KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 329
CRABV 50 COM 329
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
06-12-2000 06-12-2000
16:30 uur
16:30 heures
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Jean-Pol Poncelet tot de
eerste minister over "de regionalisering van de
gemeentewet" (nr. 521)
1
Interpellation de M. Jean-Pol Poncelet au premier
ministre sur "la régionalisation de la loi
communale" (n° 521)
1
Sprekers: Jean-Pol Poncelet, voorzitter van
de PSC-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Pol Poncelet, président du
groupe PSC , Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Moties
3
Motions
3
Interpellatie van de heer Servais Verherstraeten
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
werking van het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle en van de samenstellende
diensten" (nr. 568)
4
Interpellation de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire et des
services qui la composent" (n° 568)
4
Sprekers: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
, Jean-Pol Poncelet, voorzitter van de PSC-
fractie
Orateurs: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur , Jean-Pol
Poncelet, président du groupe PSC
Moties
6
Motions
6
Mondelinge vraag van de heer Vincent Decroly
aan de eerste minister over "de selectieprocedure
voor de projecten die afhangen van het
Impulsfonds voor het immigratiebeleid" (nr. 2809)
7
Question orale de M. Vincent Decroly au premier
ministre sur "la procédure de sélection des projets
relevant du Fonds d'impulsion à la politique des
immigrés (FIPI)" (n° 2809)
7
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Vincent Decroly
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"het administratief statuut van de kinderen van
ouders die zich op het ogenblik van de geboorte
in de regularisatieprocedure bevinden" (nr. 2833)
8
Question orale de M. Vincent Decroly au ministre
de l'Intérieur sur "le statut administratif des
enfants nés de demandeurs de régularisation
pendant l'examen de la requête de leurs parents"
(n° 2833)
8
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Bart Laeremans
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanmerkelijke verschillen die moeten worden
vastgesteld inzake de geregistreerde misdaad te
Brussel-stad voor het jaar 1999 tussen enerzijds
de cijfers verstrekt door het APSD en anderzijds
deze verstrekt door de politie van Brussel-stad"
(nr. 2834)
9
Question orale de M. Bart Laeremans au ministre
de l'Intérieur sur "les différences notoires qui
doivent être constatées en matière de crime
enregistré à Bruxelles-ville pour l'année 1999
entre d'une part, les chiffres fournis par le SGAP
et d'autre part, ceux fournis par la police de
Bruxelles-ville" (n° 2834)
9
Mondelinge vraag van de heer Marcel Hendrickx
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"het functioneren van ASTRID in de
grensgebieden" (nr. 2841)
9
Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
ASTRID dans les territoires frontaliers" (n° 2841)
9
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Marcel Hendrickx
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
beschikbaarheid van de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 2842)
11
Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "la disponibilité de
l'Office des étrangers" (n° 2842)
11
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van mevrouw Kristien Grauwels
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
regularisatieprocedure" (nr. 2850)
11
Question orale de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la procédure de
régularisation" (n° 2850)
11
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
woensdag 06
DECEMBER
2000
16:30 uur
______
du
MERCREDI
06
DECEMBRE
2000
16:30 heures
______
De vergadering wordt geopend om 16.33 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 16.33 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Interpellatie van de heer Jean-Pol Poncelet tot
de eerste minister over "de regionalisering van
de gemeentewet" (nr. 521)
01 Interpellation de M. Jean-Pol Poncelet au
premier ministre sur "la régionalisation de la loi
communale" (n° 521)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Binnenlandse Zaken).
(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Intérieur).
01.01 Jean-Pol Poncelet (PSC): Met het Sint-
Hedwigakkoord werd een belangrijke stap gezet
naar het confederalisme. Het door de
meerderheidspartijen gesloten akkoord is vooral
een triomf voor de VU, die haar deelname aan de
Vlaamse regering heeft weten te verzilveren en
Vlaanderen een stuk dichter bij de
onafhankelijkheid brengt.
Een communautair compromis houdt in principe in
dat iedereen zich erin kan vinden. De Vlamingen
sleepten een grotere fiscale autonomie, de
herfinanciering van de Gemeenschappen op grond
van een 65/35-verdeelsleutel, de regionalisering van
de controle op de verkiezingsuitgaven, de
bevestiging van de regionalisering van landbouw en
buitenlandse handel, de regionalisering van de
belangrijkste onderdelen van de
ontwikkelingssamenwerking en een regionalisering
van de provincie- en de gemeentewet in de wacht.
In ruil kregen de Franstalingen de herfinanciering
van hun Gemeenschap vanaf 2002. Voorwaar een
schrale buit. Naargelang van de bron zou het om
amper 15,75 à 40 miljard frank gaan. Door het
betreurenswaardige gebrek aan transparantie in
verband met die cijfers kunnen wij trouwens onze
parlementaire controlefunctie niet naar behoren
vervullen.
01.01 Jean-Pol Poncelet (PSC): Un pas important
vers le confédéralisme a été franchi par le
gouvernement à la Sainte-Perlette. L'accord conclu
entre partis de la majorité constitue avant tout un
triomphe pour la VU qui a réussi à monnayer son
soutien au gouvernement flamand contre une
avancée significative vers l'indépendance de la
Flandre.
Qui dit compromis communautaire dit, en principe,
acquis pour chacune des parties. Les Flamands ont
obtenu un accroissement de l'autonomie fiscale, un
refinancement des Communautés sur la base d'une
clef 65/35, une régionalisation du contrôle des
dépenses électorales, une confirmation de la
régionalisation de l'agriculture et du commerce
extérieur, une régionalisation de l'essentiel de la
coopération au développement, ainsi qu'une
régionalisation des lois provinciale et communale.
En contrepartie, les francophones ont obtenu un
refinancement de leur Communauté à partir de
2002. C'est peu ! D'autant que, selon les sources, le
montant ainsi obtenu varie de 15,75 à 40 milliards.
Je déplore d'ailleurs le manque de transparence de
ces chiffres. Nous ne pouvons de ce fait assumer
notre fonction de contrôle parlementaire.
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Duidelijkheid is er wel over de door de Vlamingen
uit de brand gesleepte regionalisering van de
gemeentewet, die expliciet alle gemeenten uit de
rand en de faciliteitengemeenten omvat.
En ce qui concerne la régionalisation de la loi
communale, incontestable acquis flamand, l'accord
est beaucoup plus clair. Il précise même que «la
régionalisation porte sur l'ensemble des communes
de la périphérie et les communes à facilités».
