KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 330
CRABV 50 COM 330
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
12-12-2000 12-12-2000
10:45 uur
10:45 heures
CRABV 50
COM 330
12/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Mondelinge vraag van mevrouw Alexandra Colen
aan de minister van Financiën over "de manier
waarop de euro zal worden ingevoerd" (nr. 2819)
1
Question orale de Mme Alexandra Colen au
ministre des Finances sur "la manière dont le
passage à l'euro sera organisé" (n° 2819)
1
Sprekers:
Alexandra Colen, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Alexandra Colen, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Dirk Van der
Maelen aan de minister van Financiën over "de
Tobintaks en het verslag van de Hoge Raad der
financiën" (nr. 2827)
2
Question orale de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Finances sur "la problématique de la
taxe "Tobin" et le rapport du Conseil supérieur
des finances" (n° 2827)
2
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de SP-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe SP , Didier Reynders, ministre des
Finances
Mondelinge vraag van de heer Jo Vandeurzen
aan de minister van Financiën over "de activiteit
van de belastingsinspecteurs" (nr. 2831)
3
Question orale de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Finances sur "l'activité des inspecteurs des
impôts" (n° 2831)
3
Sprekers: Jo Vandeurzen, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Jo Vandeurzen, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre Viseur
aan de minister van Financiën over "de
terugbetaling van de accijnscompenserende
belasting op dieselwagens" (nr. 2838)
4
Question orale de M. Jean-Pierre Viseur au
ministre des Finances sur "le remboursement de
la taxe compensatoire pour les véhicules diesel"
(n° 2838)
4
Sprekers:
Jean-Pierre Viseur, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Jean-Pierre Viseur, Didier
Reynders, ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Georges Lenssen
aan de minister van Financiën over "het standpunt
van de Commissie voor het bank- en
financiewezen aangaande de bedrijfsrevisoren"
(nr. 2837)
7
Question orale de M. Georges Lenssen au
ministre des Finances sur "le point de vue de la
Commission bancaire et financière concernant les
réviseurs d'entreprises" (n° 2837)
7
Sprekers:
Georges Lenssen, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Georges Lenssen, Didier
Reynders, ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Bruno Van
Grootenbrulle aan de minister van Financiën over
"de problemen die bepaalde belastingplichtigen
ondervinden om de terugbetaling te bekomen van
de verkeersbelasting" (nr. 2864)
8
Question orale de M. Bruno Van Grootenbrulle au
ministre des Finances sur "les problèmes
rencontrés par certains contribuables pour obtenir
le remboursement de la taxe de circulation"
(n° 2864)
8
Sprekers: Bruno Van Grootenbrulle, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Bruno Van Grootenbrulle, Didier
Reynders, ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Peter
Vanvelthoven aan de minister van Financiën over
"de aftrek van in het buitenland gemaakte
restaurantkosten" (nr. 2889)
9
Question orale de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "la déduction de frais
de restaurant faits à l'étranger" (n° 2889)
9
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën , Aimé
Desimpel, Jean-Pierre Viseur, Yves
Leterme
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances , Aimé
Desimpel, Jean-Pierre Viseur, Yves
Leterme
Mondelinge vraag van de heer Jean-Marc Delizée
aan de minister van Financiën over "de
beoordeling door de administratie van de
beroepskosten" (nr. 2898)
11
Question orale de M. Jean-Marc Delizée au
ministre des Finances sur "l'évaluation des frais
professionnels par l'administration" (n° 2898)
11
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Didier
Reynders, ministre des Finances
CRABV 50
COM 330
12/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
12
DECEMBER
2000
10:55 uur
______
du
MARDI
12
DÉCEMBRE
2000
10:55 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.55 uur door
de heer Olivier Maingain, voorzitter.
De voorzitter : De heer Mayeur zal zijn vraag nr.
2814 omzetten in een schriftelijke vraag.
La réunion publique est ouverte à 10.55 heures par
M. Olivier Maingain, président.
Le président : M. Mayeur transformera sa question
n° 2814 en question écrite.
01 Mondelinge vraag van mevrouw Alexandra
Colen aan de minister van Financiën over "de
manier waarop de euro zal worden ingevoerd"
(nr. 2819)
01 Question orale de Mme Alexandra Colen au
ministre des Finances sur "la manière dont le
passage à l'euro sera organisé" (n° 2819)
01.01 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): Op 21
november kondigde de minister aan dat hij pas na
29 november details kon geven over de introductie
van de euro. Wat werd er beslist op de plenaire
vergadering van het Commissariaat-generaal van
de euro op 29 november? Wat betekent dat voor
ons land?
Ik vernam via de radio dat telefoon- en
elektriciteitsrekeningen per 1 juli 2001 in euro
moeten gebeuren. Wat als iemand toch in
Belgische frank betaalt? Is er een juridische grond
om dat te verbieden, aangezien de frank op dat
moment nog een gangbare munt is?
01.01 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): Le 21
novembre dernier, le ministre avait déclaré qu'il ne
serait en mesure de fournir de plus amples détails
sur le passage à l'euro qu'après le 29 novembre.
Qu'a-t-on décidé lors de la séance plénière du
Commissariat général à l'euro de ce 29 novembre ?
Quelles sont les implications pour notre pays ?
J'ai appris par la radio que les factures de
téléphone et d'électricité devront être libellées en
euro à partir du 1
er
juillet 2001. Que se passera-t-il
si quelqu'un s'obstine à payer en francs belges ?
Existe-t-il un fondement juridique permettant
d'interdire les paiements en francs belges, dans la
mesure où cette monnaie aura toujours cours?
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
voorlopig algemeen scenario voor de
overschakeling naar de girale euro werd recent
verduidelijkt door het Commissariaat-generaal voor
de euro. Het algemeen scenario, dat door de pers
werd verspreid, werd goedgekeurd door de
Ministerraad van 10 november 2000. Het werd
opgesteld door de groep Fin-euro en publiceert een
aantal aanbevelingen en pro-actieve maatregelen
om het gebruik van de euro te stimuleren in de
banksector, de sector van de grote factureerders,
de overheidsadministraties, de lokale besturen, de
sociale sector en de ondernemingen. Zo zal de
01.02 Didier Reynders , ministre: (en
néerlandais): Le Commissariat général à l'euro a
récemment clarifié le scénario provisoire global de
passage à l'euro fiduciaire. Ce scénario global, qui
a été diffusé par la presse, a été approuvé par le
Conseil des ministres du 10 novembre 2000. Il a été
conçu par le groupe Fin-euro et comporte une série
de recommandations et de mesures proactives
visant à promouvoir l'utilisation de la monnaie
unique dans le secteur bancaire, le secteur des
grands facturateurs, les administrations publiques,
les pouvoirs locaux, le secteur social et les
entreprises. Ainsi, les citoyens seront davantage
12/12/2000
CRABV 50
COM 330
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
burger meer vertrouwd geraken met de euro en zal
een opeenhoping van problemen op het eind van
2001, bij het verdwijnen van de nationale
muntwaarden, worden vermeden.
