KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 327
CRABV 50 COM 327
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag
mercredi
06-12-2000 06-12-2000
15:00 uur
15:00 heures

CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties van
1
Interpellations jointes de
1
- de heer Hans Bonte tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
bedrijfsvervoerplannen" (nr. 554)
1
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
plans de transport d'entreprise" (n° 554)
1
- de heer Jos Ansoms tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
bedrijfsvervoerplannen" (nr. 563)
1
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
plans de transport d'entreprise" (n° 563)
1
- de heer Bart Somers tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
bedrijfsvervoerplannen" (nr. 591)
1
- M. Bart Somers à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
plans de transport d'entreprise" (n° 591)
1
Sprekers: Hans Bonte, Jos Ansoms, Bart
Somers, Isabelle Durant
, vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Hans Bonte, Jos Ansoms, Bart
Somers, Isabelle Durant
, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Moties
5
Motions
5
Samengevoegde mondelinge vragen van
6
Questions orales jointes de
6
- mevrouw Marie-Thérèse Coenen aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het fietsvervoerbeleid van de
NMBS" (nr. 2757)
6
- Mme Marie-Thérèse Coenen à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la politique du transport des vélos
et la SNCB" (n° 2757)
6
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de fietsvoorzieningen bij de NMBS" (nr. 2782)
6
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les aménagements en faveur de la bicyclette à la
SNCB" (n° 2782)
6
Sprekers: , Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: , Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID , Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre Grafé
aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "het multimodaal
vrachtvervoer op de hogesnelheidslijn langs de
luchthaven van Luik-Bierset" (nr. 2748)
9
Question orale de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la plate-forme cargo multimodale
sur la ligne TGV le long du site de l'aéroport de
Liège-Bierset" (n° 2748)
9
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre Grafé
aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de aanleg van het
Luiks Gewestelijk Expresnet" (nr. 2749)
10
Question orale de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réalisation du Réseau express
liégeois (REL)" (n 2749)
10
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre Grafé
aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de geplande aanleg
van een tweede HST-station op de site van het
vormingsstation van Schaarbeek" (nr. 2750)
11
Question orale de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le projet d'implantation d'un
deuxième terminal TGV sur la site de
Schaerbeek-Formation" (n° 2750)
11
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre Grafé
aan de vice-eerste minister en minister van
12
Question orale de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
12
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Mobiliteit en Vervoer over "het opfrissen van de
metalen gedeelten van de spoorwegbrug Val
Benoît te Luik" (nr. 2803)
Transports sur "la remise en peinture des parties
métalliques du pont de chemin de fer Val Benoît à
Liège" (n° 2803)
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Samengevoegde mondelinge vragen van
13
Questions orales jointes de
13
- de heer Bart Somers aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "gratis
vervoer van 65-plussers bij De Lijn" (nr. 2760)
13
- M. Bart Somers à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "a
gratuité des transports pour les seniors de plus de
65 ans offerte par « De Lijn »"(n° 2760)
13
- de heer Daan Schalck aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de tariefmaatregelen voor 65-plussers" (nr. 2792)
13
- M. Daan Schalck à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur '"es
mesures tarifaires en faveur des plus de 65 ans"
(n° 2792)
13
Sprekers: Bart Somers, Daan Schalck,
Isabelle Durant
, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Bart Somers, Daan Schalck,
Isabelle Durant
, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
Mondelinge vraag van de heer Bart Somers aan
de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over 'het wanbedrag van passagiers
bij Sabenavluchten' (nr. 2762)
14
Question orale de M. Bart Somers à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur 'le comportement abusif de
certains passagers sur les vols Sabena' (n°2762)
14
Sprekers: Bart Somers, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Bart Somers, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde mondelinge vragen van
16
Questions orales jointes de
16
- mevrouw Fientje Moerman aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
'een aantal Gentse dossiers in het tienjaren-
investeringsplan van de NMBS' (nr. 2785)
16
- Mme Fientje Moerman à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "un certain nombre de dossiers
gantois contenus dans le plan décennal
d'investissements de la SNCB" (n° 2785)
16
- de heer Daan Schalck aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
'het tienjarig investeringsprogramma van de
NMBS en de consequenties voor Gent' (nr. 2836)
16
- M. Daan Schalck à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
programme décennal d'investissements de la
SNCB et ses conséquences pour Gand" (n° 2836)
16
Sprekers: Fientje Moerman, Daan Schalck,
Francis Van den Eynde, Isabelle Durant
,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Fientje Moerman, Daan Schalck,
Francis Van den Eynde, Isabelle Durant
,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Interpellatie van de heer Jos Ansoms tot de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het verschil tussen woord en daad
inzake de financiering van de spoorinvesteringen"
(nr. 582)
19
Interpellation de M. Jos Ansoms à la vice-premier
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la différence entre les paroles et
les actes quant au financement des
investissements ferroviaires" (n° 582)
19
Sprekers:
Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer ,
Jos Ansoms
Orateurs: Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports , Jos Ansoms
Moties
21
Motions
21
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
06
DECEMBER
2000
15:00 uur
______
du
MERCREDI
06
DECEMBRE
2000
15:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 15.12 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 15.12 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
01 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Hans Bonte tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
bedrijfsvervoerplannen" (nr. 554)
- de heer Jos Ansoms tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
bedrijfsvervoerplannen" (nr. 563)
- de heer Bart Somers tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
bedrijfsvervoerplannen" (nr. 591)
01 Interpellations jointes de
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
plans de transport d'entreprise" (n° 554)
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
plans de transport d'entreprise" (n° 563)
- M. Bart Somers à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
plans de transport d'entreprise" (n° 591)
01.01 Hans Bonte (SP): Mijn interpellatie gaat
over het opstellen van bedrijfsvervoersplannen door
de bedrijven om iets aan de mobiliteitsproblemen te
doen. De parlementaire behandeling van de
wetsvoorstellen over deze plannen verliep
allesbehalve vlot.

Op 14 november kon eindelijk worden begonnen
met de bespreking van de inhoud van de
wetsvoorstellen. Tot onze grote verbazing was de
bevoegde minister bij deze besprekingen niet alleen
niet aanwezig, zij kondigde tegelijkertijd aan de pers
aan dat de regering een initiatief zou nemen met
betrekking tot de bedrijfsvervoersplannen.
01.01 Hans Bonte (SP): Mon interpellation a trait à
l'élaboration de plans de transport d'entreprise dans
le but de remédier aux problèmes de mobilité. Le
traitement parlementaire des propositions de loi
relatives à ces plans ne s'est pas déroulé sans
anicroche, c'est le moins que l'on puisse dire.

Le 14 novembre, la discussion sur la teneur des
propositions de loi a enfin pu être entamée. A notre
grand étonnement, non seulement la ministre
compétente n'a pas assisté à ces débats, mais elle
a annoncé en même temps à la presse que le
gouvernement prendrait une initiative en matière de
plans de transport d'entreprise.
Heeft de minister de pers op 14 november ingelicht
over haar voornemen om met
bedrijfsvervoerplannen iets te doen aan de files?
Zal het Parlement daar binnenkort een wetsontwerp
over ontvangen? Wat is de inhoud van de plannen
van de minister? Zal de minister de parlementaire
besprekingen hierover bijwonen?
La ministre a-t-elle informé, le 14 novembre, la
presse sur son intention de recourir aux plans de
transport d'entreprise pour remédier au problème
des embouteillages? Un projet de loi en la matière
sera-t-il bientôt déposé au Parlement? Quelle est la
teneur des projets de la ministre? La ministre
assistera-t-elle aux débats parlementaires sur le
sujet?
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.02 Jos Ansoms (CVP): Ook ik betreur de
afwezigheid van de minister in de commissie
Sociale Zaken, toen deze de wetsvoorstellen over
de bedrijfsvervoerplannen besprak.

Met de economie groeien ook de files. Een
verkeersstijging met 10 procent doet de files met 40
procent toenemen. Zonder maatregelen krijgen we
binnen enkele jaren te maken met een
verkeersinfarct. Op korte termijn biedt de
capaciteitstoename van het openbaar vervoer geen
oplossing. De investeringen moeten immers nog
gebeuren.

Stimuli voor de alternatieve vervoersmodi zijn
voorlopig erg algemeen en lineair. Fiscale
maatregelen alleen zetten geen zoden aan de dijk.
Verplaatsingen met de fiets of te voet vormen
evenmin een oplossing.



De georganiseerde carpooling is een mogelijkheid.
Verplichte verblijfsvervoerplannen, met een
solidaire inspanning van alle werknemers en
werkgevers, zijn dus noodzakelijk.
01.02 Jos Ansoms (CVP): Je regrette, moi aussi,
l'absence de la ministre lors de l'examen des
propositions de loi relatives aux plans de transport
d'entreprise en commission des Affaires sociales.
Croissance économique et embouteillages vont de
pair. Une augmentation du trafic de 10% se traduit
par une augmentation des files de 40%. En
l'absence de mesures, le trafic routier sera
totalement paralysé dans quelques années. A
court terme, l'élargissement de l'offre des transports
en commun ne permettra pas de résoudre ces
problèmes. Les investissements nécessaires n'ont
d'ailleurs pas encore été réalisés.

Les mesures visant à encourager l'usage de
moyens de transport dits alternatifs sont
transitoires, générales et linéaires. Les seuls
incitants fiscaux ne permettront pas d'inverser la
tendance. Puisque les distances s'allongent, les
déplacements à vélo ou à pied ne constituent pas
davantage un remède.

Le covoiturage organisé est une possibilité. Il faut
dès lors rendre obligatoire les plans de transport
d'entreprise impliquant un effort solidaire tant des
travailleurs que des employeurs.
Ik heb het verzet van de werkgevers tegen het
verplicht karakter van de bedrijfsvervoerplannen
nooit begrepen. De sociale partners hadden altijd al
een verantwoordelijkheid in het woon ­
werkverkeer. In het sociaal akkoord vragen de
werkgevers nu de bedrijfsvervoerplannen voor 120
procent te mogen aftrekken. Zij staan dus niet
langer weigerachtig, maar vragen wel fiscale stimuli.




Ook begrijp ik de aarzeling van de minister niet
tegenover bedrijfsvervoerplannen die Agalev-Ecolo
tijdens de vorige regeerperiode vanuit de oppositie
goedkeurde.


Waarom beperkt de minister zich tot het vrijblijvend
voorstel omtrent vervoerplannen? Zijn er
inhoudelijke argumenten? Of wil ze geen initaitief
van de oppositie uitwerken? Is de minister bereid te
vertrekken vanuit de voorliggende wetsvoorstellen
om tot echte bedrijfsvervoerplannen te komen?
Je n'ai jamais compris pourquoi les patrons étaient
opposés au caractère obligatoire des plans de
transport d'entreprise. Les partenaires sociaux ont
toujours assumé une responsabilité dans la gestion
des déplacements entre le domicile et le lieu de
travail. Aux termes de l'accord social, les patrons
demandent maintenant l'autorisation de déduire le
coût de leur plan de transport à concurrence de 120
%. Par conséquent, ils n'adoptent plus une attitude
réfractaire, mais demandent toutefois que des
mesures fiscales incitatives soient prises en leur
faveur.

Je ne comprends pas non plus les atermoiements
de la ministre à l'égard des plans de transport
d'entreprise adoptés par Agalev-Ecolo sous la
législature précédente, alors que ce parti se trouvait
dans l'opposition.

