur sur "les
fonctions dirigeantes dans l'arrondissement
judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde" (n° 3049)
30
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de eerste
minister over "de dezastreuse selectiewijze van
de directeurs bij de federale politie" (nr. 618)
30
- M. Karel Van Hoorebeke au premier ministre sur
"la façon désastreuse dont ont été sélectionnés
les directeurs de la police fédérale" (n° 618)
30
- de heer Dirk Pieters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de benoeming van de
gerechtelijk directeur van de gedeconcentreerde
gerechtelijke eenheid te Brussel" (nr. 622)
30
- M. Dirk Pieters au ministre de l'Intérieur sur "la
nomination du directeur judiciaire de l'unité
judiciaire déconcentrée de Bruxelles" (n° 622)
30
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de benoeming van de
politiedirecteurs in Brussel-Halle-Vilvoorde" (nr.
3065)
30
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"la nomination des directeurs de police à
Bruxelles-Hal-Vilvorde" (n° 3065)
30
Sprekers:
Willy Cortois, Karel Van
Hoorebeke, Dirk Pieters, Bart Laeremans,
Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Willy Cortois, Karel Van
Hoorebeke, Dirk Pieters, Bart Laeremans,
Antoine Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Moties
32
Motions
32
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
10
JANUARI
2001
14:22 uur
______
du
MERCREDI
10
JANVIER
2001
14:22 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.22 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.22 heures par M. Paul
Tant, président.
Interpellaties en vragen
Interpellations et questions orales
01 Interpellatie van de heer Gerolf Annemans tot
de eerste minister over "de uitbreiding van het
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor
racismebestrijding" (nr. 601)
01 Interpellation de M. Gerolf Annemans au
premier ministre sur "l'extension des
compétences du Centre pour l'égalité des
chances et la lutte contre le racisme" (n° 601)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid.)
(La réponse sera donnée par la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi.)
01.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Ik
interpelleer om de regering te verplichten de
bepalingen van de antidiscriminatiewet scherp te
stellen. Het voorstel van vijf senatoren werd door
de Raad van State terug naar af gestuurd. De
regering zou zelf een voorontwerp van wet hebben
opgesteld. Is dit correct en wanneer komt de
regering ermee naar het Parlement? Dit ontwerp
zou een antidiscriminatiewetgeving invoeren op
grond van geslacht, ras, leeftijd enzomeer. Indirecte
discriminatie zou ook onder de wet vallen. De
concepten belediging en verwerpelijk motief zouden
worden ingevoerd met een verzwaring van de
bestaande straffen. De vaststelling van de
misdrijven zou door een deurwaarder kunnen
gebeuren. Wordt hierdoor een omkering van de
bewijslast ingevoerd? Komt er een statistische
bewijsvoering?
01.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Cette
interpellation est destinée à contraindre le
gouvernement à préciser les dispositions de la loi
anti-discrimination. La proposition déposée par cinq
sénateurs a reçu un avis négatif du Conseil d'Etat.
Le gouvernement aurait à présent lui-même rédigé
un avant-projet. Cela est-il exact et quand le
gouvernement déposera-t-il le texte au Parlement ?
Ce projet introduirait une législation interdisant
toute discrimination basée sur le sexe, la race,
l'âge, etc. Cette législation viserait également toutes
les formes de discrimination indirecte. Les notions
d'insulte et de motif blâmable seraient introduites et
les sanctions existantes seraient renforcées. Les
délits pourraient être constatés par un huissier. Cela
implique-t-il un renversement de la charge de la
preuve ? La preuve pourra-t-elle être administrée
sur une base statistique?
Voorzitter: Marcel Hendrickx.
Présidence : M. Marcel Hendrickx
De schadevergoedingen zouden worden verhoogd,
de sociale inspectie zou worden verscherpt en het
Centrum zou onderzoeksrecht krijgen. Ook de
Le montant des dédommagements serait
augmenté, l'inspection sociale se verrait renforcée
et le Centre serait doté de compétences
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
eigen begroting van het Centrum zou worden
verdubbeld.

We hebben geprobeerd om uit te zoeken wat de
overeenkomsten zijn tussen het regeringsvoorstel
en dat van de vijf senatoren, maar we zijn er niet
uitgeraakt.

Indien de informatie in de pers correct is, zijn er
tegen uw voorstel waarschijnlijk allerlei bezwaren
mogelijk. Wil de minister het bestaan en de inhoud
van het voorontwerp toelichten?
d'instruction. Le budget du centre serait, par
ailleurs, doublé.

Nous avons essayé d'établir quels points communs
existaient entre la proposition du gouvernement et
celle émanant des cinq sénateurs mais nous n'y
sommes pas parvenus.

Si les informations parues dans la presse sont
exactes, de nombreuses objections pourraient être
soulevées à l'encontre de votre proposition. La
ministre pourrait-elle nous donner des précisions
sur l'existence d'un tel avant-projet et sur son
contenu?
Voorzitter: Paul Tant, voorzitter.
Présidence : M. Paul Tant
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De regering heeft op 6 december 2000 een
wetsontwerp goedgekeurd ter versterking van de
wetgeving tegen racisme en xenofobie, evenals
ontwerpen van amendement op het voorstel-
Mahoux. De bevoegdheden van het Centrum voor
de gelijkheid van kansen worden uitgebreid.

De wet-Moureau van 30 juli 1981 wordt op
verschillende punten gewijzigd.
01.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Le 6 décembre 2000, le
gouvernement a adopté un projet de loi visant à
renforcer la législation contre le racisme et la
xénophobie ainsi que des projets d'amendement à
la proposition de M. Mahoux. Les compétences du
Centre pour l'égalité des chances sont élargies.

Différents points de la loi Moureau du 30 juillet 1981
sont modifiés.
Racistische beledigingen worden strafbaar. In het
geval van verwerpelijke reden kan de straf worden
verdubbeld. Discriminatie op het werk wordt
gesanctioneerd. De bevoegdheden van de
arbeidsinspectie worden uitgebreid.

De regeringsamendementen op het voorstel-
Mahoux willen de discriminatie preciezer definiëren.
Op strafrechtelijk niveau bieden zij de mogelijkheid
tot strafverzwaring ingeval van verwerpelijke reden.
Op burgerlijk niveau verschuift de bewijslast naar de
dader van de discriminatie en kan de discriminatie
worden bewezen door een situatieschets of door
statistische gegevens. Wat het arbeidsrecht betreft,
wordt de klagende werknemer beter beschermd,
kan een ontslagen werknemer opnieuw worden
aangeworven en krijgt de arbeidsinspectie meer
bevoegdheden.


Ook de wet van 15 februari 1993 zal worden
gewijzigd. De bevoegdheden in verband met
discriminatie worden uitgebreid: het Centrum kan
de slachtoffers van discriminatie ten laste nemen.
Het Centrum zal samenwerken met verwante
verenigingen (behalve in verband met discriminatie
op basis van geslacht). Het Centrum zal drie
functies hebben: een bemiddelende functie, een
begeleidende functie, plus een overleg- en een
deskundigheidsfunctie. Het Centrum zal ook waken
Les insultes à caractère raciste seront punissables.
La peine pourra être doublée en cas de motif
blâmable. Les discriminations sur le lieu de travail
seront sanctionnées et les compétences de
l'Inspection du travail seront accrues.

Les amendements du gouvernement à la
proposition Mahoux tendent à définir avec plus de
précision la notion de discrimination. Sur le plan
pénal, ils permettront de renforcer la peine en cas
de motif blâmable. Sur le plan civil, la charge de la
preuve incombe à l'auteur de la discrimination et la
discrimination pourra être démontrée par un exposé
de la situation ou au moyen de données
statistiques. Sur le plan du droit du travail, le
travailleur plaignant sera mieux protégé, un
travailleur licencié pourra être réengagé et les
compétences de l'Inspection du travail seront
élargies.

La loi du 15 février 1993 sera également modifiée.
Les compétences en matière de discrimination sont
étendues : le Centre pourra prendre en charge les
victimes de discriminations. Il travaillera en
collaboration avec des associations apparentées
(sauf en ce qui concerne la discrimination sur la
base du sexe). Le Centre aura une triple fonction, à
savoir une fonction de médiation, une fonction
d'accompagnement et une fonction de concertation
et d'expertise. Le centre veillera aussi au respect
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
over de fundamentele rechten van vreemdelingen
en zal de overheidsinformatie over de
migrantenstromen verzorgen. De federale,
Gemeenschaps- en gewestelijke besturen zijn
verplicht inlichtingen in te winnen over discriminatie
en het Centrum op de hoogte te houden van de
resultaten van enquêtes in dit verband.
des droits fondamentaux des étrangers et diffusera
l'information officielle sur les flux migratoires. Les
administrations fédérales, communautaires et
régionales sont tenues de recueillir des informations
concernant le problème de la discrimination et de
transmettre au Centre les résultats des enquêtes
menées en ce domaine.
(Frans) Dit ontwerp en de amendementen op het
wetsvoorstel-Mahoux kaderen in de
discriminatiebestrijding op Europees niveau. Het
wetsontwerp wordt thans om advies voorgelegd aan
de Raad van State. De amendementen op het
voorstel-Mahoux werden ingediend in de bevoegde
Senaatscommissie. De Raad van State heeft kritiek
op het wetsvoorstel dat door een aantal senatoren
werd ingediend. Die kritiek wordt nu bij voorbaat al
ontzenuwd door het wetsontwerp en de
amendementen op het wetsvoorstel-Mahoux. Als
het ontwerp in het Parlement wordt ingediend,
zullen wij hier nog uitgebreid op kunnen ingaan.
Ik ben blij dat België op dat gebied het voortouw
neemt. De strijd tegen de onverdraagzaamheid is
voor deze regering prioritair.
(En français) L'ensemble de ce projet ainsi que les
amendements à la proposition Mahoux s'inscrivent
dans la sphère de la lutte contre les discriminations
au niveau européen. Le projet de loi est à l'examen
au Conseil d'État. Les amendements à la
proposition Mahoux sont déposés en commission
du Sénat. Les critiques du Conseil d'État portent,
quant à elles, sur la proposition de loi déposée par
certains sénateurs. Les critiques ont été prévues
par le projet de loi et les amendements à la loi
Mahoux. Lorsque le projet sera déposé au
Parlement, nous pourrons en parler plus
longuement.
Enfin, je suis heureuse que la Belgique soit un
précurseur en cette matière, la lutte contre toute
intolérance étant la priorité du gouvernement.
01.03 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): We
hebben nu toch wat meer informatie gekregen over
het ontwerp.

Wij maken ons zorgen over het verder ontmantelen
van de rechtstaat. Niet alleen de Raad van State en
het Vlaams Blok, maar ook de hele publieke opinie,
beginnen zich vragen te stellen. De bestrijding van
het zogenaamde racisme begint hysterische
vormen aan te nemen. Op Europees vlak is men
veel voorzichtiger. Het regeringsontwerp zal
waarschijnlijk ook op grote bezwaren stuiten bij de
Raad van State.
01.03 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK):
Finalement, nous avons quand-même reçu de plus
amples informations sur le projet.

Nous sommes préoccupés par la poursuite du
démantèlement de l'Etat de droit. Le Conseil d'Etat
et le Vlaams Blok, mais aussi l'ensemble de
l'opinion publique commencent à s'interroger. La
prétendue lutte contre le racisme s'apparente
depuis quelque temps à une sorte d'hystérie. Une
attitude beaucoup plus prudente est adoptée au
niveau européen. Sans doute le projet du
gouvernement suscitera-t-il également de fortes
objections du Conseil d'Etat.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Gerolf Annemans en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Gerolf
Annemans en het antwoord van de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid,
verzoekt de regering bewust ontwerp onverwijld in
te trekken en desgevallend eerst in
overeenstemming te brengen met de grondwet en
het EVRM."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Gerolf Annemans et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Gerolf
Annemans
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi,
demande au gouvernement de retirer sans délai le
projet en question et, le cas échéant, de le mettre
d'abord en conformité avec la Constitution et la
Convention européenne de sauvegarde des droits
de l'homme."
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Willy Cortois, de dames Corinne De Permentier en
Kristien Grauwels en de heer Charles Janssens.
Une motion pure et simple a été déposée par M.
Willy Cortois, Mmes Corinne De Permentier et
Kristien Grauwels et M. Charles Janssens.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
02 Samengevoegde mondelinge vragen en
interpellaties van:
- mevrouw Kristien Grauwels aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de kandidaat-
asielzoekers" (nr. 2974)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de huidige
asieltoevloed" (nr. 3005)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de behandeling van
de asielzoekers bij de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 3016)
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de repatriëring van
uitgeprocedeerden naar Kazachstan" (nr. 3036)
- mevrouw Marie-Thérèse Coenen aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
behandeling van dossiers van Oeigoerse
asielzoekers" (nr. 3051)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de chaos ontstaan
aan het Commissariaat-generaal voor de
vluchtelingen vanaf 3 januari 2001" (nr. 3054)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de instroom en de
repatriëring van asielzoekers en illegalen uit
Kazachstan en een aantal andere pieklanden"
(nr. 3055)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verscherpte
grenscontroles tussen 26 december 2000 en
10 januari 2001" (nr. 3056)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het aantal
asielaanvragen in het jaar 2000 en het aantal al
dan niet gedwongen uitwijzingen van
uitgeprocedeerden en illegalen in datzelfde jaar"
(nr. 3057)
- de heer Jacques Lefevre aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de recente
gebeurtenissen met betrekking tot de
asielpolitiek" (nr. 3058)
- de heer Guido Tastenhoye tot de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
en tot de minister van Binnenlandse Zaken over
"het inwerkingtreden vanaf 10 januari 2001 van
het nieuwe opvangsysteem voor asielzoekers"
(nr. 613)
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de asielcrisis die in
02 Questions orales jointes et interpellations de:

- Mme Kristien Grauwels au ministre de l'Intérieur
sur "les candidats demandeurs d'asile" (n° 2974)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'actuel afflux de demandeurs
d'asile" (n° 3005)
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Intérieur sur
"le traitement des demandeurs d'asile à l'Office
des étrangers" (n° 3016)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"le rapatriement de Kazakhs ayant épuisé toutes
les voies de recours" (n° 3036)
- Mme Marie-Thérèse Coenen au ministre de
l'Intérieur sur "le traitement de dossiers de
demandeurs d'asile politique ouïghours"
(n° 3051)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "le chaos né depuis le 3 janvier 2001 au
Commissariat général pour les réfugiés"
(n° 3054)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'afflux et le rapatriement de demandeurs
d'asile et d'illégaux venant du Kazakhstan et d'un
certain nombre d'autres pays principalement
responsables de cet afflux" (n° 3055)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "les contrôles renforcés aux frontières entre
le 26 décembre 2000 et le 10 janvier 2001"
(n° 3056)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "le nombre, d'une part, de demandes d'asile
et, d'autre part, d'expulsions forcées ou non de
personnes ayant épuisé toutes les voies de
recours et d'illégaux en 2000" (n° 3057)
- M. Jacques Lefevre au ministre de l'Intérieur sur
"les derniers événements relatifs à la politique
d'asile" (n° 3058)
- M. Guido Tastenhoye au vice-premier ministre
et ministre du Budget, de l'Intégration sociale et
de l'Economie sociale et au ministre de l'Intérieur
sur "l'entrée en vigueur, le 10 janvier 2001, du
nouveau système d'accueil pour les demandeurs
d'asile" (n° 613)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la crise qui a éclaté dans notre pays en ce qui
concerne l'accueil des demandeurs d'asile et
l'improvisation et la confusion qui règnent à la
suite de l'échec de la politique gouvernementale"
(n° 615)
- M. Jo Vandeurzen au vice-premier ministre et
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
ons land is ontstaan en de improvisatie en
ontreddering die het falend regeringsbeleid
veroorzaakt" (nr. 615)
- de heer Jo Vandeurzen aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de bestemming van het vakantiecentrum
Hengelhoef in Houthalen" (nr. 3035)
- mevrouw Michèle Gilkinet tot de vice-eerste
minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de opvang van de kandidaat-vluchtelingen"
(nr. 619)
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "la destination du centre
de vacances Hengelhoef à Houthalen" (n° 3035)

- Mme Michèle Gilkinet au vice-premier ministre
et ministre du Budget, de l'Intégration sociale et
de l'Economie sociale sur "l'accueil des
candidats réfugiés" (n° 619)
02.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Bij
de dienst Vreemdelingenzaken staat nog altijd een
lange rij asielzoekers aan te schuiven. Gelukkig
worden zij nu opgevangen in tenten. Maar de
mensen blijven toestromen. Vanuit diverse hoeken,
onder meer Artsen zonder Grenzen, is kritiek
gerezen op de opvang.

Kan het wettelijk nog dat asielzoekers zich
aanbieden en administratief niet kunnen worden
opgevangen? In de beginperiode was ook niet
duidelijk of die mensen als asielzoekers waren
ingeschreven. Evenmin is het duidelijk welke
instructies deze mensen krijgen.
02.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Les
demandeurs d'asile font toujours la file devant
l'Office des étrangers. Heureusement, ils sont à
présent accueillis sous des tentes. L'afflux de
demandeurs d'asile ne tarit cependant pas. Leur
accueil a fait l'objet de nombreuses critiques,
notamment de la part de Médecins sans frontières.

Est-il légalement admissible que rien ne se passe
sur le plan administratif pour les demandeurs d'asile
qui se présentent? Au début, il n'était même pas
clair si ces personnes étaient inscrites comme
demandeur d'asile. De même, on ignore quelles
instructions leur sont exactement données.
02.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het beleid
wordt al maar chaotischer en onvoorspelbaarder.
De minister heeft eigenlijk geen beleid en schuift de
schuld voortdurend in andermans schoenen. Hij
heeft de commissaris-generaal tot ontslag
gedwongen. Ik heb de minister altijd met een
zekere goodwill bejegend, maar nu is zijn
geloofwaardigheid volledig ondergraven. Wij
hebben geen garanties voor de toekomst. Hij had
toch kunnen voorzien dat de afschaffing van de
OCMW-toelage een extra aanzuigkracht voor
asielzoekers zou veroorzaken. Waarom ging die
maatregel niet in op 3 januari in plaats van op 10
januari?

