KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 314
CRABV 50 COM 314
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
28-11-2000 28-11-2000
14:15 uur
14:15 heures

CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Mondelinge vraag van de heer Bruno Van
Grootenbrulle aan de minister van Financiën over
"de gelijkstelling van door de ondernemingen aan
hun personeel aangeboden computers met
voordelen in natura" (nr. 2665)
1
Question orale de M. Bruno Van Grootenbrulle au
ministre des Finances sur "l'assimilation des
ordinateurs offerts par les entreprises à leur
personnel à des avantages en nature" (n° 2665)
1
Sprekers: Bruno Van Grootenbrulle, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Bruno Van Grootenbrulle, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Mondelinge vraag van mevrouw Greta D'Hondt
aan de minister van Financiën over "het bijzonder
kostenforfait voor burgemeester, schepenen en
OCMW-voorzitter" (nr.2671)
2
Question orale de Mme Greta D'Hondt au ministre
des Finances sur "le régime forfaitaire spécial
accordé aux bourgmestres, échevins et
présidents de CPAS en matière de dépenses
professionelles" (n° 2671).
2
Sprekers: Greta D'Hondt, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Greta D'Hondt, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Peter
Vanvelthoven aan de minister van Financiën over
"de achterstallige betalingen van fiscale schulden
van voetbalclubs uit 1ste en 2de nationale
afdelingen" (nr. 2698)
2
Question orale de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "les retards de
paiements des dettes fiscales des clubs de
football des première et deuxième divisions
nationales" (nr. 2698)
2
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Samengevoegde mondelinge vragen van
3
Questions orales jointes de
3
- mevrouw Joke Schauvliege aan de minister van
Financiën over "het dubbelbelastingverdrag
tussen Nederland en België" (nr. 2714)
3
- Mme Joke Schauvliege au ministre des
Finances sur «la convention entre la Belgique et
les Pays-Bas tendant à éviter la double
imposition» (n° 2714)
3
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Financiën over "het nieuwe
dubbelbelastingverdrag tussen België en
Nederland" (nr. 2783)
3
- M. Peter Vanvelthoven au ministre des Finances
sur «la nouvelle convention entre la Belgique et
les Pays-Bas tendant à éviter la double
imposition» (n° 2783)
3
- mevrouw Fientje Moerman aan de minister van
Financiën over "het nieuwe
dubbelbelastingverdrag tussen België en
Nederland" (nr. 2784)
3
- Mme Fientje Moerman au ministre des Finances
sur «la nouvelle convention entre la Belgique et
les Pays-Bas tendant à éviter la double
imposition» (n° 2784)
3
Sprekers:
Joke Schauvliege, Peter
Vanvelthoven, Fientje Moerman, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs:
Joke Schauvliege, Peter
Vanvelthoven, Fientje Moerman, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Jacques Chabot
aan de minister van Financiën over "de belasting
op inkomsten uit de onderverhuur of overdracht
van huur van ongebouwde onroerende goederen"
(nr. 2744)
6
Question orale de M. Jacques Chabot au ministre
des Finances sur "l'imposition des revenus
provenant de la sous-location ou cession de bail
d'immeubles non bâtis" (n° 2744)
6
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Luc Goutry aan de
minister van Financiën over "de
verantwoordelijkheid van de rekenplichtigen"
(nr. 2747)
8
Question orale de M. Luc Goutry au ministre des
Finances sur "la responsabilité des comptables"
(n° 2747)
8
Sprekers: Luc Goutry, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Luc Goutry, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van mevrouw Fientje Moerman
aan de minister van Financiën over "het verbod
9
Question orale de Mme Fientje Moerman au
ministre des Finances sur "l'interdiction pour les
9
28/11/2000
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
voor Belgische ingezetenen om in te schrijven op
leningen die in het buitenland werden uitgegeven"
(nr. 2768)
résidents belges de souscrire à des emprunts
émis à l'étranger" (nr. 2768)
Sprekers:
Fientje Moerman, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Fientje Moerman, Didier
Reynders, ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Yves Leterme aan
de minister van Financiën over "de roerende
voorheffing" (nr. 2779)
10
Question orale de M. Yves Leterme au ministre
des Finances sur "le précompte mobilier"
(n° 2779)
10
Sprekers: Yves Leterme
Orateurs: Yves Leterme
Mondelinge vraag van de heer Yves Leterme aan
de minister van Financiën over "de
tegemoetkoming van de federale overheid in de
vervoerkosten van de ambtenaren." (nr 2780)
10
Question orale de M. Yves Leterme au ministre
des Finances sur "la participation du pouvoir
fédéral dans les frais de déplacement des
fonctionnaires." (n° 2780)
10
Sprekers: Yves Leterme, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Yves Leterme, Didier Reynders,
ministre des Finances
Mondelinge vraag van de heer Karel Van
Hoorebeke aan de minister van Financiën over
"de toekomst van het kadaster en de
registratiekantoren" (nr. 2788)
11
Question orale de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre des Finances sur "l'avenir du cadastre et
des bureaux d'enregistrement" (n° 2788)
11
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Didier
Reynders
, ministre des Finances
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
28
NOVEMBER
2000
14:15 uur
______
du
MARDI
28
NOVEMBRE
2000
14:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.32 uur door
de heer Aimé Desimpel, voorzitter.
La réunion publique est ouverte à 14.32 heures par
M. Aimé Desimpel, président.
01 Mondelinge vraag van de heer Bruno Van
Grootenbrulle aan de minister van Financiën over
"de gelijkstelling van door de ondernemingen
aan hun personeel aangeboden computers met
voordelen in natura" (nr. 2665)
01 Question orale de M. Bruno Van Grootenbrulle
au ministre des Finances sur "l'assimilation des
ordinateurs offerts par les entreprises à leur
personnel à des avantages en nature" (n° 2665)
01.01 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Steeds
meer bedrijven bieden hun personeel gratis of tegen
een zacht prijsje een compleet computersysteem
aan. Daarbij vragen deze bedrijven zich af of dit
beschouwd moet worden als een met een
bezoldiging gelijk te stellen voordeel in natura,
waarop derhalve belasting en sociale bijdragen
verschuldigd zouden zijn. De jurisprudentie
dienaangaande is niet duidelijk en een en ander
hangt af van het oordeel van de controleur.

Gaat het hier om een voordeel in natura ? Zo ja, op
welke grondslag wordt dit voordeel berekend,
rekening houdend met de snelle
waardevermindering van dergelijke producten ?

Zou het niet opportuun zijn in een uitzondering te
voorzien ? Een belasting is immers niet erg
bevorderlijk voor de veralgemening van het
internetgebruik in België.
01.01 Bruno Van Grootenbrulle (PS):
Actuellement, de plus en plus d'entreprises désirent
offrir à leur personnel un ensemble informatique
complet, gratuitement ou moyennant un prix
modique.
Ces entreprises se demandent s'il s'agit d'un
avantage en nature assimilable à un salaire et donc
soumis à l'impôt et aux charges sociales. La
jurisprudence en ce domaine est ambiguë et
dépend de l'appréciation du contrôleur.