In de banksector moet vanaf begin 2001 het
cliënteel gesensibiliseerd worden voor het gebruik
van de euro door middel van informatie en het
geleidelijk opdrijven van het aanbod van producten
in euro. Vanaf 1 juli 2001 moet het geheel van
bancaire producten geleidelijk worden
omgeschakeld. Vanaf 1 juli 2001 moeten de grote
factureerders volledig in euro werken. Men wil de
mensen zo aanmoedigen om de euro meer te
gebruiken, zonder dat zulks enig nadeel met zich
meebrengt.
De aanbevelingen hebben geen wettelijke basis,
zodat niemand sancties hoeft te vrezen. Tot 31
december 2001 blijft de frank gangbaar en dus
bruikbaar op giro's.
Een hoorzitting met de commissaris-generaal voor
de euro begin 2001 kan misschien een en ander
verduidelijken. De "euro-agenda" kan er worden
meegedeeld.
familiarisés avec l'euro et l'on évitera une
concentration des difficultés à la fin de 2001,
lorsque les devises nationales cesseront d'exister.
Dans le secteur bancaire, il conviendra dès le début
de 2001 de sensibiliser la clientèle à l'usage de
l'euro par le biais d'une information adéquate et
d'une augmentation graduelle de l'offre des produits
libellés en euro. A compter du 1
er
juillet 2001 :
basculement progressif à l'euro de l'ensemble des
produits bancaires. A partir de la même date :
facturation totale des grands facturateurs en euro.
De cette manière, on entend encourager les gens à
utiliser davantage l'euro sans que cela leur cause le
moindre inconvénient.
Ces recommandations n'ont pas de force légale de
sorte que personne n'a à redouter de sanctions.
Jusqu'au 31 décembre 2001, les paiements en
francs resteront toujours possibles et donc
utilisables pour les virements.
Une audition aec le commissaire général à l'euro
organisée au début de 2001 servirait peut-être à
clarifier tous ces aspects. L'agenda "euro" pourra
être communiqué.
01.03 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): De
minister heeft me voorlopig gerustgesteld.
Hoorzittingen zijn zeker toe te juichen.
01.03 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): Le
ministre m'a rassurée, du moins pour l'instant.
J'applaudis à votre suggestion d'organiser des
auditions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Mondelinge vraag van de heer Dirk Van der
Maelen aan de minister van Financiën over "de
Tobintaks en het verslag van de Hoge Raad der
financiën" (nr. 2827)
02 Question orale de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Finances sur "la problématique de la
taxe "Tobin" et le rapport du Conseil supérieur
des finances" (n° 2827)
02.01 Dirk Van der Maelen (SP): In de Kamer
werden resoluties goedgekeurd die de Belgische
regering vragen de problematiek rond de heffing op
speculatief kapitaal, de zogenaamde Tobintaks, op
de agenda van de Europese Unie te plaatsen
tijdens het Belgische voorzitterschap. In de Senaat
werd een gelijkaardige resolutie goedgekeurd.
De minister bestelde bij de Hoge Raad van
financiën een rapport dat de wenselijkheid van een
Belgisch initiatief ter zake onderzoekt. De Hoge
Raad zou zijn werkzaamheden rond de Tobintaks
pas in januari 2001 van start laten gaan.
Heeft de minister de Tobintaks op de agenda
geplaatst of zal hij toch wachten op het rapport van
de Hoge Raad van financiën? Zal de minister bij de
02.01 Dirk Van der Maelen (SP): La Chambre a
approuvé des résolutions demandant au
gouvernement belge d'inscrire la taxe "Tobin", à
prélever sur les capitaux spéculatifs, à l'ordre du
jour de l'Union européenne lors de la présidence
belge. Le Sénat a approuvé une résolution similaire.
Le ministre a demandé au Conseil supérieur des
Finances de faire rapport sur l'opportunité pour la
Belgique de prendre une telle initiative. Cependant,
le Conseil supérieur n'examinera pas la question de
la taxe "Tobin" avant janvier 2001.
Le ministre a-t-il fait porter la taxe "Tobin" à l'ordre
du jour européen ou attend-il pour cela le rapport du
Conseil supérieur des Finances? Le ministre
CRABV 50
COM 330
12/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Hoge Raad aandringen op een snelle afhandeling
van de werkzaamheden?
insistera-t-il auprès du Conseil supérieur pour que
les travaux en la matière soient menés rapidement?
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
kunnen in de tweede helft van 2001 een informele
vergadering hebben binnen de eurogroep. Het is
niet makkelijk om de Britten op fiscaal vlak op de
Europese lijn te krijgen. De Hoge Raad van
financiën is belast met het onderzoek over de
invoering van de Tobintaks, zo heb ik op 10 juli al
gezegd. De Senaat heeft zijn werkzaamheden over
deze problematiek beëindigd, zodat de Hoge Raad
van start kan gaan. Het moet mogelijk zijn om op
basis van het verslag van deze raad een bespreking
binnen de regering en het Parlement te hebben nog
vóór het Belgische voorzitterschap van start gaat.
02.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
L' "eurogroupe" pourra y consacrer une réunion
informelle au cours de la seconde moitié de 2001. Il
n'est pas évident d'aligner les Britanniques sur la
position fiscale européenne. Comme je l'avais déjà
indiqué le 10 juillet, le Conseil supérieur des
Finances est chargé de l'étude relative à
l'introduction de la taxe "Tobin". Le Sénat a terminé
ses travaux à ce sujet, de sorte que le Conseil
supérieur peut se mettre au travail. S'appuyant sur
le rapport, le gouvernement et le Parlement
devraient encore pouvoir consacrer une discussion
à cette matière avant le début de la présidence
belge.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Mondelinge vraag van de heer Jo Vandeurzen
aan de minister van Financiën over "de activiteit
van de belastingsinspecteurs" (nr. 2831)
03 Question orale de M. Jo Vandeurzen au
ministre des Finances sur "l'activité des
inspecteurs des impôts" (n° 2831)
03.01 Jo Vandeurzen (CVP): Naar verluidt zijn de
belastinginspecteurs in Limburg veel actiever dan in
de andere provincies. Wordt dat door de cijfers
bevestigd? Is er dan nog wel sprake van behoorlijk
bestuur? Wordt men zo niet gestimuleerd om zijn
woonplaats of de zetel van zijn vennootschap om
fiscale redenen te verplaatsen?
03.01 Jo Vandeurzen (CVP): Selon nos
informations, les inspecteurs des contributions se
montreraient beaucoup plus zélés dans le Limbourg
que dans les autres provinces. Les chiffres
confirment-ils cette thèse? Dans l'affirmative, est-il
encore permis de parler de bonne administration?
Une telle attitude n'incite-t-elle pas les contribuables
à se domicilier ou, dans le cas des sociétés, à
établir leur siège dans une autre province?