Pourquoi la ministre ne va-t-elle pas au-delà de
cette proposition qui n'engage à rien
? Des
arguments de fond l'ont-ils fait changer son fusil
d'épaule ? Ou ne souhaite-t-elle pas donner suite à
une initiative de l'opposition ? La ministre est-elle
disposée à prendre pour point de départ de sa
politique en la matière les présentes propositions de
loi visant à concevoir de véritables plans de
transport d'entreprise ?
01.03 Bart Somers (VLD): Het succes van een
bedrijfsvervoerplan is voor ons sterk afhankelijk van
01.03 Bart Somers (VLD): Nous estimons que la
réussite des plans de transport d'entreprise est
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
sensibilisering door de overheid. Over het
onderwerp moet overleg worden gepleegd tussen
werkgevers en werknemers. Een verplichte
invoering staat daar haaks op.



Deze regering nam al fiscale maatregelen om het
auto-solisme in het woon-werkverkeer terug te
dringen. Daarnaast zou een ontwerp-KB tot
wijziging van het KB van 4 augustus 1996 een
mobiliteitsdiagnose verplicht maken voor alle
ondernemingen met 100 werknemers of meer.



Wanneer wordt dit ontwerp-KB voorgelegd aan de
commissie? Wat heeft de minister ondernomen om
ervoor te zorgen dat deze mobiliteitsdiagnose geen
al te grote administratieve rompslomp met zich mee
zou brengen? Wat met de aard en de behandeling
van de diagnosegegevens ? Plant de minister
promotie- en sensibiliseringsmaatregelen om de
bedrijfsvervoerplannen financieel en logistiek te
steunen?


De werkgevers zijn gekant tegen een verplichte
invoering van zulke plannen. Wel zien ze iets in de
fiscale stimulering van vrijwillig opgestelde plannen.
Wat denkt de minister daarvan?
fortrement dépendant de l'organisation d'une
politique de sensibilisation par les pouvoirs publics.
Cette question doit faire l'objet d'une concertation
entre les employeurs et le personnel. L'instauration
obligatoire serait en totale contradiction avec cette
démarche.

Ce gouvernement a déjà adopté des mesures
fiscales pour remédier au problème des véhicules
occupés par le seul conducteur lors des
déplacements entre le domicile et le lieu de travail.
En outre, un arrêté royal modifiant celui du 4 août
1996 obligerait les entreprises employant plus de
100 personnes à effectuer un "diagnostic" de la
mobilité.

Quand ce projet d'arrêté sera-t-il soumis à la
Commission ? Quelles initiatives la ministre a-t-elle
prises pour éviter que ce diagnostic entraîne un
excès de tracasseries administratives ? Qu'en est-il
de la nature et du traitement des données relevées
lors de ce diagnostic ? La ministre envisage-t-elle
de prendre des mesures de promotion et de
sensibilisation visant à soutenir les plans de
transport d'entreprise sur le plan logistique et
financier ?

Les chefs d'entreprise s'opposent à l'instauration
obligatoire de tels plans. Ils privilégient plutôt l'idée
de l'encouragement par la voie fiscale des plans
établis sur une base volontaire. Qu'en pense la
ministre ?
01.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
was niet uitgenodigd in de commissie Sociale
Zaken van 14 november. Minister Onkelinx zou
daar het regeringsstandpunt van 17 oktober
verdedigen. Ik heb ondertussen geen initiatieven
genomen tegenover de pers. Mijn woordvoerder
heeft gewoon geantwoord op vragen van de
journalisten.


We blijven achter de beleidsverklaring van 17
oktober staan waar die het heeft over een
mobiliteitsplan inzake woon-werkverkeer. Wel zijn
we stilaan tot het inzicht gekomen dat verplichte
bedrijfsvervoerplannen contraproductief werken.
We moeten nog nadenken over de modaliteiten van
zulke plannen en de gemeenten en Gewesten
daarbij betrekken. Dat doet niets af aan de
principiële noodzaak aan bedrijfsvervoerplannen.


De ondernemingen vanaf 100 werknemers zullen
een diagnose moeten maken van de woon-
werkverplaatsingen van het personeel. Met de
minister bevoegd voor Ambtenarenzaken wil ik een
dergelijke diagnose ook opleggen voor het
01.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Je n'ai pas été invitée à assister à la réunion de la
Commission des Affaires sociales du 14 novembre.
La ministre Onkelinx y aurait défendu le point de
vue adopté par le gouvernement le 17 octobre.
Entre-temps, je n'ai pris aucune initiative à l'égard
de la presse. Mon porte-parole a simplement
répondu à des questions posées par des
journalistes.
Nous continuons à défendre la déclaration de
politique du 17 octobre en ce qu'elle évoque la
question d'un plan de transport d'entreprise relatif
aux déplacements entre le domicile et le lieu de
travail. Nous avons néanmoins compris que
l'instauration obligatoire de ce type de plan aurait un
effet contre-productif. Nous devons encore réfléchir
aux modalités de ce plan en y impliquant les
communes et les Régions. Mais ces plans de
transport d'entreprise restent un besoin essentiel.

Les entreprises comptant plus de 100 travailleurs
devront établir un diagnostic des déplacements que
les membres du personnel effectuent entre leur
domicile et le lieu de travail. En collaboration avec le
ministre de la Fonction publique, je souhaite établir
ce diagnostic pour l'ensemble du personnel des
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
personeel van de federale overheid. Daarnaast
willen we ook de andere overheden daartoe
aanzetten. Een ontwerp-KB daarover wordt
binnenkort voor een eerste lezing aan de
Ministerraad voorgelegd, waarna het voor advies
aan de bevoegde instanties wordt overge


Er komt een gestandaardiseerde, eenvoudige
vragenlijst. Daarbij zal er aandacht zijn voor de
specifieke situatie van de onderneming. De
gegevens komen terecht in de databank van het
ministerie van Verkeer en Infrastructuur. Zo zal
blijken welke mobiliteitsmaatregelen nodig zijn. Er
wordt aan gedacht de Gewesten toegang te
verlenen tot de databank. Daarnaast zullen de
ondernemingen de administratie om advies kunnen
vragen.
pouvoirs publics fédéraux. Par ailleurs, nous
voudrions également inciter les autres pouvoirs
publics à faire de même. Un projet d'arrêté royal à
ce sujet sera bientôt présenté pour une première
lecture au Conseil des ministres et sera ensuite
transmis pour avis aux instances compétentes.

Il n'y aura pas de liste de questions standardisée ou
simplifiée. La situation spécifique de chaque
entreprise sera prise en considération. Les données
intègreront une base de données du ministère des
Communications et de l'Infrastructure, ce qui
permettra d'établir quelles sont les mesures qui
apparaissent nécessaires. On songe à permettre
aux Régions d'accéder à cette base de données.
Les entreprises pourront également contacter
l'administration pour demander conseil.
Met deze uitbreiding van de opdrachten werd reeds
rekening gehouden in het nieuwe organigram van
de federale diensten voor mobiliteit en verkeer, dat
vorige week door de Ministerraad werd
goedgekeurd.

De uitvoeringsperiode van het koninklijk besluit
hierover zal worden bepaald in overleg met de
sociale partners. Ik ben blij met de inhoud van dit
interprofessioneel akkoord.

Ik ben er voorstander van dat ondernemingen die
bedrijfsvervoerplannen opstellen, hier ook worden in
ondersteund. Dat geldt trouwens ook voor
ondernemingen met minder dan 100 werknemers.

Ik ben een voorstander van efficiënte
bedrijfsvervoerplannen die op het goede niveau
worden gemaakt, dit om te vermijden dat het
slechts om beperkte gevolgen gaat op beperkte
plaatsen. Het verheugt me dat de bedrijfswereld
wordt opgeroepen om meer gebruik te maken van
het openbaar vervoer, om de bijdrage in de
abonnementen op te trekken, om de bestaande
vervoerplannen te evalueren, om nieuwe plannen
uit te werken en om het gebruik van alternatieve
vervoermiddelen te stimuleren.
Il a déjà été tenu compte de cette extension des
missions dans le nouvel organigramme des
services fédéraux chargés des questions de
mobilité et de communications que le conseil des
ministres a approuvé la semaine passée.

La période au cours de laquelle l'arrêté royal
concerné sera exécutoire sera fixée en concertation
avec les partenaires sociaux. La teneur de cet
accord interprofessionnel me réjouit.

Je préconise de soutenir aussi, dans ce cadre, les
entreprises qui définissent des plans de transport.
Du reste, cela vaut aussi pour les entreprises
comptant moins de cent travailleurs.

Je suis favorable à des plans de transport
d'entreprise efficaces qui soient élaborés au niveau
adéquat, ceci pour éviter qu'ils ne produisent que
des effets limités dans des zones restreintes. Je me
félicite de ce que les entreprises soient invitées à
recourir davantage aux transports publics, à
augmenter leur intervention dans le prix des
abonnements, à évaluer les plans de transport
existants, à concevoir de nouveaux plans et à
stimuler l'utilisation d'autres moyens de transport.
Ik stel voor dat de commissies Infrastructuur en
Sociale Zaken samen over dit ontwerp-KB zouden
vergaderen, bijvoorbeeld in aanwezigheid van
Traject. De bedrijfsvervoerplannen moeten
voldoende soepel zijn om in te spelen op de noden
van de ondernemingen. Daarnaast moeten de
andere bevoegde overheden inspraak krijgen.
Je propose que les commissions de l'Infrastructure
et des Affaires sociales examinent ce projet d'arrêté
royal lors d'une réunion conjointe à laquelle pourrait
par exemple être invité Traject. Les plans de
transport d'entreprise doivent être suffisamment
flexibles pour répondre aux besoins individuels des
entreprises. Par ailleurs, les autres autorités
compétentes doivent également avoir leur mot à
dire.
01.05 Hans Bonte (SP): De suggestie van een 01.05 Hans Bonte (SP): La suggestion d'organiser
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
gezamenlijke commissievergadering lijkt me een
goed idee. Het misverstand over de aanwezigheid
van de minister in de commissie Sociale Zaken
verbaast me.

Het verrast me niet dat de sociale partners nu het
standpunt innemen van fiscale aanmoediging voor
bedrijfsvervoerplannen. Zij zijn daar stapsgewijs toe
gekomen. Zij worden immers geconfronteerd met
de toenemende kosten die voortvloeien uit de
aangroeiende files.


De sloganeske discussie over het al dan niet
verplichte karakter van de bedrijfsvervoerplannen
verbaast me. De verplichting staat immers enkel op
het opnemen van dit punt in CAO-
onderhandelingen, waarbij de overheid
sensibiliserend optreedt. Zonder "verplichting"
komen we geen stap verder.
une réunion de commissions conjointe me semble
excellente. Le malentendu relatif à l'absence de la
ministre en commission des Affaires sociales me
surprend.

En revanche, je ne suis guère surpris que les
interlocuteurs sociaux plaident, à présent, en faveur
d'une stimulation fiscale des plans de transport
d'entreprise. Cette idée a mûri petit à petit dans les
esprits. Les coûts liés à l'aggravation du
phénomène des embouteillages sont, en effet, très
élevés.