S'agit-il d'un avantage en nature ?
Si oui, sur quelle base serait calculé celui-ci,
compte tenu de la dépréciation rapide de la valeur
de ces produits ?

Ne serait-il pas opportun de prévoir une exception,
la taxation faisant obstacle à un développement
général de l'usage de l'Internet en Belgique ?
01.02 Minister Didier Reynders : Een
rechtstreekse of onrechtstreekse financiële
tegemoetkoming van een onderneming in de
aankoop van materiaal, ongeacht of het al dan niet
computers betreft, of in de kosten voor een
internetaansluiting, is een voordeel in natura. De
raming van het belastbaar voordeel zal op grond
van de reële waarde van het goed geschieden.

Momenteel is er geen enkele specifieke fiscale
maatregel met betrekking tot de aankoop van
01.02 Didier Reynders , ministre: L'intervention
financière, directe ou indirecte, d'une entreprise
dans l'achat de matériel, informatique ou non, ou de
connexions à l'Internet engendre un avantage en
nature. L`évaluation de l'avantage imposable se
base sur la valeur réelle des biens.



Actuellement, il n'existe aucune mesure fiscale
spécifique visant l'achat d'ordinateur à des fins
28/11/2000
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
computers voor privédoeleinden. Als de regering
echter internet voor iedereen toegankelijk wil
maken, dan zal ik laten onderzoeken of fiscale
stimuli in het leven kunnen worden geroepen. Ik
wacht op concrete voorstellen.
privées. Toutefois, si le gouvernement souhaite
rendre l'Internet accessible à tous, j'examinerai la
création d'incitants fiscaux. J'attends des
propositions concrètes en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Mondelinge vraag van mevrouw Greta
D'Hondt aan de minister van Financiën over "het
bijzonder kostenforfait voor burgemeester,
schepenen en OCMW-voorzitter" (nr.2671)
02 Question orale de Mme Greta D'Hondt au
ministre des Finances sur "le régime forfaitaire
spécial accordé aux bourgmestres, échevins et
présidents de CPAS en matière de dépenses
professionelles" (n° 2671).
02.01 Greta D'Hondt (CVP): De bijzondere
forfaitaire beroepskosten voor burgemeester en
OCMW-voorzitter worden jaarlijks vastgesteld en
zijn gelijk aan het laagste inkomen van een
burgemeester of OCMW-voorzitter, namelijk die van
Herstappe.



De nieuwe bezoldigingsregeling voor de lokale
gekozenen zal de bezoldiging van de
gemeentesecretaris als referentie nemen. Zal het
bijzonder kostenforfait nog steeds gelijk zijn aan de
bezoldigingen in Herstappe in het jaar 2001?
02.01 Greta D'Hondt (CVP): Le régime forfaitaire
spécial accordé aux bourgmestres et aux
présidents de CPAS en matière de dépenses
professionnelles est fixé annuellement et est égal
au revenu le plus bas pouvant être perçu par un
bourgmestre ou un président de CPAS, à savoir
celui que perçoit celui de Herstappe.

La rémunération du secrétaire communal servira de
référence au nouveau règlement pécuniaire
applicable aux élus locaux. Le régime forfaitaire
spécial en matière de dépenses professionnelles
sera-t-il encore, en 2001, égal aux rémunérations
versées à Herstappe ?
02.02 Minister Didier Reynders : Ik kan nog geen
precies antwoord geven op deze vraag, die ook het
onderwerp vormt van de schriftelijke vraag 490 van
de heer Lenssen. De administratie onderzoek dit
momenteel.
02.02 Didier Reynders , ministre: Je ne suis pas
encore en mesure de vous fournir une réponse
précise à cette question. Cette matière fait
également l'objet de la question écrite n° 490 de M.
Lenssen. Mon administration examine actuellement
cette question.
02.03 Greta D'Hondt (CVP): Zal dit onderzoek
vóór 1 januari 2001 worden afgerond?
02.03 Greta D'Hondt (CVP): Cet examen sera-t-il
clôturé avant le 1
er
janvier 2001 ?
02.04 Minister Didier Reynders : Ik dring erop aan
de resultaten zo vlug mogelijk ter beschikking te
stellen, maar beloof niet dat het onderzoek vóór 1
januari 2001 zal zijn afgerond.
02.04 Didier Reynders , ministre: J'insiste pour
que les résultats soient disponibles le plus
rapidement possible mais je ne puis vous promettre
que l'examen sera clôturé avant le 1
er
janvier 2001.
02.05 Greta D'Hondt (CVP): Voor de
rechtszekerheid moeten de betrokkenen zo vlug
mogelijk weten waar ze aan toe zijn. Zo weten ze of
ze een beroep kunnen doen op het forfait of dat ze
hun kosten met bewijsstukken moeten inbrengen.
02.05 Greta D'Hondt (CVP): Dans l'intérêt de la
sécurité juridique, les intéressés doivent être
informés le plus rapidement possible, afin qu'ils
puissent bénéficier du forfait ou être remboursés de
leurs frais sur présentation de documents
justificatifs.
02.06 Minister Didier Reynders : Het bedrag zal
verhogen, dus ik verwacht geen klachten.
02.06 Didier Reynders , ministre: Le montant sera
majoré. Je ne m'attends donc pas à recevoir de
plaintes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Mondelinge vraag van de heer Peter
Vanvelthoven aan de minister van Financiën over
03 Question orale de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "les retards de
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
"de achterstallige betalingen van fiscale
schulden van voetbalclubs uit 1ste en 2de
nationale afdelingen" (nr. 2698)
paiements des dettes fiscales des clubs de
football des première et deuxième divisions
nationales" (nr. 2698)
03.01 Peter Vanvelthoven (SP): Op 9 november
meldde de minister dat de voetbalclubs uit eerste en
tweede klasse samen 220 miljoen frank
achterstallige BTW en bedrijfsvoorheffing
verschuldigd zijn. Heeft de belastingadministratie al
maatregelen getroffen om dit aanzienlijke bedrag in
te vorderen? Werden er afbetalingsplannen
opgesteld? Worden die nageleefd? Houdt het
licentiesysteem van de voetbalbond rekening met
die schulden?
03.01 Peter Vanvelthoven (SP): Le 9 novembre
dernier, le ministre a fait savoir que les clubs de
football de première et de deuxième divisions sont
redevables , au total, d'un arriéré de TVA et de
précompte professionnel de 220 millions de francs.
L'administration fiscale a-t-elle déjà pris des
mesures pour récupérer cette somme
considérable ? Des plans de remboursement ont-ils
été arrêtés ? Le système d'octroi des licences de
l'Union belge de football tient-il compte de ces
dettes ?
03.02 Minister Didier Reynders : De ontvangers
kunnen over alle door de wet bepaalde middelen
beschikken om tot een gedwongen vordering over
te gaan. Als er afbetalingsplannen bestaan en als
die worden nageleefd, hoeft men zijn toevlucht
daartoe niet te nemen. De voetbalbond is bereid om
in het nieuwe licentiesysteem engagementen op te
nemen betreffende de fiscale en sociale
verplichtingen van de clubs.