Er werden reeds meermaals verscherpte
grenscontroles aangekondigd. Toch zijn er nog
nooit zoveel asielzoekers toegekomen. Die
controles hebben blijkbaar geen effect gehad.


Volgens het interview met de nieuwe commissaris-
generaal zullen eerst de nieuwe dossiers behandeld
worden, terwijl de oude blijven liggen. Zal dat niet
opnieuw de aanzuigkracht verhogen en zal men
weldra geen tweede regularisatieronde moeten
organiseren? Kan de minister ons garanderen dat
zijn beleid in de toekomst minder chaotisch zal
worden en dat hij de toevloed zal kunnen stoppen?
02.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): La politique
en matière d'asile est de plus en plus chaotique et
imprévisible. En réalité, le ministre n'a pas de
politique et rejette sans cesse la faute sur les
autres. Il a contraint le commissaire général à
démissionner. J'ai toujours manifesté une certaine
bonne volonté à l'égard du ministre mais
maintenant il a perdu toute crédibilité et nous
n'avons aucune garantie pour l'avenir. Il aurait dû
prévoir que l'annonce de la suppression de
l'allocation du CPAS entraînerait un afflux de
demandeurs d'asile. Pourquoi avoir décidé de faire
entrer cette mesure en vigueur le 3 janvier au lieu
du 10 janvier ?

A plusieurs reprises déjà, on a annoncé le
renforcement des contrôles aux frontières. En dépit
de cela, l'afflux de demandeurs d'asile n'a jamais
été aussi important. Apparemment, ces contrôles
n'ont eu aucun effet.

Dans l'interview donnée par le nouveau
commissaire général, celui-ci a déclaré que les
nouveaux dossiers seront traités en premier lieu et
que les anciens dossiers devront dès lors attendre.
Cela n'entraînera-t-il pas un nouvel afflux de
demandeurs d'asile et ne devra-t-on pas procéder à
une deuxième opération de régularisation ? Le
ministre peut-il nous garantir que sa politique sera
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
moins chaotique à l'avenir et que l'on pourra arrêter
l'afflux de demandeurs d'asile?
02.03 Karine Lalieux (PS): Op 22 november
jongstleden vroeg ik u reeds om tekst en uitleg over
de lange rijen wachtenden voor de dienst
Vreemdelingenzaken. U stelde toen een
vergadering met de onderscheiden betrokken
partijen in het vooruitzicht. Die vergadering heeft
intussen plaatsgevonden, maar kennelijk zonder
gunstig gevolg. Ik woon in die wijk, en ik krijg
vragen van heel veel mensen die willen dat er ten
spoedigste werk gemaakt wordt van een oplossing
voor deze problematiek. Al maanden wordt de
situatie steeds maar erger, wat aanleiding geeft tot
terechte kritiek, hoewel de regering recentelijk
goede beslissingen genomen heeft. Momenteel
gaat het blijkbaar beter dankzij de inzet van het
leger en de ordediensten, die de stroom
asielzoekers in goede banen leiden.

Hoe zal de administratie die stortvloed van dossiers
aanpakken ? Krijgt de dienst Vreemdelingenzaken
de nodige mensen en middelen om te vermijden dat
de situatie blijft aanslepen ?

De inzet van de Brusselse politie kost de Stad
Brussel 700.000 BEF per dag. Wordt die opdracht
in de tijd beperkt ? Heeft u extra middelen
uitgetrokken ?

De opdracht van het leger loopt nog tot 15 januari.
Wat gebeurt er met asielzoekers voor wie geen
plaats meer was in een open centrum ?

Ik betreur de overhaasting waarmee dit dossier
behandeld werd. Door degelijke regelingen te
treffen had men die chaotische toestanden kunnen
voorkomen.
02.03 Karine Lalieux (PS): Le 22 novembre
dernier, je vous interrogeais déjà sur la gestion de
la file devant l'Office des étrangers. A cette époque,
vous aviez promis une réunion avec les différentes
parties concernées. Cette réunion a eu lieu mais ne
semble pas avoir eu de conséquences positives.
J'habite le quartier et j'ai été interrogée par de
nombreuses personnes qui souhaitent que cette
problématique soit prise en considération le plus
rapidement possible. La situation dégénère depuis
des mois et a donné naissance à de nombreuses
critiques justifiées alors que le gouvernement a pris
de bonnes décisions dernièrement. Actuellement, la
situation semble s'améliorer grâce à l'armée et aux
forces de l'ordre qui canalisent les demandeurs
d'asile.


Comment l'administration va-t-elle gérer cette
masse de dossiers ? Des moyens en personnel
seront-ils alloués à l'Office des étrangers pour éviter
que cette situation perdure ?

La mission de la police de Bruxelles coûte chaque
jour 700.000 francs à la Ville de Bruxelles. Sera-t-
elle limitée dans le temps ? Avez-vous prévu des
moyens supplémentaires ?

La mission de l'armée devrait s'arrêter le 15 janvier.
Que va-t-on faire de ceux qui n'ont pas trouvé place
dans un centre ouvert ?

Je regrette la précipitation qui a présidé à la gestion
de ce dossier. Des aménagements adéquats
auraient permis d'éviter le chaos.
02.04 Pieter De Crem (CVP): De repatriëring van
uitgeprocedeerde asielzoekers naar Kazachstan
laat zien dat het asielbeleid een grote mislukking is.

Hoeveel mensen zijn er tijdens de eerste vlucht
gerepatrieerd en waarom werd de vlucht Melsbroek-
Almaty afgebroken? Men zou niet in staat geweest
zijn om te landen. Blijkbaar bestonden daar geen
meteorologische redenen voor.

Hoeveel personen bevonden zich aan boord tijdens
de tweede vlucht?

Minstens één gerepatrieerde werd inmiddels
opgesloten. Het zou om een drugsverslaafde gaan
en dat zou ook de reden zijn waarom het vliegtuig
niet mocht landen.
02.04 Pieter De Crem (CVP): Le rapatriement vers
le Kazakhstan des demandeurs d'asile déboutés
constitue l'illustration de l'échec de la politique
d'asile mise en oeuvre par le gouvernement.

Combien de personnes ont été rapatriées au cours
du premier vol? Pourquoi le vol entre Melsbroek et
Alma­Ata a-t-il été interrompu? Est-ce, comme on
l'a dit, parce que l'avion n'était pas en mesure
d'atterrir? Apparemment, les conditions
météorologiques n'empêchaient pas l'atterrissage.
Combien de passagers avaient embarqué lors du
second vol?

Dans l'intervalle, une personne rapatriée au moins a
été mise sous les verrous. Il s'agirait d'un
toxicomane, dont la présence aurait été la cause de
l'interdiction d'atterrissage du premier vol.
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
Hoe stond het met de begeleiding? In welke mate is
het readmissiebeleid hier van toepassing? Hoe
werd de repatriëring voorbereid? Er waren blijkbaar
ook moeilijkheden met Landsverdediging.

Wat is de opportuniteit van de repatriëring van
dertig Kazachen? Welke lessen trekt de minister uit
deze onverkwikkelijke geschiedenis?

Qu'en est-il de l'accompagnement? Dans quelle
mesure une politique de réadmission est-elle
d'application en l'occurrence? Apparemment, la
Défense nationale avait également fait des
difficultés.
En quoi le rapatriement de trente Kazakhs était-il
opportun? Quelles leçons le ministre tire-t-il de cette
fâcheuse histoire?
02.05 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Ik heb gesproken met Oeigoerse vrouwen van
Kazachse nationaliteit die een asielaanvraag
hebben ingediend. Een van hen wees mij erop dat
ambtenaren van de Kazachse regering toegang
hebben gehad tot het centrum te Brugge en in het
bezit zouden zijn van inlichtingen over elke Kazach
in het centrum.
Wie heeft die delegatie de toestemming gegeven
om het centrum te betreden? Zijn er afspraken
tussen onze en de Kazachse regering om de
kwestie van de asielzoekers te regelen?

Behandelt de dienst Vreemdelingenzaken de
dossiers individueel of per gezin?

Het blijkt dat sommige echtparen niet altijd samen
in eenzelfde centrum worden ondergebracht.


Hoe zit het met de behandeling van de dossiers ?
De pers heeft over de in Kazachstan opgezette
toeristenfilières bericht.

De Oeigoerse minderheid komt op voor politiek
zelfbestuur en sommige asielzoekers werden in hun
land gediscrimineerd. Kazachstan erkent hun strijd
niet en ontkent tevens dat de betrokkenen werden
gediscrimineerd.

De Oeigoeren zijn al jarenlang het slachtoffer van
discriminatie, niet enkel in Kazachstan maar ook in
China.

Vandaag nog hebben een aantal organisaties zeer
uitgebreide rapporten voorgesteld. Daaruit blijkt dat
de elementaire mensenrechten van de Oeigoerse
minderheid in Kazachstan met voeten worden
getreden. Wat is het standpunt van de Belgische
regering ten aanzien van het probleem van de
minderheden in de vroegere Sovjet-Unie? Ook in
Tsjetsjenië rijzen er op dat gebied problemen.
02.05 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
J'ai rencontré des femmes ouighoures de
nationalité kazakhe qui ont introduit une demande
d'asile. L'une d'elle signale que des agents du
gouvernement kazakhe ont eu accès au centre de
Bruges et disposaient d'éléments de
renseignements sur chacune des personnes de
nationalité kazakhe qui s'y trouvaient.
Avec quelles autorisations cette délégation a-t-elle
pu être admise au centre de Bruges ? Y a-t-il des
accords entre notre gouvernement et celui du
Kazakhstan pour régler le dossier des demandeurs
d'asile ?
L'Office des étrangers traite-t-il des dossiers de
manière individualisée ou « par ménage » ?

Quant au placement en centre fermé, il s'avère que
certains couples n'y sont pas toujours placés
ensemble.
Qu'en est-il du traitement des dossiers de ces
couples ? La presse a fait écho à des filières
touristiques mises au point au Kazakhstan.

La minorité ouïghoure réclame l'autonomie politique
et certains candidats demandeurs d'asile politique
ont été l'objet de discriminations. Le Kazakhstan ne
reconnaît pas leur combat ni les discriminations que
ces personnes ont vécues.

Depuis plusieurs années, il existe des
discriminations à l'égard des Ouïghours au
Kazakhstan mais également en Chine.

Encore aujourd'hui, on a pu entendre une série
d'organisations présenter des rapports très étoffés.
Il en ressortait qu'au Kazakhstan, des droits de
l'homme élémentaires sont bafoués en ce qui
concerne la minorité ouïghoure. Quelle est la
position du gouvernement belge par rapport au
problème des minorités en ex-URSS ? Il se pose
également des problèmes en Tchétchénie.
02.06 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Iedereen heeft kunnen zien welke chaos is ontstaan
voor de deuren van de dienst Vreemdelingenzaken
in de eerste dagen van dit jaar.
Waarom werd de datum van de nieuwe maatregel
02.06 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Chacun a pu constater la situation chaotique aux
portes de l'Office des étrangers au cours des
premiers jours de cette année. Pourquoi la date
d'entrée en vigueur des nouvelles mesures relatives
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
in verband met de OCMW-toelage vervroegd van
10 januari naar 3 januari? Waarom heeft men de
grote toeloop niet voorzien? Wie is voor die
toestand verantwoordelijk?
Waarom waren de hulpdiensten niet al op de eerste
dag aanwezig en moest Artsen zonder Grenzen
inspringen met de bedeling van soep? Waarom was
de dienst Vreemdelingenzaken niet voorbereid?
Hoeveel vluchtelingen hebben er zich elke dag
aangeboden en tot welke categorieën behoren zij?
Hoe kan het dat mensen werden aangevoerd in
wagens met een Duitse nummerplaat? Hoe kan het
dat zoveel asielzoekers over een Frans of Duits
visum beschikten? Wat gebeurt er met de mensen
die een briefje kregen om later terug te komen?
Waarom worden bedriegers niet meteen in de
gevangenis gestopt of het land uitgezet? Kan de
minister toelichten hoe hij de verwerking van de
asielaanvragen in de komende dagen en weken zal
organiseren?



Mijn tweede vraag heeft betrekking op het
asieltoerisme vanuit Kazachstan en andere landen.

De VTM-uitzending over het asieltoerisme toont aan
dat deze vorm van toerisme op volle toeren draait.

Hoeveel asielaanvragen van Kazachen werden in
november en december 2000 ingediend? Is het juist
dat nog geen enkele asielzoeker werd erkend?
Hoeveel asielzoekers uit Kazachstan zijn definitief
uitgeprocedeerd? Waarom werden nog maar 33
van de 2.500 Kazachen uit het land gezet? Hoeveel
Kazachen zijn vrijwillig vertrokken? Waarom worden
nog steeds Kazachen toegelaten? Waarom wordt
de Conventie van Dublin niet op de Kazachen
toegepast? Is er overleg gepleegd met de
buurlanden? Zal de Conventie van Dublin op de
Kazachen worden toegepast? Hoe komt het dat
zovele Kazachen met een Duits of Frans visum
reizen? Hoeveel Kazachen zullen worden
gerepatrieerd? Welke maatregelen worden
genomen om de Kazachen te ontraden asiel aan te
vragen? Bestaat er een strenge visumplicht ten
aanzien van andere Oost-Europese landen? Zal de
Conventie van Dublin worden toegepast op
asielzoekers uit die landen?


Mijn derde vraag gaat over de verscherpte
grenscontroles tussen 26 december en 10 januari.
Daartoe werd beslist op de Ministerraad van 22
december 2000.

Waarom werd die beslissing genomen? Hoeveel
manschappen werden ingezet? Hoe werden de
à l'indemnité versée par les CPAS n'a-t-elle pas été
anticipée et fixée au 3 janvier plutôt qu'au 10
janvier? Pourquoi cet afflux massif de candidats-
réfugiés n'avait-il pas été prévu? Qui est
responsable de cette situation? Pourquoi les
services de secours n'étaient-ils pas présents dès le
premier jour et MSF a-t-il dû organiser la distribution
de potage? Pourquoi l'Office des étrangers ne
s'était-il pas préparé à la situation ? Combien de
candidats-réfugiés se sont présentés chaque jour?
A quelle catégorie appartiennent-ils? Comment
expliquez-vous que certains candidats-réfugiés ont
été acheminés à bord de voitures immatriculées en
Allemagne? Pourquoi un nombre important de
demandeurs d'asile disposaient-ils d'un visa
français ou allemand? Qu'adviendra-t-il des
personnes ayant reçu un document les invitant à se
représenter à une date ultérieure? Pourquoi les
escrocs ne sont-ils pas écroués ou expulsés sur-le-
champ? Le ministre peut-il nous expliquer comment
il compte organiser l'examen des demandes d'asile
dans les jours et semaines à venir?
Ma deuxième question porte sur le tourisme d'asile
au départ du Kazakhstan et d'autres pays.

L'émission consacrée par VTM à ce phénomène
montre qu'il s'agit d'une activité très florissante.

Combien de demandes d'asile émanant de Kazakhs
ont été introduites en novembre et en décembre
2000? Est-il exact qu'aucun demandeur d'asile n'a
encore été reconnu? Combien de demandeurs
d'asile originaires du Kazakhstan ont été
définitivement déboutés? Pourquoi seulement 33
des 2500 demandeurs d'asile kazakhes ont-ils été
expulsés? Combien de Kazakhs sont partis
volontairement? Une concertation a-t-elle été
organisée avec les pays voisins? Pourquoi la
Convention de Dublin n'est-elle pas appliquée aux
Kazakhs? Pourquoi de nombreux Kazakhs sont-ils
en possession d'un visa allemand ou français?
Combien de Kazakhs seront rapatriés? Quelles
mesures seront prises pour dissuader les Kazakhs
de demander l'asile dans notre pays? Les
ressortissants d'autres pays d'Europe orientale
sont-ils soumis à une réglementation plus sévère en
matière de visa? La Convention de Dublin sera-t-
elle appliquée aux demandeurs d'asile originaires
de ces pays?

Ma troisième question concerne le renforcement
des contrôles aux frontières entre le 26 décembre
et le 10 janvier, conformément à une décision du
Conseil des ministres du 22 décembre 2000.

Pourquoi cette décision a-t-elle été prise? Combien
d'hommes ont été engagés dans cette opération?
Comment ces contrôles ont-ils été opérés?
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
controles uitgevoerd? Hoeveel illegalen werden
opgepakt? Wat waren de meest voorkomende
nationaliteiten? Wat is ermee gebeurd? Hoeveel
dienden alsnog een asielaanvraag in? Wat is de
globale evaluatie van die grenscontroles?



Mijn vierde vraag gaat over het aantal
asielaanvragen en uitwijzingen in 2000.

Verschillende cijfers doen de ronde. Vandaar mijn
vraag naar correcte cijfers.
Hoeveel asielaanvragen zijn er ingediend in het jaar
2000 in het algemeen en in de maanden november
en december in het bijzonder? Tot welke
nationaliteit behoren deze aanvragers? Om hoeveel
personen gaat het in werkelijkheid, want in één
aanvraag kunnen verschillende kinderen verwerkt
zijn?
Wat is momenteel de totale achterstand bij de
asielaanvragen? Dat cijfer moet momenteel boven
de 45.000 liggen, vermits er in oktober al een
achterstand van 40.000 dossiers was.
Hoeveel uitwijzingen gebeurden er in het jaar 2000,
vrijwillig en gedwongen? Wat bedoelt de heer
Dassen met een slaagpercentage van 71 procent,
tegenover 50 procent in het verleden? Hoeveel
personen kregen het bevel om het grondgebied
binnen de vijf dagen te verlaten? Hoeveel personen
werden opgesloten en nadien gerepatrieerd?
Hoeveel personen zijn er in het jaar 2000 na hun
repatriëring terug op het Belgisch grondgebied
aangetroffen?
Combien de clandestins ont été interceptés?
Quelles nationalités étaient les plus représentées?
Quel sort a-t-on réservé aux personnes
interceptées? Combien ont introduit une demande
d'asile? Quelle est l'évaluation globale de ces
contrôles aux frontières?