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ontvang uiteenlopende informatie van
belastingambtenaren en belastingplichtigen in
verband met de ondernemings- en
inkomensfiscaliteit. De OIF-administratie houdt
geen statistieken bij die uw stelling kunnen
bevestigen. Het algemeen jaarlijks verslag van mijn
administratie bevat wel nuttige gegevens.
Aangezien de parlementsleden dit rapport
ontvangen, kunnen zij de hoge ambtenaren van
Financiën daarover ondervragen.
De AOIF legt de nadruk op enerzijds de algemene
afname van het aantal controles, anderzijds op
een toename van het aantal grondige controles.
Men streeft naar een verbetering van de grondige
controles en een versterking van de controles in de
geselecteerde ondernemingen.
De administratie wil de controle op dezelfde manier
doorvoeren op het hele grondgebied. Ik pleit ter
zake voor een algemene reglementering. Misschien
moeten wij een nieuwe organisatie van de
03.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Selon qu'elles proviennent des fonctionnaires des
contributions ou des contribuables, les informations
que je reçois à propos de la fiscalité des entreprises
et des revenus sont contradictoires. L'AFER ne
dispose d'aucune statistique confirmant la tendance
que vous décrivez. Le rapport annuel général de
mon administration comporte, en revanche, des
informations utiles en cette matière mais, ce rapport
étant envoyé à l'ensemble des parlementaires,
ceux-ci ont la faculté d'interroger les hauts
fonctionnaires des Finances à ce sujet.
L'AFER insiste sur la réduction du nombre des
contrôles, les contrôles approfondis étant
cependant plus nombreux. D'une manière générale,
mon administration oeuvre en faveur d'une
amélioration des contrôles approfondis et d'un
renforcement des contrôles dans les entreprises
sélectionnées.
L'administration veut rendre les contrôles uniformes
dans l'ensemble du pays. En la matière, je suis
partisan de l'élaboration d'une réglementation
générale. Peut-être faudrait-il envisager une
12/12/2000
CRABV 50
COM 330
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
administratie van Financiën overwegen in het kader
van de Copernicus-hervorming.
réorganisation de l'administration des Finances
dans le cadre de la réforme Copernic.
03.03 Jo Vandeurzen (CVP): Volgens de minister
beschikt de administratie dus niet over een
evaluatie van de provinciale opvolging van de
richtlijnen.
03.03 Jo Vandeurzen (CVP): Selon le ministre,
l'administration ne dispose donc d'aucune
évaluation concernant le respect des directives au
niveau provincial.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
heeft mijn administratie me meegedeeld. Dat sluit
niet uit dat een individueel ambtenaar zulke
statistieken kan opstellen.
03.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
C'est en effet ce dont m'a informé mon
administration. Cela n'exclut cependant pas que,
sur le plan individuel, un fonctionnaire puisse établir
ce type de statistiques.
03.05 Jo Vandeurzen (CVP): Het zou me zeer
benieuwen om die resultaten te zien. Het is toch
belangrijk om te weten hoe de nationale prioriteiten
per provincie worden ingevuld.
03.05 Jo Vandeurzen (CVP): J'aimerais en
connaître les résultats. Il est tout de même
important de savoir dans quelle mesure les priorités
nationales sont respectées au niveau provincial.
03.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben bereid om een nieuwe vergadering met de
hoge ambtenaren te beleggen.
03.06 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Je suis disposé à organiser une nouvelle réunion
avec les hauts fonctionnaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre
Viseur aan de minister van Financiën over "de
terugbetaling van de accijnscompenserende
belasting op dieselwagens" (nr. 2838)
04 Question orale de M. Jean-Pierre Viseur au
ministre des Finances sur "le remboursement de
la taxe compensatoire pour les véhicules diesel"
(n° 2838)
04.01 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV): In
een tijdsspanne van enkele dagen hebben
tienduizenden eigenaars van dieselvoertuigen een
bezwaarschrift ingediend met het oog op de
terugbetaling van de compenserende
verkeersbelasting. Allerlei geruchten doen de ronde
en worden dan weer tegengesproken, wat voor heel
wat verwarring zorgt.
Wie heeft bezwaarschriften ingediend en bij welke
instantie? Wat is de precieze inhoud van die
bezwaarschriften? Wanneer wordt de beslissing
genomen? Kan tegen die beslissing beroep worden
aangetekend en binnen welke termijn mag een
uitspraak worden verwacht?
Wanneer moeten de bezwaarschriften uiterlijk zijn
ingediend? Op welke jaren mag het verzoek tot
terugbetaling betrekking hebben? Hoeveel
bezwaarschriften werden al ingediend?
Zal de fiscale administratie een zo groot aantal
dossiers wel kunnen verwerken? Op hoeveel
kunnen de directe en indirecte kosten voor de
Schatkist worden geraamd?
Betekent de veroordeling van de compenserende
belasting niet het einde van elke poging tot het
04.01 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV): Des
dizaines de milliers de réclamations émanant de
conducteurs de véhicules diesel ont été introduites
en quelques jours, visant un remboursement de la
taxe compensatoire de circulation. Il y a des
rumeurs, informations et contre-informations qui
sèment la confusion.
Qui a introduit un recours et auprès de qui ? Quelle
en est la teneur exacte ? Quand la décision doit-elle
intervenir ? Y a-t-il des possibilités de recours en
appel et dans quel délai une décision devrait-elle
intervenir ?
Quand la réclamation doit-elle être introduite au
plus tard ? Sur quelles années la demande de
remboursement peut-elle porter ? Connaît-on le
nombre de réclamations introduites à ce jour ?
L'administration fiscale pourra-t-elle faire face au
traitement d'un tel nombre de dossiers ? À combien
peut-on estimer les coûts directs et indirects pour le
Trésor ?
La condamnation de la taxe compensatoire ne met-
elle pas fin à toute velléité de fiscalité incitative,
CRABV 50
COM 330
12/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
invoeren van een sturende fiscaliteit, aangezien
men die altijd zal kunnen aanvechten, zich daarbij
beroepend op een ongelijke behandeling?
dans la mesure où il serait toujours possible
d'invoquer un traitement discriminatoire ?
04.02 Minister Didier Reynders (Frans) : In België
worden de bij wet vastgestelde belastingen, taksen
of heffingen geheven. Deze belasting is vastgesteld,
en moet dus betaald worden, al kunnen er achteraf
wel bezwaarschriften worden ingediend.
De vraag of er al dan niet sprake is van
discriminatie, kan op verscheidene vlakken gesteld
worden. Er is bijvoorbeeld het progressieve karakter
van de belasting, en men kan zich afvragen of dat
geen discriminatie in de hand werkt. Ik zie de heer
van Weddingen bedenkelijk kijken. Een gefundeerd
verschil is geen discriminatie.