Que la discussion relative au caractère contraignant
ou non des plans de transport d'entreprise prenne
des allures d'échange de slogans m'étonne. En
effet, l'obligation porte uniquement sur l'inscription
de ce point à l'ordre du jour des négociations
relatives aux CCT, dans le cadre desquelles les
pouvoirs publics jouent un rôle sensibilisateur. Sans
caractère contraignant, nous n'avancerons pas.
01.06 Jos Ansoms (CVP): De minister heeft het
mooi uitgelegd, maar haar woorden klonken eens te
meer hol. In april 1999 al werd door meerderheid en
oppositie een verstrekkend wetsvoorstel
goedgekeurd in commissie. De nieuwe regering
heeft al dat voorbereidend werk weggegooid. Ze
komt nu eindelijk zelf met een ontwerp-KB, maar
dat is maar een flauw afkooksel van het voorstel.
Wat de regering voorstelt, is vrijblijvend en zal
weinig zoden aan de dijk te brengen. Een analyse
van het probleem en wat fiscale stimuli zullen niet
volstaan. Met zo een halfslachtigheid stevenen we
regelrecht af op een verkeersinfarct. Met onze
motie van aanbeveling vragen we klare taal en
engagementen vanwege de regering. Slangen-
speak
hebben we het voorbije jaar al genoeg
gehad.
01.06 Jos Ansoms (CVP): La ministre s'est
montrée éloquente mais son discours est assez
creux. En avril 1999, la majorité et l'opposition
avaient déjà approuvé en commission une
proposition de loi qui allait assez loin. Le nouveau
gouvernement a fait table rase de tout ce travail
préparatoire. Il a élaboré son propre projet d'arrêté
royal, qui n'est toutefois que le pâle reflet de
l'ancienne proposition de loi. Le projet du
gouvernement est informel et ne fera pas avancer
les choses. Les menus incitants fiscaux et l'analyse
du problème ne suffiront pas à résoudre celui-ci.
Une telle politique mi-figue mi-raisin conduit tout
droit à la paralysie du trafic routier. Dans notre
motion de recommandation, nous exigeons du
gouvernement qu'il prenne un engagement et
tienne un langage clair. Nous avons déjà eu notre
dose de langue de bois l'année dernière.
01.07 Bart Somers (VLD): Ik ben blij dat de
minister bevestigt dat bij het uitwerken van het
ontwerp van koninklijk besluit rekening zal worden
gehouden met de noodzaak om de administratieve
rompslomp te beperken. Het belangrijkste is
inderdaad dat de bedrijven meewerken aan een
oplossing voor de mobiliteitsproblemen. Zonder
meer opgelegde verplichtingen blijven immers al te
vaak dode letter. De concrete voorstellen van de
bedrijven moeten wel ernstig worden genomen. Als
de bedrijfsvervoerplannen worden opgesteld samen
met de bedrijven, is de kans op slagen het grootst.
01.07 Bart Somers (VLD): Je me réjouis du fait
que la ministre confirme son intention de veiller, lors
de l'élaboration du projet d'arrêté royal, à ce que la
nécessité de réduire les tracasseries
administratives soit prise en compte. L'essentiel est
effectivement que les entreprises contribuent à une
solution aux problèmes de mobilité. En effet, des
déclarations d'intentions restent trop souvent lettre
morte. Cela dit, il faut prendre au sérieux les
propositions concrètes des entreprises. Nous
aurons les meilleures chances de réussir si les
plans de transport d'entreprise sont élaborés en
collaboration avec les entreprises elles-mêmes.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking Le président: En conclusion de cette discussion,
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
werden volgende moties ingediend.
les motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Jos Ansoms en Jean-Pierre Grafé en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Hans Bonte,
Jos Ansoms en Bart Somers
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer,
vraagt de regering zonder uitstel de parlementaire
initiatieven betreffende de organisatie van het woon-
werkverkeer met verplichte bedrijfsvervoerplannen
positief te steunen."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Jos Ansoms et Jean-Pierre Grafé et est
libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Hans
Bonte, Jos Ansoms et Bart Somers
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports,
demande au gouvernement de soutenir sans délai
les initiatives parlementaires concernant
l'organisation des déplacements entre le domicile et
le lieu de travail obligatoirement assortie de plans
de transport d'entreprises."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Thérèse Coenen en de heren Hugo
Philtjens, Lode Vanoost en Michel Wauthier.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Thérèse Coenen et MM. Hugo Philtjens, Lode
Vanoost et Michel Wauthier.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
02 Samengevoegde mondelinge vragen van
- mevrouw Marie-Thérèse Coenen aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het fietsvervoerbeleid van de
NMBS" (nr. 2757)
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de fietsvoorzieningen bij de NMBS"
(nr. 2782)
02 Questions orales jointes de
- Mme Marie-Thérèse Coenen à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la politique du transport des
vélos et la SNCB" (n° 2757)
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les aménagements en faveur de la bicyclette à la
SNCB" (n° 2782)
02.01 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
De trein is een veilig en voordelig vervoermiddel,
dat de reiziger een grote autonomie biedt. Als er
echter tegelijkertijd fietsers en hun fietsen vervoerd
moeten worden, rijzen er problemen. In de praktijk
ziet de NMBS particulieren met een fiets niet zo
graag komen, hoewel deze wel degelijk betalen
voor een vervoerbewijs voor hun fiets. Sinds juni
zijn er in sommige rijtuigen speciale voorzieningen
voor fietsen ingericht, en de NMBS heeft ook een
brochure uitgegeven waarin uiteengezet wordt hoe
gemakkelijk het is om de fiets mee op de trein te
nemen. Hoeveel plaatsen voor fietsen werden er in
NMBS-voertuigen voorbehouden? Zal dit beleid
bestendigd worden, of gaat het om een eenmalig en
tijdelijk experiment ? Hoe heeft de NMBS reclame
gemaakt voor deze nieuwe dienst ? Welke lijnen
kregen hierbij de voorrang ? Klaarblijkelijk profiteert
enkel de lijn Luxemburg-Blankenberge van het
nieuwe initiatief.

De NMBS biedt al langer de toeristische formule
"trein+fiets" aan. Die formule heeft echter haar
beperkingen, want elke wielrijder verkiest zijn eigen
02.01 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Le train est un moyen de transport intéressant, sûr
et offrant aux voyageurs une grande autonomie.
Toutefois, des problèmes surgissent lorsqu'il s'agit
de transporter en même temps des cyclistes et les
vélos. Dans la pratique, la SNCB est, en effet,
réticente à embarquer les vélos des particuliers,
alors que ceux-ci paient un titre de transport pour
leur bicyclette. Pourtant, depuis le mois de juin, des
espaces-vélos ont été aménagés dans certaines
voitures et la SNCB a publié une brochure indiquant
qu'il est très facile de voyager en train avec son
vélo. Combien de places destinées aux vélos a-t-on
aménagé dans les différentes voitures ? Cette
politique sera-t-elle continue ou sera-ce un essai
sans lendemain ? Quelle publicité la SNCB a-t-elle
faite afin d'annoncer la création de ce nouveau
service ? Quels axes a-t-on privilégié lors de ces
aménagements
? Visiblement, seule la ligne
Luxembourg-Blankenberge en a profité...

En outre, la SNCB développe, depuis longtemps,
une formule touristique « train + vélo ». Celle-ci a
cependant ses limites car tout cycliste préfère rouler
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
rijwiel.

Kan de NMBS niet in elk Gewest een
"fietsdirecteur" aanstellen voor de coördinatie van
het fietsvervoerbeleid van de NMBS, die tevens als
aanspreekpunt zou fungeren voor de klant en voor
de plaatselijke en gewestelijke autoriteiten ? De
invoering van een dergelijke functie is nodig voor de
verdere uitbouw van de complementariteit tussen
trein- en fietsgebruik.
sur son propre vélo.

La SNCB ne pourrait-elle pas nommer, dans
chaque région, un directeur vélo qui coordonnerait
toute la politique de la SNCB relative au vélo, et qui
serait un interlocuteur pour les clients et les
responsables locaux et régionaux ? Cette fonction
est nécessaire pour développer une
complémentarité entre le train et ses usagers
cyclistes
02.02 Frieda Brepoels (VU&ID): Iedereen is het
erover eens dat de combinatie trein-fiets moet
worden aangemoedigd. Dat staat trouwens ook in
de beleidsverklaring en in het federale
mobiliteitsplan. Toch draait de NMBS op dit vlak de
tijd terug: er zijn te weinig fietsenstallingen en de
stallingen die er zijn, zijn te klein en alles behalve
schoon.


Heeft de NMBS een actieprogramma op dit vlak?
Voert ze dat programma uit? Zal men naar
Nederlands voorbeeld fietsenstallingen combineren
met fietsverhuur en ­herstelling? Hoe zal het
meenemen van de fiets op de trein worden
vergemakkelijkt en aangemoedigd?
02.02 Frieda Brepoels (VU&ID): Tout le monde
s'accorde pour dire que la combinaison train-vélo
mérite d'être encouragée. Cela figure d'ailleurs
dans la déclaration de politique générale et dans le
plan fédéral de mobilité. Or, la SNCB régresse à cet
égard car il y a trop peu de parkings pour bicyclettes
et les parkings existants sont de dimensions trop
modestes et loin d'être propres.

La SNCB a-t-elle arrêté un programme d'action
dans ce domaine ? Le met-elle en oeuvre? Veillera-
t-on, en s'inspirant du modèle néerlandais, à
combiner les parkings pour vélos, d'une part, et la
location et la réparation des bicyclettes, d'autre
part? Que fera-t-on pour faciliter et encourager
l'embarquement des cycles à bord des wagons ?
02.03 Minister Isabelle Durant (Frans) :De NMBS
kan enkel tijdens de vakantieperioden collectief
vervoer van fietsen aanbieden dankzij de
afschaffing van P-treinen, waardoor rollend
materieel vrijkomt. De noodzakelijke aanpassingen
werden slechts voor een beperkt aantal, nl. 8 lijnen?
aangebracht, vooral in de richting van Blankenberge
en Knokke. Voorts kan de NMBS ook voor
fietsvervoer zorgen naar De Panne. De brochure
over de toeristische "trein+fiets"-formule is
inderdaad onvoldoende verspreid en moeilijk te
verkrijgen.


De NMBS stelt vast dat het aantal in de stations
gedeponeerde fietsen erg schommelt - 60 in de
week en 30 tijdens het weekend - en dat de meest
gevraagde bestemmingen aan de kust liggen. De
NMBS zal buitenlandse experimenten
dienaangaande onder de loep nemen. In afwachting
zal zij de nadruk leggen op de kwalitatieve en
kwantitatieve aspecten, meer bepaald de
fietsenstallingen in de stations.
02.03 Isabelle Durant , ministre (en français): La
SNCB n'admet la flexibilité pour le transport de
vélos en groupe que pendant les vacances en
raison de la suppression des trains P qui libère du
matériel. Il y a peu de relations pour lesquelles les
transformations nécessaires ont été réalisées. Elles
sont au nombre de huit, essentiellement en
direction de Blankenberge et Knokke. Il est aussi
possible de faire transporter les vélos par la SNCB
vers La Panne. La brochure «
Train et vélo
touristique
» est effectivement mal diffusée et
difficile à se procurer.

La SNCB constate que le nombre de vélos déposés
dans les gares est très variable ­ 60 en semaine et
30 le weekend ­ et que les destinations les plus
demandées se trouvent à la côte. Elle examinera
les expériences menées à l'étranger. En attendant ,
elle mettra l'accent sur les aspects quantitatifs et
qualitatifs, notamment les parkings pour vélos dans
les gares.
(Nederlands) De fietsproblematiek wordt opgevolgd
door een specifieke dienst binnen de NMBS. Die
centralisatie is positief met het oog op de coherentie
en coördinatie.