Ma quatrième question a trait au nombre des
demandes d'asile et des expulsions en l'an 2000.

Plusieurs chiffres circulant à ce propos, j'aimerais
que vous me communiquiez les chiffres exacts.
Combien de demandes d'asile ont été introduites,
en particulier au cours des mois de novembre et de
décembre? Quelle était la nationalité des
demandeurs? De combien de personnes s'agit-il en
réalité, une demande pouvant s'étendre à plusieurs
enfants? Quel est l'arriéré actuel? L'arriéré
concernant déjà 40.000 dossiers au mois d'octobre,
l'arriéré actuel doit porter sur plus de 45.000
dossiers. Combien d'expulsions ont été effectuées
en 2000, sur une base volontaire ou par la
contrainte? Comment convient-il d'interpréter les
propos de M. Dassen lorsque celui-ci évoque un
taux de réussite de 71 pour cent, par rapport à 50
pour cent dans le passé? Combien de personnes
ont reçu l'ordre de quitter le territoire dans les cinq
jours? Combien de personnes ont été mises en
détention avant d'être rapatriées? Au cours de l'an
2000, combien de personnes ont été interceptées à
nouveau sur notre territoire alors qu'elles avaient
été rapatriées?
02.07 Jacques Lefevre (PSC): Iedereen heeft de
trieste aanblik gezien van die duizenden
wachtenden op de stoep van de dienst
Vreemdelingenzaken, die slechts 150 à 250
dossiers per dag kan verwerken. Kadert dit
schouwspel misschien in een ontradingscampagne
? Hoe komt het dat de regering die situatie niet
heeft voorzien en voorkomen ?

Kleine kinderen hebben in sommige gevallen 48 uur
moeten wachten op melk of een schone luier. Dit
komt bijna neer op het niet verlenen van hulp aan
personen in nood.

De stroom vluchtelingen blijft aanzwellen. Als de
toestroom niet ingeperkt wordt, zullen de
opvangcentra allemaal binnen twee maanden vol
zitten. De grenscontroles zijn veeleer een show die
ten behoeve van de media wordt opgevoerd te
noemen dan een waarlijk doeltreffende operatie.
Wat is de balans daarvan ? Brengt de regering ons
imago in het buitenland door die opeenstapeling van
geïmproviseerde maatregelen niet nog meer
02.07 Jacques Lefevre (PSC): Tout le monde a
pu voir le triste spectacle de ces milliers de
personnes qui attendent devant l'Office des
étrangers alors que celui-ci ne peut traiter que 150
à 250 dossiers par jour. Cela fait-il partie d'une
campagne de dissuasion
? Pourquoi le
gouvernement n'a-t-il pas pu prévoir et anticiper
cette situation ?

Des enfants en bas âge ont attendu 48 heures
avant de recevoir un biberon ou un lange. On frise,
là, la non-assistance à personne en danger.


Le nombre de réfugiés continue à augmenter. Les
centres d'accueil seront tous remplis d'ici deux mois
si le phénomène ne se résorbe pas. Les contrôles
aux frontières tiennent plus du show médiatique que
de l'opération efficace. Quel en est le bilan ? Le
gouvernement ne crée-t-il pas, par l'accumulation
de ces mesures improvisées, une nouvelle
altération de notre image de marque à l'étranger ?
L'objectif de réduction du nombre des étrangers se
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
schade toe ? Men is er hoe dan ook niet in
geslaagd het aantal vreemdelingen dat zijn
opwachting maakt aan onze grenzen te
verminderen, zoals de bedoeling was.

Afgelopen weekend heeft de regering 33 Kazachen
uitgewezen. Waarom heeft men opnieuw gekozen
voor een collectieve uitwijzing, terwijl er al een
rechtsvordering tegen ons land aanhangig is bij het
Europese Hof voor de rechten van de mens, naar
aanleiding van de collectieve uitwijzing van
zigeuners ? Zal ons land zijn verantwoordelijkheid
opnemen, in het besef dat de Kazachen in hun land
van herkomst gediscrimineerd worden ? Bovendien
zou Kazachstan zijn internationale verplichtingen
niet nakomen. Hoeveel heeft de repatriëring van die
Kazachen gekost ?
présentant à nos frontières est, en tous cas, tout a
fait manqué.



Le week-end dernier, le gouvernement a expulsé 33
Kazakhes. Pourquoi a-t-on procédé à une expulsion
collective alors qu'une action contre la Belgique est
pendante devant la Cour européenne des droits de
l'homme suite à une expulsion collective de
tziganes
? La Belgique assumera-t-elle ses
responsabilités sachant que ces Kazakhes sont
l'objet de discriminations dans leur pays d'origine ?
De plus, il semble que le Kazakhstan ne
respecterait pas ses engagements internationaux.
Enfin, combien le rapatriement de ces Kazakhes a-
t-il coûté ?
02.08 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Het
Belgische asielbeleid is desastreus. De toevloed is
sedert het aantreden van deze regering sterk
toegenomen. De regering wilde een
driesporenbeleid volgen met de regularisatie, een
snel-Belgwet en uitwijzingen. Alleen de eerste twee
punten werden uitgevoerd.


Vorig jaar liepen 42.193 aanvragen binnen.
Momenteel vangen we 4,3 asielzoekers op per
duizend inwoners, tegenover 1,2 per duizend
gemiddeld in Europa.


Het totale aantal uitwijzingen beliep vorig jaar 3.000,
het aantal dat de heer Coveliers per maand
vooropstelde.

De regering heeft de toestand met de hand laten
lopen. Ook de premier gaf dit in oktober toe. De
reden voor dit chaotische beleid is de verdeeldheid
binnen de regering: vice-premier Vande Lanotte
verklaarde dat de PS en Ecolo het asielbeleid
saboteren.
02.08 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): La
politique belge en matière d'asile est désastreuse.
L'afflux de réfugiés a fortement augmenté depuis
l'entrée en fonction de ce gouvernement. Ce dernier
souhaitait mener une politique d'asile fondée sur
trois volets : les régularisations, l'accélération de la
procédure de naturalisation et les expulsions. Seuls
les deux premiers volets ont été mis en oeuvre.

L'année dernière, 42.193 demandes ont été
introduites. A l'heure actuelle nous accueillons en
moyenne 4,3 demandeurs d'asile pour mille
habitants alors que la moyenne européenne est de
1,2 pour mille habitants.

L'année dernière, le nombre total d'expulsions s'est
élevé 3000; M. Coveliers avait avancé le chiffre de
3.000 expulsions par mois.

Le gouvernement a laissé la situation dégénérer. Le
premier ministre l'a lui-même avoué au mois
d'octobre. Cette politique chaotique est le résultat
des divisions au sein du gouvernement : le vice-
premier ministre Vande Lanotte a ainsi déclaré que
le PS et Ecolo sabotaient la politique d'asile.
De regering reageert met paniekvoetbal en de
minister start met het opkopen van
recreatiedomeinen zoals Hengelhoef en Zon en
Zee. Dit was een zware flater.

De minister heeft met niemand rekening gehouden
en iedereen tegen zich in het harnas gejaagd. Hij
reageerde door te stellen dat hij geen inspraak
duldde in dit dossier. Is dat de nieuwe debatcultuur
van deze regering? Zelfs de meest gematigde
mensen zijn nu tegenstanders geworden van dit
perverse asielbeleid.

In Antwerpen vernam de geschokte publieke opinie
Le gouvernement réagit dans la panique et le
ministre se met à racheter des centres récréatifs
comme Hengelhoef et Zon en Zee. Ce fut une
grande erreur.

Le ministre n'a tenu compte de personne et il s'est
mis tout le monde à dos. Il a réagi en affirmant qu'il
ne tolérerait aucune ingérance dans ce dossier. Est-
ce un exemple de la nouvelle culture de débat de ce
gouvernement ? Même les personnes les plus
modérées sont à présent opposées à cette politique
d'asile perverse.

A Anvers, un public choqué a appris que les
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
dat asielzoekers werden opgevangen in
hotelkamers tegen een dure dagprijs, ook de
aankoop van de vakantiecentra is niet goedkoop.
Hoeveel kost dit alles aan de belastingbetaler? Voor
het optrekken van de bestaansminima van onze
eigen kansarmen is er dit jaar geen geld.


Ondertussen zet de regering met veel bombarie 33
Kazachen het land uit, maar de bevolking trapt hier
niet meer in. Ons chaotische beleid schrikt geen
enkele asielzoeker meer af. Hier is immers toch
alles gratis te krijgen. Nu ze geen OCMW-toelage
meer krijgen, zal het zwart werk en de criminaliteit
nog stijgen. De enige oplossing is een korte
procedure, terwijl de asielzoekers in gesloten centra
opgesloten blijven. Het bedrag voor gedwongen
uitwijzingen moet opgetrokken worden van 109
miljoen tot 4 miljard, maar daar heeft de regering
geen oren naar.


Hoe denkt de minister de achterstand van 45.000
dossiers weg te werken, nu hij heeft gekozen voor
het LIFO-systeem (Last in, first out)? Ondertussen
moeten al die mensen met een oud dossier wel
doorbetaald worden door de OCMW's. Op deze
manier stevent de minister regelrecht op een
tweede regularisatieronde af.
demandeurs d'asile étaient hébergés à prix fort
dans des chambres d'hôtel. L'achat de centres de
vacances est également une opération coûteuse.
Combien tout cela coûtera-t-il au contribuable ? Et
dire qu'il n'y a pas d'argent pour augmenter le
minimex pour les personnes de chez nous qui se
trouvent dans le besoin.

Le gouvernement fait grand cas de l'expulsion de
33 Kasakhs mais la population n'est plus dupe.
Notre politique chaotique ne dissuade plus aucun
demandeur d'asile puisque chez nous tout s'obtient
gratuitement. Dès lors que les demandeurs d'asile
ne recevront plus l'allocation, le travail au noir et la
criminalité augmenteront. La seule solution consiste
à appliquer une procédure courte pendant laquelle
les demandeurs d'asile restent dans des centres
fermés. Le montant prévu pour les expulsions
forcées devrait être porté de 109 millions à 4
milliards mais le gouvernement ne veut pas en
entendre parler.

Comment le ministre compte-t-il résorber l'arriéré
de 45.000 dossiers dès lors qu'il a opté pour le
système LIFO (Last In, First Out). Entre-temps, tous
ceux qui avaient introduit leur dossier sous l'ancien
régime continuent à bénéficier de l'aide du CPAS.
En agissant ainsi, le ministre ouvre toutes grandes
les portes d'une deuxième opération de
régularisation.
02.09 Pieter De Crem (CVP): Er heerst in dit land
een echte asielcrisis. De regering had bij haar
aantreden een nieuwe procedure beloofd. Die is er
nog altijd niet. De regularisatie heeft een grote
toevloed van asielzoekers veroorzaakt. Het
readmissiebeleid is een farce.


De herhaaldelijk aangekondigde nieuwe procedure
is er dus nog altijd niet. Vanmorgen lezen we dat
volgens Pascal Smet de nieuwe procedure er ten
vroegste in augustus zal komen. De regering speelt
met vuur. Er komen steeds meer asielzoekers bij en
haar beleid zorgt voor ontreddering bij het
personeel.


LIFO is nu het nieuwe toverwoord: diegenen die het
laatst binnenkomen, worden eerst behandeld. Gaat
dit initiatief uit van de nieuwe commissaris-generaal
of van de regering? Zonder oproeping van
kandidaten, zonder toetsing, werd de adjunct-
kabinetschef van de minister tot commissaris-
generaal benoemd. Zullen ook de andere twee
topbenoemingen op die wijze gebeuren? Dat is dan
het enige resultaat van achttien maanden
asielbeleid.
02.09 Pieter De Crem (CVP): Ce pays est en proie
à une réelle crise en matière de politique d'asile.
Lors de son installation, le gouvernement avait
promis d'arrêter une nouvelle procédure. Elle
n'existe toujours pas. La régularisation a entraîné
un afflux massif de demandeurs d'asile. La politique
de réadmission n'est qu'une aimable plaisanterie.

Annoncée à plusieurs reprises, la nouvelle
procédure n'a toujours pas été mise en place. Ce
matin, nous avons lu que Pascal Smet affirme que
la nouvelle procédure ne sera pas définie avant le
mois d'août au plus tôt. Le gouvernement joue avec
le feu. Les demandeurs d'asile sont toujours plus
nombreux et la politique gouvernementale suscite le
désarroi parmi le personnel.

LIFO est devenu le nouveau mot miracle : ceux qui
arrivent en dernier lieu verront leurs dossiers traités
par priorité. Cette initiative émane-t-elle du nouveau
commissaire général ou du gouvernement ? Le
chef de cabinet adjoint du ministre a été nommé
commissaire général sans qu'il y ait un appel aux
candidats et sans aucun contrôle. Les deux autres
nominations importantes se feront-elles de la même
manière ? Voilà le seul résultat de 18 mois de
politique d'asile.
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
De regularisatiecommissies zijn een travestie van
rechtspraak. Er is een groot verschil tussen de
rechtspraak van de Nederlandstalige en de
Franstalige kamers. In de Franstalige kamers zitten
beoordelaars die eveneens advocaat zijn van
aanvragers. Dit kan niet. Er zijn nog nooit zoveel
asielzoekers op ons grondgebied aangekomen als
in het jaar 2000, de clandestienen niet
meegerekend. De minister kondigt al achttien
maanden aan dat er minder asielzoekers zullen zijn
en dat er strengere grenscontroles komen door
grensloketten. Wat weerhoudt hem om die
grensloketten te installeren en 24 op 24 uur open te
houden? Deze loketten, waar men 24 uur op 24
asiel kan vragen, zullen de aanzuigkracht alleen
maar vergroten. Er zijn slechts twee grenscontroles
geweest: tussen Batisse en Einatten en tussen
Martelange en de grenspost met Luxemburg.
Tijdens die controles was er op deze twee posten
geen verkeer meer, terwijl de andere posten, waar
geen controle was, overstelpt werden. Hoe
evalueert de minister deze controles?




Onze Schengen-partners veroordelen ons lakse
asielbeleid. Hoe reageert de minister op die
partners?

Uitwijzingen zijn een spijtig sluitstuk. Hoe gaat men
repatriëren? Dertig per dertig? Gaat men elke vlucht
twee keer uitvoeren? Gebeurt het met bussen of
met vliegtuigen?


Slechts één op twee asielzoekers meldt zich in ons
land via officiële weg. Wat men ook doet, de
mensen zullen blijven komen en de reden is
duidelijk.
Les commissions de régularisation sont une parodie
de jurisprudence. Une grande différence sépare la
jurisprudence suivie par les chambres
néerlandophones de celle appliquée par les
chambres francophones. Celles-ci comptent en leur
sein des examinateurs qui sont aussi avocats de
demandeurs. C'est inadmissible. Il n'y a jamais eu
autant de demandeurs frappant à la porte de la
Belgique qu'en l'an 2000, sans compter les
clandestins. Cela fait déjà dix-huit mois que le
ministre annonce que le nombre de demandeurs ira
décroissant et que des contrôles frontaliers seront
renforcés par la mise en place de guichets aux
frontières. Qu'est-ce qui l'empêche d'installer ces
guichets et de faire en sorte qu'ils restent ouverts
24 heures sur 24
? Ces guichets, où les
demandeurs pourraient solliciter l'asile jour et nuit,
ne feront qu'augmenter l'effet de succion. Il n'y a eu
que deux contrôles frontaliers : entre Battice et
Eynatten, et entre Martelange et le poste-frontière
belgo-luxembourgeois. Lors de ces contrôles, il n'y
avait plus de transit dans ces deux postes. En
revanche, les autres postes, où aucun contrôle
n'était effectué, étaient submergés. Comment le
ministre évalue-t-il ces contrôles ?

Nos partenaires de Schengen condamnent notre
politique d'asile laxiste. Comment le ministre réagit-
il à cette condamnation ?

Les expulsions sont un épilogue regrettable.
Comment va-t-on procéder au rapatriement ? Va-t-
on rapatrier les demandeurs par groupes de
trente ? Y aura-t-il chaque fois deux vols? Ou
utilisera-t-on des autocars ?

Un demandeur sur deux seulement arrive dans
notre pays par la voie officielle. Quoi que l'on fasse,
des réfugiés continueront de venir chez nous, pour
une raison évidente.
We zijn op weg naar een nieuwe
regularisatiebeweging. Zal de regering deze op
gang brengen en zo ja, zal zij de niet
geregulariseerden uitwijzen?
Nous nous dirigeons vers une nouvelle opération de
régularisation. Le gouvernement va-t-il l'initier?
Dans l'affirmative, envisage-t-il d'expulser les
personnes qui n'auront pas été régularisées ?
02.10 Jo Vandeurzen (CVP): In kortgeding werd
beslist dat het asielcentrum in Hengelhoef nog niet
kan worden geopend. Veel Limburgers begrijpen
niet hoe een deel van dit toeristisch belangrijk
domein een andere bestemming kan krijgen.


Wat gebeurt er met het personeel, nu er geen
activiteit is? Moet men over zo'n aangelegenheid
geen overleg plegen met lokale overheden? Wat zal
er gebeuren de dag dat de regering dit domein niet
02.10 Jo Vandeurzen (CVP): En référé, il a été
décidé que le centre d'Hengelhoef ne pouvait pas
encore être ouvert. De nombreux Limbourgeois ne
comprennent pas comment on a pu donner une
autre affectation à cet important domaine à vocation
touristique.