Bepaalde connexe wetten, zoals de provincie- en
gemeentekieswet, worden eveneens overgeheveld.
Voor de wijziging van de verkiezingsprocedure voor
de gemeenteraadsverkiezingen moet een decreet
of ordonnantie met een tweederde meerderheid
worden aangenomen.
Een en ander houdt in dat de Vlaamse regering kan
weigeren een Franstalige burgemeester te
benoemen omdat deze zich in het verleden geen
goede Vlaming zou hebben getoond, dat de
voordracht van een burgemeester goedgekeurd
moet worden door elke taalgroep, dat een schepen
verplicht kan worden de taal van het Gewest te
kennen, dat de regeringscommissarissen orde op
zaken zouden kunnen stellen in door Franstaligen
bestierde gemeenten, enz.
Welke waarborgen hebben de Franstaligen
gekregen, in ruil voor deze verpletterende Vlaamse
overwinning ? Het akkoord stipuleert dat de
bestaande waarborgen voor de Franstaligen in de
faciliteitengemeenten gehandhaafd worden. Ik
hamer ook op de naleving van de jurisprudentie van
de Raad van State en het Arbitragehof. Wat zijn de
bestaande waarborgen die in de bijzondere wet
moeten worden opgenomen ?
Op grond van welke grondwetsbepaling zal die
bijzondere wet worden opgemaakt ?
Zal de jurisprudentie van de Raad van State worden
gerespecteerd, en verbindt u zich ertoe een advies
te volgen waarin zou worden gesteld dat de
gemeentewet onmogelijk kan worden
geregionaliseerd zonder herziening van de
Grondwet of dat de bestaande waarborgen voor de
Franstaligen niet in de bijzondere wet kunnen
worden verankerd ?
L'accord prévoit, en outre, que certaines législations
connexes, telle que la législation électorale
provinciale et communale, seront également
transférées et que la modification du mode de
scrutin communal requerra l'adoption d'un décret ou
d'une ordonnance à la majorité des deux tiers.
Cela signifie que le gouvernement flamand pourrait
refuser de nommer un bourgmestre francophone au
motif qu'il a démontré par le passé qu'il n'était pas
un bon flamand, que la présentation d'un
bourgmestre à nomination devra être agréée par
chaque groupe linguistique, que les échevins
pourraient se voir imposer la connaissance de la
langue de la région, que les communes dirigées par
les francophones pourraient subir une mise en
ordre par des commissaires du gouvernement, etc.
Face à l'ampleur de cette victoire de la Flandre,
quelles sont les garanties obtenues par les
francophones ? Le texte de l'accord prévoit que
soient sauvegardées les garanties existant
actuellement dans les communes à facilités pour
les francophones. Il insiste aussi sur le respect de
la jurisprudence du Conseil d'État et de la Cour
d'arbitrage. Quelles sont ces garanties actuelles qui
doivent être reprises dans la loi spéciale ?
En vertu de quelle disposition constitutionnelle cette
loi spéciale sera-t-elle prise ?
La jurisprudence de la section de législation du
Conseil d'État sera-t-elle respectée et vous
engagez-vous à suivre un avis qui conclurait à
l'impossibilité de régionaliser la loi communale sans
révision de la Constitution ou de fixer dans la loi
spéciale les garanties existant pour les
francophones ?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Ziehier het antwoord van de eerste minister en de
vice-eerste minister.
Op 16 oktober jongstleden werd een akkoord
betreffende de voortzetting van de staatshervorming
bereikt. Dat akkoord zonder voorgaande in de
jongste zeven of acht jaar, garandeert resultaten.
De Gewesten worden bevoegd voor de organieke
provincie- en gemeentewetten. In de bijzondere wet
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Voici la réponse du premier ministre et du vice-
premier ministre.
Le 16 octobre dernier, un accord relatif à la
poursuite de la réforme de l'État a été réalisé. Cet
accord sans précédent au cours des sept à huit
dernières années garantit des résultats.
Les Régions obtiennent la compétence des lois
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
zullen bepalingen met betrekking tot de momenteel
geldende waarborgen voor de inwoners van
faciliteitengemeenten en de huidige garanties voor
de Vlamingen te Brussel worden opgenomen
teneinde de bestaande evenwichten niet in het
gedrang te brengen. De aard van die waarborgen
zal worden vastgesteld wanneer de krachtlijnen van
de regeringsverklaring van 17 oktober in wetteksten
zullen worden gegoten. De werkzaamheden terzake
worden voortgezet.
De Gewesten zullen voortaan bevoegd worden voor
de organisatie van de provincies en de gemeenten.
provinciales et communales organiques. Des
dispositions reprenant les garanties actuellement en
vigueur pour les habitants des communes à facilités
et les garanties actuelles pour les Flamands à
Bruxelles seront insérées dans la loi spéciale, afin
de ne pas mettre en discussion les équilibres
existants. La nature de ces garanties sera fixée à
l'occasion de la traduction en texte de loi des lignes
principales de la déclaration gouvernementale du
17 octobre. Les travaux se poursuivent.
Les Régions seront désormais autorisées à régler
l'organisation des provinces et communes.
Voorzitter: Pieter De Crem
Wij zullen wachten op het advies van de Raad van
State.
Président: Pieter De Crem
Nous allons attendre l'avis du Conseil d'État.
01.03 Jean-Pol Poncelet (PSC): Ik kan moeilijk
repliceren op wat de heer Duquesne heeft gezegd,
aangezien hij een door de eerste minister en vice-
eerste minister voorbereid antwoord heeft
voorgelezen. De garanties vormen de hoeksteen
van het systeem. In het antwoord wordt daarover
echter met geen woord gerept.
Wat de grondwetsbepaling betreft, heb ik evenmin
een antwoord gekregen. Ik veronderstel dat de
auteurs van het akkoord van de rechtspraak van de
Raad van State op de hoogte zijn. Men wil ons hier
in het ootje nemen.
01.03 Jean-Pol Poncelet (PSC): Il m'est difficile
de répliquer à M. Duquesne, qui a lu une réponse
préparée par le Premier ministre et le vice-premier
ministre. J'ai une autre raison d'être mécontent : la
clef du système, ce sont les garanties. Or, celles-ci
n'ont même pas été évoquées dans la réponse.