De federale Staat is niet veroordeeld. Het hof van
beroep van Gent heeft enkel een prejudiciële vraag
gesteld voor het Arbitragehof. De zaak zou niet vóór
15 april 2001 op de rol geplaatst worden. Tegen
een arrest van het Arbitragehof kan niet in hoger
beroep worden gegaan.
Bezwaar kan worden aangetekend binnen een
termijn van vier maanden vanaf de laatste dag van
de periode waarvoor de belasting verschuldigd is;
die termijn mag ook niet korter zijn dan zes
maanden vanaf de ontvangst van het aanslagbiljet.
Dertig november 2000 is op zich dus geen deadline.
In geval van onrechtmatig betaalde of vastgestelde
belasting is er een procedure voor ambtshalve
ontheffing, die kan worden ingesteld binnen drie
jaar vanaf de eerste dag van het aanslagjaar.
Tot nu toe werden er 155.000 verzoeken ingediend.
Er worden maatregelen overwogen.
Wat dit alles de Schatkist gaat kosten, is
momenteel moeilijk in te schatten. De
compenserende belasting brengt 8 miljard per jaar
op. Alles hangt af van de beslissing van het
Arbitragehof.
04.02 Didier Reynders , ministre (en français):
Les impôts, taxes ou redevances prévus par la loi
sont d'application en Belgique. Cette taxe est
prévue
: elle doit être payée, même si des
réclamations peuvent être introduites.
Quant à la discrimination, la question peut être
posée à divers sujets. Par exemple, on peut
évoquer la progressivité de l'impôt, et se demander
si elle a un caractère discriminatoire. Je vois M. van
Weddingen prendre un air dubitatif. Une différence
fondée n'est pas discriminatoire.
L'État fédéral n'a pas été condamné. Seule une
question préjudicielle a été posée par la cour
d'appel de Gand devant la Cour d'arbitrage. La
mise au rôle de l'affaire ne devrait pas intervenir
avant le 15 avril 2001. L'arrêt de la Cour d'arbitrage
n'est susceptible d'aucun recours.
Le délai de réclamation est de quatre mois à partir
du dernier jour de la période pour laquelle la taxe
est due, sans pouvoir être inférieur à six mois à
partir de l'avertissement-extrait de rôle. Le 30
novembre 2000 n'est donc pas, en soi, une date
ultime.
Il existe également une procédure de dégrèvement
d'office, en cas de taxe payée ou établie indûment,
dans les trois ans à compter du premier jour de
l'exercice d'imposition.
À ce jour, 155.000 demandes ont été introduites.
Des mesures devront être envisagées.
Il est difficile de prévoir à ce jour les coûts pour le
Trésor. La taxe compensatoire rapporte 8 milliards
par an. Tout dépendra de la décision de la Cour
d'arbitrage.
De notie van een andere belasting dan die welke
ingevoerd wordt bij de richtlijn 92/82/EEG, werd
door de Europese instellingen aanvaard in het
kader van de besprekingen over de toekomstige
richtlijn betreffende de energiebelasting. Dit is geen
discriminatie, maar gewoon een andere manier om
de twee typen van voertuigen te onderwerpen aan
de accijns.
Mijn eerste reactie is dat ik erop wil hameren dat de
bestaande belastingen geheven worden. Eén
individueel bezwaarschrift doet hieraan geen
Le concept d'une taxation différente de celle prévue
par la directive 92/82/CEE a été accepté par les
instances européennes dans le cadre des
discussions au sujet de la future directive sur la
taxation des énergies. Il ne s'agit pas d'un
traitement discriminatoire mais d'une façon
différente de soumettre à l'accise les deux types de
véhicules.
Ma première réaction est d'insister sur le fait que
les impôts existants sont d'application. Une
réclamation individuelle n'y change rien. Aucune
12/12/2000
CRABV 50
COM 330
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
afbreuk. Er is dienaangaande geen beslissing
gevallen. Wat de gevolgen van een eventuele
beslissing in dit dossier, zoals in vele andere,
betreft, verwijs ik naar een andere beslissing van
het Arbitragehof van december 1998, waaraan
verder geen gevolg gegeven werd. Het ging meer
bepaald over de rente in geval van beroepsziekte of
arbeidsongeval. Ik heb voorgesteld hier algemene
consequenties te trekken en het probleem van de
bezwaarschriften te regelen door middel van
ontheffingen via de rol. Een dergelijke beslissing
hangt echter af van een prejudiciële beschikking
van een rechtscollege.
décision n'est intervenue en la matière.
Quant aux conséquences d'une éventuelle décision
dans ce dossier comme dans bien d'autres, je vous
renvoie à une autre décision prise en décembre
1998 par la Cour d'arbitrage est restée sans suite. Il
s'agissait de la question des rentes en cas de
maladie professionnelle ou d'accident du travail. J'ai
proposé qu'on en tire des conséquences générales
et qu'on procède à des dégrèvements par voie de
rôle pour régler le problème des réclamations.
Toutefois, une telle solution dépend de la décision
préjudicielle d'une instance judiciaire.
Die oplossing zal ook politiek moeten worden
geëvalueerd. De beslissing werd genomen in een
periode van forse stijging van de belastingdruk. De
toenmalige beslissingen werden genomen op grond
van het benzineverbruik. Teneinde de sector van
het wegvervoer te ontzien werd geen rekening
gehouden met het dieselverbruik. Voor diesel werd
een andere regeling uitgewerkt die niet stoelt op het
verbruik, zoals dat wel het geval is voor benzine.
Men zal moeten nagaan wat de discriminatie
precies behelst : mocht men die accijnzen enkel
voor benzine aanrekenen, dan zou er eveneens
sprake zijn van een ongelijke behandeling.
Ik wacht af of de minister van Vervoer voorstander
is van een taks voor de sector van het wegvervoer,
wat in tegenspraak lijkt met recente berichten.
Particulieren hoeven intussen echter niet op een
ambtshalve afschaffing van de belasting te rekenen.
Wat de controles betreft en de manier waarop de
administratie in het kader van de taxatie optreedt,
heb ik kennis genomen van de ruchtbaarheid die de
administratie geeft aan de mogelijkheden voor de
belastingplichtigen tot het indienen van
bezwaarschriften en de mentaliteitswijziging bij de
ambtenaren. Het zou overdreven zijn mocht de
administratie een standaardformulier voor het
indienen van een bezwaarschrift verspreiden.
Controles bij ondernemingen en particulieren zijn
bedoeld om te voorkomen dat zij te veel belastingen
betalen, maar wanneer men tot situaties komt
waarbij hen wordt uitgelegd hoe zij zo weinig
mogelijk kunnen betalen, dan gaat dat boven mijn
petje, temeer daar de ambtenaren nu al klagen dat
zij te veel bezwaarschriften moeten verwerken!
Il faudra aussi évaluer cette solution politiquement.
La décision a été prise dans une période de forte
augmentation de la fiscalité. On avait pris des
décisions basées sur la consommation concernant
l'essence mais pas le diesel, pour ne pas
défavoriser le secteur routier, d'où l'application au
diesel d'un autre mécanisme, non basé sur la
consommation comme pour l'essence.