Qu'advient-il du personnel, étant donné qu'il n'y a
pas d'activité pour l'instant? En de telles
circonstances, ne faudrait-il pas organiser une
concertation avec les pouvoirs locaux ? Que se
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
meer nodig heeft?
passera-t-il le jour où le gouvernement n'aura plus
besoin de ce domaine ?
02.11 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): De
regering heeft een noodmaatregel genomen,
namelijk de invoering van nieuwe
opvangprocedures per 3 januari 2001. Wat
rechtvaardigt die beslissing ? Op grond van welke
objectieve gegevens werd die beslissing genomen ?

Zal het aantal plaatsen in de gesloten centra
volstaan ? Op grond waarvan maakt u een
onderscheid tussen "noodopvangplaatsen" en
"opvangplaatsen in de eerste fase van de
procedure" ? Werden de ONG's en de betrokken
overheidsdiensten ingelicht ? Werd er rekening
gehouden met de sluiting van de dienst
Vreemdelingenzaken tussen Kerstmis en Nieuwjaar
? Hoe komt het dat AZG noodmaatregelen heeft
moeten nemen ? De termijn voor de inschrijving op
de door de heer Vande Lanotte uitgeschreven
aanbesteding is verstreken. Wat is het resultaat ?
Wanneer zal het bestek klaar zijn ? Hoe zal u een
keuze maken ?

De sluiting van de dienst Vreemdelingenzaken
tussen Kerstmis en Nieuwjaar zorgt trouwens voor
grote problemen. Zal de nieuwe procedure hier
soelaas bieden ? Blijven de tenten die werden
opgezet voor de opvang van kandidaat-politieke
vluchtelingen staan ? Tot 15 januari wordt er
voorzien in noodopvangplaatsen. Wat gebeurt er
daarna ?

De voorzitter: Ik heb twee bezoeken afgelegd,
waarover ik een kort verslag had beloofd.

Ik heb nuttige informatie gekregen, onder meer van
de heer Pascal Smet, de nieuwe commissaris-
generaal. De organisatie van de opvang van
asielzoekers leek me bijzonder chaotisch. De
asielzoekers kregen alleen een papier waarop stond
dat er geen financiële hulp meer werd gegeven. Ik
vraag me ook af waarom de dienst
Vreemdelingenzaken de asielzoekers niet in de
kazernes ondervroeg.

De tenten waren smerig. Sommigen asielzoekers
vonden een zitplaats, anderen niet. Als het de
bedoeling was mensen af te schrikken, dan is men
daarin geslaagd. De toestand was mensonterend.
02.11 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Le
gouvernement a pris une mesure urgente, à savoir
la mise en place de la nouvelle procédure d'accueil
au 3 janvier 2001. Qu'est ce qui justifie une telle
décision ? Quels sont les éléments objectifs qui ont
été pris en compte pour prendre une telle décision ?

Le nombre de places en centres fermés sera-t-il
suffisant ? Sur quelle base avez-vous établi une
différenciation entre « place d'accueil d'urgence » et
« place d'accueil dans la première phase de la
procédure
»
? Les ONG et services publics
concernés ont-ils été informés ? A-t-on tenu compte
de la fermeture de l'Office des étrangers entre Noël
et Nouvel An ? Comment se fait-il que MSF ait dû
prendre des mesures d'urgence ? L'appel d'offre
lancé par M. Vande Lanotte est tombé à échéance.
Quel en est le résultat ? Quand le cahier de charges
sera-t-il finalisé ? Comment allez-vous établir votre
choix ?


Par ailleurs, la fermeture de l'Office des étrangers
durant la période Noël-Nouvel An pose des
problèmes très importants. La nouvelle procédure
remédiera-t-elle à cet état de choses ? Les tentes
installées pour l'accueil des candidats réfugiés
resteront-elles en place ? Les places d'urgence sont
prévues jusqu'au 15 janvier. Qu'en sera-t-il après
cette date ?

Le président:J'ai effectué deux visites, à propos
desquelles je vous avais promis un rapport
succinct.
J'ai obtenu des informations utiles, notamment de la
part de Monsieur Pascal Smet, le nouveau
commissaire général. L'organisation de l'accueil
des demandeurs d'asile m'a semblé
particulièrement chaotique. Les demandeurs d'asile
n'ont reçu qu'un document leur précisant que plus
aucune aide financière n'était accordée. Je me
demande également pourquoi l'Office des étrangers
n'a pas interrogé les demandeurs d'asile dans les
casernes.
Les tentes étaient sales. Certains demandeurs
d'asile ont trouvé une place pour s'asseoir, d'autres
pas. Si l'objectif était de faire peur aux gens, c'est
réussi. La situation était scandaleuse.
02.12 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Mijn taak is asielzoekers na hun
eerste gesprek bij de dienst Vreemdelingenzaken
op te vangen. Vóór dat gesprek valt de opvang
onder de bevoegdheid van de minister van
Binnenlandse Zaken. In de afgelopen kerstperiode
02.12 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais): Je suis responsable de l'accueil des
réfugiés ayant déjà passé la première interview à
l'Office des Etrangers. Avant cette interview,
l'accueil ressortit à la compétence du ministre de
l'Intérieur. Durant la période de Noël, nous nous
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
hebben wij wel voortdurend overleg gepleegd.

Er was geen reden om te wachten met de
afschaffing van de financiële hulp door de OCMW's.
Vandaar de datum van 3 januari. We hadden in
opvang voorzien en vreesden voor een
aanzuigeffect als we nóg langer wachten. Toch is
de toeloop nog zeer groot gebleken. Geen enkele
dienst is op zo'n toeloop voorbereid. We zaten dus
met een tijdelijk probleem.

Er werden inderdaad mensen vanuit Duitsland
aangevoerd en we wilden ingrijpen.


De OCMW's waren gesloten tussen Kerstmis en
Nieuwjaar en net daarom was de dienst
Vreemdelingenzaken niet gesloten.
sommes cependant sans cesse concertés en
permanence.

Il n'y avait pas de raison de reporter la suppression
de l'aide financière des CPAS. Au contraire, nous
avions prévu des places d'accueil et craignions
qu'un report génère un effet de succion. Il a, dès
lors, été décidé de supprimer l'aide financière dès le
3 janvier. Cependant, l'afflux est resté massif.
Aucun service n'est préparé à faire face à une telle
affluence.

Des personnes se trouvant en Allemagne ont
effectivement été acheminées en Belgique. Nous
voulions intervenir en la matière.

Puisque les CPAS étaient fermés entre Noël et
Nouvel An, l'Office des Etrangers est resté ouvert.
02.13 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Ik zei
dat de dienst Vreemdelingenzaken twee weken
gesloten was.
02.13 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): J'ai
indiqué que l'office des étrangers a été fermé
pendant 5 jours...
02.14 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
is niet correct. De dienst werkte tussen Kerstmis en
Nieuwjaar en tijdens de feesten werd in een
tijdelijke opvang voorzien om de sluiting van de
OCMW's op te vangen.
02.14 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français) : Ce n'est pas vrai. Il a fonctionné entre
Noël et Nouvel-An et un accueil temporaire a été
prévu pour suppléer les CPAS inactifs pendant la
période des fêtes.
02.15 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV):
Waarom moest een NGO dan dringend optreden?
02.15 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV):
Comment se fait-il alors qu'une ONG ait dû
intervenir d'urgence ?
02.16 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
is een andere zaak: de toestroom was onverwacht
groot.
02.16 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français) : Ca, c'est autre chose : l'affluence de
certaines personnes a été surprenante.
Wij hadden ons helemaal niet aan dat aantal van
1.500 verwacht, maar de onthaalstructuren werden
uitgebreid.
Le nombre de 1.500 était tout à fait inattendu mais
le dispositif d'accueil a été renforcé.
02.17 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): De
dienst Vreemdelingenzaken behandelt dagelijks 150
tot 250 dossiers.
02.17 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV):
L'Office des étrangers ne traite que 150 à 250
dossiers par jour.
02.18 Minister Johan Vande Lanotte (Frans) : De
overige asielzoekers werden in een voorlopig
centrum opgevangen.
02.18 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français): L'excédent de candidats a été accueilli
dans un centre provisoire.
Als er meer dan 200 personen zijn, wordt de rest
opgevangen. De OCMW's hebben zelf verklaard dat
zij de centra niet hebben "leeggemaakt".

De snelheid heeft niet voor extra problemen
gezorgd : het aantal personen zou hetzelfde
geweest zijn, men had ze niet naar de OCMW's
kunnen doorverwijzen en men had ze in voorlopige
centra moeten opvangen. Het aantal personen dat
S'il y a plus de 200 personnes, l'excédent est
accueilli. Les CPAS ont eux-mêmes déclaré que les
centres n'ont pas été « vidés vers les CPAS ».

La rapidité n'a pas causé de problèmes
supplémentaires : le nombre de personnes aurait
été identique; elles n'auraient pu être renvoyées
vers les CPAS et auraient dû être accueillies en
centres provisoires. Le nombre de personnes
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
nog toestroomt stabiliseert zich nu : de situatie
wordt stilaan normaal. Had men nog langer
gewacht, dan zou de periode van normalisatie nog
langer hebben aangesleept. Wij wilden anticiperen
op het in de feiten vastgesteld effect van de
aankondiging van de maatregel.

Voor de 33 kandidaten komt er eerst een onderzoek
van de financiële betrouwbaarheid. Nadien zal hun
technische capaciteit worden onderzocht.
Commerciële partners en NGO's zijn bereid
daaraan deel te nemen. Deze maand nog zullen wij
de lijst opstellen van kandidaten die in aanmerking
komen om een en ander te realiseren. Op grond
van het bestek zullen wij hen naar hun programma
vragen.
arrivant encore est en cours de stabilisation. La
situation est en cours de normalisation. En
attendant plus longtemps, le délai de normalisation
aurait été encore plus important. Nous avons voulu
devancer l'effet d'annonce constaté dans les faits.


Pour les 33 candidats, il y aura un examen de
fiabilité financière, tout d'abord. Ensuite, on
examinera leur capacité technique. Des groupes
commerciaux et des ONG sont disposés à
participer. Dans le courant de ce mois, nous allons
déterminer la liste des candidats susceptibles de
réaliser ce travail. Sur base du cahier des charges,
nous leur demanderons alors quel sera leur
programme.
(Nederlands) We hebben in Middelkerke en
Hengelhoef het personeel in dienst genomen. Deze
mensen worden nu opgeleid. De centra zullen dan
geleidelijk aan worden geopend.

De beslissing is de verantwoordelijkheid van de
federale regering en zij moet ze dus nemen. De
gemeenten weigeren uiteraard. Overleg vooraf was
dus uit den boze. Als de beslissing eenmaal
genomen is, kan samen met de gemeenten
overlegd worden. De mensen zullen dan begrijpen
waarover het gaat. (Onderbrekingen bij het Vlaams
Blok)


Omdat we niet konden huren, hebben we
Hengelhoef gekocht. Bij een eventuele verkoop zal
uiteraard overleg worden gepleegd met de lokale
overheid.

KINA is een organisatie van OCMW's; organisaties
kunnen de OCMW's bijstaan bij de opvang. Het
waren niet de OCMW's die de verblijfskosten
betaalden, de asielzoekers betaalden zelf. Als het
OCMW betaalt, wordt dat afgetrokken van de
uitkering. Wel hebben sommige OCMW's die een
eerste hulp hadden gekregen, zich niet
ingespannen om zelf oplossingen te zoeken.
(En néerlandais) Nous avons engagé du personnel
à Middelkerke et Hengelhoef. Ces personnes sont
actuellement en formation. Les centres seront donc
ouverts progressivement.

La décision incombe au gouvernement fédéral et
c'est donc lui qui doit la prendre. Les communes
opposent de toute façon un refus. Une concertation
préalable n'était donc pas souhaitable. Une fois que
la décision est prise, une concertation avec les
communes peut être organisée. Les gens
comprendront alors de quoi il s'agit. (Interruptions
sur les bancs du Vlaams Blok)

Comme nous ne pouvions le louer, nous avons
acheté Hengelhoef. En cas de vente éventuelle, les
autorités locales seront évidemment consultées.


KINA est une organisation de CPAS
; des
organisations peuvent assister les CPAS pour
l'accueil. Ce ne sont pas les CPAS mais les
demandeurs d'asile qui ont payé les frais de séjour.
Si le CPAS paie, le montant est déduit de
l'allocation. Des CPAS qui avaient obtenu une
première aide n'ont certes pas cherché à trouver
eux-mêmes des solutions.
Overschakelen van het ene naar het andere
systeem is altijd moeilijk. We hebben ons best
gedaan, zo goed en zo kwaad als het ging.
Geleidelijk regulariseert de toestand zich: het aantal
asielzoekers neemt af en de opvang in de centra is
momenteel voldoende. We zullen de versnelde
procedure tot een goed eind kunnen brengen. Elk
West-Europees land zou door zo'n situatie en
toeloop moeilijkheden kennen.
Il est toujours difficile de passer d'un système à
l'autre. Nous avons fait ce qui était en notre pouvoir.
La situation se régularise peu à peu : le nombre de
demandeurs d'asile diminue et l'accueil dans les
centres est actuellement suffisant.
Nous pourrons mener à bien la procédure
accélérée. N'importe quel pays d'Europe
occidentale éprouverait des difficultés face à une
telle situation et à un tel afflux.
02.19 Minister Antoine Duquesne (Frans): In
tegenstelling tot wat ik heb gehoord of gelezen,
voeren minister Vande Lanotte en ikzelf in
02.19 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Contrairement à ce que j'ai pu entendre ou lire, le
ministre Vande Lanotte et moi-même mettons en
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
samenspraak met elkaar het door de regering
uitgestippelde beleid uit waarbij wij ons ervan
bewust zijn dat het om een bijzonder moeilijke
opdracht gaat. Daarom plegen onze kabinetten
voortdurend overleg. Dit gezegd zijnde en ondanks
de talrijke vragen die mij werden gesteld, sta ik erop
elke vraag afzonderlijk te beantwoorden, hetzij nu,
hetzij schriftelijk, omdat er geen sprake is van
manipulatie en omdat de cijfers aantonen dat het
noodzakelijk is maatregelen te treffen. Bovendien
tonen de cijfers ook aan dat wij reeds resultaten
hebben geboekt. De versnelling van de procedures
en de afschaffing van de materiële hulp zijn al een
vooruitgang. Ik moet een beleid uitvoeren dat en
menselijk en vastberaden is. Dat doe ik in
samenwerking met mijn collega Vande Lanotte.
oeuvre, d'une manière solidaire, la politique décidée
par le gouvernement, tout en étant conscients des
difficultés de la tâche. C'est pourquoi nos cabinets
sont en concertation permanente. Ceci dit, malgré
les nombreuses questions qui m'ont été posées, je
tiens à donner une réponse à chacune d'entre elles,
soit maintenant, soit par écrit, parce qu'il n'y a
aucune volonté de manipulation et parce que les
chiffres démontrent la nécessité de prendre des
mesures. En outre, les chiffres démontrent
également que nous avons déjà engrangé des
résultats. L'accélération des procédures et la
suppression de l'aide matérielle constituent déjà
des progrès. Je dois mettre en oeuvre une politique
qui associe humanité et fermeté. J'agis en
collaboration avec mon collègue Vande Lanotte.
(Nederlands) Ik zal nu een stand van zaken geven
in verband met het asiel- en immigratiebeleid.

Het aantal asielaanvragen voor 2000 bedraagt
42.691. Het definitieve cijfer zal binnenkort bekend
zijn.
(En néerlandais) Je vais à présent faire le point sur
la situation en ce qui concerne la politique d'asile et
d'immigration.

Pour l'an 2000, il y a eu 42.691 demandes d'asile.
Le chiffre définitif sera connu d'ici peu.
(Frans) Er zijn in totaal 1924 Kazachse
asielzoekers. In oktober en november werden
telkens 124 aanvragen van Kazachen ingediend.
Zeshonderd vierenzestig dossiers zijn geheel
afgehandeld, vier mensen werden geregulariseerd.
(En français) Le nombre de demandeurs d'asile
kazakhes est de 1.924. En octobre et en novembre,
on en a comptabilisé 124 pour chacun de ces mois.
Six cent soixante-quatre dossiers sont arrivés au
terme de la procédure et quatre cas ont été
régularisés.
(Nederlands) In november kwamen er 4.408 en in
december 4.546 aanvragen binnen.

Voor het jaar 2000 zijn de meeste asielzoekers
afkomstig uit Rusland, Kosovo, Iran en Albanië met
2.500 à 3.000 aanvragen voor elk van die landen.
Voor Kazakstan, Bulgarije, Kongo en Armenië zijn
er 1.000 tot 2.000 aanvragen voor elk van die
landen.

In het laatste trimester werd een sterke stijging
vastgesteld omwille van de netwerken. De
reisagentschappen in Kazakstan zijn daarvan een
goed voorbeeld, maar ze bestaan ook in andere
landen.
(En néerlandais) En novembre, on a dénombré
4.408 demandes et 4.546 en décembre.

Pour l'an 2000, la plupart des demandeurs d'asile
proviennent de Russie, du Kosovo, d'Iran et
d'Albanie avec 2.500 à 3000 demandes pour
chacun de ces pays. Pour le Kazakhstan, la
Bulgarie, le Congo et l'Arménie on dénombre 1.000
à 2.000 demandeurs pour chacun de ces pays.