Beslagleggingen bij voetbalclubs zijn moeilijk,
aangezien ze meestal over een beperkt
patrimonium beschikken. Dat blijkt uit een aantal
concrete gevallen.
03.02 Didier Reynders , ministre: Les percepteurs
disposent de tous les moyens prévus par la loi pour
procéder à la récupération des créances. S'il existe
des plans de remboursement et si ceux-ci sont
respectés, il n'est pas nécessaire d'en arriver là.
La fédération de football est prête, dans le cadre du
nouveau système de licences, à prendre des
engagements relatifs aux obligations fiscales et
sociales des clubs.

Il est difficile de procéder à des saisies dans les
clubs de football, puisque leur patrimoine est
généralement limité, comme le montrent plusieurs
cas concrets.
03.03 Peter Vanvelthoven (SP): Dat laatste is
verontrustend. Ik hoop dat men via het nieuwe
licentiesysteem preventief kan werken.
03.03 Peter Vanvelthoven (SP): C'est inquiétant.
J'espère que le nouveau système de licences
permettra d'agir préventivement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde mondelinge vragen van
- mevrouw Joke Schauvliege aan de minister van
Financiën over "het dubbelbelastingverdrag
tussen Nederland en België" (nr. 2714)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Financiën over "het nieuwe
dubbelbelastingverdrag tussen België en
Nederland" (nr. 2783)
- mevrouw Fientje Moerman aan de minister van
Financiën over "het nieuwe
dubbelbelastingverdrag tussen België en
Nederland" (nr. 2784)
04 Questions orales jointes de
- Mme Joke Schauvliege au ministre des
Finances sur «la convention entre la Belgique et
les Pays-Bas tendant à éviter la double
imposition» (n° 2714)
- M. Peter Vanvelthoven au ministre des Finances
sur «la nouvelle convention entre la Belgique et
les Pays-Bas tendant à éviter la double
imposition» (n° 2783)
- Mme Fientje Moerman au ministre des Finances
sur «la nouvelle convention entre la Belgique et
les Pays-Bas tendant à éviter la double
imposition» (n° 2784)
04.01 Joke Schauvliege (CVP): Op dit moment is
het zo dat Nederlands-Belgische grensarbeiders
belastingen betalen in het woonland en
socialezekerheidsbijdragen in het werkland. Klopt
het dat het nieuwe verdrag tussen Nederland en
België voortaan voor het werklandprincipe kiest? Zo
ja, wat is daarvan de reden?
04.01 Joke Schauvliege (CVP): A l'heure actuelle,
les travailleurs frontaliers néerlandais et belges
s'acquittent de leurs impôts dans le pays où ils
résident et de leurs cotisations sociales dans le
pays où ils travaillent. Est-il exact que la nouvelle
convention entre les Pays-Bas et la Belgique opte
désormais pour le pays de travail
? Dans
28/11/2000
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4


Belgische werklozen zien hun
werkgelegenheidskansen vergroten, want werken in
het fiscaal duurdere België wordt voor Nederlanders
onaantrekkelijk. Maar dat betekent meteen ook dat
de Vlaamse - en in mindere mate ook de Waalse -
arbeidsmarkt krapper zal worden door het
verdwijnen van de Nederlandse grensarbeid. Hoe
zal de minister daarmee rekening houden?
l'affirmative, pourquoi ?

Des chômeurs belges voient leurs chances de
trouver un emploi renforcées dans la mesure où
l'exercice d'une activité professionnelle sur le
territoire belge, où la charge fiscale est plus lourde,
devient peut attrayante pour les Néerlandais.
Cependant, la disparition du travail frontalier aux
Pays-Bas entraînera également un rétrécissement
des marchés de l'emploi flamand et wallon.
Comment le ministre tiendra-t-il compte de cette
réalité ?
04.02 Peter Vanvelthoven (SP): Het
dubbelbelastingverdrag tussen België en Nederland
verbetert de positie van de Belgische
grensarbeiders, die belastingplichtig worden in het
werkland. De situatie van de Nederlandse
grensarbeiders wordt wat minder rooskleurig.


Juristen waarschuwen er echter voor dat Belgische
grensarbeiders ook met enkele negatieve
implicaties kunnen worden geconfronteerd: forse
naheffingen door de Nederlandse fiscus tot acht
jaar na de beeïndiging van het contract en het
verlies van in België bestaande fiscale
aftrekmogelijkheden.



Zijn deze waarschuwingen terecht?

Zal de krapte op de Vlaamse arbeidsmarkt hierdoor
nog vergroten? Moet over dit alles geen grondig
parlementair debat worden gevoerd?
04.02 Peter Vanvelthoven (SP): La convention
préventive de la double imposition conclue entre la
Belgique et les Pays-Bas améliore la position du
travailleur frontalier belge qui paiera désormais ses
impôts dans le pays où il travaille. En revanche, la
situation des travailleurs frontaliers néerlandais est
moins enviable.

Les juristes mettent cependant en garde contre
certaines implications négatives de la convention,
auxquelles les travailleurs belges risquent
également d'être confrontés. Ainsi, le risque de voir
le fisc néerlandais procéder à un redressement
fiscal très important, jusqu'à huit ans après
l'expiration du contrat de travail, serait réel et les
travailleurs frontaliers belges perdraient les
possibilités de déduction fiscale dont ils
bénéficiaient jusqu'à présent.
Ces mises en garde sont-elles justifiées ?

Cette mesure engendrera-t-elle véritablement un
rétrécissement du marché de l'emploi flamand ? Ce
dossier ne devrait-il pas faire l'objet d'un débat
approfondi au Parlement ?
04.03 Fientje Moerman (VLD): Tegen begin 2003
wordt een nieuw belastingverdrag tussen Nederland
en België van kracht. Belgische bedrijven vrezen
dat de Nederlandse ondernemingen voortaan hun
arbeidsmarkt zullen afromen en dat het voor hen
moeilijker zal worden iemand te vinden op de
Nederlandse markt.



Is de minister niet van mening dat een
belastingverdrag neutraal moet zijn ten aanzien van
de arbeidsstromen? Aanvaardt hij dergelijke
distorsies? Zijn aanpassingen nog mogelijk? Welke
concrete maatregelen stelt de minister in het
vooruitzicht?
04.03 Fientje Moerman (VLD): Une nouvelle
convention tendant à éviter la double imposition
entre la Belgique et les Pays-Bas entrera en vigueur
début 2003. Or, les sociétés belges craignent que
les sociétés néerlandaises leur soufflent les
meilleurs éléments sur le marché du travail, et que
les sociétés belges aient davantage de mal à
trouver de la main-d'oeuvre sur le marché du travail
néerlandais.