Il faudra voir en quels termes se pose la
discrimination : si on n'appliquait d'accises que pour
l'essence, il y aurait également discrimination.
J'attends de savoir si ma collègue des Transports
souhaite que l'on taxe le secteur routier, ce que
semble démentir une actualité encore récente.
Ceci dit, les particuliers, en attendant, ne peuvent
compter sur la suppression d'office de la taxe.
Quant aux contrôles et à la manière dont
l'administration intervient dans la taxation, j'ai pris
connaissance de la publicité que donne
l'administration aux possibilités de réclamation
offertes aux contribuables et du changement de
mentalité des fonctionnaires. Il serait exagéré que
l'administration diffuse auprès des contribuables un
formulaire-type de réclamation dûment rempli. Des
contrôles dans les entreprises comme auprès des
particuliers sont faits pour éviter qu'ils ne payent
trop à l'État, mais quand on en vient à indiquer
comment faire pour payer le moins possible, je ne
comprends plus la démarche, étant donné que les
fonctionnaires se plaignent d'avoir trop de
réclamations à traiter !
Voor maart 2001 zal ik volledige oplossingen
voorstellen. Vermits een aantal leden van het
departement verder willen gaan op het vlak van de
betrekkingen tussen de fiscale administratie en de
belastingplichtigen, zal ik vragen dat zij zelf voor de
Avant mars 2001, je proposerai des solutions
complètes. Puisqu'un certain nombre de membres
du département veulent aller plus loin dans les
rapports avec les contribuables, je vais demander
qu'ils interviennent eux-mêmes devant les
CRABV 50
COM 330
12/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
rechtbank tussenbeide komen zodat wij o.a. de
door de heer Vandeurzen gevraagde statistische
gegevens kunnen bijhouden. De voortgangscontrole
zal beter verlopen als elke ambtenaar het dossier
persoonlijk tot het einde van de procedure volgt. Het
inschakelen van een advocaat moet voor meer
ingewikkelde zaken worden voorbehouden.
tribunaux, ce qui nous permettra notamment de
tenir les statistiques demandées par M.
Vandeurzen. Ce suivi sera amélioré si chaque
agent traite personnellement le dossier jusqu'à la fin
de la procédure. Il faudra réserver le recours aux
avocats à des affaires plus complexes.
04.03 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV): Uw
antwoord is volledig. Uitleg zoals die welke u zojuist
heeft gegeven, is noodzakelijk. In de administratie
wordt een nieuwe vorm van stiptheidsactie gevoerd.
Zonder op de beslissing van het Arbitragehof te
willen vooruitlopen, zou het vaststellen van een
discriminatie in dit geval de deur openzetten voor
allerlei bezwaarschriften. Zo'n beleid zou nadelig
zijn voor de rijksbegroting en zou het beginsel van
de gelijkheid van de burger tegenover de
belastingen op de helling plaatsen.
04.03 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV): La
réponse est complète. Des explications comme
celles que vous venez de donner sont nécessaires.
Une nouvelle forme de grève du zèle est perceptible
dans l'administration. Sans prévoir la décision de la
Cour d'arbitrage, la preuve de la discrimination,
dans ce cas, ouvrirait la porte à toutes sortes de
réclamations et entraînerait une politique rétrograde
par rapport au budget de l'État et au principe
d'égalité du citoyen face à l'impôt.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van de heer Georges
Lenssen aan de minister van Financiën over "het
standpunt van de Commissie voor het bank- en
financiewezen aangaande de bedrijfsrevisoren"
(nr. 2837)
05 Question orale de M. Georges Lenssen au
ministre des Finances sur "le point de vue de la
Commission bancaire et financière concernant
les réviseurs d'entreprises" (n° 2837)
05.01 Georges Lenssen (VLD): De voorzitter van
de Commissie voor het bank- en
financiewezen(CBF) verklaarde dat hij, in de
nasleep van de zaak-Lernout en Hauspie, een
deontologisch debat in het Instituut der
bedrijfsrevisoren aangewezen acht. De CBF steunt
het voorstel om voor bedrijfsrevisoren een
afkoelingsperiode van twee jaar in te lassen voor ze
een taak opnemen in het bedrijf dat ze vroeger
controleerden, vraagt dat genoteerde bedrijven de
gegevens over de activiteiten van de revisoren in
het jaarverslag publiceren en meent dat de rol van
de financiële tussenpersonen voor
beleggingsadviezen meer aandacht verdient.
Gaat de minister met deze voorstellen akkoord?
Zijn bijkomende maatregelen op het vlek van het
bedrijfsrevisoraat nodig? Welke? Moeten
maatregelen worden genomen betreffende
financiële tussenpersonen en beursanalisten voor
beleggingsadviezen?
05.01 Georges Lenssen (VLD): Le président de la
Commission bancaire et financière a déclaré qu'à la
suite de l'affaire Lernout & Hauspie, il estimait
opportun d'organiser un débat déontologique au
sein de l'Institut des réviseurs d'entreprise. La CBF
soutient la proposition visant à instaurer un délai
d'attente de deux ans avant que les réviseurs
d'entreprise puissent travailler pour l'entreprise
qu'ils ont contrôlée. La Commission demande
également que les entreprises cotées en bourse
publient dans le rapport annuel les données
concernant les activités des réviseurs. En outre, elle
considère qu'il faudrait accorder davantage
d'attention au rôle des intermédiaires financiers qui
prodiguent des conseils en matière
d'investissements.
Le ministre est-il peut-il se rallier à ces
propositions? Faut-il prendre des mesures
supplémentaires dans le domaine de la révision
d'entreprise? Lesquelles? Faut-il prendre des
mesures concernant les intermédiaires financiers et
les analystes boursiers en matière de conseils
d'investissements ?
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
de Ministerrraad van 22 september 2000 werd
reeds beslist dat een corporate governance-wet
nodig is. Twee bepalingen die het Wetboek van
vennootschappen wijzigen, houden rechtstreeks
05.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
Le Conseil des ministres du 22 septembre 2000
avait déjà conclu à la nécessité d'élaborer une loi
sur le "corporate governance". Deux dispositions
modifiant le Code en ce qui concerne l'impôt des
12/12/2000
CRABV 50
COM 330
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
verband met de delicate vraag over de
onafhankelijkheid van de commissarissen-
revisoren, namelijk de zogenaamde
afkoelingsperiode van twee jaar en het beletsel voor
een revisor om een verrichting te controleren
waarover advies gegeven werd door een collega die
zijn vennoot is. Het voorontwerp van corporate
governance-wet is voor advies bij de Raad van
State en bij de Hoge Raad voor de economische
beroepen, die uiteraard rekening zullen moeten
houden met de huidige ontwikkelingen op Europees
en Amerikaans niveau.
sociétés sont étroitement liées à la délicate question
de l'indépendance des commissaires-réviseurs, à
savoir, la période de deux ans et l'interdiction pour
un réviseur de contrôler une opération pour laquelle
un de ses associés a prodigué conseil.