Au cours du dernier trimestre, on a pu constater
une forte augmentation des demandes en raison de
l'activité des réseaux. Les agences de voyage au
Kazakhstan sont un bon exemple de la manière
dont fonctionnent ces réseaux mais de telles
agences existent aussi dans d'autres pays.
(Frans) Een andere praktijk bestaat erin een visum
te verkrijgen in een Schengen-land en dan asiel aan
te vragen. De asielzoekers beweren dan dat ze
geen paspoort hebben. Hun aantal is dan ook
moeilijk te bepalen. Het aantal geschillen voor de
Raad van State neemt toe. In 65% van de bij de
Raad van State aanhangig gemaakte zaken gaat
het om dilatoire verzoeken. Ook de lange duur van
de procedure draagt natuurlijk niet bij tot een
oplossing.
(En français) Une autre pratique vise à obtenir un
visa dans un pays Schengen puis à demander
l'asile. Lors de cette demande, les demandeurs
prétendent ne pas disposer d'un passeport. Leur
nombre est donc difficile à déterminer.
Par ailleurs, le contentieux gonfle devant le Conseil
d'État. Les demandes dilatoires représentent 65%
des cas qui lui sont soumis. Enfin, la longueur de la
procédure n'arrange rien.
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17

(Nederlands) Op 1 oktober 1999 bereikte de
regering een akkoord over een vereenvoudigde en
versnelde asielprocedure en een veralgemening
van de hulp in natura. Een voorontwerp van
asielwet bestaat sinds april. Het zal binnenkort naar
de Raad van State worden gestuurd.
(En néerlandais) Le 1
er
octobre 1999, le
gouvernement est parvenu à un accord concernant
la simplification et l'accélération de la procédure
d'asile ainsi que sur la généralisation de l'octroi
d'une aide en nature. Un avant-projet de loi en
matière d'asile existe depuis le mois d'avril et sera
bientôt transmis au Conseil d'Etat.
(Frans) Ik heb er mij samen met Johan Vande
Lanotte moeten van vergewissen dat in de nodige
middelen zou worden voorzien, gelet op het
kostenplaatje van die hervorming. Wanneer men
voorziet in een jurisdictionele instantie met volledige
rechtsmacht, dan neemt de procedure ondanks de
geleverde inspanningen een zekere tijd in beslag.
De oplossing bestaat erin over een toereikend
aantal magistraten te beschikken om tegelijkertijd
verscheidene dossiers te kunnen behandelen.
Ik heb erop aangedrongen dat men zou voorzien in
een begrotingsprovisie omdat het momenteel
onmogelijk is daar een precies cijfer op te kleven.
Het kostenplaatje van een status quo zal hoe dan
ook hoger liggen. De snellere procedure zal het
mogelijk maken de duur van de tenlasteneming in
te korten en zal dus besparingen opleveren.
(En français) J'ai dû m'assurer, avec Johan Vande
Lanotte, que les moyens seraient assurés, cette
réforme ayant un coût. Quand on prévoit, en effet,
une instance à caractère juridictionnel de pleine
juridiction, malgré les efforts consentis, la procédure
demande un certain temps.

La solution est de pouvoir disposer d'un nombre
suffisant de magistrats pour traiter en même temps
plusieurs dossiers. J'ai insisté pour qu'on prévoie
une provision budgétaire car on ne peut, à l'heure
actuelle, prévoir un coût précis. Le coût d'un statu
quo
sera de toute façon plus élevé. L'accélération
de la procédure permettra de diminuer la durée de
la prise en charge et entraînera donc des
économies.
(Nederlands) Anderzijds nam mijn collega Vande
Lanotte de maatregel om de financiële hulp te
vervangen door materiële hulp.
(En néerlandais) Mon collègue Vande Lanotte a,
par ailleurs, pris la décision de remplacer l'aide
financière par une aide matérielle.
(Frans) De inwerkingtreding van de beslissing om
voortaan materiële steun toe te kennen moest
vervroegd worden. Het aantal asielzoekers is de
jongste tijd sterk toegenomen. Die mensen hoopten
immers nog financiële hulp te genieten, waarmee ze
dan de mensensmokkelaars en netwerken zouden
kunnen betalen. Die laatsten willen wij evenwel net
oprollen. Daarom werden ook de grenscontroles
opgevoerd.

Op 9 januari werden er bij dergelijke controles 1062
mensen onderschept. Dat waren daarom niet
allemaal illegalen. Het ging vooral om Afghanen,
Turken en Kosovaren. De aan de grens
tegengehouden vreemdelingen werden
teruggestuurd naar het land waar ze vandaan
kwamen. De operatie werd op 10 januari om 6 uur
afgeblazen, en het is dan ook nog te vroeg om met
een gedetailleerde evaluatie voor de dag te komen.
De controles tonen duidelijk aan dat er geen sprake
is van het door sommigen hier gelaakte gebrek aan
vooruitziendheid.
(En français) La date d'entrée en vigueur de l'aide
en nature a dû être avancée. Le nombre de
demandeurs d'asile a donc considérablement
augmenté ces derniers temps. En effet, ces
personnes espèrent bénéficier de l'aide financière
afin de rembourser les passeurs et les filières. Or,
nous entendons lutter contre ces derniers. C'est
pourquoi nous avons intensifié les contrôles aux
frontières.

En date du 9 janvier, 1.062 personnes ont été
interceptées lors de ces contrôles sans que toutes
soient en situation illégale. Parmi ces personnes,
les plus nombreuses étaient de nationalité afghane,
turque ou kosovare. Ces personnes, arrêtées à la
frontière, ont été renvoyées vers les pays dont elles
venaient. Une évaluation précise ne peut être faite à
l'heure actuelle, l'opération prenant fin le 10 janvier
à 6 heures. Ces contrôles démentent le manque de
prévoyance que d'aucuns dénoncent ici.
(Nederlands) Gedurende een aantal weken zullen
er nog verscherpte controles zijn in de omgeving
van grensposten die veel worden gebruikt door
asielzoekers. De instroomcijfers zullen nauwlettend
(En néerlandais) Pendant quelques semaines, des
contrôles accrus seront encore effectués aux
abords des postes frontières qui ont souvent servi
de lieu de passage aux demandeurs d'asile. Les
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
worden gevolgd. Het is juist dat de controles de
toestroom bij de dienst Vreemdelingenzaken niet
hebben kunnen indijken. Daarvoor bestaan
verschillende redenen.
chiffres des entrées seront examinés attentivement.
Il est exact que les contrôles n'ont pas permis
d'endiguer l'afflux auprès de l'Office des étrangers.
Il y a à cela plusieurs raisons.
(Frans) Onze grenzen zullen nooit volledig
ondoordringbaar zijn. Dat mag dan wenselijk zijn,
haalbaar is het niet. Sommige vreemdelingen die
zich al op ons grondgebied bevonden, hebben het
statuut van vluchteling aangevraagd nog voor de
financiële steun afgeschaft werd. Anderen geraken
de grens gemakkelijk over met een Schengenvisum
en vragen dan in ons land het statuut van
vluchteling aan. De Schengenlanden moeten dan
ook nauwer samenwerken en wellicht ook het
verdrag wijzigen.
(En français) L'imperméabilité de nos frontières ne
peut être absolue. Même si elle est souhaitable, elle
n'est pas réalisable.
Certains étrangers, qui se trouvaient déjà sur notre
territoire, ont demandé le statut de réfugié, avant la
suppression de l'aide financière. D'autres, ayant
obtenu un visa Schengen, passent facilement nos
frontières et viennent demander un statut de réfugié
dans notre pays. Nous devons donc accroître la
collaboration entre les états Schengen et sans
doute modifier la convention.
(Nederlands) De dienst Vreemdelingenzaken heeft
de situatie moeten aanpakken met de middelen
waarover ze beschikte. De kritiek erop is
onverantwoord.
In het bureau Vluchtelingen werden 60 personen
aangeworven. De wachtzaal werd heringericht. Er
zijn evenwel grenzen aan de registratiecapaciteit.
(En néerlandais) L'Office des étrangers a dû faire
face à la situation avec les moyens dont il disposait.
Les critiques qui lui sont adressées sont injustifiées.

60 personnes ont été engagées au bureau chargé
des réfugiés. La salle d'attente a été réaménagée.
La capacité d'enregistrement a toutefois ses limites.
(Frans) Er zijn onvoorspelbare elementen zoals de
beschikbaarheid van tolken wier afwezigheid de
onmiddellijke behandeling van bepaalde gevallen
kan verhinderen.

In de toestroom moet dus een onderscheid worden
gemaakt tussen drie groepen: de nieuwen, zij die
moeten terugkomen en zij die zich opnieuw moeten
melden voor de behandeling van hun dossier of de
beslissing terzake.
(En français) Il existe des impondérables, comme la
disposition d'interprètes dont l'absence peut
empêcher de traiter immédiatement certaines
situations.

Il existe donc trois types de flux de demandeurs, à
savoir les nouveaux, ceux qui doivent revenir et
ceux qui doivent se présenter à nouveau pour
traitement ou décision de leur demande.
(Nederlands) De ramingen stemmen helemaal niet
overeen met de werkelijke toeloop. Het reële cijfer,
1.250 aanvragen per dag, overtreft het gemiddelde
van alle Europese landen. Zodoende kunnen we
niet alle aanvragen dag na dag registreren.

Deze situatie zal niet blijven duren aangezien
nieuwe kandidaten ontmoedigd worden door de
afschaffing van de financiële hulp. De kandidaten
die van deze maatregel nog niet op de hoogte
waren bij hun vertrek zullen de rij voor de dienst
Vreemdelingenzaken nog tijdelijk doen aangroeien.
Deze overgangsperiode zou echter van korte duur
moeten zijn.
(En néerlandais) Les estimations ne correspondent
nullement à l'afflux réel. Le chiffre réel, qui est de
1250 demandes sur une base journalière, dépasse
la moyenne européenne. Même l'enregistrement
quotidien des demandes introduites le jour-même
est donc irréalisable.
Cette situation ne perdurera pas étant donné que la
suppression de l'aide financière dissuadera les
nouveaux candidats. Durant une période transitoire,
les candidats qui n'étaient pas au courant de cette
mesure au moment de quitter leur pays
contribueront à allonger davantage encore la file
humaine devant l'Office des Etrangers. Cette
période de transition devrait cependant être brève.
(Frans) De cijfers bevestigen die toestand. Het
vluchtelingenaantal daalde dagelijks met 200
eenheden. Mijn administratie zal per dag 200
aanvragen kunnen registreren. Ik heb mijn
ambtenaren gevraagd zich zelf naar de
opvangcentra te begeven zodat nutteloze
verplaatsingen worden voorkomen.
(En français) Les chiffres confirment cet état de
choses. Le nombre de réfugiés a diminué de 200
unités, chaque jour. Mon administration va pouvoir
enregistrer 200 demandes par jour. J'ai demandé à
mes agents de se rendre eux-mêmes dans les
centres d'hébergement afin d'éviter les
déplacements inutiles.
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19

Het klopt niet dat ik mij dit probleem niet meer
aantrek. Mijn collega's en ikzelf waakten ervoor dat
voor alle noodsituaties een oplossing werd
aangereikt.

Ik heb de dienst Vreemdelingenzaken en het
bestuur van de stad Brussel samengebracht. Het
stadsbestuur weigerde de vestiging op de
oorspronkelijke voorgestelde site. Op 23 december
is een akkoord gesloten betreffende de vestiging
van zes als "wachtzaal" dienst doende tenten in de
nabijheid van de Dienst Vreemdelingenzaken. Het
Rode Kruis en de civiele bescherming hebben ook
hun steun verleend.

De problemen inzake de noodopvang zouden rond
15 januari opgelost moeten zijn. Wij zullen echter
een evaluatie maken. Wij behouden de
opvangplaatsen in Sint-Pieters-Woluwe, die moeten
volstaan voor de noodopvang.

Il est faux d'affirmer que je me suis désintéressé du
problème. Mes collègues et moi avons veillé à ce
qu'une solution soit apportée à toutes les situations
de détresse.

J'ai réuni l'Office des étrangers et les autorités de la
ville de Bruxelles. Celles-ci ont refusé l'installation
sur un premier site. Le 23 décembre, un accord a
été conclu pour que six tentes, servant de « salle
d'attente », soient dressées à proximité de l'Office.
La Croix-Rouge et la protection civile ont également
apporté leur aide.



Les problèmes d'hébergement d'urgence devraient
prendre fin aux environs du 15 janvier, mais nous
procéderons à une évaluation. Nous maintenons
une capacité d'hébergement à Woluwé-Saint-
Pierre
; celle-ci devrait suffire aux besoins
d'urgence.
(Nederlands) Benevens het ontradend effect van de
afschaffing van de financiële steun voorziet het
wetsontwerp ook in een decentralisering van de
aanvragen.
(En néerlandais) Outre l'effet dissuasif de la
suppression de l'aide financière, le projet de loi
prévoit également une décentralisation des
demandes.
(Frans) De ervaring van de jongste dagen toont aan
dat dankzij de oprichting van opvangcentra de
problemen inzake het levensonderhoud van de
vluchtelingen zullen kunnen worden opgelost en
hun aanvragen binnen vijf dagen zullen kunnen
worden behandeld.

Terwijl de achterstand bij de dienst
Vreemdelingenzaken met de helft is
teruggedrongen, blijft de achterstand bij het
Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en
de Staatlozen nog aanzienlijk.

Elk dossier vereist een snelle beslissing, wat niet
betekent dat de duur en de kwaliteit van het
onderzoek hieronder zullen leiden. Hoger beroep
blijft uiteraard mogelijk. Vooral tijdens een drukke
periode, zoals we die onlangs kenden, is het
onmogelijk alle aanvragen de dag zelf te
registreren. Bovendien kunnen alle zaken niet
tegelijkertijd worden afgehandeld. Wij moeten
duidelijk prioriteiten vaststellen.

De situatie werd ernstig genomen. De dienst
Vreemdelingenzaken bleef trouwens open in
tegenstelling tot andere besturen.


De commissie voor de Regularisaties zet haar
werkzaamheden voort. Er werden al 1870
(En français) L'expérience des derniers jours
montre que la création des centres d'hébergement
permettra de résoudre les problèmes de
subsistance des réfugiés et de traiter leur demande
dans les cinq jours.


L'arriéré du Commissariat aux Réfugiés et aux
Apatrides est encore important, contrairement à
celui de l'Office des étrangers qui a diminué de
moitié.


Pour chaque dossier, une décision doit intervenir
rapidement. La durée et la qualité de l'examen n'en
seront pas réduits pour autant. Bien entendu, un
recours est aussi toujours possible. Toutes les
demandes ne peuvent toutefois être enregistrées le
jour-même, surtout au cours d'une période comme
celle que nous avons connue. De plus, il n'est pas
possible de tout faire en même temps. Nous devons
bien fixer des priorités.

La situation a donc été traitée avec sérieux et les
portes de l'Office des étrangers sont restées
ouvertes, contrairement à celles d'autres
administrations.

En ce qui concerne les régularisations, la
commission de régularisation poursuit ses travaux.
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
beslissingen genomen, die betrekking hebben op
2500 personen. Wij waken ervoor dat het
beheersplan wordt gerespecteerd. Dankzij de
verhoging van het werktempo van het secretariaat
en van de kamers kon de achterstand worden
opgeslorpt. Het secretariaat onderzoekt 4000
dossiers waarvan slechts 30% naar de kamers
wordt doorverwezen. Bij de behandeling van de
overige dossiers wordt gewoonweg de wet
toegepast. Juni en mei zijn "reservemaanden" die
ons de mogelijkheid moeten bieden de achterstand
weg te werken. Begin februari moet het in het
beheersplan vastgestelde streefgetal worden
bereikt. Daartoe moeten de kamers de wet op
humane wijze toepassen, maar ook de termijnen in
acht nemen. De adviezen betreffende de naleving
van de openbare orde moeten ten laatste op 15
januari worden overgezonden.

De termijnen zullen dus worden nageleefd. Er komt
echter geen tweede regularisatiecampagne.

Wat de verwijdering betreft, waren er in 2000 5382
uitwijzingen en 6067 gedwongen repatriëringen. In
meer dan 71% van de gevallen kende de
repatriëring een positieve afloop. Uiteindelijk
verlieten iets meer dan 10.000 personen ons land.
Sommigen vertrokken bovendien vrijwillig.

(Nederlands)
Ik heb geen mediashow
georganiseerd rond de vlucht naar Kazakstan en
ben niet verantwoordelijk voor de
mediabelangstelling in een periode waarin weinig
nieuws te rapen valt.
1.870 décisions ont été rendues concernant 2.500
personnes. Nous veillons à ce que le plan de
gestion soit respecté. Le retard est résorbé par un
rythme accru au sein du secrétariat et des
chambres. Le secrétariat assure une production de
4.000 dossiers dont 30 % seulement sont dirigés
vers les chambres, les autres étant traités par une
application pure et simple de la loi. Les mois de mai
et de juin sont des mois de réserve devant
permettre de résorber les retards. Début février, le
solde prévu dans le plan de gestion devra être
atteint. Pour ce faire, les chambres devront
appliquer la loi de façon humaine, mais en
respectant les délais. Les avis concernant le
respect de l'ordre public devront être fournis le 15
janvier au plus tard.



Les délais seront donc respectés, mais une
seconde opération de régularisation n'aura pas lieu.

Quant aux éloignements, en 2000, 5.382 expulsions
et 6.067 rapatriements forcés ont été effectués.
Plus de 71 % de ces rapatriements ont connu une
issue positive. Bref, un peu plus de 10.000
personnes ont quitté notre territoire. De plus,
certains sont partis volontairement.