(En néerlandais) Le dossier de la bicyclette est
l'objet d'un suivi par un service ad hoc de la SNCB.
Le fait que le traitement de ce dossier soit centralisé
est une bonne chose si l'on veut assurer une
cohérence et une coordination valables.
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
Er komt een actieprogramma voor de
fietsstallingen: een raamcontract voor automatisch
beveiligde en overdekte fietsstallingen in de grote
en middelgrote stations, een voor de kleinere
stations en stopplaatsen, en de volledige
vervanging van de bestaande fietsstallingen door
fietsstallingen met een hoger comfort en veiligheid.
Aan de uitwerking van dat programma wordt
momenteel de laatste hand gelegd, zo verzekert de
NMBS mij, maar een concrete uitvoeringsagenda
kan ik niet geven.




Er wordt een fietshersteldienst gepland in Gent-
Sint-Pieters. Bij een positieve evaluatie zullen
andere stations volgen. In Brugge zal een
fietsverhuurdienst worden uitgeprobeerd in
combinatie met de beveiligde fietsenstalling. Ook in
Brussel-Zuid zal een proefproject worden opgestart
met een fietsenstalling.


In de toekomst zal een systematisch fietsenbeleid
worden gevoerd, waarbij de evaluatie van de
huidige projecten een doorslaggevende rol zal
spelen.

De combinatie van het gebruik van trein en fiets zal
via promotiecampagnes tijdens de vakanties
worden aangemoedigd. Een aantal voertuigen zal
hier tijdelijk voor worden omgebouwd. Er wordt
tevens een kosten-batenanalyse uitgevoerd van de
uitrusting van een volledig voertuig.


Bij de combinatie van fiets en trein voor het woon-
werk-verkeer wordt gestreefd naar een maximale
flebiliteit met zo weinig mogelijk nadelige gevolgen
voor de reiziger zonder fiets.


Het nieuw rollend materieel op de GEN-lijn zal over
een aangepaste ruimte voor fietsen beschikken.
Met dit element zal in de toekomst rekening moeten
worden gehouden bij bestellingen.
Er bestaat nog een zekere koudwatervrees bij de
NMBS.
Un plan d'action en matière de parkings pour
bicyclettes sera lancé prochainement et comportera
les éléments suivants : un contrat-cadre pour les
parkings couverts et bénéficiant d'une sécurité
automatique dans les gares de grande et de
moyenne dimension, un contrat-cadre relatif aux
petites gares et aux arrêts, et le remplacement
complet des parkings existants par des parkings
dotés d'un plus grand confort et offrant une sécurité
accrue. La SNCB parachève actuellement ­ du
moins me l'a-t-elle assuré ­ la concrétisation de ce
plan, mais je ne suis pas actuellement en mesure
de vous communiquer un échéancier d'exécution.

On envisage d'installer un service de réparation de
bicyclettes à Gent-Sint-Pieters. En cas d'évaluation
positive, on fera de même dans d'autres gares. A
Bruges, on lancera un projet pilote de location de
vélos en combinaison avec un parking protégé par
un système de sécurité. A Bruxelles-Midi, on
expérimentera également un projet pilote couplé à
un parking.

A l'avenir, le gouvernement mènera
systématiquement une politique de promotion du
vélo dans le cadre de laquelle l'évaluation des
projets actuels jouera un rôle déterminant.

La combinaison train-vélo sera encouragée par des
campagnes de promotion organisées pendant les
vacances. Un certain nombre de voitures seront
transformées temporairement à cette fin. Une
analyse des pertes et profits portant sur
l'équipement d'une voiture complète sera par
ailleurs effectuée.

Dans le cadre de la mise en oeuvre de la
combinaison train-vélo pour les déplacements entre
le domicile et le lieu de travail, on recherchera la
plus grande flexibilité possible tout en réduisant au
maximum les effets néfastes pour les passagers
non-cyclistes.

Le nouveau matériel roulant sur la ligne RER
comportera un espace adapté aux vélos. Il devra
être tenu compte de cet élément lors de
commandes futures.
La SNCB éprouve encore une certaine
appréhension à la veille de cette réforme.
(Frans) De initiatieven die de NMBS al genomen
heeft, moeten gestimuleerd worden, ook al zijn ze
vatbaar voor verbetering en is een betere
coördinatie aangewezen.
(En français) Il faut encourager les initiatives que la
SNCB a déjà prises, même si elles peuvent être
coordonnées et améliorées.
02.04 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Ik geloof dat de wind bij de NMBS thans uit een
andere hoek waait, wat het probleem van de fietsen
02.04 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Je crois qu'il y a un changement de volonté à la
SNCB en ce qui concerne ce problème de vélos,
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
betreft, maar de NMBS moet beter samenwerken
met de Gewesten. Het Waalse Gewest heeft het
RAVEL-netwerk; de NMBS moet de toegang tot dat
netwerk vergemakkelijken. Niet alleen de kust is
een toeristische trekpleister, ook in Vlaanderen zijn
er mooie fietsroutes uitgestippeld. De hele
problematiek zou ook moeten worden uitgebreid tot
de HST en de Thalys, zowel in de richting van
Nederland als naar het noorden van Frankrijk. De
SNCF voorziet trouwens wél al in fietsenvervoer op
haar HST-lijnen.
mais la SNCB devrait mieux collaborer avec les
Régions. La Région wallonne dispose du réseau
RAVEL ; la SNCB devrait faciliter l'accès à ce
réseau. Il n'y a pas que la côte qui soit touristique;
en Flandre aussi existe un beau réseau cyclable.
De plus, cette problématique devrait être étendue
au TGV et à Thalys, en direction tant de la Hollande
que du Nord de la France. La SNCF prévoit
d'ailleurs déjà le transport de vélos sur ses lignes
TGV.
02.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Het
actieprogramma is indrukwekkend. Hopelijk volgen
de nodige financiële middelen en streeft men via de
proefprojecten naar de nodige klantvriendelijkheid.
De structurele maatregelen die dan volgen, moeten
ook naadloos aansluiten op de proefprojecten, om
beginnende gebruikers niet van meet af aan te
ontmoedigen.
02.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Le programme
d'action est impressionnant. Il est à espérer que l'on
dégagera les crédits nécessaires et que l'on offrira
ainsi à la clientèle, par le biais de projets pilotes, les
conditions de convivialité requises. Il faudra par
ailleurs veiller à ce que les mesures structurelles qui
seront adoptées ultérieurement se combinent
parfaitement aux projets pilotes afin de ne pas
décourager d'emblée les usagers débutants.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre
Grafé aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "het multimodaal
vrachtvervoer op de hogesnelheidslijn langs de
luchthaven van Luik-Bierset" (nr. 2748)
03 Question orale de M. Jean-Pierre Grafé à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité
et des Transports sur "la plate-forme cargo
multimodale sur la ligne TGV le long du site de
l'aéroport de Liège-Bierset" (n° 2748)
03.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Er zouden geen
kredieten op de begroting zijn uitgetrokken voor een
studie en de verwezenlijking van de voorzieningen
voor multimodaal vrachtvervoer op de
hogesnelheidslijn in aanbouw langs de luchthaven
van Luik-Bierset. Is de NMBS van plan een
haalbaarheidsstudie te laten uitvoeren voor een
dergelijk kunstwerk, dat noodzakelijk is voor een
multimodaal vervoersbeleid die naam waardig ?
03.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Aucune
inscription budgétaire n'aurait été prévue pour
l'étude et la réalisation de la plate-forme cargo
multimodale à créer sur la ligne TGV en
construction le long de l'aéroport de Bierset-Liège.
La SNCB a-t-elle prévu l'étude de la faisabilité et
des coûts d'un tel ouvrage, indispensable à une
politique de multimodalité ?
03.02 Minister Isabelle Durant (Frans) : De bouw
van voorzieningen voor multimodaal vervoer op de
luchthaven van Bierset, een initiatief van de
Provinciale Investeringsmaatschappij, is bijna
beëindigd. Die voorzieningen zijn bestemd voor het
gewone multimodale en treinvervoer. De NMBS-
voorzieningen zijn al toegankelijk vanop lijn 36, en
zodra de met de exploitatie van de voorzieningen
belaste operator is aangesteld, zal de verbinding tot
stand worden gebracht.


Er is een budget uitgetrokken voor de aanleg van
de baanvakken voor een verbinding met de HST,
maar niet voor de aansluitingen. Dit zal opnieuw ter
tafel moeten komen bij de opstelling van het
tienjarenplan.
03.02 Isabelle Durant , ministre (en français): La
construction d'une plate-forme multimodale sur le
site de l'aéroport de Bierset, entreprise à l'initiative
de la Société provinciale d'investissement, est
pratiquement achevée. Elle doit traiter des trafics
multimodaux et ferroviaires conventionnels. Les
installations de la SNCB sont déjà accessibles au
départ de la ligne 36 et les mesures sont prises
pour assurer la desserte dès la désignation de
l'opérateur chargé de l'exploitation de la plate-
forme.

Pour ce qui est d'un lien avec le TGV, un budget est
prévu pour la construction de tronçons, mais pas
prévu pour les « jointures ». Nous devrons en
rediscuter lors de la rédaction du plan décennal.
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
03.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Mijn vraag is heel
precies : heeft de NMBS de voorzieningen voor
multimodaal vrachtvervoer in haar begroting
ingeschreven ?
03.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ma question est
précise : la plate-forme cargo multinationale est-elle
incluse dans le budget de la SNCB ?
03.04 Minister Isabelle Durant (Frans) : In het
kader van het vervoersplan wacht ik op de plannen
van de NMBS, waarover in één moeite door
onderhandeld zal worden als het beheersplan
besproken wordt. Pas na die onderhandelingen zal
ik het antwoord op uw vraag weten.

03.04 Isabelle Durant , ministre (en français):
Dans le cadre du plan-transport, j'attends le projet
de la SNCB qui sera négocié en même temps que
le plan de gestion. Ce n'est que pendant cette
négociation que je connaîtrai la réponse à votre
question.
03.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ik vraag u dan
ook goed op te letten.
03.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Je demande que
vous y soyez très attentive.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre
Grafé aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de aanleg van het
Luiks Gewestelijk Expresnet" (nr. 2749)
04 Question orale de M. Jean-Pierre Grafé à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité
et des Transports sur "la réalisation du Réseau
express liégeois (REL)" (n 2749)
04.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Het project voor
de aanleg van het Luiks Gewestelijk Expresnet
(LEN) voorziet in de introductie van beter aangepast
nieuw rollend materieel en meer haltes op plaatsen
waar ook een TEC-verbinding is. Heeft de minister
opdracht gegeven dit expresnet aan een
haalbaarheidsstudie te onderwerpen? Werden in
afwachting daarvan kredieten voor de
infrastructuurwerken die noodzakelijk zijn om het
treinaanbod in de regio van Luik uit te breiden, in
het tienjarenplan van de NMBS ingeschreven ?

Kan de minister ons ook wat haar concrete
voornemens voor de verwezenlijking van dit
expresnet betreft, geruststellen?
04.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Le projet REL
(Réseau express liégeois) vise à mettre en place un
matériel roulant mieux adapté et à implanter
davantage de points d'arrêts en connexion avec le
réseau du TEC. La ministre pourrait-elle préciser si
elle a fait entreprendre une étude de faisabilité du
REL ? Dans l'attente de cette étude, une enveloppe
destinée aux investissements d'infrastructure
nécessaires à la mise en place d'une offre
ferroviaire accrue dans l'agglomération liégeoise a-
t-elle été inscrite dans le plan décennal
d'investissement de la SNCB ? La ministre pourrait-
elle également donner des assurances quant à ses
intentions concrètes vis à vis de la réalisation du
REL ?
04.02 Minister Isabelle Durant (Frans) : Het GEN
mag dan wel als prioriteit worden aangemerkt, dat
wil nog niet zetten dat wij het LEN, of de netwerken
rond andere grote steden trouwens, vergeten zijn.