Quant à la disposition constitutionnelle à invoquer, il
n'y a pas eu de réponse non plus. Je suppose que
les auteurs de l'accord connaissent la jurisprudence
du Conseil d'État. Il s'agit ici d'un jeu de dupes.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van wantrouwen werd ingediend door de
heer Jean-Pol Poncelet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jean-Pol
Poncelet
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie
en Sociale Economie,
Overwegende dat de regering bij haar voornemen
blijft om de organieke provincie-en gemeentewet te
regionaliseren ondanks de door de voorzitters van
de Franstalige partijen voor de gemeente- en
provvincieraadsverkiezingen herhaalde
verbintenissen;
Overwegende dat de regering niet in staat is de
bestaande waarborgen voor de Franstaligen die in
de bijzondere wet zouden worden verhankerd
concreet uiteen te zetten en er dus kan worden
Une motion de méfiance a été déposée par M.
Jean-Pol Poncelet et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jean-Pol
Poncelet
et la réponse du vice-premier ministre et ministre du
Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie
sociale,
considérant que le gouvernement persiste à vouloir
régionaliser les lois organiques des provinces et
des communes au mépris des engagements
solennels pris par les présidents de partis
francophones avant les élections fédérales et
réitérés avant les élections communales et
provinciales;
qu'il n'est pas en mesure d'énoncer le contenu des
garanties existantes pour les francophones qui
seraient consacrées dans la loi spéciale et qu'il y a
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
aangenomen dat die waarborgen niet bestaan;
Overwegende dat de regering, in tegenstelling tot
eerdergedane verkiezingsbeloften, niet in
uitzonderingen heeft voorzien voor de faciliteiten
gemeenten;
Overwegende dat de regering de gemeentewet
door middel van een bijzondere wet wil
regionaliseren en derhalve de intentie heeft de
Grondwet welbewust te schenden en afbreuk te
doen van de wil van de Kamers die de verklaring tot
herziening van de Grondwet in 1999 hebben
goedgekeurd;
Spreekt de Kamer haar wantrouwen uit ten aanzien
van de regering."
donc lieu de penser que de telles garanties
n'existent pas;
qu'il n'a prévu aucune exception pour ce qui
concerne les communes à facilités contrairement
aux engagements pris vis-à-vis des électeurs;
qu'il entend procéder à cette régionalisation de la loi
communale par le biais d'une loi spéciale et qu'il a
dès lors l'intention de violer sciemment la
Constitution et la volonté du préconstituant de 1999;
la Chambre marque sa méfiance à l'égard du
gouvernement."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Corinne De Permentier en de heren Denis
D'hondt, Charles Janssens en Tony Smets.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Corinne De Permentier et MM. Denis D'hondt,
Charles Janssens et Tony Smets.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
De bespreking is gesloten.
La discussion est close.
02 Interpellatie van de heer Servais
Verherstraeten aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de werking van het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle en van de
samenstellende diensten" (nr. 568)
02 Interpellation de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire et des
services qui la composent" (n° 568)
02.01 Servais Verherstraeten (CVP): Is het
Federaal Agentschap voor de Nucleaire Controle
(FANC) inmiddels operationeel? De overheid is
immers verantwoordelijk voor de beveiliging van het
milieu, de werknemers en de volksgezondheid bij
nucleaire transporten.
Wanneer worden de bevoegdheden en de
personeelsleden van de samenstellende delen van
het FANC overgeheveld? Wanneer wordt de raad
van bestuur vernieuwd? Welke rol zullen externe
deskundigen krijgen? Wat zijn de resultaten van de
audit van het Telerad-detectiesysteem? Wanneer
worden de regionale antennes geïnstalleerd? Hoe
wordt het FANC gefinancierd? Vindt de minister de
retributies die de gecontroleerden moeten betalen,
redelijk? Worden zij ook werkelijk betaald?
Moeten de onderhandelingen met de
elektriciteitssector en zijn toeleveringsbedrijven niet
onder leiding van de eerste minister gebeuren?
02.01 Servais Verherstraeten (CVP): L'Agence
fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) est-elle
devenue opérationnelle? Les Pouvoirs publics sont
en effet responsables de la protection de
l'environnement, des travailleurs et de la santé
publique lors de transports nucléaires.
Quand les compétences et le personnel des
composantes seront-ils transférés à l'AFCN ?
Quand procèdera-t-on au renouvellement du conseil
d'administration ? Quel sera le rôle des spécialistes
extérieurs? Quels sont les résultats de l'audit relatif
au système de détection Télérad ? Comment
l'AFCN est-elle financée? Estimez-vous
raisonnables les rétributions à payer par ceux qui
sont contrôlés ? Ces rétributions sont-elles
réellement payées?
Les négociations avec le secteur de l'électricité et
ses fournisseurs ne devraient-elles pas être
menées par le premier ministre ?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De operationalisering van het FANC is in volle gang.
De wet van 15 april 1994 wordt samen met het
Algemeen Reglement voor Bescherming tegen
Ioniserende Stralingen, in werking gesteld. Het
reglement ligt thans voor bij de Raad van State. De
inwerkingstelling van de wet werd goedgekeurd
02.02 Antoine Duquesne , ministre: (en
néerlandais) La mise en oeuvre opérationnelle de
l'AFCN est en cours. La loi du 15 avril 1994 entre en
vigueur en même temps que le Règlement général
relatif à la protection contre les rayons ionisants. Le
Règlement est actuellement à l'examen au Conseil
d'Etat. Le Conseil des ministres du 6 octobre 2000
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
door de Ministerraad van 6 oktober 2000. De
Ministerraad heeft aan de eerste minister gevraagd
om een interkabinettenwerkgroep te organiseren
om het ontwerp van koninklijk besluit over de
vernieuwing van de Raad van bestuur te bekijken.
(Frans) De controle gebeurt op drie niveaus :
controle door de dienst voor fysische controle van
de exploitant (artikel 23 van het ARBIS), controle
door een erkend organisme aangeduid door het
FANC en controle van het erkend organisme door
het FANC.
Het FANC kan voor bepaalde controles beslissen
deze zelf rechtstreeks door te voeren.
(Nederlands) Voor het antwoord op de vraag over
Telerad verwijs ik naar mijn antwoord aan de heer
Goyvaerts. De Ministerraad nam inmiddels kennis
van het auditrapport en gaf groen licht voor de eerst
fase van het actieplan, zijnde de aanwerving van
een informaticaspecialist en de herstelling van de
automatische alarmmelding voor het geheel van het
netwerk.