(En néerlandais)
Je n'ai pas organisé de show
médiatique à propos du vol à destination du
Kazakhstan et je ne suis pas responsable de
l'intérêt que les médias y ont consacré à une
époque de l'année où les nouvelles sont rares.
(Frans) Persoonlijk vind ik dat journalisten die
uitwijzingen per se willen bijwonen zich aan een
betreurenswaardige vorm van verslaggeving
bezondigen. Om redenen van waardigheid wens ik
dat die uitwijzingen op discrete wijze gebeuren en
dat uitgeprocedeerde asielzoekers vrijwillig naar
hun land van herkomst terugkeren. 33 mensen
werden gerepatrieerd. Een buitenlandse overheid
mag nooit de toelating krijgen de dossiers in te zien.
De delegatie van Kazakstan tussen 30 november
en 20 december bestond uit twee ambtenaren die
voor de identificatie bevoegd zijn. Met Kazakstan
werd geen akkoord bereikt over de behandeling van
de asielaanvragen. Sommige koppels werden
gescheiden op grond van het aantal beschikbare
plaatsen, maar zij konden telefonisch in contact
blijven. Zij werden zo vlug mogelijk herenigd, maar
ze werden in aparte vleugels geplaatst. Toch
konden zij elkaar urenlang per dag ontmoeten in
een afzonderlijke ruimte. Een onafhankelijke
instantie onderzocht elk individueel dossier en
kwam niet tot de conclusie dat er sprake was van
vervolging. Het gaat echter niet om een globaal
(En français) Personnellement, je trouve déplorable
une certaine forme d'acharnement médiatique à
assister à ces expulsions. Pour des raisons de
dignité, je souhaite que ces expulsions se fassent
dans la discrétion et que les retours se fassent sur
une base volontaire. 33 personnes ont été
rapatriées. L'accès aux dossiers n'est jamais
autorisé à une autorité étrangère. La délégation
kazakke entre le 30 novembre et le 20 décembre
était composée de deux fonctionnaires ayant
compétence d'identification. Il n'y a pas eu d'accord
avec le Kazakhstan quant au traitement des
demandes d'asile. Certains couples ont été séparés
en fonction du nombre de places disponibles mais
ont pu rester en contact par téléphone. Ils ont été
rassemblés dès que possible, mais dans des ailes
séparées. Les membres d'un couple pouvaient
néanmoins se rencontrer, plusieurs heures par jour,
dans un local séparé. Une instance indépendante a
examiné chaque dossier individuel et n'a pas conclu
à l'existence de persécutions. Il ne s'agit cependant
pas d'un avis global sur la situation au Kazakhstan.
Le HCR n'est pas intervenu et l'Organisation
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
advies over de toestand in Kazakstan. Het HCV is
niet tussenbeide gekomen, en afgevaardigden van
de Internationale Organisatie voor de migratie
stonden in voor het onthaal op de luchthaven. De
commandant van het vliegtuig besloot om naar
Zaventem terug te keren op grond van de door de
Russische luchtvaartinstanties verstrekte
meteorologische informatie, en dit voor het "no
return point". 55 personen zorgden voor de
begeleiding. Er werd niet opgetreden. De Kazakken
bleven kalm.
Internationale pour les Migrations était représentée
pour l'accueil à l'aéroport. Le commandant de
l'avion a décidé de rebrousser chemin sur la base
des informations météorologiques fournies par les
autorités aéronautiques russes avant le point de
non return. L'accompagnement se composait de 55
personnes. Aucune intervention n'a été accomplie.
L'attitude des Kazakhes a été calme.
De vlucht is slechts een uitvoeringsmaatregel die
past in het door de regering vastgestelde
uitwijzingsbeleid. De vrijwillige terugkeer, de
gedwongen terugkeer, de geëscorteerde terugkeer
en de speciale vluchten maken allen deel uit van dit
beleid, dat wordt voortgezet.

Het betreft een aanzienlijke inspanning die een
tweeledige effect beoogt: duidelijk maken dat België
niet het door sommigen beschreven paradijs is en
dat wie niet aan de asielvoorwaarden voldoet, wordt
teruggestuurd. Bovendien stijgt op die manier het
aantal personen dat vrijwillig terugkeert. Ook
worden de betrokken landen er aldus op gewezen
dat zij de criminele uitbuiting van de
migratiestromen een halt moeten toeroepen. Ik
bezocht Oekraïne , Roemenië en Bulgarije waar ik
bepaalde beloftes bedong.

Volgende maandag vertrek ik naar Slovakije.
Enkele weken later trek ik naar Rusland. Samen
met de eerste minister zal ik ook een bezoek
brengen aan de buurlanden met het verzoek de
samenwerking te versterken.

Als er geen enkele vorm van Europese solidariteit
komt, zullen de door België geleverde inspanningen
ontoereikend zijn. Waarom wordt er uitgaande van
gemeenschappelijke programma's terzake geen
gemeenschappelijk repatriëringsbeleid ingesteld?
De regering en ikzelf blijven erbij dat dit politiek
gezien de enige oplossing is.
Ce vol n'est qu'une mesure d'exécution de la
politique d'éloignement décidée par le
gouvernement. Cette politique comporte des retours
volontaires, des retours forcés, des retours avec
escorte, des vols spéciaux. Cette politique se
poursuivra.

Il s'agit d'un effort important ayant un effet double,
faire savoir que la Belgique n'est pas le paradis
décrit par certains et que ceux qui n'entrent pas
dans les conditions d'asile sont renvoyés. De plus,
cela accroît le nombre de retours volontaires. Cela
démontre aux pays concernés qu'ils doivent
endiguer l'exploitation criminelle des flux
migratoires. Je suis allé en Ukraine, en Roumanie
et en Bulgarie, où j'ai obtenu certains engagements.



Dès lundi prochain, je me rendrai en Slovaquie puis,
dans quelques semaines, en Russie. Le premier
ministre et moi-même nous rendrons aussi dans
des pays voisins afin de demander une plus grande
coopération.

Les efforts consentis par la Belgique ne seront pas
suffisants si aucune solidarité européenne ne se
dessine. Pourquoi ne pas mettre en place une
politique commune de rapatriement via des
programmes communs de rapatriement ? De toute
façon, pour moi et pour le gouvernement, il n'y a
pas d'autre politique possible.
02.20 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Ik
reken erop dat de minister de nodige maatregelen
treft én uitvoert om de omstandigheden waarin de
asielzoekers worden opgevangen te verbeteren,
zodat er niet langer op privé-organisaties als Artsen
zonder Grenzen worden gesteund.
02.20 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
J'espère que le ministre prendra et concrétisera les
mesures nécessaires pour améliorer les conditions
d'accueil réservées aux demandeurs d'asile, afin
qu'il ne faille plus compter sur le soutien
d'organisations privées telles que "Médecins sans
frontières".
02.21 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik stel vast
dat Agalev en Ecolo nog in de mooie belofte
geloven. Het is alsof de minister voor het eerst
geconfronteerd wordt met de problematiek. Ik neem
geen vrede met de algemene maatregelen die de
02.21 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Je constate
qu'Agalev et Ecolo croient encore aux belles
promesses. C'est comme si le ministre était
confronté pour la première fois à la problématique.
Les mesures générales annoncées par le ministre
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
minister aankondigt.

Ik ben bezorgd om wat nu gebeurt met het
commissariaat-generaal. Het mandaat van de heer
De Smedt liep nog tot februari 2002. Hij werd onder
druk gezet om af te treden omdat hij de minister
stoorde. De benoeming van de heer Smet past wel
in zijn beleid, maar doet vragen rijzen over de
onafhankelijkheid en objectiviteit van het
commissariaat-generaal.

De minister kondigt grenscontroles aan. Er werden
maar 500 personen opgepakt. De minister kan
beter stoppen met maatregelen aan te kondigen die
toch niets opleveren. De minister faalt zowel inzake
asielbeleid als inzake politiebeleid. Hij is de
achillespees van deze regering.
ne me satisfont pas.

Ce qu'il advient aujourd'hui du commissariat
général me préoccupe. Le mandat de M. De Smedt
ne prenait fin qu'en février 2002. Il a été pressé de
démissionner parce qu'il dérangeait le ministre. La
nomination de M. Smet s'inscrit parfaitement dans
cette politique mais soulève des questions quant à
l'indépendance et l'objectivité du commissariat
général.

Le ministre annonce des contrôles aux frontières.
500 personnes seulement ont été interceptées. Le
ministre ferait mieux de ne plus annoncer des
mesures qui, de toute façon, restent sans effet.
Le ministre échoue en ce qui concerne tant la
politique d'asile que la politique policière. Il est le
talon d'Achille de ce gouvernement.
02.22 Karine Lalieux (PS): Ik verheug mij over de
maatregelen die genomen werden. Wel hadden zij
vroeger kunnen uitgevoerd worden vermits u op de
hoogte bent van de situatie. Zo had men de
moeilijke beelden kunnen voorkomen die de media
hebben uitgezonden.
02.22 Karine Lalieux (PS): Je suis satisfaite par
les mesures qui ont été prises. Elles auraient
néanmoins pu être mises en oeuvre plus tôt car
vous connaissiez la situation. Cela aurait
notamment permis d'éviter les images pénibles
diffusées par les média.
02.23 Pieter De Crem (CVP): De opmerkingen van
de heer Van Hoorebeke zijn terecht. Zeker de
manier waarop de afhandeling van het
asielprobleem voorgesteld wordt in de media is
bewustzijnsvernauwend. De minister bewierookt de
heer Smet die anderhalf jaar lang zijn
kabinetsmedewerker was. Natuurlijk loopt hij in de
pas van de minister. De voormalige commissaris-
generaal is door de minister wel monddood
gemaakt omdat hij niet in de pas liep.
In Vlaanderen denkt men dat Koen Dassen minister
van Binnenlandse Zaken is in plaats van
kabinetschef.


Volgens de minister zit iedereen fout in het
asieldossier. Toch is het zijn beleid dat faalt. De
minister moet stoppen met de mensen een rad voor
de ogen te draaien. De materiële hulp is enkel
mogelijk voor zover de regering huisvesting vindt.
Veel OCMW-voorzitters hebben niet de nodige
huisvesting en huren woningen op de privé-markt.
Deze asielzoekers blijven recht hebben op
financiële steun. Zo blijft het geld naar de
huisjesmelkers gaan. Het is vooral het
spreidingsbeleid dat volledig faalt. De procedures
terzake functioneren niet langer en moeten worden
aangepast. Het oorspronkelijke doel van de
spreiding is al lang voorbijgestoken.

Tot slot vraag ik de ministers nogmaals of de
regering zinnens is een nieuwe regularisatieoperatie
02.23 Pieter De Crem (CVP): Les observations de
M. Van Hoorebeke sont justifiées. La manière dont
les médias présentent la gestion du problème de
l'asile est inappropriée. Le ministre encense
M. Smet qui, pendant dix-huit mois, a été un
collaborateur de son cabinet. Il est évident que sa
conduite lui est dictée par le ministre. L'ancien
commissaire général a été réduit au silence par le
ministre parce qu'il n'était pas assez docile.

En Flandre, on pense que Koen Dassen est
ministre de l'Intérieur plutôt que chef de cabinet.
Selon le ministre, chacun a tort dans le dossier des
demandeurs d'asile. C'est pourtant sa politique qui
s'avère inefficace.
Le ministre doit cesser de jeter de la poudre aux
yeux. L'aide matérielle n'est possible que pour
autant que le gouvernement trouve des logements.
De nombreux présidents de CPAS ne disposent
pas des logements nécessaires et louent des
habitations sur le marché privé. Les demandeurs
d'asile conservent leur droit à une aide financière.
L'argent continue ainsi à affluer chez les
propriétaires qui abusent de la situation.
C'est surtout la politique de répartition qui échoue
totalement. Les procédures en la matière ne
fonctionnent plus et doivent être adaptées. L'objectif
initialement fixé pour la répartition est déjà dépassé
depuis longtemps.

Enfin, je demande une nouvelle fois aux ministres si
le gouvernement a l'intention de mener une
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
te starten.
nouvelle opération de régularisation.
02.24 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Het is verbazingwekkend dat de asielzoekers in
contact worden gebracht met een afvaardiging uit
hun eigen land. Zijzelf en hun familieleden thuis
worden op die wijze in gevaar gebracht.

U heeft het over individuele dossiers. Ik vestig uw
aandacht op het advies dat door het comité voor
emancipatie in verband met koppels werd
uitgebracht.
02.24 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Il est étonnant que des demandeurs d'asile soient
mis en contact avec une délégation de leur pays
d'origine. Ceci les met en danger et met en danger
les membres de leur famille qui sont restés au pays.

Vous parlez de dossiers individualisés. J'attire votre
attention sur l'avis que le comité d'émancipation a
rédigé et qui concerne les couples.
02.25 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Dat
minister Vande Lanotte arrogant is, gaf hij zelf toe in
een recent kranteninterview. Hij is ook leugenachtig.
Sommige asielzoekers zeggen inderdaad dat ze al
twee maanden in hotels verblijven, betaald door
OCMW's, en dat zij daarbovenop nog een bedrag
krijgen.

Het was niet nodig vakantiecentra op te kopen. De
heer Vande Lanotte kreeg al heel wat offertes van
private tentenfirma's. De miljoenen voor de
aankoop van vakantiecentra betekenen een
verspilling van belastinggeld vermits voor een
gedeelte van deze som tentenkampen kunnen
worden gebouwd.

In tegenstelling tot wat vice-premier Vande Lanotte
beweert, zitten er in de Leopoldskazerne in Gent
wel asielzoekers.

Een deel van de achterstand werd inderdaad
weggewerkt, maar inmiddels zijn er weer nieuwe
asielzoekers bijgekomen. Ik vrees dat er een
nieuwe regularisatie-operatie op komst is.

Het Vlaams Blok stelt voor tijdelijk gesloten
opvangcentra aan de grenzen op te richten, zodat
de asielzoekers na een korte, maar correcte
procedure, onmiddellijk kunnen worden
gerepatrieerd.
02.25 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Dans
une interview récente à un journal, le ministre
Vande Lanotte a admis être arrogant. Il est
également menteur. Certains demandeurs d'asile
affirment effectivement qu'ils résident déjà depuis
deux mois dans des hôtels payés par les CPAS et
qu'ils reçoivent en plus une somme d'argent.

Il n'était pas nécessaire d'acheter des centres de
vacances. Le ministre Vande Lanotte a déjà reçu
plusieurs offres de firmes privées qui vendent des
tentes. Les millions consacrés à l'achat des centres
de vacances sont un gaspillage de l'argent du
contribuable puisqu'on aurait pu acheter des camps
de tentes pour une fraction seulement de cette
somme.
Contrairement à ce que prétend le vice-premier
ministre Vande Lanotte, des demandeurs d'asile
sont effectivement hébergés dans la caserne
Léopold à Gand.
Une partie de l'arriéré a effectivement pu être
résorbé mais de nouveaux demandeurs d'asile sont
arrivés entre-temps. Je crains qu'une nouvelle
opération de régularisation s'annonce.

Le Vlaams Blok propose de créer des centres
d'accueil temporaires aux frontières, afin de
permettre de rapatrier les demandeurs d'asile
aussitôt après une procédure courte mais correcte.
Moties

Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.

Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Filip De Man en Guido Tastenhoye en luidt
als volgt:

"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Guido
Tastenhoye en Pieter De Crem en mevrouw
Michèle Gilkinet
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Motions

En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.

Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Filip De Man et Guido Tastenhoye et est
libellée comme suit:

"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Pieter De
Crem et Guido Tastenhoye et Mme Michèle Gilkinet
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
recommande au gouvernement,
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
zaken,
beveelt de regering aan,
gezien de rampzalige toestand waarin het beleid is
terechtgekomen met
- een achterstand van 45.000 dossiers
- 42.000 nieuwe aanvragen in het jaar 2000
om volgende maatregelen "snel en efficient" in de
praktijk te brengen:
- verkorting van de huidige procedure;
- opvang van asielzoekers in gesloten centra aan de
grenzen van ons land op plaatsen waar ze geen
overlast kunnen veroorzaken zodat er een einde
komt aan het fenomeen dat afgewezen
asielzoekers probleemloos in de illegaliteit kunnen
onderduiken;
- toekenning van louter materiële (en dus geen
enkele financiële) hulp;
- invoering van een lijst met veilige landen zodat wie
uit een veilig land komt, onder geen beding kan
erkend worden als politieke vluchteling;
- opvang van enkel Europese asielzoekers, door het
inschrijven van het territorialiteitsbeginsel in de
Conventie van Genève;
- doorverwijzing van asielzoekers naar het land
waar ze Europa zijn binnengekomen, zoals voorzien
in de Conventie van Dublin;
- effectieve uitwijzing en repatriëring van afgewezen
asielzoekers en illegalen;
-
actieve opsporing en vervolging van
mensenhandelaars, werkgevers die illegalen
tewerkstellen en organisaties die illegalen helpen
onderduiken."

Een motie van wantrouwen werd ingediend door de
heren Pieter De Crem, Marcel Hendrickx en Karel
Van Hoorebeke en luidt als volgt:

"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Guido
Tastenhoye en Pieter De Crem en mevrouw
Michèle Gilkinet
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
zaken,
onttrekt de regering het vertrouwen om het asiel- en
vluchtelingendossier op een humane,
samenhangende en substantiële wijze aan te
pakken, en betreurt de onmogelijkheid van de
regeringsmeerderheid om de nodige politieke
beslissingen met betrekking tot de nieuwe
asielprocedure, de uitwijzingen en de repatrieringen
onmiddellijk te nemen."

Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Corinne De Permentier en Kristien Grauwels
en de heren Willy Cortois, Denis D'hondt, Charles
Janssens en Jan Peeters.

Over de moties zal later worden gestemd. De
compte tenu du bilan catastrophique de la politique
d'asile du gouvernement qui se solde par
- un arriéré de 45.000 dossiers
- 42.000 nouvelles demandes en l'an 2000,
de mettre "rapidement et efficacement" en pratique
les mesures suivantes:
- raccourcissement de la procédure d'asile;
- accueil des demandeurs d'asile dans des centres
fermés établis aux frontières dans des sites où ils
ne peuvent engendrer de nuisance, et ce, afin de
mettre un terme au phénomène de la disparition
dans l'illégalité des demandeurs d'asiles déboutés;
-
octroi d'une aide uniquement matérielle (à
l'exclusion de toute aide financière);
- instauration d'une liste des pays sûrs, pour que les
demandeurs originaires d'un pays sûr ne puissent
en aucun cas se voir octroyer le statut de réfugié
politique;
- accueil exclusif de demandeurs d'asile européens,
par l'inscription du principe de territorialité dans la
Convention de Genève;
- renvoi des demandeurs vers le pays par lequel ils
sont rentrés en Europe, conformément à la
Convention de Dublin;
- expulsion effective et rapatriement de demandeurs
d'asile déboutés et des étrangers en séjour illégal;
- dépistage actif et instauration de poursuites à
l'encontre des trafiquants d'êtres humains, des
employeurs recourant aux services de travailleurs
illégaux et des organisations aidant les étrangers à
plonger dans la clandestinité."


