KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 296
CRABV 50 COM 296
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag mardi
14-11-2000 14-11-2000
14:00 uur
14:00 heures

CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Mondelinge vraag van de heer Karel Van
Hoorebeke aan de minister van Landbouw en
Middenstand over "de toepassing van de wet op
de avondsluiting" (nr. 2399).
1
Question orale de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes
sur "l'application de la loi relative à la fermeture
du soir" (n° 2399).
1
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Jaak
Gabriels
, minister van Landbouw en
Middenstand
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Jaak
Gabriels
, ministre de l'Agriculture et des
Classes moyennes
Mondelinge vraag van mevrouw Josée Lejeune
aan de minister van Landbouw en Middenstand
over "de voorschriften inzake reiniging en
desinfectering van voertuigen voor het vervoer
van dieren" (nr. 2589).
2
Question orale de Mme Josée Lejeune au
ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes
sur "les prescriptions en matière de nettoyage et
de désinfection de véhicules destinés au transport
d'animaux" (n° 2589).
2
Sprekers: Josée Lejeune, Jaak Gabriels,
minister van Landbouw en Middenstand
Orateurs: Josée Lejeune, Jaak Gabriels,
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes
Mondelinge vraag van mevrouw Josée Lejeune
aan de minister van Landbouw en Middenstand
over "de administratieve formaliteiten waaraan de
vervoeders van runderen, schapen, geiten en
varkens zijn onderworpen" (nr. 2590)
3
Question orale de Mme Josée Lejeune au
ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes
sur "les formalités administratives auxquelles sont
soumis les transporteurs de bovins, ovins, caprins
et de porcs" (n° 2590)
3
Sprekers: Josée Lejeune, Jaak Gabriels,
minister van Landbouw en Middenstand
Orateurs: Josée Lejeune, Jaak Gabriels,
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes
Interpellatie van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Landbouw en Middenstand over "het
optrekken van de zelfstandigenpensioenen" (nr.
524)
4
Interpellation de M. Richard Fournaux au ministre
de l'Agriculture et des Classes moyennes sur "la
revalorisation de la pension des
indépendants" (n° 524)
4
Sprekers: Richard Fournaux, Jaak Gabriels,
minister van Landbouw en Middenstand
Orateurs: Richard Fournaux, Jaak Gabriels,
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes
Mondelinge vraag van de heer Richard Fournaux
aan de minister van Landbouw en Middenstand
over "de reglementering inzake het bewijs van
ondernemersvaardigheden" (nr. 2635)
5
Question orale de M. Richard Fournaux au
ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes
sur "la réglementation en matière d'attestation de
capacité entrepreneuriale" (n° 2635)
5
Sprekers: Richard Fournaux, Jaak Gabriels,
minister van Landbouw en Middenstand
Orateurs: Richard Fournaux, Jaak Gabriels,
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes
Mondelinge vraag van mevrouw Trees Pieters aan
de minister van Landbouw en Middenstand over
"het attest inzake kennis bedrijfsbeheer in de
programmawet zelfstandig ondernemersschap"
(nr. 2641).
7
Question orale de Mme Trees Pieters au ministre
de l'Agriculture et des Classes moyennes sur
"l'attestation de connaissances en matière de
gestion d'entreprise dans la loi pour la promotion
de l'entreprise indépendante" (n°2641).
7
Sprekers: Trees Pieters, Jaak Gabriels,
minister van Landbouw en Middenstand
Orateurs: Trees Pieters, Jaak Gabriels,
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes
Mondelinge vraag van mevrouw Annemie Van de
Casteele aan de minister van Landbouw en
Middenstand over "het Fonds voor de
schadeloosstelling van landbouwbedrijven
getroffen door de dioxinecrisis en de uitbetaling
van schadevergoedingen" (nr. 2640).
8
Question orale de Mme Annemie Van de Casteele
au ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes sur "le Fonds d'indemnisation
d'entreprises agricoles touchées par la crise de la
dioxine et le paiement d'indemnisations" (n°2640).
8
Sprekers: Annemie Van de Casteele, Jaak
Orateurs: Annemie Van de Casteele, Jaak
14/11/2000
CRABV 50
COM 296
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Gabriels, minister van Landbouw en
Middenstand
Gabriels, ministre de l'Agriculture et des
Classes moyennes
Mondelinge vraag van mevrouw Trees Pieters aan
de minister van Landbouw en Middenstand over
"de gevolgen voor de Belgische boeren van de
BSE-onrust in Frankrijk"(nr. 2650)
9
Question orale de Mme Trees Pieters au ministre
de l'Agriculture et des Classes moyennes sur "les
inquiétudes suscitées en France par la maladie
ESB et les conséquences qui en résultent pour
les fermiers belges" (n° 2650)
9
Sprekers: Trees Pieters, Jaak Gabriels,
minister van Landbouw en Middenstand
Orateurs: Trees Pieters, Jaak Gabriels,
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes
Samengevoegde vragen :
11
Questions jointes :
11
- van mevrouw Leen Laenens aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling over "de naleving van de Kyoto-
verbintenissen" (nr. 2595)
11
- de Mme Leen Laenens au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable sur "le
respect des engagements de Kyoto" (n° 2595)
11
- van mevrouw Simonne Creyf tot de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling over "het Belgisch plan om de
Kyoto-doelstellingen te verwezenlijken" (nr. 2652).
11
- de Mme Simonne Creyf au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable sur « le
plan belge visant à réaliser les objectifs fixés à
Kyoto » (n° 2652).
11
Sprekers: Leen Laenens, Simonne Creyf
Orateurs: Leen Laenens, Simonne Creyf
CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
14
NOVEMBER
2000
14:00 uur
______
du
MARDI
14
NOVEMBRE
2000
14:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.22 uur door
de heer Jos Ansoms, voorzitter.
La réunion publique est ouverte à 14.22 heures par
M. Jos Ansoms, président.
01 Mondelinge vraag van de heer Karel Van
Hoorebeke aan de minister van Landbouw en
Middenstand over "de toepassing van de wet op
de avondsluiting" (nr. 2399).
01 Question orale de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes sur "l'application de la loi relative à la
fermeture du soir" (n° 2399).
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Sedert 11
juli 1999 is de wet op de avondsluiting van
toepassing, die een onderscheid maakt tussen dag-
en nachtwinkels. Vooral de uitbaters van
benzinestations met winkel langs de autoweg zijn
niet tevreden met die wet.