(Frans) Het bedraagt ongeveer 50 miljoen die door
bestaande middelen kunnen worden bedekt.
a approuvé l'entrée en vigueur de la loi. Le Conseil
des ministres a demandé au premier ministre
d'organiser un groupe de travail intercabinets pour
examiner le projet d'arrêté royal relatif au
renouvellement du Conseil d'administration.
(En français) Le contrôle est exercé à trois niveaux:
le contrôle par le service de contrôle physique de
l'exploitant (article 23 de l'ARBIS), le contrôle par un
organisme agréé, désigné par l'AFCN et le contrôle
de l'organisme agréé par l'AFCN. L'AFCN peut
décider d'exécuter directement elle-même certains
contrôles.
(En néerlandais) En ce qui concerne la question
relative à Télérad, je vous renvoie à la réponse que
j'ai fournie à M. Goyvaerts. Le Conseil des ministres
a entre-temps pris connaissance du rapport de
l'audit et a donné son feu vert pour la mise en
oeuvre de la première phase du plan d'action, à
savoir le recrutement d'un spécialiste en
informatique et la restauration de la fonction
d'alarme automatique pour tout le réseau.
(En français) Cela représente une cinquantaine de
millions, qui peuvent être couverts à l'aide des
moyens existants.
(Nederlands) De retributies die aan het FANC
betaald worden, gaan in de eerste plaats naar de
uitvoering van de veiligheidsopdracht. Bij de Raad
van State moet nu een ontwerp van koninklijk
besluit, goedgekeurd door de Ministerraad, van 6
december 2000 ter aanpassing van deze retributies
voorgelegd worden. De beroepsorganisaties uit de
medische sector worden hierover geraadpleegd.
Voor de laatste vragen over de financiering verwijs
ik naar de staatssecretaris voor Energie.
(En néerlandais) Les rétributions perçues par
l'AFCN sont principalement affectées à l'exécution
de sa mission de sécurité. Un projet d'arrêté royal,
approuvé par le Conseil des ministres, du 6
décembre 2000 adaptant ces rétributions doit
maintenant être soumis à l'examen au Conseil
d'Etat. Les organisations professionnelles du
secteur médical sont également consultées. En ce
qui concerne les dernières questions relatives au
financement, je vous renvoie au secrétaire d'Etat à
l'Energie.
02.03 Servais Verherstraeten (CVP): De
uitvoering van de wet blijkt toch wel erg traag te
verlopen als pas vandaag de koninklijke besluiten
naar de Raad van State gaan.
Wat de Telerad betreft: was er werkelijk een audit
nodig om tot het inzicht te komen dat voor dat
systeem een informaticus nodig is?
Ik kondig terzake een motie van aanbeveling aan.
02.03 Servais Verherstraeten (CVP): Les arrêtés
royaux viennent seulement d'être envoyés au
Conseil d'Etat. Ne faut-il pas y voir un excès de
lenteur dans la mise en oeuvre de la loi?
En ce qui concerne le système Telerad, je me
demande s'il fallait réellement un audit pour
comprendre qu'il exigeait le recrutement d'un
informaticien?
Je déposerai une motion de recommandation.
02.04 Jean-Pol Poncelet (PSC): Na dit antwoord
van de minister te hebben aanhoord, kan ik
onmogelijk zwijgen.
Wij hebben deze problematiek meer dan een jaar
geleden al besproken. Destijds stelden wij vast dat
het systeem niet werkte en dat het de overgang
02.04 Jean-Pol Poncelet (PSC): Après avoir
entendu la réponse du ministre, je ne peux me
taire.
Nous discutons de cette problématique depuis plus
d'un an que et nous avions constaté, à l'époque,
que ce système ne fonctionnait pas et qu'il ne
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
naar het jaar 2000 niet aankon. Men beloofde ons
toen dat het systeem enkele weken later zou
werken. Het systeem werkt nog altijd niet.
De minister deelt mee dat de Ministerraad eindelijk
heeft beslist een informaticus in dienst te nemen, en
kondigt dit als de oplossing aan.
supporterait pas le passage à l'an 2000. On nous
avait alors promis que ce système serait rendu
opérationnel dans les semaines à venir.
Aujourd'hui, ce système ne fonctionne toujours
pas !
La solution que le ministre nous annonce est que le
Conseil des ministres a enfin décidé d'engager un
informaticien !
Hoe betrouwbaar zijn de maatregelen die sinds 1
januari getroffen werden om lekken op te sporen ?
Quelle fut la fiabilité des mesures prises depuis le
1
er
janvier pour détecter les fuites ?
02.05 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik heb
niet voor het Telerad-systeem gekozen en ik heb de
wet sinds 1994 niet ten uitvoer gelegd. Ik zal mij
schikken naar de beslissingen van de Raad van
State. Wij hebben een grondige doorlichting laten
uitvoeren, waaruit geconcludeerd wordt dat het
vroegere systeem, hoewel aanvechtbaar, niet
zomaar overboord gegooid mag worden omdat het
toch de veiligheid kan waarborgen.
Mijnheer Poncelet, ik maan u aan tot
voorzichtigheid.
Wij zullen de aanbevelingen van de doorlichting,
waarin ten slotte zo'n 50 miljoen geïnvesteerd werd,
ter harte nemen. De vragen over de werking van
Telerad en de veiligheid van de bevolking heb ik al
beantwoord.
02.05 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Ce n'est en effet pas moi qui ai choisi le système
Telerad ou qui ai mis la loi en oeuvre depuis 1994.
Je respecterai les décisions du Conseil d'État. Nous
avons décidé de procéder à un audit sérieux, qui
préconise de ne pas remettre en cause le dispositif
antérieur (quoiqu'il soit critiquable), car il est
susceptible d'assurer la sécurité.
Monsieur Poncelet, je vous engagerais, en la
matière, à une certaine prudence.
Nous allons suivre les recommandations de l'audit,
ce qui représente un investissement de l'ordre de
50 millions.
Quant au fonctionnement de Telerad et à la sécurité
de la population, j'ai déjà répondu à ces questions.
02.06 Jean-Pol Poncelet (PSC): De minister
maakt woordspelingen. Ik heb het systeem dat de
informatie verzamelt en analyseert, op de korrel
genomen. Het gaat daarbij niet om de meetpunten,
maar om het computersysteem. U heeft uiteindelijk
elf maanden nodig gehad om een informaticus in
dienst te nemen !