Une motion de méfiance a été déposée par MM.
Pieter De Crem, Marcel Hendricks et Karel Van
Hoorebeke et est libellée comme suit:

"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Guido
Tastenhoye et Pieter De Crem et Mme Michèle
Gilkinet
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
retire sa confiance au gouvernement qu'elle juge
incapable de gérer le dossier des demandes d'asile
et des réfugiés d'un manière humaine, cohérente et
substantielle et regrette l'impossibilité de la majorité
de prendre les décisions politiques nécessaires à la
mise en place immédiate d'une nouvelle politique
en matière d'asile, d'expulsion et de rapatriement."



Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Corinne De Permentier et Kristien Grauwels et MM.
Willy Cortois, Denis D'hondt, Charles Janssens et
Jan Peeters.

Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
bespreking is gesloten.
discussion est close.
03 Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre
Viseur aan de minister van Binnenlandse Zaken
over "de lessen die dienen getrokken te worden
uit de elektronische stemming te Jurbise"
(nr. 3006)
03 Question orale de M. Jean-Pierre Viseur au
ministre de l'Intérieur sur "les leçons à tirer du
scrutin électronique à Jurbise" (n° 3006)
03.01 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV): In
Jurbise werd bij de jongste
gemeenteraadsverkiezingen elektronisch gestemd.
Bij die verkiezingen werden vreemde en abnormale
dingen vastgesteld. Zo ligt het aantal geregistreerde
stemmen hoger dan het aantal burgers dat heeft
gestemd. Daarnaast is het kiescijfer van de eerste
lijst 586 terwijl het aantal lijststemmen 255
bedraagt. Voor de tweede lijst is het kiescijfer 1.691
en bedragen de lijststemmen 255. Voor de derde
lijst is het kiescijfer 2 870 en bedragen de
lijststemmen 255. Ten slotte, wat de vierde lijst
betreft, is het kiescijfer 575 en bedragen de
lijsstemmen 55.
Die cijfers zijn nogal verwarrend en volgens de
statistici is er één kans op 85.000 dat zoiets
gebeurt.
03.01 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV): À
Jurbise, on a voté électroniquement lors des
dernières élections communales.
Des bizarreries et anomalies ont émaillé ce scrutin.
Ainsi, le nombre de voix enregistré est supérieur au
nombre de votants. Par ailleurs, le chiffre électoral
de la première liste est de 586 et les votes en case
de tête de 255. Pour la deuxième liste, le chiffre
électoral est de 1.691 et les votes en case de tête
de 255 ; pour la troisième liste, le chiffre électoral
est de 2.870 et les votes en case de tête de 255 ;
enfin pour la quatrième liste, le chiffre électoral est
de 575 et les votes en case de tête de 55.

Ces chiffres sont assez troublants et, selon les
statisticiens, il y a une chance sur 85.000 pour que
cela se produise.
Op grond van deze cijfers en andere "disfuncties" is
klacht ingediend bij de bestendige deputatie. Die
voerde aan dat ze terzake niet bevoegd is en
verwierp het beroep. Voorts wees zij erop dat de
aanpassing van de resultaten niet bewezen is.


Bij de behandeling van het beroep zijn de resultaten
uit de "zwarte doos" herlezen. Ze stemmen volledig
overeen met de officiële resultaten. De magnetische
kaarten zijn echter niet herlezen.

Vervolgens werd beroep aangetekend bij de Raad
van State, zonder dat dit de installatie van de
gemeenteraad in het gedrang bracht. Moeten de
resultaten niet nader worden onderzocht? Moeten
de kaarten niet worden herlezen?

Meer in het algemeen toont het geval van Jurbise
aan dat bij elektronische stemming alleen de
controle door de technici en niet de controle door de
burger is gewaarborgd.

Hoe staat het met de ontwikkeling van het systeem
voor het optisch lezen van de papieren
stembrieven?

De voorzitter: Ik dank u voor uw betoog. Het is de
laatste keer dat u het woord nam als parlementslid.


Ik wens u veel geluk in de eerstvolgende dagen.
Une réclamation a été déposée devant la
députation permanente, sur la base de ces chiffres
et d'autres « dysfonctionnements ». La DP a rejeté
le recours, en affirmant ne pas être compétente et
en indiquant que les résultats n'auraient pas été
modifiés pour autant.

Lors de l'examen du recours, les résultats contenus
dans la « boîte noire » ont été relus. Ils sont
identiques aux résultats officiels. Mais les cartes
magnétiques n'ont pas été relues.

Un recours a ensuite été déposé au Conseil d'État,
ce qui n'a pas empêché l'installation du conseil
communal. Ne convient-il pas d'examiner plus
précisément les résultats ? Ne faut-il pas relire les
cartes ?

Ce cas jurbisien montre que, plus généralement, le
vote électronique ne garantit pas le contrôle des
citoyens, mais uniquement celui des techniciens.


Où en est l'évolution du système de lecture optique
des bulletins de vote papier ?


Le président: Je tiens à vous remercier pour votre
intervention qui est la dernière en tant que
parlementaire.

Je vous souhaite beaucoup de succès dans les
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
jours qui viennent.
03.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
verstandhouding met de heer Viseur was altijd
uitstekend en ik zal zijn afwezigheid betreuren.

Op 15 december 2000 verwierp de bestendige
deputatie van de provincie Henegouwen de
klachten en valideerde derhalve de
verkiezingsresultaten. Er is beroep aangetekend bij
de Raad van State. Alleen als de bestendige
deputatie de verkiezingen nietig verklaart of de
verkiezingsresultaten aanpast, is dit beroep evenwel
opschortend.
Het onderzoek dat in het kader van het beroep is
verricht, legde geen mankementen aan het in
Jurbise gebruikte systeem bloot.

De bestendige deputatie bepaalt de wijze waarop
de nieuwe telling wordt uitgevoerd. In het geval van
Jurbise is geen enkele anomalie vastgesteld. De
getuigen waren aanwezig en de kiezers konden de
op de kaart ingegeven informatie checken. De
scoreverschillen kunnen alleen te wijten zijn aan
fouten die de bijzitters bij het bijhouden van de
kieslijsten maakten.
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
J'ai entretenu avec M. Viseur d'excellentes relations
et je regretterai son absence.

Le 15 décembre 2000, la députation permanente du
Hainaut a rejeté les réclamations et a donc validé
les résultats des élections. Un recours a été déposé
devant le Conseil d'État. Cependant, ce recours
n'est suspensif que si la DP a annulé les élections
ou modifié leurs résultats.


L'examen du recours n'a révélé aucune défaillance
du système utilisé à Jurbise.


C'est la DP qui détermine les modalités du nouveau
comptage. Dans le cas de Jurbise, on n'a remarqué
aucune anomalie. Les témoins étaient présents et
les électeurs pouvaient vérifier le contenu de leur
carte. Les différences dans les chiffres ne peuvent
découler que d'erreurs dans la tenue des listes
électorales par les assesseurs.
Wat de stemopneming via optische lezing betreft,
werd het experiment op 8 oktober jongstleden
voortgezet.
Het bestuur bereidt een verslag voor en de
resultaten lijken over het algemeen bevredigend.
Ik zal een dossier voorleggen om de situatie in het
algemeen en de voortgang van de experimentele
fase waarin wij ons nu bevinden, te evalueren.
Enfin, en ce qui concerne le dépouillement par
lecture optique, l'expérience s'est poursuivie le 8
octobre dernier.
L'administration prépare un rapport et les résultats
apparaissent comme globalement satisfaisants. Je
compte soumettre un dossier pour évaluer la
situation en général et la suite à réserver à la phase
expérimentale dans laquelle nous nous trouvons.
03.03 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV): Uw
antwoord strookt met het verslag van de bestendige
deputatie. Het probleem van het gebrek aan
zekerheid rond de stemming staat haaks op de
eisen met betrekking tot de manier waarop
democratische verkiezingen dienen te verlopen. Ik
pleit ervoor dat de elektronische stemming ter
discussie wordt gesteld en dat voor een systeem
van optische lezing wordt gekozen.

Dat was inderdaad mijn laatste betoog. Ik dank u
allen voor uw loftuitingen. Ik wens u op mijn beurt
een lange politieke carrière en veel geluk toe.
(Applaus op alle banken)
03.03 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV):
Votre réponse est conforme au rapport de la
députation permanente. Le problème du manque de
certitude qui entache des scrutins est contraire aux
exigences d'un scrutin démocratique. Je plaide pour
que le vote électronique soit remis en question et
pour que l'on opte pour le système de lecture
optique.


Ceci était, en effet, ma dernière intervention. Je
vous remercie pour tous vos compliments. Je vous
souhaite, à mon tour, une longue carrière politique
et beaucoup de bonheur dans la vie.
(Applaudissements sur tous les bancs)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde mondelinge vragen van
- de heer Marcel Hendrickx aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de
hulpverleningszones voor de brandweer"
04 Questions orales jointes de
- M. Marcel Hendrickx au ministre de l'Intérieur
sur "les zones de recours pour les services
d'incendie" (n° 3008)
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
(nr. 3008)
- de heer Jan Peeters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de afbakening van de
brandweerzones in de provincie Antwerpen, meer
bepaald voor de gemeente Lille" (nr. 3013)

- M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "la
délimitation des zones de services d'incendie
dans la province d'Anvers, plus particulièrement
pour la commune de Lille" (n° 3013)

04.01 Marcel Hendrickx (CVP): Het ministerieel
besluit van 15 december 2000 roept enkele vragen
op. Het gaat over de hulpverleningszones in de
provincie Antwerpen.

Wanneer treedt het ministerieel besluit in werking?
Volgens voormalig staatssecretaris Jan Peeters
beslissen de gemeenten zelf tot samenwerking. Zij
doen dit binnen de 60 dagen na verschijning in het
Belgisch Staatsblad.

Deze clausule staat echter niet vermeld in het
besluit van de minister van 18 december 2000. De
wijzigingen van bepaalde geografische zones is mij
ook niet duidelijk. Turnhout bijvoorbeeld moet in
Poederlee blussen terwijl Herentals veel dichterbij
is.

Zijn er nog correcties aan dit MB mogelijk? Is het
rondschrijven van april 1999 van toenmalig
staatssecretaris Peeters nog van toepassing?
Dienen de gemeenteraden
hulpverleningscontracten goed te keuren? Kunnen
zij dit wel doen?
04.01 Marcel Hendrickx (CVP): L'arrêté
ministériel du 15 décembre 2000 soulève un certain
nombre de questions. Elles concernent les zones
de secours dans la province d'Anvers.

Quant l'arrêté ministériel entrera-t-il en vigueur?
Selon le précédent secrétaire d'Etat, M. Jan
Peeters, les communes décideront elles-mêmes si
elles désirent coopérer. La décision devra être prise
dans les 60 jours qui suivent la publication au
Moniteur belge.
Cette clause ne figure toutefois pas dans l'arrêté
ministériel du 18 décembre 2000. Je m'interroge
aussi au sujet de la modification de certaines zones
géographiques. Turnhout devra, par exemple,
assurer les services de lutte contre l'incendie dans
la commune de Poederlee alors que Herentals est
beaucoup plus proche.
L'arrêté ministériel concerné pourrait-il encore être
aménagé? La circulaire envoyée en avril 1999 par
M. Peeters, le secrétaire d'Etat de l'époque, est-elle
encore d'application ? Les conseils communaux
doivent-ils approuver les contrats d'assistance ?
Sont-ils compétents en la matière ?
04.02 Jan Peeters (SP): In 1999 lag het in de
bedoeling van de regering en mijzelf om
gemeentebesturen en provinciegouverneurs
inspraak te verlenen. Vóór de indeling van de
brandweerzones werd opgesteld was er dan ook
overleg. In overleg werd beslist de bestaande
toestand voor Lille te behouden. Van dat advies
wordt echter afgeweken in het recente ministerieel
besluit en Lille wordt toegewezen aan Turnhout, wat
tot problemen op het terrein zal leiden, gezien de
grotere afstand.



Is een correctie van het MB mogelijk? Zoniet,
kunnen onderlinge hulpverleningscontracten
worden afgesloten om de bestaande toestand de
facto te bewaren?
04.02 Jan Peeters (SP): En 1999, mon objectif et
celui du gouvernement consistaient à donner voix
au chapitre aux administrations communales et aux
gouverneurs de province. Avant que les zones de
secours soient établies, une concertation avait été
organisée. Au cours de cette dernière, il avait été
décidé de ne rien changer à la situation qui prévalait
pour Lille. Mais le récent arrêté ministériel ne tient
pas compte de cet avis et Turnhout s'est vu
attribuer Lille, ce qui entraînera des problèmes sur
le terrain étant donné qu'une distance plus
importante sépare ces deux villes.

Est-il possible d'apporter une correction à l'arrêté
ministériel ? Dans la négative, des contrats de
secours mutuels peuvent-ils être conclus pour
maintenir dans la pratique la situation telle quelle ?
04.03 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De hulpverleningszones van de brandweer worden
afgebakend door het MB van 15 december 2000
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18
december 2000. De rondzendbrieven van 28 juli
1998 en van 21 april 1999 van voormalig
staatssecretaris Peeters blijven onverminderd van
04.03 Antoine Duquesne , ministre: (en
néerlandais) L'arrêté ministériel du 15 décembre
2000, publié au Moniteur belge le 18 décembre
2000, fixe les zones de secours des services
d'incendie. Les circulaires du 28 juillet 1998 et du 21
avril 1999 de l'ancien secrétaire d'Etat, M. Peeters,
n'en restent pas moins d'application.
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
toepassing.

In iedere hulpverleningszone worden de
hulpverleningsovereenkomsten goedgekeurd door
de verschillende gemeenteraden van de gemeenten
die zijn toegetreden.
Het KB van 11 april 1999 bepaalt de modaliteiten
van de oprichting en werking van de
hulpverleningszones. Het MB van 14 april 1999 legt
de minimale inhoud van de overeenkomsten vast.

In iedere zone is er een beheerscomité en een
technische commissie, waarvan de samenstelling
en installatie wordt ingeschreven in het KB van 11
april 1999.

De zonevorming doet in geen geval afbreuk aan de
reglementering onder meer inzake de indeling in
gewestelijke groepen.


Dans chaque zone de secours, les différents
conseils communaux adoptent les accords de
secours auxquels ils adhèrent.

L'arrêté royal du 11 avril 1999 détermine les
modalités de création et de fonctionnement des
zones de secours. L'arrêté ministériel du 14 avril
1999 établit le contenu minimal d'un accord.

Chaque zone dispose d'un comité de gestion et
d'une commission technique dont la composition et
l'installation figurent dans l'arrêté royal du 11 avril
1999.

La formation de la zone n'est en rien contraire à la
réglementation en vigueur, notamment celle qui
concerne la répartition en groupes régionaux.
Ik geef nu antwoord op de vraag van de heer
Peeters. Het is louter om bestuurlijke redenen dat
Lille bij Turnhout werd ondergebracht. Op het
terrein blijkt de toepassing van het KB van april
1999 heel wat problemen op te leveren. Het is
mogelijk het ministerieel besluit te wijzigen indien de
noodzaak daartoe wordt gemotiveerd.
A M. Peeters, je dirai que c'est pour des raisons
purement administratives que l'on a fait dépendre
Lille de Turnhout. Sur le terrain, l'application de
l'arrêté royal d'avril 1999 génère énormément de
problèmes. Il est possible de modifier l'arrêté
ministériel sur une demande motivée.
04.04 Marcel Hendrickx (CVP): Ik betwijfel sterk
of het KB van 11 april 1999 wel bekend is bij de
gemeenten. Misschien moet de minister hen
hieraan expliciet herinneren?
04.04 Marcel Hendrickx (CVP): Je doute
fortement que les communes connaissent bien
l'arrêté royal du 11 avril 1999. Peut-être que le
ministre devrait explicitement rappeler l'existence
de ce texte?
04.05 Jan Peeters (SP): Het wijzigen van het MB
is mogelijk wanneer het operationeel nodig is. Ik stel
voor dat de gemeenten daarover overleggen met
Binnenlandse Zaken. Ik zal de zaak voor wat Lille
betreft zeker aankaarten.
04.05 Jan Peeters (SP): Il est possible de modifier
l'arrêté royal lorsque cela s'avère nécessaire d'un
point de vue opérationnel. Je propose que les
communes organisent une concertation à ce sujet
avec le département de l'Intérieur. J'aborderai
certainement la question en ce qui concerne Lille.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van de heer Paul Tant aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "artikel
76bis van de gemeentekieswet" (nr. 3020)
05 Question orale de M. Paul Tant au ministre de
l'Intérieur sur "l'article 76bis de la loi électorale
communale" (n° 3020)
05.01 Paul Tant (CVP): Ik heb een concrete vraag
over artikel 76bis van de gemeentekieswet, meer
bepaald betreffende een beroepsprocedure bij de
Raad van State en de gevolgen voor de
burgemeesterbenoeming.


Wanneer de Koning weet heeft van een
beroepsprocedure bij de Raad van State, kan hij
dan overgaan tot de benoeming van de
burgemeester en, zo ja, kan deze dan het nieuwe
05.01 Paul Tant (CVP): Je souhaiterais poser une
question concrète concernant l'article 76 bis de la loi
électorale communale et plus particulièrement
concernant la procédure d'appel déposée auprès du
Conseil d'Etat et de ses conséquences pour la
nomination du bourgmestre.