L'avant-projet de loi sur le "corporate governance" a
été soumis à l' avis du Conseil d'Etat et au Conseil
supérieur des professions économiques qui devront
bien évidemment tenir compte des évolutions
actuelles aux niveaux européen et américain.
Ik richtte een task force die zich zal buigen over de
toekomst van de Beurs van Brussel als financieel
centrum en over de problemen van financiële
informatie en deontologie van de financiële
analisten. Die task force besprak op 5 december
een hervormingsvoorstel over de controle van de
financiële markten, onder meer via uniformisering
van de toezichtsregels op de financiële informatie
van beursgenoteerde vennootschappen.
J'ai mis sur pied une task force qui se penchera sur
l'avenir de la Bourse de Bruxelles en tant que centre
financier, ainsi que sur les problèmes relatifs à
l'information financière et à la déontologie des
analystes financiers. Cette task force a discuté le 5
décembre de la proposition de réforme relative au
contrôle des marchés financiers, qui requerrait
notamment l'uniformisation des règles régissant le
contrôle des informations financières concernant les
sociétés cotées en Bourse.
05.03 Georges Lenssen (VLD): Het is positief dat
de minister zich grondig inlaat met deze
problematiek en dat de wetgeving zal worden
aangepast.
05.03 Georges Lenssen (VLD): Il faut saluer le fait
que le ministre s'occupe sérieusement du problème
et qu'il sera procédé à une adaptation de la
législation en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Mondelinge vraag van de heer Bruno Van
Grootenbrulle aan de minister van Financiën over
"de problemen die bepaalde belastingplichtigen
ondervinden om de terugbetaling te bekomen
van de verkeersbelasting" (nr. 2864)
06 Question orale de M. Bruno Van Grootenbrulle
au ministre des Finances sur "les problèmes
rencontrés par certains contribuables pour
obtenir le remboursement de la taxe de
circulation" (n° 2864)
06.01 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Wanneer
een nummerplaat vóór het verstrijken van de
verkeersbelasting wordt teruggestuurd, moet de
belastingdienst automatisch het bedrag dat
verhoudingsgewijs overeenstemt met de maanden
waarin niet werd gereden, terugstorten. Klopt het
dat vele terugbetalingen zijn geblokkeerd? Ligt dit
aan een informaticaprobleem of aan een
personeelstekort? Hoeveel belastingplichtigen zijn
door dit probleem getroffen? Welke maatregelen
worden genomen om dit probleem te verhelpen?
Binnen welke termijn worden de terugbetalingen
uitgevoerd? Zullen de betrokkenen verwijlinteresten
ontvangen?
06.01 Bruno Van Grootenbrulle (PS): En cas de
renvoi d'une plaque d'immatriculation avant
l'échéance de la taxe de circulation, le service des
contributions doit reverser automatiquement une
partie du montant de cette taxe annuelle, au prorata
des mois non « roulés ». L'est-il exact que de
nombreux remboursements sont bloqués ? S'agit-il
d'un problème informatique ou d'un manque de
personnel
? Combien de contribuables sont
concernés? Quelles mesures ont été prises pour
remédier à ce problème ? Dans quels délais est-il
procédé au remboursement ? Des intérêts de retard
seront-ils payés aux intéressés ?
06.02 Minister Didier Reynders (Frans) :Er is
enige achterstand bij de inkohiering en de
terugbetaling van de verkeersbelasting. Een en
ander is te wijten aan de complexe en snel
doorgevoerde wetswijzigingen, de aanpassing van
06.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Il y a du retard dans les enrôlements et les
remboursements de la taxe de circulation. Il est
imputable aux changements législatifs complexes et
rapides, à l'adaptation des applications
CRABV 50
COM 330
12/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
de computertoepassingen tengevolge van de
overgang naar het jaar 2000 en het structurele
personeelstekort. Aangezien de
computertoepassingen niet operationeel zijn, is het
niet mogelijk om precieze cijfers mee te delen. De
totale achterstand zou ongeveer één jaar bedragen.
De normale terugbetalingstermijn beloopt vier
maanden in geval van schrapping van de
nummerplaat, en vijf maanden in geval van
schrapping van het voertuig. Alles wordt in het werk
gesteld om de achterstand zo snel mogelijk weg te
werken. In één maand tijd kan een achterstand van
drie maanden worden ingehaald. Artikel 418 van het
WIB 1992 voorziet in een moratoire rente ten
belope van de wettelijke intrest van 7 procent op
jaarbasis, maar gelet op artikel 419 van het WIB
wordt er slechts moratoire rente toegekend als de
terug te betalen som ten minste 35.000 BEF
bedraagt.
Dit alles bevestigt alleen maar de noodzaak om te
investeren in de informatisering van het
departement. Er zijn problemen, meer bepaald
tengevolge van de aanhoudende wetswijzigingen,
maar er wordt naar oplossingen gezocht.
informatiques due au passage à l'an 2000 et au
manque structurel d'effectifs. Les applications
informatiques n'étant pas opérationnelles, on ne
peut donner de chiffre précis. Le retard total serait
d'environ un an. Le délai normal de remboursement
est de quatre mois en cas de radiation de la plaque
et de cinq en cas d'effacement du véhicule.
Tout est mis en oeuvre pour rattraper le retard aussi
vite que possible. Trois mois de retard peuvent être
rattrapés en un mois.
L'article 418 du CIR 1992 prévoit un intérêt
moratoire au taux de l'intérêt légal de 7 % l'an mais,
vu le prescrit de l'article 419 du même code, les
intérêts moratoires ne sont accordés que si la
somme à rembourser atteint au moins 35.000
francs.
Ceci confirme la nécessité d'investir dans le budget
informatique du département. Les modifications
légales incessantes, notamment, posent des
problèmes, mais des solutions sont recherchées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Mondelinge vraag van de heer Peter
Vanvelthoven aan de minister van Financiën over
"de aftrek van in het buitenland gemaakte
restaurantkosten" (nr. 2889)
07 Question orale de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "la déduction de frais
de restaurant faits à l'étranger" (n° 2889)
07.01 Peter Vanvelthoven (SP): Mijn vraag heeft
betrekking op de mogelijke aftrek van buitenlandse
restaurantkosten. Artikel 53, ten achtste, van het
Wetboek der inkomstenbelastingen bepaalt dat
deze slechts voor 50 percent aftrekbaar zijn. Op
deze regel bestaat een administratieve uitzondering:
als het bewijs wordt geleverd dat het om een
uitgave gaat in het kader van een zakenreis die van
groot belang is voor de zaken van de
belastingplichtige, kunnen deze kosten volledig
worden afgetrokken. Deze administratieve
toegeving zorgt voor wrevel bij restauranthouders in
de grensstreek, die dit ervaren als een vorm van
concurrentievervalsing. Het bewijs van een
zakenreis moet immers niet worden gegeven,
blijkbaar volstaat het voorleggen van de rekening.