02.06 Jean-Pol Poncelet (PSC): Le ministre joue
sur les mots.
J'ai mis en cause le système qui récolte les
informations et les analyse. Il ne s'agit pas des
balises, mais bien du système informatique.
Enfin, il vous a fallu onze mois pour engager un
informaticien !
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Servais Verherstraeten en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Servais
Verherstraeten
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
verzoekt de regering
de gehele nucleaire controle onder voogdij te
plaatsen van één ministerie;
onmiddellijk de logistieke maatregelen te treffen
voor inwerkingtreding van de wet op het FANC(een
operationelisering van het FANC);
onmiddellijk de nodige financieringen te voorzien
voor het integrale functioneren van Telerad, wat
meer inhoudt dan het aanwerven van een
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Servais Verherstraeten et est libellée comme
suit :
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Servais
Verherstraeten
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement
de placer l'ensemble du contrôle nucléaire sous la
tutelle d'un seul département;
de prendre immédiatement les mesures logistiques
nécessaires à l'entrée en vigueur de la loi sur
l'AFCN, pour que celle-ci devienne opérationnelle;
de prévoir immédiatement le financement
nécessaire au fonctionnement intégral de Télérad,
qui requiert davantage que le recrutement d'un
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
informaticaspecialist."
spécialiste en informatique."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Corinne De Permentier en Géraldine Pelzer-
Salandra en de herenDenis D'hondt, Charles
Janssens en Tony Smets.
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Corinne De Permentier et Géraldine Pelzer-
Salandra et MM. Denis D'hondt, Charles Janssens
et Tony Smets.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
03 Mondelinge vraag van de heer Vincent
Decroly aan de eerste minister over "de
selectieprocedure voor de projecten die
afhangen van het Impulsfonds voor het
immigratiebeleid" (nr. 2809)
03 Question orale de M. Vincent Decroly au
premier ministre sur "la procédure de sélection
des projets relevant du Fonds d'impulsion à la
politique des immigrés (FIPI)" (n° 2809)
03.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Het
Impulsfonds voor het immigratiebeleid financiert de
verwezenlijking van projecten door
verenigingen.Voor de meeste projecten die in 2000
zijn ontwikkeld heeft het fonds nog geen antwoord
verstrekt. Vele verenigingen moesten een deel of
alle middelen die voor de verwezenlijking hiervan
noodzakelijk waren, lenen.
Dit jaar is de federale circulaire die de
selectieprocedure opstart pas op 21 mei in het
Staatsblad verschenen. De federale regering deelde
de informatie inzake de verdeling van de kredieten
pas op 29 oktober aan de deelstaten mee.
Welke mechanismen zal de eerste minister instellen
om ervoor te zorgen dat de betrokkenen in het veld
in het begin van het jaar over de beslissingen
betreffende hun aanvragen worden ingelicht?
03.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Le
Fonds d'impulsion à la politique des immigrés
finance la réalisation de projets associatifs. La
plupart des projets développés en 2000 n'ont
encore éveillé aucune réponse. De nombreuses
associations ont dû réaliser ces projets en
empruntant tout ou partie des sommes nécessaires.
Cette année, la circulaire fédérale, qui doit lancer le
processus de sélection des projets n'a été publiée
au Moniteur que le 21 mai. Le gouvernement
fédéral n'a notifié aux entités fédérées les
informations relatives à la ventilation de cette
enveloppe que le 29 octobre.
Quels mécanismes le premier ministre pense-t-il
mettre en oeuvre pour que les acteurs de terrain
soient avertis en début d'année des décisions
prises quant à leurs demandes ?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) De
regering stelde op 13 juni 1999 het Impulsfonds
voor het immigratiebeleid in om de financiering te
waarborgen van projecten die passen in het
integratiebeleid ten aanzien van jongeren van
buitenlandse oorsprong of nationaliteit.
De middelen vloeien voort uit de netto-inkomsten
van de Nationale Loterij en worden jaarlijks
vastgesteld. De projecten die in aanmerking komen
voor financiering worden ter goedkeuring
voorgelegd aan een comité bestaande uit
vertegenwoordigers van de federale regering, de
Gemeenschaps- en Gewestexecutieven en het
Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
Racismebestrijding.
Sinds de oprichting van het fonds, publiceert het
Staatsblad elk jaar in september of oktober een
oproep om projecten in te dienen voor het volgende
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Le Fonds d'impulsion pour la politique d'immigration
a été créé par le gouvernement le 13 juin 1991 dans
le but d'assurer le financement de projets dans le
cadre de la politique d'intégration des jeunes de
nationalité ou d'origine étrangères.
Ses moyens sont issus des bénéfices nets réalisés
par la Loterie Nationale et sont fixés annuellement.
Les projets entrant en ligne de compte pour un
financement sont soumis pour approbation à un
Comité composé de présentants du gouvernement
fédéral, des gouvernements des Communautés et
Régions et du centre pour l'égalité des chances et
la lutte contre le racisme.
Depuis la création du Fonds, le Moniteur publie, en
septembre ou octobre, un appel à l'introduction de
projets pour l'année suivante. Suite au changement
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
jaar. In gevolge de regeringswissel, werd het comité
in 2000 niet onmiddellijk samengesteld zodat de
procedure niet tijdig werd opgestart.
de gouvernement, la procédure habituelle pour
l'année 2000 n'a pas pu être initiée à temps, le
Comité pour le Fonds n'ayant pu être composé
immédiatement.
Er werd een schriftelijke procedure ingesteld,
waarbij de deelstaten verzocht worden uiterlijk
tegen 28 april 2000 in te stemmen met de in het
verleden toegepaste procedure voor het
Impulsfonds. De oproep tot het indienen van
projecten werd op 31 mei met hun welnemen in het
Staatsblad gepubliceerd.
Het comité werd op 10 oktober 2000 voor het eerst
bijeengeroepen, en kwam daarna nog eens bijeen
op 18 en 27 oktober om de projecten goed te
keuren.
Voor 2001 heeft het comité beslist de taken van het
Fonds te evalueren, teneinde sneller tot een
akkoord te komen om de procedure in 2001 op te
starten. Er moet nog wel rekening worden
gehouden met de beslissing die de regering zal
nemen in verband met de verdeling van de
middelen van de Nationale Loterij.