Le ministre n'estime-t-il pas qu'une convention
fiscale ne doit pas influer sur les flux de main-
d'oeuvre ? Acceptera-t-il de telles distorsions ? Des
modifications de la convention sont-elles encore
possibles ? Quelles mesures concrètes le ministre
propose-t-il ?
04.04 Minister Didier Reynders : De fiscale last op
de arbeid moet worden verminderd: het verschil op
dit vlak tussen België en Nederland ligt immers aan
04.04 Didier Reynders , ministre: Les charges
fiscales sur le travail doivent être revues à la baisse.
En effet, les écarts qu'accusent à ce niveau la
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
de basis van een concurrentieprobleem. Een
Europese harmonisatie zou dan ook een oplossing
bieden voor dit probleem.

Volgens het nieuwe dubbelbelastingverdrag tussen
België en Nederland zullen de arbeiders worden
belast in het werkland. De onderliggende
redenering is dat deze arbeiders nu ook hun sociale
bijdragen in het werkland moeten betalen en op
deze manier heffen we de verschillen in
behandeling tussen de grensarbeiders op. Dit is in
overeenstemming met een Oeso-beslissing.



Dit probleem is complex en heeft gevolgen op
verschillende niveaus: voor de grensarbeiders, de
grensgemeenten, de Schatkist en de bedrijven.
Zolang de fiscaliteit niet Europees wordt
geharmoniseerd, zullen er problemen blijven rijzen.


De administratie heeft geen weet van een mogelijke
navordering vanwege de Nederlandse fiscus tot 8
jaar na datum. Kan de heer Vanvelthoven de
administratie daarover nadere informatie bezorgen?





Het op 10 november 1999 geparafeerde
dubbelbelastingverdrag zal ongetwijfeld gevolgen
hebben voor de fiscale aftrekmogelijkheden. Die
zijn evenwel in beide landen zelf in volle
ontwikkeling ten gevolge van fiscale hervormingen.
Ter zake moeten wij dus afwachten.


Dat het nieuwe dubbelbelastingverdrag de krapte
op de Vlaamse arbeidsmarkt zou vergroten, wordt
niet door mij bekende gegevens aangetoond.


De discussie over de inhoud van het verdrag krijgt
nog alle kansen tijdens de parlementaire
goedkeuringsprocedure. Ik heb die opgestart bij de
voorzitters van beide kamers.
Belgique et les Pays-Bas sont à l'origine du
problème qui pourrait être résolu par une
harmonisation fiscale européenne.

En vertu de la nouvelle convention conclue entre la
Belgique et les Pays-Bas, qui tend à éviter la double
imposition, les travailleurs seront imposés dans le
pays où ils travaillent. Le raisonnement sous-jacent
est que les travailleurs paient également leurs
cotisations sociales dans ce pays, de sorte qu'il est
mis fin aux différences de traitements entre les
travailleurs frontaliers. Cet arrangement est
conforme à une décision de l'OCDE.

Il s'agit d'un problème complexe dont les
répercussions sont notamment ressenties par les
travailleurs frontaliers, les communes frontalières, le
Trésor et les entreprises. Tant que nous ne nous ne
serons pas dotés d'une fiscalité européenne
harmonisée, les problèmes subsisteront.

L'administration n'a pas connaissance de la
possibilité pour le fisc néerlandais de procéder,
dans un délai qui pourrait aller jusqu'à huit années,
à une perception a posteriori. M. Vanvelthoven
pourrait-il fournir à ce sujet de plus amples
informations à l'administration ?



La convention relative à la double imposition signée
le 10 novembre 1999, aura certes des
conséquences au niveau des possibilités de
déduction fiscale. Cependant ? il est trop tôt pour
évaluer ces possibilités puisqu'elles fortement
influencées par les réformes fiscales auxquelles
procèdent les deux pays.

Il ne peut être déduit des données dont j'ai
connaissance que la nouvelle convention relative à
la double imposition renforcera la pénurie de main
d'oeuvre sur le marché du travail flamand.

Le contenu de la convention pourra encore être
discuté dans le cadre de la procédure d'approbation
parlementaire que j'ai ouverte au niveau des
présidents des deux chambres.
04.05 Joke Schauvliege (CVP): Consequent
kiezen voor het woonlandprincipe ware logischer
geweest. Dat vergemakkelijkt het verkeer van
personen binnen de Unie.
04.05 Joke Schauvliege (CVP): Il aurait été plus
logique d'opter pour le principe suivant lequel on
paie ses impôts dans le pays où on habite. La
circulation des personnes au sein de l'Union s'en
serait trouvée facilitée.
04.06 Minister Didier Reynders : Over het nu
ingevoerde principe bestond al een akkoord
binnen de vorige regering. Ook de Oeso stuurt
04.06 Didier Reynders , ministre: Le principe
instauré aujourd'hui faisait déjà l'objet d'un accord
au sein du gouvernement précédent. L'OCDE nous
28/11/2000
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
ons in die richting.:
incite aussi à nous engager dans cette voie.
04.07 Joke Schauvliege (CVP): Wanneer wordt
het nieuwe verdrag van kracht?
04.07 Joke Schauvliege (CVP): Quand la
nouvelle convention entrera-t-elle en vigueur ?
04.08 Minister Didier Reynders : Over twee jaar,
na de parlementaire goedkeuringsprocedure.
04.08 Didier Reynders , ministre: Dans deux ans,
au terme de la procédure d'approbation
parlementaire.
04.09 Joke Schauvliege (CVP): Het is jammer dat
men met dit verdrag onze ondernemers in de
problemen brengt. Ik denk aan West-Vlaanderen en
Limburg.
04.09 Joke Schauvliege (CVP): Il est dommage
qu'en approuvant cette convention, on mette en
difficulté nos entrepreneurs. Je songe à la Flandre
occidentale et au Limbourg.
04.10 Minister Didier Reynders : Niets belet de
Limburgse bedrijfsleiders om werkkrachten uit het
Luikse te betrekken.
04.10 Didier Reynders , ministre: Rien n'empêche
les chefs d'entreprise limbourgeois de recruter dans
la région liégeoise.
04.11 Peter Vanvelthoven (SP): De
grensarbeiders moeten precies weten waar ze aan
toe zijn. Ik vraag dat we duidelijkheid verschaffen
over de gevolgen voor hen van al deze fiscale
aanpassingen.Zullen zij al dan niet worden
geconfronteerd met Nederlandse naheffingen en
het verlies van Belgische fiscale
aftrekmogelijkheden?
04.11 Peter Vanvelthoven (SP): Les travailleurs
frontaliers doivent savoir exactement à quoi s'en
tenir. Je demande que nous fassions la clarté sur
les conséquences qu'entraîneront tous ces
aménagements fiscaux pour ces travailleurs.
Seront-ils confrontés à une surimposition par les
autorités fiscales néerlandaises et perdront-ils
l'avantage des possibilités de déduction fiscale
offertes par le gouvernement belge ?
04.12 Fientje Moerman (VLD): Officieuze cijfers
leren mij dat er thans drie keer meer Belgen in
Nederland werken dan omgekeerd.