Is het inderdaad zo dat het voorleggen van een
buitenlandse restaurantrekening al voldoende is om
de terugbetaling van 100 percent te bekomen? Zal
de minister initiatieven nemen om ervoor te zorgen
dat het legaliteitsprincipe en met andere woorden
de wettelijke bepalingen hierover worden
07.01 Peter Vanvelthoven (SP): Ma question
porte sur la déductibilité des frais de restaurant
exposés à l'étranger. Aux termes de l'article 53, 8°,
du Code des impôts sur les revenus, les frais de
restaurant ne sont déductibles qu'à concurrence de
50 pour cent. Cette règle souffre cependant une
exception administrative : lorsque le contribuable
apporte la preuve que les frais de restaurant ont été
exposés dans le cadre d'un voyage professionnel
revêtant une importance capitale pour ses affaires,
ces frais sont intégralement déductibles. Cette
concession de l'administration suscite une certaine
irritation dans le milieu des exploitants de
restaurants en région frontalière, qui la perçoivent
comme une forme de distorsion de la concurrence.
En effet, la preuve qu'il s'agit d'un voyage d'affaires
ne doit pas être rapportée. Il suffit que le
contribuable produise la note de restaurant.
Confirmez-vous que la production d'une note
provenant d'un restaurant établi à l'étranger suffit
pour obtenir la déduction à 100 pour cent de
l'addition ? Le ministre prendra-t-il des initiatives
pour veiller à l'application du principe de légalité - en
d'autres termes, des dispositions légales - en cette
12/12/2000
CRABV 50
COM 330
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
toegepast? Wordt de administratieve toegeving
afgeschaft?
matière? Cette exception accordée par
l'administration sera-t-elle supprimée?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
representatiekosten, restaurantkosten en
relatiegeschenken zijn onder bepaalde
voorwaarden, bij afwijking van artikel 53, ten achtste
van het WIB 1992, volledig aftrekbaar. Dat leidt tot
een aantal discriminaties en tot oneerlijke
concurrentie. Er bereiken mij vooral klachten uit de
grensstreken.
Probleem is dat de voorwaarden die een afwijking
van de 50 procent-regel toelaten, niet
controleerbaar zijn. Ik heb de Hoge Raad van
financiën een verslag gevraagd en ik heb
voorstellen gedaan om de huidige
aftrekmogelijkheid en de BTW in de horecasector te
wijzigen. Ik meen dus dat wijzingen nodig zijn.
07.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Par dérogation à l'article 53, 8° du CIR 1992, les
frais de représentation, de restaurant et les
cadeaux d'affaires sont, dans certaines conditions,
déductibles à concurrence de 100 pour cent. Cette
dérogation est en effet source de discrimination et
de concurrence déloyale. Des plaintes, provenant
en particulier des régions frontalières, m'ont été
adressées.
A cet égard, l'impossibilité de rapporter la preuve
que les conditions justifiant une dérogation à la
règle de la déductibilité à concurrence de 50 pour
cent constitue un réel problème. J'ai demandé au
Conseil supérieur des Finances d'établir un rapport
à ce sujet. Par ailleurs, j'ai formulé des propositions
en vue de modifier les possibilités de déduction
actuelles ainsi que la TVA dans le secteur horeca.
Je suis donc convaincu que des modifications
s'imposent en la matière.
07.03 Peter Vanvelthoven (SP): U wacht dus op
een advies van de Hoge Raad.
07.03 Peter Vanvelthoven (SP): Vous attendez
donc l'avis du Conseil supérieur ?
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):Ja,
het verslag zal over alle aftrekmogelijkheden in de
personenbelasting gaan. Over een paar maanden
moet dat klaar zijn en dan kan ik een algemene
eindbeslissing nemen.
07.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Oui, le rapport traitera de l'ensemble des postes
déductibles en matière d'impôts des personnes
physiques. Il devra être terminé d'ici quelques mois.
Je pourrai alors prendre une décision finale à portée
générale.
07.05 Aimé Desimpel (VLD): De horeca is
voorstander van een volledige aftrek. Het is tijd om
aan deze eis tegemoet te komen, zodat veel
misbruiken kunnen worden voorkomen.
07.05 Aimé Desimpel (VLD): Le secteur horeca
est partisan de la deductibilité totale. Il est temps de
rencontrer cette exigence car cela permettra d'éviter
de nombreux abus.
07.06 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV):
Ongeacht het tarief moet de aftrekbaarheid op
grond van facturen op naam en niet op grond van
anonieme facturen worden berekend.
07.06 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV):Quel
que soit le taux de déductibilité, il faudrait qu'il soit
calculé sur base de factures nominatives et non sur
base de simples coupons anonymes.
07.07 Minister Didier Reynders (Frans): Zal men
ook de video-opname van de maaltijd moeten
overmaken?
07.07 Didier Reynders , ministre (en français) :
Devra-t-on également fournir la cassette vidéo du
repas ?
07.08 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV):
Neen. Onder die voorwaarde kant ik mij niet tegen
een aanpassing van de graad van aftrekbaarheid.
07.08 Jean-Pierre Viseur (ECOLO-AGALEV): Je
ne m'oppose pas à ce que le taux soit changé à
cette condition.
07.09 Yves Leterme (CVP): Ik stel vast dat er
binnen de meerderheid geen eensgezindheid is. De
minister heeft grote toegevingen gedaan aan de
horecasector door een verlaging van de BTW van
21 naar 6 procent toe te staan. Wij verwachten een
07.09 Yves Leterme (CVP): Je constate que la
majorité est divisée. Le ministre a fait d'importantes
concessions au secteur horeca en accordant une
baisse du taux de TVA de 21 à 6% . Nous nous
attendons à un débat très intéressant sur ce sujet.
CRABV 50
COM 330
12/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
zeer interessant debat over dit onderwerp.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van de heer Jean-Marc
Delizée aan de minister van Financiën over "de
beoordeling door de administratie van de
beroepskosten" (nr. 2898)
08 Question orale de M. Jean-Marc Delizée au
ministre des Finances sur "l'évaluation des frais
professionnels par l'administration" (n° 2898)
08.01 Jean-Marc Delizée (PS): Mijn vraag betreft
meer bepaald de beroepskosten van de
leerkrachten.
Kan u een onder- en bovengrens aangeven voor de
gebruikte pedagogische instrumenten, zoals een
televisie, videocassettes, dagbladen, de nieuwe
technologieën en internet, teneinde de fiscale
administratie in staat te stellen de niet met
bewijsstukken gestaafde beroepskosten van de
leerkrachten te evalueren?
Vindt u, overeenkomstig de verklaringen op de
Europese Top te Lissabon van juni 2000, dat alle
kosten voor opleiding die tot een grotere
concurrentie en een hogere kwaliteit van het
onderwijs leiden, aftrekbaar zouden moeten zijn?