Une procédure écrite a été initiée, par laquelle les
entités fédérées ont été invitées à marquer, pour le
28 avril 2000 au plus tard, leur accord avec la
procédure appliqué par le passé pour le Fonds
d'impulsion. L'appel aux projets a été publié au
Moniteur le 31 mai, avec leur accord.
Le Comité a été convoqué une première fois le 10
octobre 2000, puis les 18 et 27 octobre, pour
approuver les projets.
Pour 2001, le Comité a décidé de procéder à une
évaluation des missions du Fonds, afin de dégager
plus vite un accord pour lancer la procédure en
2001. Il faut encore tenir compte de la décision qui
sera prise par le gouvernement en termes de
répartition des moyens de la Loterie Nationale.
03.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Ik
hoop dat de evaluatieprocedure niet te veel tijd in
beslag zal nemen, en dat wat we vandaag moeten
vaststellen, zich niet herhalen zal.
03.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
J'espère que la procédure d'évaluation ne prendra
pas trop de temps et que ce qui est constaté
aujourd'hui ne se reproduira pas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Mondelinge vraag van de heer Vincent
Decroly aan de minister van Binnenlandse Zaken
over "het administratief statuut van de kinderen
van ouders die zich op het ogenblik van de
geboorte in de regularisatieprocedure bevinden"
(nr. 2833)
04 Question orale de M. Vincent Decroly au
ministre de l'Intérieur sur "le statut administratif
des enfants nés de demandeurs de régularisation
pendant l'examen de la requête de leurs parents"
(n° 2833)
04.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
Blijkbaar is er iets wat iedereen ontgaan is bij de
stemming over de wet. Illegalen kunnen kinderen
krijgen tussen het moment waarop ze een
regularisatieaanvraag indienen en het moment
waarop ze een antwoord krijgen ! In de door ons
aangenomen wet werd daar helemaal niet aan
gedacht !
Kinderen die na januari 2000 geboren werden en
van wie de ouders een regularisatieaanvraag
hebben ingediend, zouden op die manier in zekere
zin administratief "niet bestaan". Ik werp dus het
probleem op van de inschrijving van die
pasgeborenen door de gemeenten, die ter zake
kennelijk geen instructies gekregen hebben.
Hoe en binnen welke termijn denkt u die situatie
recht te trekken ?
04.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Il
semble qu'une donnée ait échappé à tout le monde
lors du vote d'une législation. En effet, entre le
moment où des personnes demandent leur
régularisation et celui où ils obtiennent une réponse,
ils sont susceptibles d'avoir des enfants
!
L'existence de ceux-ci n'est pas prévue par la
législation que nous avons votée.
Des enfants nés depuis janvier 2000 de parents
demandeurs de régularisation seraient ainsi voués
à une forme « d'inexistence administrative ».
Se pose donc le problème de l'inscription de ces
nouveau-nés par les communes qui paraissent
démunies de toute instruction à ce sujet.
Comment et dans quels délais comptez-vous
remédier à pareille situation ?
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
04.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Elke
gemeente is gehouden een wachtregister bij te
houden van kandidaat-politieke vluchtelingen. De
ministerraad kan de gemeenten verplichten
vreemdelingen in een precaire situatie in te
schrijven. In de inschrijving van illegalen is evenwel
niet voorzien.
Ik wijs u erop dat het indienen van een
regularisatieaanvraag de betrokkene nog niet het
recht geeft in ons land te verblijven. Ik wil er
eveneens op wijzen dat ouders verplicht zijn hun
kinderen aan te geven bij de ambassade.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Chaque commune est tenue de tenir un registre
d'attente des candidats réfugiés. Le conseil des
ministres peut imposer l'inscription des étrangers en
situation précaire. En revanche, il n'est pas prévu
d'inscrire les étrangers en séjour illégal.
Je rappelle que la demande de régularisation ne
crée pas le droit au séjour, même précaire. Par
ailleurs, les parents sont tenus d'inscrire leurs
enfants auprès de leur ambassade. Je tiens à le
rappeler aussi
04.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Ik
hoopte op een meer concrete oplossing. Wanneer
iemand uit de schaduw treedt, kan de Staat toch
blijk geven van goede wil. Ik zal mij over het
probleem bezinnen.
04.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Je
pensais qu'une solution plus concrète pouvait
intervenir. A partir du moment où une personne sort
de l'ombre, l'État pourrait faire oeuvre de bonne
volonté. Je vais réfléchir au problème.
04.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik kan
niet meer doen dan de wet toepassen.
04.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je ne puis qu'appliquer la loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van de heer Bart
Laeremans aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanmerkelijke verschillen die
moeten worden vastgesteld inzake de
geregistreerde misdaad te Brussel-stad voor het
jaar 1999 tussen enerzijds de cijfers verstrekt
door het APSD en anderzijds deze verstrekt door
de politie van Brussel-stad" (nr. 2834)
De vraag van de heer Laeremans werd ingetrokken.
05 Question orale de M. Bart Laeremans au
ministre de l'Intérieur sur "les différences
notoires qui doivent être constatées en matière
de crime enregistré à Bruxelles-ville pour l'année
1999 entre d'une part, les chiffres fournis par le
SGAP et d'autre part, ceux fournis par la police
de Bruxelles-ville" (n° 2834)
La question de M. Laeremans est retirée.
06 Mondelinge vraag van de heer Marcel
Hendrickx aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "het functioneren van ASTRID in de
grensgebieden" (nr. 2841)
06 Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
ASTRID dans les territoires frontaliers" (n° 2841)
06.01 Marcel Hendrickx (CVP): Het
communicatiesysteem van de veiligheidsdiensten,
ASTRID, heeft problemen in de grensgebieden.
Soms is het sterkste signaal daar immers afkomstig
van een nabijere antenne van een buitenlands
netwerk. Bovendien kunnen Belgische
politiemensen die in het buitenland een
achtervolging voortzetten, buiten het bereik van de
ASTRID-antennes raken. Hoe zal aan deze
problemen technisch verholpen worden eens het
systeem operationeel is?