De regering heeft beslist de onderscheiden fasen
van het project logisch te ordenen : bepalen van de
doelstellingen, uitwerken van een plan om die
doelstellingen te bereiken en ten slotte de vertaling
ervan in het investeringsplan. De eerste fase is
thans afgerond, het project bevindt zich in de
tweede fase.

Ik zal de regering voorstellen doen om een
spoormobiliteitsplan op te stellen, aan de hand
waarvan de NMBS het stedelijk en voorstedelijk
vervoer zal kunnen organiseren, inzonderheid in
grote agglomeraties zoals Luik. Het Luiks expresnet
heb ik dus niet zomaar in de lade gelegd. Er moet
04.02 Isabelle Durant , ministre (en français): Ce
n'est pas parce que le RER a été défini comme une
priorité que nous oublions le REL ou les réseaux
desservant les autres grandes villes.

Le gouvernement a décidé de placer les étapes
dans un ordre logique : fixer des objectifs, mettre
ensuite au point un plan pour les rencontrer et,
enfin, les traduire notamment dans le plan
d'investissements. La première phase est terminée
et la deuxième est en cours.


Je ferai au gouvernement des propositions en vue
d'établir un plan de mobilité ferroviaire. Ce plan
permettra notamment à la SNCB d'assurer le
transport urbain et suburbain, spécialement dans
les grandes agglomérations comme Liège. Le
Réseau express liégeois n'est donc pas absent de
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
eerst een grondige studie worden uitgevoerd.


De Waalse regering zal eerdaags een studie op de
rails zetten over het openbaar vervoer in de Luikse
agglomeratie. Tegelijk zal de NMBS in een eerste
fase nagaan hoe de treindienst naar het centrum
van Luik beter gestructureerd kan worden, om zo
tegen 2005-2006 de eerste aanzet tot een heus
LEN te geven.
mes préoccupations. Une étude complète devra
encore être menée.

Le gouvernement wallon lancera très
prochainement une étude sur les transports publics
de l'agglomération liégeoise. Parallèlement, la
SNCB étudiera, dans un premier temps, la
possibilité de mieux structurer les services des
trains de la desserte du centre de Liège, afin
d'obtenir, à l'horizon 2005-2006, les prémices d'un
REL.
04.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ik neem nota van
de belofte van de minister om erop toe te zien dat
het NMBS-plan ook een haalbaarheidsstudie zal
omvatten.
04.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Je prends acte
que la ministre veillera à la présence d'une étude de
faisabilité dans le plan de la SNCB.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre
Grafé aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de geplande aanleg
van een tweede HST-station op de site van het
vormingsstation van Schaarbeek" (nr. 2750)
05 Question orale de M. Jean-Pierre Grafé à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité
et des Transports sur "le projet d'implantation
d'un deuxième terminal TGV sur la site de
Schaerbeek-Formation" (n° 2750)
05.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): In juli jongstleden
vroeg u de NMBS haar standpunten betreffende de
bouw van een tweede HST-terminal op het terrein
van het rangeerstation van Schaarbeek te
verantwoorden. In oktober heeft de raad van
bestuur van de NMBS kennis genomen van een
beheersdocument getiteld "Multimodale terminal
voor het reizigersvervoer in Schaarbeek", waarin de
NMBS de bouw van die tweede HST-terminal
verantwoordt en het rangeerstation van Schaarbeek
als enige mogelijke site naar voren schuift.

Wat vindt u van de conclusies van dat document ?
05.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): En juillet dernier,
vous demandiez à la SNCB de justifier ses positions
concernant l'implantation d'un deuxième terminal
TGV sur le site de Schaerbeek-Formation. Fin
octobre, le conseil d'administration de la SNCB a
pris connaissance d'un document de gestion intitulé
« Terminal multimodal pour le trafic voyageurs à
Schaerbeek », où la SNCB justifie l'implantation
d'un deuxième terminal TGV sur le site de
Schaerbeek-Formation, seule implantation possible.


Que pensez-vous des conclusions de ce
document ?
05.02 Minister Isabelle Durant (Frans) :
Aangezien deze plannen verregaande implicaties
hebben voor de toekomst en voor de financiën van
de Staat, werden onafhankelijke deskundigen
belast met een eerste korte studie van de
problematiek. Hun conclusies werden op 2 oktober
tijdens een openbaar colloquium bekendgemaakt.
Daarbij blijven een aantal fundamentele vragen
onbeantwoord, De deskundigen vinden het te vroeg
om zich definitief uit te spreken over de plannen van
de NMBS.

Op 17 oktober besliste de regering dat de staat een
globale studie zou uitvoeren over de bouw van een
tweede Brusselse terminal. In 2002 zal de
definitieve beslissing over de site vallen. De door de
heer Grafé vermelde nieuwe nota van de NMBS zal
bij het dossier gevoegd worden. Daarin worden voor
05.02 Isabelle Durant , ministre (en français): Une
telle implantation engageant le futur et les finances
de l'État, des experts indépendants ont été chargés
de réaliser un premier examen sommaire de la
problématique dont les conclusions ont été
présentées lors d'un colloque public, le 2 octobre
dernier. Des questions fondamentales restant sans
réponse, les experts estimaient prématuré de se
prononcer sur le projet présenté par la SNCB.


Le gouvernement a décidé, le 17 octobre, que le
second terminal bruxellois ferait l'objet d'une étude
globale entreprise par l'État. L'implantation définitive
sera décidée, en 2002, au terme de l'étude. La
nouvelle note de la SNCB, évoquée par M. Grafé,
sera portée au dossier. Elle contient, pour la
première fois, des données chiffrées manquant au
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
het eerst cijfergegevens gepubliceerd, - wat in het
oorspronkelijke document niet het geval was -
waaruit blijkt dat het nodig is zich eerst grondig over
het project te beraden.


Ik zie hierin geen enkel bewijs als zou het
vormingsstation van Schaarbeek de enige site zijn
die in aanmerking komt voor de bouw van de
tweede HST-terminal. Het zou niet erg verstandig
zijn nu al een standpunt in te nemen, vóór de
resultaten van de door de regering bestelde studie
bekend zijn.
document initial et qui confirment la nécessité de
s'interroger plus avant.



Je n'y vois aucune démonstration que Schaerbeek-
Formation serait la seule implantation possible pour
le second terminal. Il serait peu responsable de
prendre position avant les résultats de l'étude
demandée par le gouvernement.
05.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ik dank de
minister voor haar precieze en tegelijk
genuanceerde antwoord.
05.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Je remercie la
ministre pour sa réponse à la fois précise et
nuancée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Mondelinge vraag van de heer Jean-Pierre
Grafé aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "het opfrissen van de
metalen gedeelten van de spoorwegbrug Val
Benoît te Luik" (nr. 2803)

06 Question orale de M. Jean-Pierre Grafé à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité
et des Transports sur "la remise en peinture des
parties métalliques du pont de chemin de fer Val
Benoît à Liège" (n° 2803)
06.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): De inschrijving op
de aanbesteding voor het schilderwerk aan de
spoorwegbrug van Val Benoît te Luik heeft
plaatsgehad, en het dossier wordt momenteel
onderzocht door het departement Kunstwerken van
de NMBS in Brussel.

Kan u bevestigen dat het schilderwerk wel degelijk
in 2001 zal worden uitgevoerd, met het oog op een
fraaier uitzicht van dit kunstwerk ? De
spoorwegbrug werd immers al prachtig
gerestaureerd, en moet nu alleen nog worden
geschilderd.
06.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): La soumission
relative à la peinture du pont SNCB du Val Benoît à
Liège a eu lieu et le dossier est actuellement
examiné par le département Ouvrages d'art de la
SNCB à Bruxelles.


Pouvez-vous me confirmer que ce travail sera bien
réalisé en 2001, afin d'améliorer la qualité de vie et
de l'environnement du site
? Celui-ci a été
magnifiquement restauré et la peinture du pont est
le seul travail qui doit encore être exécuté.
06.02 Minister Isabelle Durant (Frans) : Op 27
april 2000 werd het schilderwerk aan de
spoorwegbrug Val Benoît openbaar aanbesteed.
Men is evenwel van die procedure moeten
afstappen.

Er werd een onderhandelingsprocedure opgestart.
Inschrijven kon vanaf 6 november 2000. De
inschrijvingen worden thans op plaatselijk niveau
onderzocht en zullen aan de centrale administratie
ter goedkeuring worden voorgelegd. Na de winter
zal met het schilderwerk begonnen kunnen worden.
06.02 Isabelle Durant , ministre (en français): Une
adjudication publique relative à la mise en peinture
du pont du Val Benoît a eu lieu le 27 avril 2000.
Cette procédure a cependant dû être abandonnée.

Une procédure négociée a été entamée.
L'ouverture des offres a eu lieu le 6 novembre 2000.
Ces offres sont actuellement examinées au niveau
local et seront transmises à l'administration centrale
pour approbation. Les travaux de peinture pourront
être entamés après l'hiver.
06.03 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Het is dus enkel nog een kwestie van de kleur te
kiezen.
06.03 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
C'est donc une simple question de couleur.
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
06.04 Jean-Pierre Grafé (PSC): Wij vroegen
eigenlijk een herprofilering van de brug, maar de
minister zegde ons niet meer dan een pot verf toe !
En zelfs dat hebben we nog altijd niet gekregen !

06.04 Jean-Pierre Grafé (PSC): Nous avions
demandé un reprofilage du pont mais la ministre ne
nous a accordé qu'un pot de peinture que nous
n'avons toujours pas reçu !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde mondelinge vragen van
- de heer Bart Somers aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "gratis
vervoer van 65-plussers bij De Lijn" (nr. 2760)
- de heer Daan Schalck aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de tariefmaatregelen voor 65-plussers"
(nr. 2792)
07 Questions orales jointes de
- M. Bart Somers à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "a
gratuité des transports pour les seniors de plus
de 65 ans offerte par « De Lijn »"(n° 2760)
- M. Daan Schalck à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur '"es
mesures tarifaires en faveur des plus de 65 ans"
(n° 2792)
07.01 Bart Somers (VLD): Het gratis vervoer voor
65-plussers bij De Lijn en het rijden tegen
verminderd tarief bij de NMBS blijken een groot
succes te zijn. Een toename van het aantal reizigers
is zeer positief, maar we mogen onze ogen niet
sluiten voor de negatieve gevolgen. Het openbaar
vervoer raakt op de spitsuren overbelast, waardoor
reizigers die de volle pot moeten betalen, niet meer
over een zitplaats beschikken. De
kostprijsverlagingen moeten dan ook worden
gecombineerd met een capaciteits- en
kwaliteitsuitbreiding van het aanbod. Vanaf volgend
jaar zouden bijvoorbeeld meer dubbeldektreinen
worden ingezet.