Welke jaarlijkse forfaits beveelt u aan voor het
onderhoud van het bureau, dienstritten naar
bibliotheken en telefoonkosten?
08.01 Jean-Marc Delizée (PS): Il s'agit, plus
précisément, des frais professionnels des
enseignants.
Pour permettre à l'administration fiscale d'évaluer
les frais professionnels des enseignants dont les
montants ne sont pas justifiés, pourriez-vous
indiquer une limite inférieure et supérieure pour les
outils pédagogiques utilisés, tels que la télévision et
les vidéocassettes, les journaux, les nouvelles
technologies et internet ?
Conformément aux déclarations du Sommet
européen de Lisbonne de juin 2000, estimez-vous
que tous les frais de formation entraînant
davantage de compétitivité et de qualité de
l'enseignement puissent être déductibles ?
Quels forfaits annuels recommandez-vous pour
l'entretien du bureau, les déplacements vers les
bibliothèques et les frais de téléphone ?
08.02 Minister Didier Reynders (Frans) :
Overeenkomstig artikel 50 van het WIB 1992
worden beroepskosten waarvan het bedrag niet is
verantwoord, op een vast bedrag bepaald. De
belastingplichtige moet de taxerende ambtenaar
redelijkerwijze van de echtheid van die kosten
overtuigen.
Zo geen akkoord met de belastingplichtige kan
worden bereikt, moet de administratie die kosten op
een redelijke manier inschatten, wat niet wegneemt
dat de belastingplichtige verplicht is de nodige
bewijzen ter staving over te leggen. De reiskosten
kunnen bijvoorbeeld zeer makkelijk worden
bewezen.
De individuele akkoorden kunnen betrekking
hebben op een bedrag, een percentage van de
kosten of het gedeelte beroepskosten in geval van
gemengde kosten.
De vermelde kosten zijn doorgaans gemengde
kosten, waarvoor een akkoord mogelijk is. Het lijkt
mij niet redelijk, wat de leerkrachten betreft, voor
dergelijke kosten in forfaits te voorzien, gelet op de
grote diversiteit binnen het beroep.
08.02 Didier Reynders , ministre (en français):
Conformément à l'article 50 du CIR 1992, les frais
professionnels, dont le montant n'est pas justifié,
sont déterminés forfaitairement. Le contribuable doit
emporter la conviction raisonnable du fonctionnaire
taxateur quant à leur réalité.
À défaut d'un accord avec le contribuable,
l'administration doit évaluer ces frais de manière
raisonnable, ce qui n'ôte cependant pas la charge
de la preuve au contribuable. Les frais de
déplacement peuvent, par exemple, être prouvés
très facilement.
Les accords individuels peuvent porter sur un
montant, un pourcentage de frais ou encore la
quotité professionnelle en cas de frais mixtes.
Les frais cités sont généralement des frais mixtes,
pour lesquels un accord est possible. Il ne paraît
pas raisonnable de prévoir des forfaits pour de tels
frais dans le cas des enseignants, étant donné la
diversité de la profession.
12/12/2000
CRABV 50
COM 330
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Er kunnen twee strekkingen worden waargenomen:
volgens de eerste dienen de vaste bedragen voor
de eerste schijf van de forfaitaire berekeningen te
worden verhoogd en de tweede heeft betrekking op
de werkelijke kosten waarvoor ik door middel van
omzendbrieven of nota's kan trachten enkele regels
te preciseren, al behoudt de belastingambtenaar
altijd interpretatiemogelijkheden. Toch zou het nuttig
zijn om de voorschriften m.b.t. de interpretatie van
de wettelijke maatregelen te verfijnen, en dit op
grond van de evolutie van de geschillen.
Het is niet uitgesloten dat de evolutie van de
geschillen ons de mogelijkheid biedt om bepaalde
regels beter te omschrijven. Maar in het kader van
een individueel dossier komt het de administratie
toe op grond van de feitelijke omstandigheden een
beslissing te nemen.
On s'oriente dans deux directions ; la première vise
à augmenter les forfaits pour la première tranche
des calculs forfaitaires et la seconde concerne les
frais réels pour lesquels je peux tenter, par voie de
circulaires ou de notes, de préciser certaines
règles, quoique l'agent taxateur garde toujours des
possibilités d'interprétation. Progressivement, il
serait néanmoins intéressant d'affiner ces règles
d'interprétation des mesures légales, en fonction de
l'évolution du contentieux.
Il n'est pas exclu que l'évolution du contentieux
nous permette de mieux définir certaines règles.
Mais, dans le cadre d'un dossier individuel, il revient
à l'administration de prendre une décision sur base
des circonstances de fait particulières.
08.03 Jean-Marc Delizée (PS): U bevestigt de
principes die kunnen worden afgeleid uit één van
uw antwoorden op een vroegere schriftelijke vraag.
Het verheugt me te horen dat men geleidelijk moet
handelen om willekeur te voorkomen. Een
omzendbrief zou een concreet element zijn dat ik op
prijs zou stellen.
08.03 Jean-Marc Delizée (PS): Vous confirmiz les
principes qui se dégagent d'une de vos réponses à
une question écrite antérieure.
Je suis satisfait d'entendre dire qu'il faut agir
progressivement pour éviter l'arbitraire. Une
circulaire représenterait un élément concret
appréciable.
08.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik
antwoord op dezelfde manier op schriftelijke en op
mondelinge vragen. Zoniet, zou de heer Leterme
het mij onmiddellijk aanwrijven.
Ik bevestig dat onze aanpak met de evolutie van de
geschillen rekening zal houden. Wat de besluiten
van de Top van Lissabon betreft, sta ik open voor
elk voorstel van fiscale aanmoediging dat met de
vooropgestelde politiek zou stroken. Ik zal enkel
rekening moeten houden met de budgettaire
weerslag van die voorstellen.
08.04 Didier Reynders , ministre (en français): Je
réponds de la même manière par écrit ou
oralement, sans quoi M. Leterme m'invectiverait
tout de suite.
Je confirme la tendance à suivre le contentieux.
En ce qui concerne les conclusions du Sommet de
Lisbonne, je suis ouvert à toute proposition
d'encouragement fiscal qui suivrait la voie
préconisée. Il me faudra simplement tenir compte
de l'impact budgétaire de ces propositions.
De voorzitter: De vraag nr.2892 van mevrouw De
Meyer wordt op haar verzoek uitgesteld. Ook de
vragen nrs.2817 en 2825 van de heren Vanpoucke
en Dirk Pieters worden uitgesteld.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.15 uur.
08.05 Le président : A la requête de Mme De
Meyer, sa question n° 2892 est reportée. Il en va de
même pour les questions n°s 2817 et 2825 de MM.
Vanpoucke et Pieters.
La réunion publique de commission est levée à
12.15 heures.