Wat de navorderingen betreft: in Nederland is de
hypotheeklening volledig aftrekbaar. Men belast wel
zwaar het toegenomen vermogen na de voltooiing
van de aflossing. Het gaat dus om een correctie
achteraf die volgens de Nederlandse redenering
ook op de grensarbeiders moet worden toegepast.
Zij profiteerden immers ook mee van de genoemde
grotere korting.
04.12 Fientje Moerman (VLD): En consultant les
chiffres officiels, j'ai constaté qu'il y avait trois fois
plus de Belges travaillant aux Pays-Bas que de
Néerlandais employés chez nous.
Pour ce qui est de la surimposition, il faut dire que
chez nos voisins du Nord, l'emprunt hypothécaire
est entièrement déductible. Cependant, lorsque
l'emprunt a été amorti, le patrimoine bonifié est
soumis à une taxation plus lourde que chez nous. Il
s'agit donc d'un correctif a posteriori qui, selon le
raisonnement adopté par les autorités
néerlandaises, devrait être également appliqué aux
travailleurs frontaliers. Elles estiment en effet que
ces travailleurs ont bénéficié de l'exonération plus
importante en vigueur en Hollande.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van de heer Jacques
Chabot aan de minister van Financiën over "de
belasting op inkomsten uit de onderverhuur of
overdracht van huur van ongebouwde
onroerende goederen" (nr. 2744)
05 Question orale de M. Jacques Chabot au
ministre des Finances sur "l'imposition des
revenus provenant de la sous-location ou
cession de bail d'immeubles non bâtis" (n° 2744)
05.01 Jacques Chabot (PS): Worden de
inkomsten die een belastingplichtige ontvangt uit de
onderverhuur van een stuk grond buiten het kader
van zijn beroepswerkzaamheid als diverse
inkomsten belast ? Zo neen, krachtens welk artikel
van het wetboek van de inkomstenbelastingen zijn
05.01 Jacques Chabot (PS): Si un contribuable
sous-loue, en dehors de l'exercice de son activité
professionnelle, un terrain, sera-t-il imposable sur
les revenus recueillis au titre de revenus divers ?
Dans la négative, en vertu de quel article du code
des impôts sur le revenu, les revenus provenant de
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
de inkomsten uit de onderverhuur of de overdracht
van huur van ongebouwde onroerende goederen
belastbaar ?

Als de belastingplichtige voor hij het stuk grond
onderverhuurt bijvoorbeeld banken heeft geplaatst,
moeten de inkomsten uit die onderverhuur dan niet
aangemerkt worden als diverse inkomsten en als
zodanig worden belast, ten belope van het verschil
tussen 60% van de huurgelden en eventuele
voordelen uit de onderverhuur en de aan de
eigenaar verschuldigde huur en lasten ?

Of moeten deze inkomsten beschouwd worden als
roerende inkomsten en derhalve belast worden ten
belope van 40% van het totale bedrag van de
huurgelden en eventuele voordelen uit de
onderverhuur, verminderd met de kosten voor het
verwerven of behouden van die inkomsten, of bij
gebrek aan bewijzen, met een forfait van 50% van
de geïnde huur.
la sous-location ou cession de bail d'immeubles non
bâtis seraient-ils imposables ?

Si le contribuable a installé, préalablement à la
sous-location du terrain, des aménagements tels
que des bancs, ne faudrait-il pas considérer que les
revenus recueillis suite à cette sous-location sont
imposables au titre de revenus divers, à
concurrence de la différence entre 60% des loyers
et avantages éventuels issus de la sous-location et
le loyer et charges dues au propriétaire ? Ou sont-
ils imposables au titre de revenus mobiliers, à
concurrence de 40% du montant total des loyers et
avantages éventuels issus de la sous-location,
diminués des frais exposés en vue de l'acquisition
ou de la conservation de ce revenu, ou, à défaut
d'éléments probants, d'un forfait de 50% du loyer
recueilli ?
05.02 Minister Didier Reynders : Inkomsten uit de
onderverhuur van gemeubileerde of
ongemeubileerde onroerende goederen, buiten het
kader van de beroepswerkzaamheid, moeten
aangemerkt worden als diverse inkomsten zoals
bedoeld in artikel 90 van het WIB 1992. Dat geldt
zowel voor gebouwde als voor ongebouwde
onroerende goederen.

Wanneer een ongebouwd onroerend goed vóór de
onderverhuur voorzien werd van installaties zoals
banken of barbecues, zijn er twee mogelijkheden,
naargelang de betrokken installaties al dan niet in
de grond zijn verankerd.

Wanneer de installaties als roerend worden
beschouwd, moeten de inkomsten worden
uitgesplitst, en moet een onderscheid worden
gemaakt tussen de inkomsten uit de onderverhuur
van het onroerend goed en de inkomsten uit de
verhuur van de meubels. Het onderscheid stoelt op
feitelijke en juridische elementen die eigen zijn aan
de specifieke situatie.

Ik wijs u erop dat de in artikel 4 van het WIB 1992
bedoelde 60%-40%-verhouding enkel geldt voor
roerende goederen ter stoffering van gemeubelde
woningen, kamers of appartementen.

Als de installaties beschouwd worden als onroerend
van aard, worden de inkomsten geheel aangemerkt
als diverse inkomsten zoals bedoeld in artikel 90
van het WIB 1992.

De netto inkomsten uit de onderverhuur van
onroerende goederen moeten worden bepaald
05.02 Didier Reynders , ministre: Les revenus
recueillis, en dehors de l'exercice d'une activité
professionnelle, à l'occasion de la sous-location
d'immeubles meublés ou non constituent des
revenus divers visés à l'article 90 du CIR92. Cela
vaut tant pour les immeubles bâtis que pour les
immeubles non bâtis.


Dès lors qu'un immeuble non bâti est,
préalablement à la sous-location, aménagé au
moyen d'installations telles que des bancs et
barbecues, deux hypothèses doivent être
envisagées selon que les équipements en question
sont ou non incorporés au sol.
Tout d'abord, dans l'hypothèse où les installations
sont considérées comme meubles, les revenus
doivent être répartis en distinguant ceux qui
proviennent de la sous-location de l'immeuble de
ceux qui proviennent de la location des meubles, la
répartition de ces revenus devant se faire sur la
base d'éléments de fait et de droit propres à la
situation particulière. Je rappelle que la répartition
de 60% et 40% prévue à l'article 4 du CIR92 ne
s'applique qu'aux biens meubles garnissant des
habitations, chambres ou appartements meublés.
Ensuite, dans l'hypothèse où les équipements sont
considérés comme immeubles par nature, les
revenus sont qualifiés entièrement comme revenus
divers visés à l'article 90 du CIR92.