06.01 Marcel Hendrickx (CVP): ASTRID, le
système de communication des services de
sécurité, suscite des problèmes dans les régions
frontalières. Le signal le plus puissant y provient
parfois de l'antenne toute proche d'un réseau
étranger. Il arrive aussi que des policiers belges qui
continuent une poursuite à l'étranger sortent du
champ couvert par les antennes ASTRID. Quelle
solution technique va-t-on appporter à ce problème
une fois que le système sera devenu opérationnel ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het ASTRID-netwerk is inderdaad een cellulair
netwerk voor de Belgische hulp-
en
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le réseau ASTRID est, en effet, un
réseau cellulaire destiné aux services belges d'aide
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
veiligheidsdiensten. Bij de oplossing van het
probleem van de verbinding met de buurlanden zal
met de volgende factoren rekening worden
gehouden.
et de sécurité. Pour résoudre le problème de la
liaison avec les pays voisins, il faudra tenir compte
des facteurs suivants.
(Frans) Het Astrid-netwerk is vooral uitgebouwd in
de grensgebieden, rekening houdend met het reliëf,
verstedelijkte of plattelandsgebieden en de
mogelijke interferenties.
Het Astrid-netwerk maakt gebruik van de Tetra-
technologie, die eveneens door Nederland en
Groot-Brittannië wordt gebruikt. In Duitsland wordt
het systeem momenteel getest. Luxemburg zal
wellicht dezelfde weg inslaan. Enkel Frankrijk blijft
een ander systeem gebruiken.
Roaming wordt dus mogelijk naar een ander land
dat over dezelfde technologie beschikt. In de
richting van Frankrijk zal een radio altijd verbonden
blijven met het Astrid-netwerk, zolang het signaal
dat door een Belgische antenne wordt
doorgestuurd, voldoende krachtig blijft.
Technisch is het mogelijk om een prioritair netwerk
te bepalen door het contact met dat netwerk zolang
mogelijk in stand te houden, zonder verbinding met
een radiorelais van een ander netwerk.
De standaardisering van de ISI-interface (Inter-
System-Interface) is aan de gang op Europees
niveau, maar roaming-afspraken tussen Tetra-
netwerken zouden in de praktijk niet vóór 2003
beschikbaar zijn. Astrid neemt actief deel aan dat
standaardiseringswerk.
Het beheercontract tussen de federale staat en
Astrid bepaalt dat laatstgenoemde onderzoek zal
uitvoeren naar de haalbaarheid van een verbinding
met Tetra- en Tetrapol-netwerken.
Voor de ISI-interface in de praktijk beschikbaar zal
zijn, zal elk netwerk onafhankelijk functioneren en
zullen er geen problemen rijzen met buitenlandse
netwerken die binnendringen in een bepaald land
Daar staat tegenover dat de politionele
samenwerking minder soepel zal moeten verlopen,
met gebruikmaking van oplossingen "van laag
niveau".
Na invoering van de ISI-interface, waardoor
roaming naar andere Tetra-systemen mogelijk moet
worden, zullen technische maatregelen worden
getroffen om indringing door een buitenlands
netwerk te voorkomen.
De invoering van de ISI-interface zal een ruimere en
kwalitatief hoogstaande politiesamenwerking
mogelijk maken.
(En français) Le réseau Astrid est développé au
maximum dans les régions frontalières, compte
tenu du relief, des zones urbaines ou rurales et des
interférences possibles.
Le réseau ASTRID utilise la technologie TETRA,
utilisée également par les Pays-Bas et la Grande-
Bretagne. L'Allemagne teste actuellement ce
système. Le Luxembourg fera probablement le
même choix. Seule la France continuera à utiliser
un autre système.
Le «roaming» sera donc possible vers un pays doté
de la même technologie. Une radio restera
connectée au réseau ASTRID en direction de la
France tant que le niveau de signal délivré par une
antenne belge sera suffisant.
La possibilité existe sur le plan technique de définir
un réseau prioritaire en gardant le contact avec ce
réseau le plus longtemps possible, sans se
connecter au relais d'un autre réseau.
La standardisation de l'interface ISI (Inter-System
Interface) est en cours au niveau européen mais,
dans la pratique, il n'y aurait pas d'accords de
«roaming» entre réseaux TETRA avant 2003.
ASTRID participe activement à cette entreprise de
standardisation.
En vertu du contrat de gestion entre l'État fédéral et
ASTRID, cette dernière étudiera la possibilité
d'établir des connexion avec des réseaux TETRA et
TETRAPOL.
En attendant que l'interface ISI soit disponible,
chaque réseau fonctionnera de manière autonome
et le problème de l'«intrusion d'un réseau étranger
dans un certains pays ne se posera pas.
En contrepartie, la coopération policière sera moins
souple de par le recours à des solutions de
moindre niveau.
Après l'introduction de l'ISI, qui permettra le
«roaming» vers d'autres systèmes TETRA, des
dispositions techniques seront prises pour éviter
l'«intrusion» d'un réseau étranger.
Par contre, l'introduction de cette ISI permettra une
coopération policière étendue et de haut niveau.
Malheureusement, de par son isolement dans le
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Door eenzijdig voor een bepaald systeem te
opteren, zien Frankrijk en ook onze Belgische
gebruikers dicht bij de Franse grens de kans
voorbijgaan om te profiteren van die
toekomstperspectieven.
choix d'une technologie standardisée, la France
perd, tout comme les utilisateurs belges proches de
la frontière française, une occasion de profiter de
ces possibilités offertes pour l'avenir.
06.03 Marcel Hendrickx (CVP): Op een studiedag
over grensoverschrijdende samenwerking hoorde ik
politiemensen zich ernstig zorgen maken. Ik zal hun
uw uitvoerig, technisch antwoord ter beschikking
stellen.
06.03 Marcel Hendrickx (CVP): Lors d'une
journée d'études sur la coopération transfrontalière,
j'ai entendu dire que les policiers étaient très
préoccupés. Je leur ferai part de votre réponse
circonstanciée et technique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Mondelinge vraag van de heer Marcel
Hendrickx aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de beschikbaarheid van de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 2842)
07 Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "la disponibilité de
l'Office des étrangers" (n° 2842)
07.01 Marcel Hendrickx (CVP): Vorig jaar was de
dienst Vreemdelingenzaken gesloten tijdens de
kerstperiode. Dat zou ook dit jaar het geval zijn. In
het licht van de problematiek rond vreemdelingen
lijkt het ondenkbaar dat politiediensten gedurende
een week zouden gesloten zijn.
Klopt het bericht dat die dienst zal gesloten zijn
tijdens de kerstperiode? Meent de minister niet dat
er een permanentie moet zijn?
07.01 Marcel Hendrickx (CVP): L'an passé,
l'Office des Étrangers était fermé pendant la
période de Noël. Ce serait également le cas cette
année. Compte tenu des problèmes qui se posent
actuellement, il paraît impensable que des services
de police soient fermés pendant une semaine.