Lorsque le Roi a connaissance d'une procédure
d'appel déposée auprès du Conseil d'Etat, peut-Il
procéder à la nomination du bourgmestre ? Dans
l'affirmative, ce dernier peut-il légalement organiser
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29
schepencollege wettelijk laten samenstellen? Wie
zit de installatievergadering voor?

Kunnen er in dit geval rechtsgeldige
gemeenteraden worden gehouden?
l'installation du nouveau collège des échevins ? Qui
préside la réunion d'installation ?

En l'occurrence, le conseil communal peut-il se
réunir valablement?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
beroep bij de Raad van State is alleen opschortend
als het gericht is tegen een beslissing van de
bestendige deputatie die de verkiezingen vernietigt
of die de zetelverdeling tussen de lijsten wijzigt.

In geval van een niet-opschortend beroep is er geen
enkel beletsel om een burgemeester te benoemen,
niets staat de installatie van de nieuwe
gemeenteraad in de weg en de reeds benoemde
burgemeester zit de installatievergadering voor.

De nieuwe gemeenteraad kan in afwachting van de
uitspraak van de Raad van State zo dikwijls
bijeenkomen als de gemeentezaken het vereisen.

In geval van opschortend beroep bij de Raad van
State kan de burgemeester pas worden benoemd
wanneer de Raad van State beslist de verkiezingen
niet te vernietigen of de zetelverdeling niet te
wijzigen.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le recours au Conseil d'État n'est suspensif que s'il
est dirigé contre une décision de la députation
permanente annulant les élections ou modifiant la
répartition des sièges entre les listes.

En cas de recours non suspensif, rien ne s'oppose
à la nomination d'un bourgmestre ni à l'installation
du nouveau conseil communal, le bourgmestre déjà
nommé présidant la séance d'installation.


Dans l'attente de la décision du Conseil d'État, le
nouveau conseil communal peut se réunir aussi
souvent que les affaires l'exigent.

En cas de recours suspensif au Conseil d'État, la
nomination du bourgmestre ne prend effet que
lorsque le Conseil d'État décide de ne pas annuler
les élections ou de ne pas modifier la répartition des
sièges.
05.03 Paul Tant (CVP): De interpretatie vloeit
voort uit de lectuur van de volledige laatste
paragraaf. De tekst is echter verwarrend wanneer
men enkel de laatste zin leest. Een correctie van
het artikel lijkt dan ook aangewezen.
05.03 Paul Tant (CVP): L'interprétation découle de
la lecture du dernier paragraphe dans son
intégralité.
Mais ce texte sème le trouble dans les esprits
lorsque la lecture se limite à la dernière phrase. Il
semblerait donc indiqué de procéder à la correction
de cet article.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Mondelinge vraag van de heer Marcel
Hendrickx aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "zitpenningen en vergoedingen in de
politieraden" (nr. 3034)
06 Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "les jetons de présence
et les indemnités dans les conseils de police"
(n° 3034)
06.01 Marcel Hendrickx (CVP): De gemeenten
starten met de vorming van de politieraden. Die
moeten tien maal per jaar vergaderen, maar
niemand weet of hieraan zitpenningen zijn
verbonden. Wie kan van die zitpenningen genieten?
Kunnen de schepenen en burgemeesters ervan
genieten?

De secretaris van de politieraad en het -college
bekleedt een belangrijke functie. Welke kwalitatieve
niveaus moeten die secretarissen hebben? Welke
vergoeding krijgen zij?
06.01 Marcel Hendrickx (CVP): Les communes
mettent en place les conseils de police. Ces
conseils de police devront se réunir dix fois par an
mais nul ne sait ce qu'il en est des éventuels jetons
de présence. Qui pourra en bénéficier? Le
secrétaire du conseil de police et le collège
occupent une fonction importante. A quelles
exigences qualitatives les secrétaires devront-ils
répondre ? Comment seront-ils indemnisés ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
vergaderingen van de politieraden en de
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Les réunions des conseils de police et les jetons de
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
presentiegelden die er betrekking op hebben,
worden in de wet vermeld.

Twee verschillende secretarissen kunnen worden
benoemd : één voor de politieraad en één voor het
politiecollege. Ik heb echter aanbevolen die twee
functies tot één enkele functie te bundelen en aan
éénzelfde persoon toe te vertrouwen. In dat geval
wordt de functie uitgeoefend door een lid van het
administratief en logistiek kader van het lokale
politiekorps of van een gemeentebestuur. Er werd in
geen enkele specifieke financiële regeling voorzien.
Het geldelijk statuut van die secretaris hangt af van
de positie die het personeelslid dat werd
aangewezen om de functie van secretaris uit te
oefenen, op dat ogenblik bekleedt.

Momenteel wordt de laatste hand gelegd aan een
wetsontwerp tot rechtzetting van een aantal
onvolkomenheden. Voortaan kunnen de
gemeenteraad, c.q. de politieraad, een vergoeding
voor de bijzonder boekhouder vaststellen.
présence qui s'y rapportent sont mentionnés dans
la loi.

Il peut exister deux secrétaires distincts, un pour le
conseil de police et un pour le collège de police.
Cependant, j'ai recommandé de confier ces deux
fonctions à une seule personne au sein d'une seule
fonction. Celle-ci est alors remplie par un membre
du cadre administratif et logistique du corps de la
police locale ou d'une administration communale.
Aucun règlement financier spécifique n'est prévu.
Le statut pécuniaire de ce secrétaire dépend de la
position qu'occupe à ce moment le membre du
personnel désigné pour exercer la fonction de
secrétaire.


Je suis en train de mettre la dernière main à une loi
modifiant quelques imperfections. Désormais, le
conseil communal, éventuellement le conseil de
police, pourra fixer une allocation pour le comptable
spécial.
06.03 Marcel Hendrickx (CVP): Ik zal uw
antwoord inzake de zitpenningen nalezen.

Ik meen dat de functie van secretaris beter zou
moeten worden omschreven. Het is een belangrijke
functie om de politieraden te laten functioneren.

Ik wil aansluiten bij de vraag van mijn collega inzake
de meerpolitiezones en vragen of dit ook geldt voor
de één-politiezones?
06.03 Marcel Hendrickx (CVP): Je relirai votre
réponse relative aux jetons de présence.

J'estime que la fonction de secrétaire ­ qui est
importante pour le fonctionnement des conseils de
police - doit être mieux décrite.

Je souhaiterais me rallier à la question de mon
collègue relative aux zones de police regroupant
plusieurs communes et demander si la réponse
apportée par le ministre s'applique également aux
zones ne comptant qu'une seule commune?
06.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het antwoord op deze laatste vraag is ja.
06.04 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : La réponse à cette dernière question
est oui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Salengevoegde vragen en interpellaties van:
- de heer Willy Cortois aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de leidinggevende
functies in het gerechtelijk arrondissement
Brussel-Halle-Vilvoorde" (nr. 3049)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de eerste
minister over "de dezastreuse selectiewijze van
de directeurs bij de federale politie" (nr. 618)
- de heer Dirk Pieters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de benoeming van de
gerechtelijk directeur van de gedeconcentreerde
gerechtelijke eenheid te Brussel" (nr. 622)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de benoeming van de
politiedirecteurs in Brussel-Halle-Vilvoorde" (nr.
3065)
07 Questions orales et interpellations jointes de:
- M. Willy Cortois au ministre de l'Intérieur sur
"les fonctions dirigeantes dans l'arrondissement
judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde" (n° 3049)
- M. Karel Van Hoorebeke au premier ministre sur
"la façon désastreuse dont ont été sélectionnés
les directeurs de la police fédérale" (n° 618)
- M. Dirk Pieters au ministre de l'Intérieur sur "la
nomination du directeur judiciaire de l'unité
judiciaire déconcentrée de Bruxelles" (n° 622)
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"la nomination des directeurs de police à
Bruxelles-Hal-Vilvorde" (n° 3065)
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
31
07.01 Willy Cortois (VLD): Mijn vraag betreft het
gerechtelijk arrondissement Brussel-Halle-
Vilvoorde, dat twee totaal verschillende taalkundige
zones heeft en twee verschillende beelden van
criminaliteit. Voor de politiehervorming worden
binnenkort vier topfuncties ingevuld, onder meer die
van gerechtelijk directeur voor Brussel. Men zou er
kunnen voor opteren een eentalige kandidaat te
selecteren. Ik pleit ervoor dat men voor ieder van
die vier topfuncties de kennis van de tweede
landstaal als voorwaarde vooropstelt. Alleen zo is
communicatie mogelijk. Wat is het standpunt van
de minister?
07.01 Willy Cortois (VLD): On trouve dans
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde
deux zones linguistiques totalement différentes ainsi
que deux formes différentes de criminalité. Dans le
cadre de la réforme des polices, on pourvoira
prochainement à quatre fonctions dirigeantes, dont
celle de directeur judiciaire de Bruxelles. On
pourrait sélectionner un candidat unilingue. Je
plaide cependant pour que la connaissance de la
deuxième langue nationale constitue une condition
d'accès à chacune de ces fonctions dirigeantes.
C'est la seule manière de rendre la communication
possible. Quel est le point de vue du ministre ?
07.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik ben het
niet eens met het systeem dat werd uitgewerkt voor
Brussel-Halle-Vilvoorde. De adjunct-DIRCO en de
adjunct-DIRJU zijn werkzaam op Nederlandstalig
grondgebied en moeten dus Nederlandstalig zijn.
Om die reden zou voor de directeurs worden
geopteerd voor Franstaligen. Een Nederlandstalig
kandidaat van de gerechtelijke politie doorliep de
assessment-procedure met succes. Toch zou
worden gekozen voor een Nederlandsonkundig
kandidaat uit Luik.
Wat is het standpunt van de minister?
07.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Je suis
opposé au système élaboré pour Bruxelles-Hal-
Vilvorde. Le DIRCO adjoint et le DIRJU adjoint
travaillent en territoire néerlandophone. Ils doivent
donc être néerlandophones. Et c'est pour cette
raison que des francophones devraient occuper les
postes de directeurs. Un candidat néerlandophone
de la police judiciaire a passé avec succès la
procédure d'évaluation. Et l'on choisirait malgré tout
un candidat liégeois qui ne parle pas néerlandais.
Quel est le point de vue du ministre ?
07.03 Dirk Pieters (CVP): Ik sluit me aan bij de
vragen van mijn collega's.

Ik wil de minister formeel horen bevestigen dat alle
procedures werden gevolgd. De minister zou zich
verzetten tegen de benoeming van een tweetalige,
maar tot de Nederlandstalige taalrol behorende
kandidaat tot DIRJU van het gerechtelijke
arrondissement Brussel. Deze kandidaat werd
nochtans door de selectiecommissie zeer geschikt
bevonden. Is de minister van mening dat de
directeur niet tweetalig moet zijn omdat de adjunct-
chef reeds Nederlandstalig is?
07.03 Dirk Pieters (CVP): Je me joins aux
questions de mes collègues.

Je veux entendre le ministre confirmer formellement
que toutes les procédures ont été suivies. Il paraît
que le ministre s'oppose à la nomination d'un
candidat bilingue, mais appartenant au rôle
linguistique néerlandophone, au poste de DIRJU de
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. La
commission de sélection a pourtant jugé ce
candidat tout à fait apte à la fonction. Le ministre
estime-t-il que le directeur ne doit pas être bilingue
parce que les adjoints sont néerlandophones ?
07.04 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik
ondervroeg de minister van Justitie hier gisteren
over. Hij weigerde op mijn vragen te antwoorden.
Daaruit leid ik af dat ofwel de beslissing al genomen
is en nadelig is voor de Nederlandstaligen, ofwel er
nog onenigheid over bestaat. In Brussel zouden
twee Franstaligen de nieuwe veiligheidsfuncties
DIRCO en DIRJU krijgen. De persoon die
oorspronkelijk als meest geschikte persoon
geselecteerd werd voor de functie van gerechtelijk
directeur in Brussel, komt niet aan bod. Er zouden
twee Franstaligen worden aangesteld als DIRCO en
DIRJU, terwijl de procureur in Brussel ook al een
Franstalige is. De drie veiligheidsfuncties aan de top
worden dus Franstalig. Is het aanvaardbaar dat
DIRCO en DIRJU Franstaligen zouden zijn?
07.04 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): J'ai
interrogé le ministre de la Justice à ce sujet hier. Il a
refusé de répondre à mes questions. J'en déduis
soit que la décision a déjà été prise et qu'elle est
défavorable aux néerlandophones, soit que les
ministres concernés ne se sont pas encore mis
d'accord. À Bruxelles, ce sont deux francophones
qui occuperaient les fonctions de DIRCO et de
DIRJU. On écarte donc la personne qui avait été
jugée la plus apte à occuper la fonction de directeur
judiciaire à Bruxelles. Deux francophones
occuperaient donc les postes de DIRCO et de
DIRJU alors que le procureur de Bruxelles est déjà
francophone. Les trois fonctions dirigeantes liées à
la sécurité seraient donc assumées par des
francophones. Est-il acceptable que le DIRCO et le
10/01/2001
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
32
Bestaat de mogelijkheid dat een van beiden niet
tweetalig moet zijn? Waarom komt de
geselecteerde kandidaat niet aan bod?
DIRJU soient des francophones ? Peut-on admettre
que l'un des deux ne soit pas bilingue ? Pourquoi a-
t-on écarté le candidat sélectionné ?
07.05 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De regering moet nog beslissen over Brussel. Voor
het gerechtelijk arrondissement Halle-Vilvoorde
werd beslist dat er een adjunct-DIRCO en een
adjunct-DIRJU moesten komen.

Het is belangrijk dat de twee directeurs tegelijkertijd
worden benoemd. Op dit ogenblik is er echter geen
geschikte DIRCO. De regering zoekt daarvoor een
oplossing
07.05 Antoine Duquesne , ministre: (en
néerlandais) Le gouvernement doit encore prendre
une décision concernant Bruxelles. Pour ce qui est
de l'arrondissement de Hal-Vilvorde, il a été décidé
qu'il fallait nommer un DIRCO adjoint et un DIRJU
adjoint.
Il est important que ces deux directeurs soient
nommés simultanément. Actuellement, il n'y a pas
de DIRCO approprié. Le gouvernement cherche
une solution à ce problème.
(Frans) Hij zal erop toezien dat de taalvereisten en
de procedures worden nageleefd opdat men
bevoegde kandidaten zou kiezen zoals dat ook voor
de andere benoemingen het geval was. De rest zijn
slechts veronderstellingen die soms tot de charme
van onze debatten uitmaken. (Glimlachjes)
(En français) Il sera attentif à l'aspect linguistique du
problème et au respect des procédures, afin de
choisir des candidats compétents, comme il l'a fait
pour les autres nominations. Pour le surplus, il ne
s'agit que de supputations qui font parfois le charme
de nos débats. (Sourires)
07.06 Dirk Pieters (CVP): Uw antwoord verontrust
me. De tweetaligheid van beide directeurs is
essentieel, ongeacht tot welke taalrol ze behoren.
De minister zegt dat het niet zeker is dat men de
resultaten van het assessment zal volgen. Wat
betekent dit?
07.06 Dirk Pieters (CVP): Votre réponse
m'inquiète. Il est essentiel que les deux directeurs
soient bilingues, quel que soit leur rôle linguistique.
Le ministre affirme que l'on ne suivra pas
nécessairement les résultats de l'évaluation. Qu'est-
ce que cela signifie ?
07.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
minister heeft niet geantwoord op mijn beide
vragen, namelijk of het mogelijk is dat een
Nederlandsonkundige wordt benoemd en of het kan
dat twee Franstaligen worden benoemd.

Het is toch onaanvaardbaar dat de leidinggevenden
niet tweetalig zijn, terwijl zulks wel wordt verwacht
van de politiemensen op het terrein. Daarnaast
betekent deze toestand een dubbele overwinning
voor de Franstaligen: het gerechtelijk
arrondissement Halle-Vilvoorde wordt
ondergeschikt en bovendien komen alle topfuncties
in Brussel-Halle-Vilvoorde in Franstalige handen.
Dat is onaanvaardbaar voor de Vlamingen uit de
Rand.
07.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
ministre n'a pas répondu à mes deux questions, à
savoir s'il est possible que l'on nomme une
personne qui ne parle pas néerlandais et s'il est
possible de nommer deux francophones.

Il est inadmissible que les directeurs ne soient pas
bilingues, alors qu'on attend cette qualité des
policiers de terrain. Cette situation représente, en
outre, une double victoire pour les francophones:
l'arrondissement judiciaire de Hal-Vilvorde est
subordonné et toutes les fonctions dirigeantes de
Bruxelles-Hal-Vilvoorde sont aux mains des
francophones. C'est inacceptable pour les
Flamands de la périphérie.
Moties

Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Dirk Pieters en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Karel Van
Hoorebeke en Dirk Pieters
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
dringt er bij de regering op aan om er bij de
Motions

En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été deposées.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Dirk Pieters et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Karel Van
Hoorebeke et Dirk Pieters
et la réponse du minister de l'Intérieur,
demande au gouvernement de veiller à ce que
seuls les candidats parfaitement bilingues puissent
CRABV 50
COM 351
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
33
benoeming van de directeurs van de federale politie
voor het gerechtelijk arronissement Brussel-Halle-
Vilvoorde over te waken dat slechts perfect
tweetaligen worden aangesteld en dat niet van de
voorziene procedures wordt afgeweken."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Willy Cortois.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
être nommés aux fonctions de directeurs de la
police fédérale de l'arrondissement judiciaire de
Bruxelles-Hal-Vilvorde et à ce qu'il ne soit pas
dérogé aux procédures établies."

Une motion pure et simple a été déposée par M.
Willy Cortois.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18:59 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18:59 heures.