Le montant net des revenus provenant de la sous-
location d'immeubles doit être déterminée compte
28/11/2000
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
rekening houdend met de kosten die de verkrijger
aangeeft en rechtvaardigt voor het belastbaar
tijdperk met het oog op het verwerven of behouden
van die inkomsten.

De netto inkomsten uit de verhuur, het gebruik et de
concessie van roerende goederen is gelijk aan het
brutobedrag min de kosten die gedaan werden voor
het verwerven of behouden van die inkomsten. Bij
gebrek aan bewijsmiddelen, en wanneer de
goederen niet bestemd zijn voor de uitoefening van
een beroepswerkzaamheid, mogen die kosten
forfaitair worden vastgesteld op 15% van het
brutobedrag van de voormelde roerende inkomsten.
tenu des frais que le bénéficiaire justifie avoir faits
ou supportés pendant la période imposable en vue
d'acquérir ou de conserver ces revenus.


Le revenu net provenant de la location, de l'usage
et de la concession de tous biens mobiliers,
s'entend du montant brut diminué des frais exposés
en vue d'acquérir ou de conserver ces revenus. A
défaut d'éléments probants et lorsque les biens ne
sont pas affectés à l'exercice d'une activité
professionnelle, ces frais peuvent être fixés
forfaitairement à 15% du montant brut desdits
revenus mobiliers.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Mondelinge vraag van de heer Luc Goutry aan
de minister van Financiën over "de
verantwoordelijkheid van de rekenplichtigen"
(nr. 2747)
06 Question orale de M. Luc Goutry au ministre
des Finances sur "la responsabilité des
comptables" (n° 2747)
06.01 Luc Goutry (CVP): Volgens artikel 286 van
de algemene wet inzake douane en accijnzen
moeten de ontvangers-rekenplichtigen het bedrag
van de borgtochten vaststellen en zijn ze daar
verantwoordelijk voor. Soms bepalen de wet of een
Europese verordening hoe deze borg moet worden
berekend; vaak ontbreken regels.

Naar verluidt worden rekenplichtigen door hun
hiërarchische oversten soms op het matje geroepen
omdat de borgtocht volgens de firma in kwestie te
hoog zou zijn. De rekenplichtigen krijgen echter
geen vorming of concrete instructies in dit verband.
De rekenplichtigen zijn dus wel verantwoordelijk
volgens de wet, maar worden niet passend
begeleid. Een interne audit is onbestaande. De
ontvangers-rekenplichtigen vinden het niet altijd
gemakkelijk om in deze omstandigheden te moeten
werken.

Is de minister op de hoogte van de vraag om
bijstand van de rekenplichtigen? Hoe moeten zij
reageren op de interventies van hun hiërarchische
oversten? Blijven zij verantwoordelijk voor de
hoogte van de borgtochten? Is een hiërarchische
overste bevoegd om tussenbeide te komen? Meent
de minister dat de rekenplichtigen voldoende
vorming krijgen?
06.01 Luc Goutry (CVP): En vertu de l'article 286
de la loi générale relative aux douanes et accises,
les receveurs-comptables sont tenus de déterminer
le montant des cautions et en assument la
responsabilité. Dans certains cas, la fixation de la
caution est réglée par la loi ou par un règlement
européen ; souvent, il n'y a aucune réglementation
en la matière.
Il semble que les comptables se font parfois
rappeler à l'ordre par leurs supérieurs
hiérarchiques, parce que la société concernée juge
la caution trop élevée. Or, les comptables ne
reçoivent pas de formation ni d'instructions
concrètes à ce sujet. Légalement responsables, les
comptables ne bénéficient cependant pas d'un
accompagnement approprié. Il n'est pas prévu
d'audit interne. Les receveurs-comptables
éprouvent parfois des difficultés à travailler dans de
telles conditions..

Le ministre est-il au courant de la demande
d'assistance formulée par les comptables
?
Comment ces derniers doivent-ils réagir aux
interventions de leurs supérieurs hiérarchiques ?
Seront-ils toujours responsables du montant de la
caution
? Un supérieur hiérarchique a-t-il la
compétence d'intervenir ? Le ministre estime-t-il
que les comptables sont suffisamment formés ?
06.02 Minister Didier Reynders : Rekenplichtigen
zijn volgens artikel 286 van de wet inderdaad zelf
verantwoordelijk voor de borgtochten die ze
vaststellen. Directe tussenkomsten door de
hiërarchische overste zijn dan ook onmogelijk. Wel
kan men een interne controle organiseren om na te
gaan of bij het vaststellen van de borgtochten de
06.02 Didier Reynders , ministre: Conformément
à l'article 286, les comptables assument la
responsabilité des cautions qu'ils établissent. Toute
intervention directe du supérieur hiérarchique est
donc exclues. En revanche, il est possible
d'organiser un contrôle interne visant à vérifier si la
fixation de ces cautions est conforme à la législation
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
wetgeving en de administratieve richtlijnen worden
gevolgd.

De administratieve instructies zijn gedetailleerd en
ter beschikking van alle ontvangers-rekenplichtigen
van douane en accijnzen. Voor hen worden ook
cursussen georganiseerd. Met vragen kunnen deze
mensen steeds terecht bij hun oversten, bij
parlementsleden of bij de minister.
et aux directives administratives.