Zal de minister het aanbod van goedkoop openbaar
vervoer voor 65-plussers aanpassen om de
oververzadiging van bepaalde lijnen tijdens de spits
te voorkomen? Zal de aangekondigde
capaciteitsuitbreiding voldoende zijn? Zo niet, heeft
de NMBS dan nog andere plannen? Kunnen de
belangen van senioren en pendelaars worden
verzoend?
07.01 Bart Somers (VLD): La gratuité des
transports en commun et les mesures tarifaires de
la SNCB dont bénéficient les personnes âgées de
plus de 65 ans semblent remporter un franc succès.
L'augmentation du nombre de voyageurs constitue
un élément positif mais nous ne pouvons pas
ignorer les conséquences négatives d'une telle
démarche. Les transports en commun sont bondés
aux heures de pointe, au point que les voyageurs
payant le tarif plein n'ont même plus accès aux
places assises. La baisse des prix doit également
s'accompagner d'un accroissement de la capacité
et de la qualité de l'offre. L'année prochaine, de
nouveaux trains à deux étages seraient, par
exemple, mis en service.

La ministre envisage-t-elle d'adapter l'offre de
transports en commun bons marché pour les
seniors de plus de 65 ans afin d'éviter que certaines
lignes soient surchargées aux heures de pointe?
L'augmentation de capacité annoncée sera-t-elle
suffisante? Dans la négative, la SNCB a-t-elle
élaboré d'autres plans? Est-il possible de concilier
les intérêts des seniors et des navetteurs?
07.02 Daan Schalck (SP): De gunsttarieven voor
65-plussers op de trein zijn een groot succes. Zo
groot zelfs, dat de dagelijkse pendelaars klagen dat
ze geen plaatsje meer vinden op de trein. Volgens
mij is er eerder een structureel probleem van
plaatsgebrek. Ik elk geval wil ik me hier opwerpen
als verdediger van de gepensioneerden.

Hoe evolueert het reizigersaantal? Volgen de
investeringen het stijgende aantal reizigers? Zullen
de voordeeltarieven voor 65-plussers worden
aangepast?
07.02 Daan Schalck (SP): Les tarifs préférentiels
appliqués par la SNCB au bénéfice des plus de 65
ans remportent un succès tel que les navetteurs
journaliers se plaignent de ne plus trouver de place
dans le train. A mon estime, le problème de place
est plutôt d'origine structurelle. En tout cas, je
souhaite ici défendre la cause des retraités.

Quelle est l'évolution du nombre de voyageurs ?
Les investissements sont-ils proportionnels au
nombre croissant de voyageurs ? Procédera-t-on à
l'adaptation des tarifs préférentiels pour les de plus
de 65 ans ?
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
07.03 Minister Isabelle Durant (Nederlands) : De
tariefmaatregelen voor 65-plussers zijn een groot
succes en worden positief onthaald. Ik heb een
evaluatieverslag gevraagd over deze en andere
tariefmaatregelen.


Om concurrentie moet de pendelaars uit te sluiten
werd de maatregel beperkt tot bepaalde uren en
werden sommige periodes uitgesloten.

We moeten rekening houden met vraag en aanbod.
Op basis van de evaluatie zullen zo nodig
aanpassingen gebeuren.
07.03 Isabelle Durant , ministre: (en néerlandais)
Les mesures tarifaires dont bénéficient les plus de
65 ans ont beaucoup de succès et sont accueillies
positivement. J'ai demandé que l'on effectue un
rapport d'évaluation à propos de ces mesures
tarifaires en particulier et d'autres en général.

Afin d'éviter toute concurrence avec les navetteurs,
cette mesure a été limitée à des heures
déterminées et certaines périodes ont été exclues.

Nous devons tenir compte de l'offre et de la
demande. Le cas échéant, des mesures seront
prises sur la base du rapport d'évaluation.
07.04 Bart Somers (VLD): Ik hoop dat de studie
waarover sprake ook duidelijk zal maken of het hier
over een verschuiving dan wel over een toename
van de mobiliteit van senioren gaat.

Ik meen trouwens dat de heer Schalck en ik
dezelfde bekommernissen delen, maar er behoren
nu eenmaal meer gepensioneerden tot zijn
electorale achterban en meer pendelaars tot de
mijne. (Glimlachjes)
07.04 Bart Somers (VLD): J'espère que l'étude
permettra d'établir clairement si nous assistons à un
glissement ou s'il est bel et bien question d'une
augmentation de la mobilité des seniors.

J'ajoute que M. Schalck et moi-même partageons
les mêmes préoccupations mais son électorat se
compose davantage de retraités alors que le mien
se compose plutôt de navetteurs. (Sourires)
07.05 Daan Schalck (SP): Collega Somers zit hier
dus om het geld te verdedigen, wij verdedigen de
kleine man. (Gelach)

We zullen het resultaat van de studie afwachten.
We mogen de meetregelen zeker niet lineair
terugschroeven, vermits zij beantwoorden aan een
vraag, ook van de sociaal zwakkeren.


Het incident is gesloten.
07.05 Daan Schalck (SP): M. Somers défend la loi
de l'argent alors que nous défendons les petites
gens. (Rires)

Nous allons attendre les résultats de l'étude. Il ne
peut être question de remettre totalement en cause
les mesures qui ont été prises. Elles répondent en
effet à une demande, notamment des personnes
défavorisées.

L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van de heer Bart Somers
aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over 'het wanbedrag van
passagiers bij Sabenavluchten' (nr. 2762)
08 Question orale de M. Bart Somers à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur 'le comportement abusif de
certains passagers sur les vols Sabena' (n°2762)
08.01 Bart Somers (VLD): Het aantal incidenten
met misnoegde passagiers is in vergelijking met
vorig jaar verdubbeld bij de vliegtuigmaatschappij
Sabena. Het gaat hierbij vooral om incidenten aan
de incheckbalie. Andere Europese
luchtvaartmaatschappijen zouden vooral problemen
hebben met passagiers die zich misdragen tijdens
de vlucht.


Onderzoek naar dit opmerkelijk verschil tussen
Sabena en de andere maatschappijen werd nog
niet gevoerd. De Sabena-Veiligheidsdirecteur wijt
het verschil aan de stress die het gevolg is van de
slechte bereikbaarheid van de luchthaven tijdens
08.01 Bart Somers (VLD): Par rapport à l'année
dernière, la Sabena a été confrontée, cette année, à
deux fois plus d'incidents provoqués par des
passagers mécontents. La plupart de ces incidents
se produisent au moment de l'enregistrement.
D'autres compagnies aériennes seraient plutôt
confrontées à des problèmes provoqués par des
passagers affichant un comportement inqualifiable
pendant le vol.

Cette différence frappante entre la Sabena et les
autres compagnies, qui n'a pas encore été analysée
de manière systématique, est attribuée par le
directeur de la sécurité de la Sabena au stress lié à
la difficulté d'accès de l'aéroport pendant les heures
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
spitsuren en aan parkeerproblemen. Deze
redenering roept vragen op: passagiers van andere
maatschappijen zouden dus niet met deze
problemen te kampen hebben. Zal de minister een
onderzoek van deze problemen bevelen? Zo ja,
wanneer?


Via het actieprogramma "Time Out" zullen
personeelsleden technieken kunnen aanleren om
assertief te reageren en passagiers te kalmeren. Is
het niet aangewezen dat deze opleiding deel
uitmaakt van de basisopleiding? Werd de kwaliteit
van de basisopleiding al onderzocht? Het personeel
zou in de toekomst passagiers ook de toegang tot
het vliegtuig kunnen ontzeggen. Vindt de minister dit
aangewezen? Op basis van welke criteria zal dat
gebeuren? Hoe zullen misbruiken worden
voorkomen?
de pointe et aux problèmes de parking. Ce
raisonnement ne manque pas de susciter des
questions : les passagers des autres compagnies
aériennes ne seraient donc pas confrontés à ce
type de problèmes? La ministre demandera-t-elle
une étude relative à ces problèmes? Dans
l'affirmative, quand?

Par le biais du programme d'action "Time out", les
membres du personnel pourront acquérir des
techniques leur permettant de réagir avec
détermination à ces incidents et de calmer les
passagers concernés. Un tel cours ne devrait-il pas
être dispensé dans le cadre de la formation de
base? La qualité de la formation de base a-t-elle
déjà été examinée? A l'avenir, le personnel pourrait
également refuser l'accès aux avions aux
passagers trop turbulents. La ministre est-elle
favorable à une telle mesure? Sur la base de quels
critères un tel refus pourra-t-il être formulé?
Comment les abus pourront-ils être évités?
08.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Mijn
diensten kennen deze problematiek. Het gaat niet
om een specifiek Belgisch, maar om een Europees
en internationaal probleem, waarnaar ook
internationaal onderzoek werd gevoerd.

Ik zal een ontwerp indienen om de wet van juli 1937
te wijzigen met betoog op de invoering van nieuwe
strafbepalingen voor deze recente vorm van
criminaliteit. Agressie aan boord van het vliegtuig
kan gevaar inhouden.

Ook op de grond doen zich problemen voor met
agressieve passagiers. Er bestaat geen
meldingsplicht aan de luchtvaartinspectie. De
internationale organisaties ICAO en CEAC
beschouwen agressie aan de grond niet als
onderdeel van de
luchtvaartbeveiligingsproblematiek.

Ik heb het Bestuur der luchtvaart gevraagd met de
andere actoren onderzoek te voeren naar de
omvang van het probleem. De resultaten daarvan
worden eind februari 2001 verwacht.


Het bestuur overlegt momenteel met de
luchtvaartmaatschappijen over de aanpak van
agressieve passagiers. Men onderzoekt of een
nauwe samenwerking tussen de betrokken partijen,
ook met de politie, zich hier niet opdringt.


Tussen de vervoerder en de passagiers is trouwens
een contract van toepassing, dat moet worden
nageleefd. Het is belangrijk om hier te verwijzen
08.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Le problème que vous évoquez est connu de mes
services. Il ne se limite pas à la Belgique mais
constitue un phénomène européen et international,
qui a déjà fait l'objet de certaines études.

Je déposerai un projet de modification de la loi de
juillet 1937 en vue d'instaurer une disposition
pénale sanctionnant cette forme de criminalité
apparue récemment. Un comportement agressif à
bord d'un avion peut se révéler dangereux.

Au sol également, certains passagers se montrent
agressifs. A cet égard, il n'existe aucune obligation
d'avertir l'inspection aérienne. Les organisations
internationales ICAO et CEAC ne considèrent pas
les agressions au sol comme un problème de
sécurité aérienne.


J'ai demandé à l'Administration de l'aéronautique
d'examiner l'ampleur du phénomène, en
concertation avec les autres acteurs concernés. Les
résultats de cette étude devraient être
communiqués d'ici à la fin du mois de février 2001.

L'Administration de l'aéronautique étudie
actuellement, avec les compagnies aériennes, la
manière la plus adéquate de gérer le problème des
passagers agressifs. La possibilité d'une
coopération étroite entre les parties concernées, y
compris avec la police, est actuellement examinée.