Est-il exact que l'Office sera fermé pendant la
période de Noël ? Le ministre n'estime-t-il pas qu'il
faut prévoir une permanence ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De dienst Vreemdelingenzaken zal met de
kerstperiode niet volledig sluiten. Wel heeft elke
ambtenaar recht op verlof tussen 27 en 31
december. De dienst Vreemdelingenzaken zal
desondanks bereikbaar zijn tijdens die periode. Er is
hooguit een verminderde bezetting.
07.02 Antoine Duquesne , ministre: (en
néerlandais):
L'Office des Étrangers ne fermera pas
complètement pendant la période de Noël. Tous les
fonctionnaires ont toutefois le droit de prendre des
congés entre le 27 et le 31 décembre. Malgré cela,
il sera possible de joindre l'Office des Étrangers
pendant cette période. Le service sera assuré avec
un personnel réduit.
07.03 Marcel Hendrickx (CVP): De politiediensten
werden op de hoogte gebracht dat een aantal
diensten niet bereikbaar zal zijn. Ook vorig jaar
werden zij met een kluitje in het riet gestuurd. Ik
dring er bij de minister op aan om toch nog eens bij
zijn administratie aan te dringen op bereikbaarheid.
07.03 Marcel Hendrickx (CVP): Les services de
police ont été informés du fait qu'il sera impossible
de joindre un certain nombre de services. L'année
dernière également, on les a envoyés paître.
J'insiste auprès du ministre pour qu'il invite une
nouvelle fois son administration à faire un effort de
disponibilité.
07.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik zal
mijn administratie in kennis stellen van uw
bekommernis.
07.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je rappellerai votre préoccupation à mon
administration.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van mevrouw Kristien
Grauwels aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de regularisatieprocedure" (nr. 2850)
08 Question orale de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la procédure de
régularisation" (n° 2850)
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Naar aanleiding van de brand in de Begijnhofkerk
werd nogmaals de aandacht getrokken op de
onmenselijke omstandigheden waarin de mensen
zonder papieren, die er sinds 2,5 jaar verblijven,
leven. Zij wachten op de uitspraak van de
regularisatiecommissie.
U zal waarschijnlijk antwoorden dat de regularisatie
op 30 juni 2001 afgerond zal zijn, maar voor de
betrokkenen is dit een eeuwigheid.
Welke dossiers worden eerst behandeld? Wordt er
een bepaalde volgorde in acht genomen? Worden
de betrokkenen bij een positief advies van de
commissie automatisch verwittigd? Hoeveel tijd
verloopt er tussen een positief advies en een
beslissing van de minister?
Worden de betrokkenen op de hoogte gehouden
van de stand van zaken betreffende hun dossier,
indien ze daarnaar vragen?
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
L'incendie qui s'est déclaré dans l'église du
Beguinage a stigmatisé, une fois de plus, les
conditions de vie inhumaines des étrangers sans
papiers qui y séjournent depuis deux ans et demi et
attendent une décision de la commission de
régularisation.
Vous me répondrez sans doute que les procédures
de régularisation seront achevées le 30 juin 2001
mais, pour les intéressés, ce délai représente une
éternité.
Quels dossiers sont examinés par priorité? Un
ordre particulier d'examen des dossiers est-il pris en
compte? Les intéressés sont-ils automatiquement
avertis en cas d'avis positif de la commission?
Combien de temps s'écoule entre la formulation
d'un avis positif et la décision du ministre?
Les intéressés sont-ils informés de l'état
d'avancement de leur dossier, lorsqu'ils s'en
enquièrent?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De dossiers gebaseerd op het criterium van de
ernstige ziekte worden eerst behandeld.
De betrokkenen worden door het secretariaat niet
op de hoogte gebracht van een positief advies. Voor
de probleemloze dossiers zal de termijn binnenkort
worden herleid tot 48 uur.
(Frans) De maatregelen die ik heb getroffen heb,
hebben effect gesorteerd : in mijn kantoren liggen
stapels dossiers op mijn handtekening te wachten,
wat bewijst dat er schot in de zaak komt.
(Nederlands) Ik heb bijna altijd de positieve
adviezen gevolgd. Slechts enkele tientallen dossiers
werden naar de kamers teruggestuurd, omwille van
hoofdzakelijk fraudekwesties.
Wanneer het dossier onvolledig is, wordt de
betrokkene daarvan op de hoogte gebracht en
beschikt deze over drie dagen om het dossier te
vervolledigen. De betrokkenen worden niet ingelicht
over de stand van zaken van hun
dossier.
(Frans) Het is niet mogelijk de betrokkenen in elk
stadium van de procedure op de hoogte te houden
maar ik zie erop toe dat dit op het einde van de rit
wel gebeurt.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Les dossiers basés sur le critère de
la maladie grave sont traités par priorité.
En cas d'avis positif du secrétariat, les intéressés
ne sont pas avertis. Pour les dossiers ne posant
aucun problème, le délai sera prochainement réduit
à 48 h.
(En français) Les mesures que j'ai prises ont produit
leur effet : j'ai dans mes bureaux des mètres-cube
de dossiers à signer, ce qui prouve que les
procédures avancent. (néerlandais)
(En néerlandais) J'ai réservé une suite favorable à
la quasi-totalité des avis positifs. Quelques dizaines
de dossiers seulement ont été renvoyés aux
chambres, essentiellement pour des motifs de
fraude.
Lorsqu'un dossier est incomplet, l'intéressé en est
averti et dispose de trois jours pour produire les
documents manquants. Les intéressés ne sont pas
informés de l'état d'avancement de leurs dossiers.
(En français) On ne peut informer l'intéressé à
chaque stade de la procédure, mais je veille à le
faire en bout de course.
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De 08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Les
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
kinderen en de ouders over wie ik het had, leven al
zeer lang in onzekerheid. Het gaat om meer dan
administratieve dossiers.
enfants et les parents dont j'ai parlé vivent depuis
longtemps dans l'incertitude. Il ne s'agit pas
seulement de dossiers administratifs.
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Wij
doen al het mogelijke en ik beloof u dat alles tegen
30 juni van volgend jaar rond zal zijn.
08.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Nous faisons tout ce que nous pouvons et je vous
promets que tout sera terminé pour le 30 juin de
l'année prochaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.48 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.48 heures.