Les instructions administratives sont détaillées et
mises à la disposition de tous les receveurs-
comptables des douanes et des accises. Des cours
sont également organisés à leur attention. Ces
personnes peuvent également adresser leurs
éventuelles questions à leurs supérieurs, aux
parlementaires et au ministre.
06.03 Luc Goutry (CVP): Mijn informatie komt
blijkbaar niet overeen met het standpunt van de
administratie en de minister. Ik heb mijn vraag
gebaseerd op een brief van een ontvanger-
rekenplichtige, die me vroeg anoniem te blijven. Ik
zal het antwoord van de minister in ieder geval
doorspelen aan de man die door zijn overste wel
degelijke aangemaand werd om een borgtocht te
verlagen.
06.03 Luc Goutry (CVP): Mes informations ne
semblent pas coïncider avec le point de vue de
l'administration et du ministre. J'ai fondé ma
question sur une lettre d'un receveur comptable qui
a souhaité conserver l'anonymat. Je transmettrai la
réponse du ministre à cette personne qui a été
sommée par son supérieur de réduire le montant
d'une caution.
06.04 Minister Didier Reynders : Een
hiërarchische overste mag niet tussenbeide komen
in concrete dossiers. Ik raad de persoon in kwestie
dan ook aan om zich onmiddellijk tot de minister te
wenden, zodat er kan worden opgetreden.
06.04 Didier Reynders , ministre: Un supérieur
hiérarchique ne peut pas intervenir dans des
dossiers concrets. Je conseille à la personne en
question de s'adresser directement au ministre afin
que des mesures puissent être prises.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Mondelinge vraag van mevrouw Fientje
Moerman aan de minister van Financiën over
"het verbod voor Belgische ingezetenen om in te
schrijven op leningen die in het buitenland
werden uitgegeven" (nr. 2768)
07 Question orale de Mme Fientje Moerman au
ministre des Finances sur "l'interdiction pour les
résidents belges de souscrire à des emprunts
émis à l'étranger" (nr. 2768)
07.01 Fientje Moerman (VLD): Op 4 oktober 1994
nam de toenmalige minister van Financiën op de
euro-obligatiemarkt een lening op voor een bedrag
van 1 miljard DEM. Het betreffende KB verbood
Belgische ingezetenen op die lening in te tekenen.
De Europese Commissie tekende beroep aan tegen
die maatregel bij het Europese Hof van Justitie,
omdat hij strijdig zou zijn met het EG-Verdrag en
omdat de Belgische regering op een eerder advies
van de Commissie ter zake niet reageerde. Het Hof
gaf de Commissie gelijk op 26 september 2000.


Wat zijn de gevolgen van deze veroordeling?
Werden tussen de uitvaardiging van het KB en de
veroordeling nog andere dergelijke leningen
uitgeschreven? Welke stappen zette de minister om
voortaan dergelijke veroordelingen te vermijden?
07.01 Fientje Moerman (VLD): Le 4 octobre 1994,
le ministre des Finances en fonction à l'époque
avait contracté, sur le marché obligataire européen,
un emprunt d'un milliard de marks allemands.
L'arrêté royal pris à cette occasion interdisait aux
ressortissants belges de souscrire à cet emprunt.
La Commission Européenne a interjeté appel
auprès de la Cour européenne de justice contre
cette mesure parce qu'elle la jugeait contraire au
Traité CE et que le gouvernement belge n'avait pas
donné de suite à un avis antérieur de la
Commission en la matière. La Cour a donné raison
à la Commission le 26 septembre 2000.
Quels sont les effets de cette condamnation ?
D'autres emprunts ont-ils été émis entre la
promulgation de l'arrêté royal et la condamnation ?
Quelles démarches le ministre a-t-il entreprises
pour éviter à l'avenir de telles condamnations ?
07.02 Minister Didier Reynders : Wat is de
precieze draagwijdte van het arrest van het Hof?
Geldt het alleen voor de genoemde lening of ook
voor alle min of meer gelijkaardige? Om die vraag
07.02 Didier Reynders , ministre: Quelle est la
portée exacte de l'arrêt de la Cour ? S'applique-t-il
au seul emprunt cité ou à tous les emprunts plus ou
moins comparables ? Pour répondre à cette
28/11/2000
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
te kunnen beantwoorden, laten wij een inventaris
opstellen van alle leningen waarbij de overheid
betrokken is als initiatiefnemer of
waarborgverstrekker. Wij laten ons over mogelijke
maatregelen adviseren door een gespecialiseerd
adviesbureau.
question, nous procédons à l'inventaire de tous les
emprunts dans le cadre desquels l'Etat agit en tant
qu'initiateur ou garant. Pour de telles mesures, nous
nous faisons conseiller par un bureau d'études
spécialisé.
07.03 Fientje Moerman (VLD): Niet-naleving van
arresten van het Hof kan financiële gevolgen
hebben.
07.03 Fientje Moerman (VLD): Le non-respect
d'arrêts de la Cour peut avoir des conséquences
financières.
07.04 Minister Didier Reynders : Daarvan ben ik
mij bewust.
07.04 Didier Reynders , ministre: J'en suis bien
conscient.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van de heer Yves Leterme
aan de minister van Financiën over "de roerende
voorheffing" (nr. 2779)
08 Question orale de M. Yves Leterme au
ministre des Finances sur "le précompte
mobilier" (n° 2779)
08.01 Yves Leterme (CVP): Aangezien de minister
straks een mededeling doet over de problematiek
van het belasten van spaargeld binnen de EU, trek
ik mijn vraag terug.
08.01 Yves Leterme (CVP): Le ministre ayant
annoncé qu'il fera une communication sur la
problématique de la taxation de l'épargne au sein
de l'UE, je retire ma question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Mondelinge vraag van de heer Yves Leterme
aan de minister van Financiën over "de
tegemoetkoming van de federale overheid in de
vervoerkosten van de ambtenaren." (nr 2780)
09 Question orale de M. Yves Leterme au
ministre des Finances sur "la participation du
pouvoir fédéral dans les frais de déplacement
des fonctionnaires." (n° 2780)
09.01 Yves Leterme (CVP): Omzendbrief nr. 494
van 20 juli 2000 laat voor federale personeelsleden
de volgende twee bepalingen in werking treden
vanaf 1 september 2000. Ten eerste: de
tegemoetkoming van de federale overheid in de
prijs van treinkaarten en de abonnementen op tram
en bus, wordt vastgesteld op 88 procent van deze
prijs in tweede klasse. Ten tweede: bij vast tarief
voor een stadsnet wordt de tegemoetkoming 80
procent van de prijs van dit abonnement. De fiscale
aftrekbaarheid van deze vergoedingen wordt
evenwel beperkt tot het bedrag van de
werkgeversbijdrage, dat niet meer werd verhoogd
sinds het KB van 12 januari 2000 en daardoor lager
is dan de genoemde percentages. Een groot deel
van het "cadeau" zal dan ook gewoon weer worden
geïnd door de fiscus!

Hoe moet de verhoogde vergoeding fiscaal worden
aangegeven? Geldt die regeling ook voor de
Vlaamse ambtenaren die gratis van het openbaar
vervoer gebruik maken? Wordt het grensbedrag dat
genoemd wordt in artikel 38,9° van het WIB nog
aangepast voor het inkomstenjaar 2000? Voor wie
zal die eventuele oplossing gelden: alleen voor
ambtenaren, of ook voor arbeiders en bedienden?
09.01 Yves Leterme (CVP): La circulaire n° 494
du 20 juillet 2000 fait entrer en vigueur les deux
dispositions suivantes pour les fonctionnaires
fédéraux à partir du 1
er
septembre 2000.
Premièrement : l'intervention du pouvoir fédéral
dans le prix des cartes de train et des abonnements
aux transports en commun est fixée à 88% du prix
en deuxième classe. Deuxièmement : l'intervention
est de 80% du prix des abonnements urbains. La
déductibilité fiscale de ces indemnités est toutefois
limitée au montant de la cotisation patronale qui,
n'ayant plus été augmentée depuis l'arrêté royal du
12 janvier 2000, est inférieure aux pourcentages
cités. Le fisc récupérera donc purement et
simplement une grande partie du « cadeau »!