Le transporteur et le passager sont d'ailleurs liés
par un contrat qui doit être respecté. A ce propos, il
convient de se référer aux initiatives européennes
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
naar de Europese initiatieven die worden genomen
met het oog op het respecteren van de rechten van
de passagiers. Denken we maar aan het vaak
voorkomende probleem van overboeking. Die
overboeking roept veel gevoelens van agressie op
bij gedupeerde reizigers.
relatives au respect des droits des passagers en ce
qui concerne, notamment, le problème de la
surréservation qui engendre un sentiment
d'agressivité chez les voyageurs frustrés.
08.03 Bart Somers (VLD): De veiligheidsdirecteur
wijst in De Morgen op het opvallende verschil
tussen Sabena en andere maatschappijen. Is
Sabena dan zo slecht georganiseerd dat men er
met overboekingen geregeld agressie aan de grond
oproept?
08.03 Bart Somers (VLD): Dans le journal De
Morgen , le directeur de la sécurité évoque les
différences importantes entre la Sabena et les
autres compagnies aériennes. La Sabena est-elle
donc si mal organisée que les surréservations
engendrent régulièrement des comportements
agressifs au sol?
08.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Dat
is wel een snelle conclusie. Vergeet niet dat Sabena
momenteel nog met andere zware problemen
kampt.
08.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Voilà une conclusion quelque peu hâtive. N'oubliez
pas que la Sabena doit actuellement faire face à
d'autres problèmes graves.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde mondelinge vragen van
- mevrouw Fientje Moerman aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over 'een aantal Gentse dossiers in het tienjaren-
investeringsplan van de NMBS' (nr. 2785)
- de heer Daan Schalck aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over 'het tienjarig investeringsprogramma van de
NMBS en de consequenties voor Gent' (nr. 2836)
09 Questions orales jointes de
- Mme Fientje Moerman à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "un certain nombre de dossiers
gantois contenus dans le plan décennal
d'investissements de la SNCB" (n° 2785)
- M. Daan Schalck à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
programme décennal d'investissements de la
SNCB et ses conséquences pour Gand" (n° 2836)
09.01 Fientje Moerman (VLD): Op dit ogenblik zijn
er afrondende besprekingen aan de gang tussen de
minister en de NMBS over het tienjarenplan 2001-
2010. Ik wil drie dossiers die betrekking hebben op
de regio Gent onder de aandacht brengen. Om te
beginnen is er dat van het belangrijke station Gent-
Sint-Pieters en van de stationsomgeving, waarvoor
de stad Gent een ambitieus ontwerp heeft
opgesteld en waarvoor de stad en De Lijn de nodige
inspanningen willen doen. Voorts is er het station
Dampoort en omgeving, waarvoor de stad
eveneens een uitgebreid project heeft uitgetekend;
daarmee zou een bedrag van 7,5 miljard frank
gemoeid zijn, waarvan de NMBS voor 1 à 1,5
miljard frank zou bijdragen. Tot slot is er de
ophoging van het tracé Dampoort-Wondelgem,
waarover eindelijk een overeenkomst werd bereikt;
het totale project wordt op 1,6 miljard frank
geraamd, waarvan 790 miljoen ten laste van de
NMBS.
09.01 Fientje Moerman (VLD): Les discussions
entre la ministre et la SNCB à propos du plan
décennal 2001-2010 se trouvent dans une phase
décisive. Je voudrais plus particulièrement attirer
l'attention sur trois dossiers concernant la région de
Gand. Il y a d'abord le très important dossier de
l'aménagement de la gare Sint-Pieters et de ses
abords. La ville de Gand a élaboré un projet
ambitieux dans ce cadre. La ville et la société "De
Lijn" sont disposées à faire un effort tout particulier.
Il y a ensuite le dossier de la gare "Dampoort" et de
ses environs. La ville a également élaboré un vaste
projet pour cette gare. Il porterait sur un montant de
7,5 milliards de francs, dont 1 à 1,5 milliards
seraient à charge de la SNCB. Enfin, il y a le
dossier du rehaussement du tracé Dampoort-
Wondelgem, au sujet duquel un accord a enfin été
conclu. Cet accord a des conséquences pour la
société "De Lijn" ainsi qu'en matière de sécurité
routière. Le coût du projet est estimé à 1,6 milliards
de francs, dont 790 millions seraient à charge de la
SNCB.
Voorziet het nieuwe investeringsplan in de nodige
kredieten om die drie projecten te realiseren?
Les crédits prévus au nouveau plan
d'investissements permettront-ils de réaliser les
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Hoeveel bedragen ze? Zo neen, waarom niet?


Wanneer we de achterstelling van de Gentse regio
inzake NMBS-investeringen zien, kunnen we niet
lijdzaam toezien. Het Parlement is weliswaar niet de
plaats om aan streekpolitiek te doen, maar in dit
geval breekt nood wet.
trois projets? Dans la négative, pourquoi? A
combien s'élèvent-ils?

Nous ne pouvons accepter sans broncher, en ce
qui concerne les investissements de la SNCB, la
discrimination dont fait l'objet la région de Gand. Le
Parlement n'est pas l'endroit approprié pour faire de
la politique régionale, mais nécessité fait loi.
09.02 Daan Schalck (SP): Stationsbuurten zijn
vaak heel kwetsbaar, en investeringen om er de
leefbaarheid te waarborgen dringen zich op. Dat
geldt ook voor het station van Gent. Het
investeringsprogramma 2001-2010 van de NMBS
krijgt stilaan vorm. Voor de regio Gent is het van het
grootste belang dat een aantal dossiers in dat
programma dan ook wordt opgenomen.


Wat is de stand van zaken van het
investeringsprogramma? Welk bedrag trekt men uit
voor de vernieuwing van de Gentse stationsbuurt,
zowel rond Sint-Pieters als rond Dampoort?
Wanneer zullen die werken starten? En hoe staat
het met de ophoging van het tracé Dampoort-
Wondelgem? Zonder de medewerking van de
NMBS wordt heel het gedurfde mobiliteitsbeleid van
de stad Gent op losse schroeven gezet.

De voorzitter: De heer Karel Van Hoorebeke zal
zijn vraag nr. 2846 over hetzelfde onderwerp niet
stellen. Als de commissie geen bezwaren heeft, zal
ik nu mijn laat ingediende vraag nr. 2867 stellen.
(Instemming)
09.02 Daan Schalck (SP): Les quartiers situés aux
abords des gares sont souvent très vulnérables et
des investissements visant à y accroître la qualité
de vie s'imposent. Cela vaut aussi pour la gare de
Gand. Le plan d'investissements 2001-2010 de la
SNCB se concrétise graduellement. Pour la région
gantoise, il est par conséquent de la plus haute
importance qu'une série de dossiers soient inclus
dans ce plan.

Où en est le plan d'investissements ? Quels crédits
allouera-t-on pour la rénovation des quartiers situés
aux abords des gares gantoises, que ce soit Sint-
Pieter ou Dampoort ? Quand ces travaux seront-ils
entamés ? Où en est le relèvement du tracé
Dampoort-Wondelgem ? Sans le concours de la
SNCB, toute la politique de mobilité audacieuse de
la ville de Gand risque d'être compromise.


Le président: M. Karel Van Hoorebeke ne posera
pas sa question (n° 2846) sur le même sujet. Si la
commission n'y voit pas d'objections, je vais à
présent poser ma question (n° 2867) déposée
tardivement. (Assentiment)
09.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik sluit me aan bij de vorige vraagstellers. Een
bezoek aan het station Gent-Sint-Pieters is
leerzaam en ontluisterend: de tijd heeft er stil
gestaan. De stationsbuurt wordt ontsierd door
rondslingerende fietsen. De NMBS zou er
bovendien aan denken de parking nog te
verkleinen.



De omgeving van het Dampoort-station is zavel op
het vlak van verkeer als meer algemeen onveilig.
Het ene hangt trouwens samen met het andere.


Als bewoner van de buurt van de Muide sluit ik me
ook aan bij de opmerkingen van de vorige sprekers
over het tracé Dampoort-Wondelgem.


Deze dossiers verdienen zeker de nodige aandacht.
09.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK) :
Je me joins aux membres qui ont adressé des
questions à la ministre. Une visite à la gare de
Gand-Sint-Pieters est instructive et
désillusionnante : le temps s'y est arrêté. Le quartier
environnant présente un aspect dégradé en raison
des masses de bicyclettes parquées dans tous les
coins. Et la SNCB envisagerait qui plus est de
réduire encore la taille du parking.

L'insécurité règne en maître aux abords de la gare
Dampoort, d'une manière plus générale et plus
particulièrement en ce qui concerne le trafic. Ces
deux éléments sont d'ailleurs liés.

Habitant moi-même le quartier du Muide, je
souscris également aux observations des orateurs
précédents concernant le tracé Dampoort-
Wondelgem.

Ces dossiers méritent assurément qu'on y prête
l'attention requise.
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
09.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Er
wordt nog onderhandeld over het plan 2000-2010
van de NMBS, zodat ik nog geen precies antwoord
kan geven op de concrete vragen. Bij deze
onderhandelingen moet rekening gehouden met
zeer veel vragen en eisen.

De NMBS weet en heeft erkend dat het Gentse
Sint-Pietersstation een van de belangrijkste stations
van België is. Daarom werd ook overgegaan tot de
verbetering van de trein-tramverbinding. Een
ingrijpende renovatie van heel het station staat ook
op het programma.

Voor Gent-Dampoort hebben de vier betrokken
partijen een masterplan besteld bij een
studiebureau. De financiële implicaties hiervan zijn
nog niet duidelijk. Een definitieve beslissing behoort
dan ook nog niet tot de mogelijkheden.


De verhoging van het tracé 58 zal waarschijnlijk 2,4
miljard frank kosten. De bijdrage van de NMBS zal
1 miljard frank bedragen.
09.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Les négociations relatives au plan 2000-2010 étant
encore en cours, je ne puis apporter de réponses
précises aux questions concrètes. Ces négociations
supposent la prise en considération d'un nombre
impressionnant de questions et d'exigences.

Sachant que la gare Sint-Pieters à Gand compte
parmi les gares belges les plus importantes, la
SNCB y a amélioré les correspondances avec le
service de trams. Une rénovation fondamentale de
toute la gare est également prévue.


En ce qui concerne la gare de Gand-Dampoort, les
quatre parties concernées ont chargé un bureau
d'études de l'élaboration d'un plan directeur. Les
implications financières de ce plan n'étant pas
encore connues, la décision définitive ne sera pas
prise dans l'immédiat.

Le coût de l'élévation du tracé de la ligne 58 est
estimé à quelques 2,4 milliards dont la SNCB
prendrait un milliard à sa charge.
09.05 Fientje Moerman (VLD): Ik blijf op mijn
honger. De NMBS zou over precieze gegevens
beschikken over de investeringen in het station
Gent-Sint-Pieters. Zij heeft die blijkbaar niet
overgemaakt aan de minister.

De NV Eurostation heeft in september 1993 een
studieopdracht gekregen in verband met het
Dampoort-station. Tritel heeft in november drie
alternatieven voorgesteld, waarvan één werd
behouden. In maart 1995 werden een technische en
een financieel administrartieve werkgroep
opgericht>. In die tweede werkgroep werd een
protocolakkoord afgesloten dat inmiddels door alle
partijen werd goedgekeurd.

Haar bijdrage voor de ophoging van het tracé 58
raamt de NMBS nu op 1 miljard frank. Die ophogng
is essentieel voor de stelplaats van De Lijn, en ook
voor de buurtontwikkeling en de verkeersveiligheid.


Ik krijg de indruk dat de Gentse regio tot nu toe
stiefmoederlijk is behandeld. Het
tienjareninvesteringsplan moet dan ook in de nodige
kredieten voorzien.
09.05 Fientje Moerman (VLD): Je reste sur ma
faim. On nous avait assuré que la SNCB disposait
de chiffres précis concernant les investissements à
la gare de Gand-Sint-Pieters. La SNCB ne les a
manifestement pas communiqués à la ministre.