Comment faut-il déclarer l'intervention majorée?
Cette règle s'applique-t-elle également aux
fonctionnaires flamands qui voyagent gratuitement
en transports en commun ? La limite citée à l'article
38, 9° du CIR sera-t-elle modifiée pour l'année
d'imposition 2000 ? A qui cette solution éventuelle
s'appliquera-t-elle : aux seuls aux fonctionnaires ou
également aux ouvriers et employés ?
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
09.02 Minister Didier Reynders : Iedereen moet
belastingen betalen, ook de ambtenaren. Een
voorrecht wordt belast, tenzij het bedrag van 11.000
frank niet wordt overschreden in de
werkgeversbijdrage. Dit bedrag komt onder meer
overeen met de sociale abonnementen.

Ik zal eerstdaags een wetsontwerp voorleggen aan
de federale regering om de werkgeversbijdrage
voor dergelijke abonnementen volledig fiscaal vrij te
stellen. Het ontwerp zal van toepassing zijn op het
aanslagjaar 2001.
09.02 Didier Reynders , ministre: Tout le monde
doit payer des impôts, y compris les fonctionnaires.
Tout privilège donne lieu à imposition, à moins que
le montant de 11.000 francs ne soit pas dépassé au
niveau de la cotisation patronale. Ce montant
correspond notamment aux abonnements sociaux.

Je présenterai prochainement au gouvernement
fédéral un projet de loi prévoyant l'exonération
fiscale intégrale de la cotisation patronale pour de
tels abonnements. Ce projet s'appliquera à l'année
d'imposition 2001.
09.03 Yves Leterme (CVP): Het verheugt me dat
onze vraag om aandacht voor dit dossier
onmiddellijk beantwoord wordt.
09.03 Yves Leterme (CVP): Je me réjouis de ce
que le ministre ait répondu sans délai à notre
demande de porter une attention accrue à ce
dossier.
09.04 Minister Didier Reynders : Het gaat om een
beslissing van de regering die werd genomen
tijdens het begrotingsconclaaf. In elk geval gaat de
vernieuwing in tegen het aanslagjaar 2002. Voor het
daaraan voorafgaande jaar 2001 zal ik een
wetsontwerp indienen, tot wijziging van artikel 38
van het WIB.
09.04 Didier Reynders , ministre: Il s'agit d'une
décision gouvernementale qui a été prise pendant
le conclave budgétaire. En tout cas, cette innovation
entraînera des effets avant l'année d'imposition
2002. Pour l'année d'imposition précédente, 2001
donc, je déposerai un projet de loi modifiant l'article
38 du CIR.
09.05 Yves Leterme (CVP): De minister van
Ambtenarenzaken zei in het weekend wel dat een
dergelijk voordeel ook belast moet worden. De
regeringsleden moeten de violen dringend gelijk
stemmen.
09.05 Yves Leterme (CVP): Le ministre de la
Fonction publique a déclaré ce week-end qu'un tel
avantage devait aussi être taxé. Il est urgent que les
membres de la coalition accordent leurs violons.
09.06 Minister Didier Reynders : Ik vermoed dat
de minister het had over het aanslagjaar 2000.
09.06 Didier Reynders , ministre: Je présume que
le ministre parlait de l'année d'imposition 2000.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Mondelinge vraag van de heer Karel Van
Hoorebeke aan de minister van Financiën over
"de toekomst van het kadaster en de
registratiekantoren" (nr. 2788)
10 Question orale de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre des Finances sur "l'avenir du cadastre et
des bureaux d'enregistrement" (n° 2788)
10.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het
kadaster en de registratiekantoren zouden
samensmelten. Hun fiscale bevoegdheden zouden
naar de gewesten gaan en zij zouden louter een
databank voor het patrimoniumbestand worden.

Kloppen deze berichten? Zo ja, vanaf wanneer zal
deze samensmelting plaatsvinden?
10.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le cadastre
et les bureaux d'enregistrement fusionneraient.
Leurs compétences fiscales seraient transférées
aux Régions et ils seraient réduits à de simples
banques de données du patrimoine.

Ces informations sont-elles exactes
? Dans
l'affirmative, quand cette fusion prendra-t-elle effet ?
10.02 Minister Didier Reynders : Over dit
onderwerp werden al heel wat vragen gesteld in
Kamer en Senaat.

Het Sint-Hedwigsakkoord handelde onder meer
over de regionalisering van een aantal belastingen.
Dit zal zijn beslag krijgen in een bijzonder
10.02 Didier Reynders , ministre: Ce sujet a
suscité récemment de nombreuses questions à la
Chambre comme au Sénat.

L'accord de la Sainte-Thérèse portait, entre autres
choses, sur la régionalisation de certains impôts.
Cet accord se matérialisera par un projet de loi
28/11/2000
CRABV 50
COM 314
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
wetsontwerp, waarover het Parlement uiteraard het
laatste woord heeft. Het is voorbarig om nu al over
de bevoegdheden van de diverse administraties te
spreken. Ik kan wel bevestigen dat er binnen de
federale overheid een administratie voor
patrimonium en documentatie blijft bestaan. De
gewesten zullen toegang krijgen tot dit
gegevensbestand.
spécial, au sujet duquel le Parlement aura, bien sûr,
le dernier mot. Il serait cependant prématuré
d'évoquer les compétences des différentes
administrations. Je puis en revanche confirmer qu'il
y aura toujours une administration du patrimoine et
de la documentation au niveau fédéral. Les Régions
auront accès à ces fichiers.
10.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De
onzekerheid bij de huidige diensten is groot: het
aantal parlementaire vragen toont dit aan. De
federale regering moet hier toch een
langetermijnvisie op hebben?
10.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID):
L'incertitude qui règne au sein des services actuels
est grande. Le nombre élevé de questions
parlementaires en témoigne. Le gouvernement
fédéral doit bien avoir défini une vision à long terme
à ce sujet ?
10.04 Minister Didier Reynders : De hervorming
moet gestalte krijgen tegen 1 januari 2002 en zal
worden geregeld in een ontwerp van wet.
Hervormingen gaan steeds met enige onzekerheid
gepaard, dat is onvermijdelijk. Het is onmogelijk
heel de praktische invulling nu al in te schatten.
10.04 Didier Reynders , ministre: La réforme doit
prendre forme d'ici au 1
er
janvier 2002 et sera
réglée par le biais d'un projet de loi. Des réformes
entraînent inévitablement une certaine incertitude. Il
est impossible de déjà évaluer concrètement
l'ensemble de la mise en oeuvre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.
50 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.50 heures.