La SA Eurostation s'est vu confier, en septembre
1993, une mission d'étude concernant la gare de
Dampoort. En novembre, Tritel a proposé trois
solutions de rechange dont une a été retenue. En
mars 1995, un groupe de travail technique et un
groupe de travail administratif et financier ont été
créés. Au sein de ce second groupe a été conclu un
protocole d'accord qui a entre-temps été approuvé
par toutes les parties concernées.

La SNCB évalue aujourd'hui sa contribution au
relevé du tracé 58 à 1 milliard de francs. Ce
relèvement revêt une importance fondamentale
pour l'atelier de montage de De Lijn, de même que
pour le développement du quartier et la sécurité
routière.
J'ai l'impression que jusqu'à présent, la région
gantoise a été le parent pauvre des investissements
ferroviaires. Aussi, le plan décennal
d'investissements devra-t-il prévoir les crédits
nécessaires.
09.06 Daan Schalck (SP): Ook ik beschik over de
gegevens die mevrouw Moerman aanhaalt.
Werkgroepen zijn al jaren aan het werk rond de
Gentse projecten. Het zou jammer zijn dat men bij
de opstelling van het tienjarenplan geen gebruik zou
09.06 Daan Schalck (SP): Je dispose également
des données citées par Mme Moerman. Depuis des
années, des groupes de travail se penchent sur les
projets gantois. Il serait dommage de ne pas tenir
compte des résultats de ces travaux dans le cadre
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
maken van al dat studie- en cijferwerk.
de l'élaboration du plan décennal.
09.07 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Het station van Gent-Sint-Pieter was nooit een
prioriteit van de NMBS en ik vrees dat dit ook zo zal
blijven.
09.07 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
La gare de Gand-Sint Pieters n'a jamais été une
priorité pour la SNCB et je crains que cela ne soit
pas près de changer.
09.08 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
budget van een meerjareninvesteingsplan kan
gelukkig nogal soepel worden toegepast. We zullen
afwachten welke voorstellingen de NMBS in het
plan 2000-2010 zal doen. De problemen in de
Gentse regio zijn meer dan nijpend en ik hoop dat
niet ik alleen, maar ook de lokale partijen de nodige
druk uit zullen oefenen op de NMBS om er
daadwerkelijk iets aan te doen.


Het incident is gesloten.
09.08 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Fort heureusement, le budget d'un plan
d'investissement pluriannuel peut être utilisé avec
une certaine souplesse. Nous allons attendre de
connaître les projections qui seront faites par la
SNCB dans le cadre du plan 2000-2010. Les
problèmes dans la région de Gand sont en effet très
sérieux et j'espère que les partis locaux feront
également pression, avec moi, sur la SNCB pour
que celle-ci s'efforce réellement d'y remédier.

L'incident est clos.
10 Interpellatie van de heer Jos Ansoms tot de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het verschil tussen woord en daad
inzake de financiering van de
spoorinvesteringen" (nr. 582)
10 Interpellation de M. Jos Ansoms à la vice-
premier ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la différence entre les paroles et
les actes quant au financement des
investissements ferroviaires" (n° 582)
Jos Ansoms} (CVP): De federale regering
creëerde grote verwachtingen inzake het openbaar
vervoer, dat essentieel is voor het oplossen van het
mobiliteitsvraagstuk. Om over 5 à 6 jaar resultaten
te zien moet er nu worden geïnvesteerd.


In september las ik dat de minister 70 miljard frank
extra vroeg voor spoorweginvesteringen. Tijdens
deze regeerperiode komt er echter slechts 6 miljard
bij. Onder Dehaene I was er 17 miljard extra, onder
Dehaene II, 29 miljard.



Die extra investering van 6 miljard wordt dan nog
gekoppeld aan bepaalde voorwaarden: de gunstige
verkoop van de UMTS-licenties en de zogenaamde
modernisering van de NMBS, die neerkomt op een
politie vervanging van de top.



Nu blijkt dat slechts elf twaalfde van de in de
begroting ingeschreven enveloppe voor
spoorinvesteringen aan de NMBS wordt uitgekeerd.
Is dit bericht juist? Zo ja, welke indicatie ligt hieraan
ten grondslag? Zal deze techniek in 2001 worden
herhaald?

Wat zal er gebeuren als de verkoop van de UMTS-
licenties ongunstig uitvalt? Minister Vande Lanotte
10.01 Jos Ansoms (CVP): Le gouvernement
fédéral a suscité de grands espoirs en matière de
transports publics, lesquels constituent la clef de
voûte de toute solution aux problèmes de mobilité.
Pour obtenir des résultats dans cinq ou six ans, il
faut investir maintenant.

J'ai lu, en septembre, que la ministre demanderait
70 milliards supplémentaires pour réaliser des
investissements dans le secteur ferroviaire.
Toutefois, sous l'actuelle législature, le supplément
ne se montera qu'à 6 milliards. Sous Dehaene I, il y
avait eu 17 milliards de plus et, sous Dehaene II, 29
milliards.

De surcroît, cet investissement supplémentaire de 6
milliards sera subordonné à certaines conditions :
les résultats financiers de la vente des licences
UMTS devront être bons et la prétendue
modernisation de la SNCB, qui reviendra en réalité
à une relève de la garde politicienne au niveau de la
direction, devra être réalisée.

Aujourd'hui, on s'aperçoit que onze douzièmes
seulement de l'enveloppe prévue au budget pour
les investissements ferroviaires sont alloués à la
SNCB. Est-ce exact ? Dans l'affirmative, à quoi est-
ce dû ? Recourra-t-on encore à cette technique en
2001 ?

Qu'adviendra-t-il si la recette de la vente des
licences UMTS ne répond pas à l'attente? Le
07/12/2000
CRABV 50
COM 327
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
heeft hier al voor gewaarschuwd. Zal dezelfde
techniek dan worden toegepast of kan de NMBS de
beloofde 6 miljard frank vergeten?


Wat gebeurt er als de modernisering van de NMBS
langer op zich laat wachten? Zal de minister dan
ook wachten met de uitbetaling van de beloofde
middelen?
ministre Vande Lanotte a déjà lancé une mise en
garde à cet égard. La même technique sera-t-elle
appliquée ou la SNCB peut-elle faire une croix sur
les 6 milliards promis ?

Qu'adviendra-t-il si la modernisation de la SNCB
tarde encore ? La ministre attendra-t-elle avant
d'allouer les crédits promis ?
10.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
ligt niet in mijn bedoeling de kredieten voor 2001 te
verminderen. In 1999 werd beslist voor de begroting
2000 over te stappen naar een systeem zoals in
voege voor de exploitatietoelagen, waardoor één
twaalfde werd uitgesteld van 2000 naar 2001. Het
volledige budget wordt echter in 2000 uitbetaald,
door een voorafbetaling van één twaalfde eind deze
maand. In 2002 en 2003 komt er een aanpassing
zodat de kredieten worden uitbetaald voor een
volledig jaar.

Het budget van de NMBS is gewaarborgd wat ook
de inkomsten zijn uit de verkoop van UMTS-
licenties. De rente-inkomsten vormen een mogelijke
financieringsbron. Andere financieringsbronnen,
zoals schuldverlichting , worden onderzocht.
10.02 Isabelle Durant , ministre (en français): Je
n'ai pas l'intention de réduire les crédits pour 2001.
En 1999, il a été décidé d'adopter, pour le budget
2000, un système comparable à celui qui est
appliqué pour les subsides d'exploitation, ce qui a
eu pour effet de reporter un douzième de 2000 à
2001. Mais le budget total sera liquidé en 2000 du
fait qu'un douzième sera liquidé par anticipation à la
fin de ce mois. En 2002 et 2003, il sera procédé à
un ajustement budgétaire de sorte que les crédits
seront liquidés pour une année complète.

Le budget de la SNCB est garanti, quelles que
soient les recettes de la vente des licences UMTS.
Les recettes provenant des intérêts constituent une
source de financement éventuelle. D'autres sources
de financement, telles que l'allègement de la dette,
sont à l'étude.
10.03 Jos Ansoms (CVP): Ik herhaal dat de
minister in de krant van 9 september van een
bijkomende investeringsinspanning sprak van 70
miljard te spreiden over vijf jaar. Herroept ze haar
eigen woorden nu?

De techniek van de elf twaalfden impliceert dat men
ook volgend jaar en het jaar daarop te weinig
investeringen toekent. Over drie jaren zal er dus
geen 6 miljard maar slechts 3,7 miljard zijn
uitbetaald. Veel woorden en weinig daden dus,
maar dat waren we van deze minister al gewoon.
Ook bij de vragen over de Gentse
stationsinvesteringen werd dat daarnet mooi
geïllustreerd.
10.03 Jos Ansoms (CVP): Je répète que la
ministre a parlé, dans la presse du 9 septembre,
d'un effort supplémentaire en termes
d'investissements de 70 milliards sur cinq ans.
Renierait-elle ses propres paroles ?

La technique des onze douzièmes signifie que les
investissements seront insuffisants l'année
prochaine et l'année suivante. Par conséquent, 3,7
milliards seulement, au lieu de 6, seront liquidés
dans trois ans. La ministre souscrit donc beaucoup
d'engagements verbaux mais sans toujours joindre
le geste à la parole. Mais cela ne nous étonne pas
de sa part. Nous avons déjà eu une illustration de
cette attitude tout à l'heure, quand certains
membres l'ont interrogée au sujet des
investissements en faveur des gares gantoises.
De minister vertelt hier dat, ongeacht de opbrengst
van de verkoop van de UMTS-licenties, 1,2 mliljard
frank zal worden uitbetaald. Ze erkent wel dat de
regering nog niet weet hoe ze zal inspelen op een
ongunstig verloop van de verkoop. Een mogelijke
oplossing is een kwijtschelding van de schuld.
La ministre dit qu'une somme de 1,2 milliard de
francs sera payée, quel que soit le produit de la
vente des licences UMTS. Elle reconnaît toutefois
ne pas savoir quelle sera la réaction du
gouvernement si la vente des licences ne répond
pas à l'attente. Une solution pourrait être trouvée
par le biais d'une remise de dette.
De voorzitter: De vragen nrs 2828 en 2829 van de
heer Olivier Chastel worden naar een latere datum
verschoven.
Le président: Les questions n°s 2828 et 2829 de
M. Olivier Chastel sont reportées à une date
ultérieure.
CRABV 50
COM 327
07/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Jos Ansoms en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jos Ansoms
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer,
verzoekt de regering
1. de in de begroting voorziene bedragen voor
spoorinvesteringen in alle geval volledig uit te keren
aan de NMBS;
2. aan het toegezegde supplement van 6 miljard
voor spoorinvesteringen in deze legislatuur, geen
voorwaarden te verbinden inzake de verkoop van
de UMTS-licenties, noch inzake de hervorming van
de NMBS."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Jos Ansoms et est libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jos Ansoms
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports,
demande au gouvernement
1. d'allouer en toute hypothèse et intégralement à la
SNCB les sommes inscrites au budget aux fins de
réaliser des investissements ferroviaires;
2. de ne pas lier à des conditions concernant la
vente des licences UMTS ni concernant la réforme
de la SNCB l'octroi, sous l'actuelle législature, d'un
supplément de 6 milliards aux fins de réaliser des
investissements ferroviaires."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Thérèse Coenen en de heren Daan
Schalck en Lode Vanoost.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Thérèse Coenen et MM. Daan Schalck et
Lode Vanoost.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.35 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.35 heures.