Hoe evalueert de minister de wet? Wordt ze correct
toegepast? Zijn aanpassingen nodig? Is er sprake
van lawaaihinder en overlast in de buurt van
nachtwinkels? Overweegt de minister
versoepelingen van de sluitingstijd?
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): La loi
relative à la fermeture du soir est d'application
depuis le 11 juillet 1999. Elle établit une distinction
entre les magasins ouverts le jour et ceux ouverts la
nuit. Cette loi mécontente principalement les
gérants de stations-service avec magasin, situées
le long des autoroutes.
Comment le ministre évalue-t-il cette loi ? Est-elle
appliquée correctement ? Faut-il procéder à des
aménagements ? Peut-on faire état de nuisances
sonores ou autres à proximité des magasins de
nuit
? Le ministre envisage-t-il d'assouplir les
heures de fermeture ?
01.02 Minister Jaak Gabriels : De wet op de
avondsluiting kwam er vanuit bezorgdheid van de
overheid om het gezins- en arbeidsleven van de
zelfstandigen beter op elkaar af te stemmen en om
de concurrentiepositie te vrijwaren. Vraag is of de
overheid wel dient tussenbeide te komen in deze
aangelegenheden. Bovendien werd weinig rekening
gehouden met het toenemend aantal
tweeverdieners. Die gezinnen kunnen enkel buiten
de kantooruren een beroep doen op bepaalde
diensten.
01.02 Jaak Gabriels , ministre: En instaurant cette
loi sur les heures de fermeture, les pouvoirs publics
visaient à mieux concilier la vie familiale et
professionnelle des indépendants et à préserver
leur compétitivité. La question est de savoir si, dans
ce dossier, les autorités doivent effectivement
intervenir. Par ailleurs, il n'a guère été tenu compte
du nombre croissant de ménages à deux revenus
qui ne peuvent recourir à certains services qu'en
dehors des heures de bureau.
14/11/2000
CRABV 50
COM 296
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2

Een doorgedreven liberalisering van de wet is
mogelijk, alsook een aanpassing van de lijst van
uitzonderingen. Daarover is overleg nodig met de
minister bevoegd voor Economie.

Wat de benzinestations betreft, alle winkels
ingeschreven onder nr. 5211 van het
handelsregister moeten kiezen tussen het dag- en
nachtregime.

Ik beschik niet over aanduidingen dat de wet niet
correct zou worden toegepast. Voor lawaaihinder
zijn de gemeenten bevoegd. Aanpassingen zijn
mogelijk. Ze zullen echter niet specifiek over de
nachtwinkels gaan, maar meer algemeen van aard
zijn.

On peut envisager une large libéralisation de cette
loi, tout comme une adaptation de la liste des
dérogations. A cet effet, il convient d'organiser une
concertation avec le ministre qui a l'économie dans
ses attributions.
En ce qui concerne les stations-service, il est à
noter que tous les magasins inscrits sous le n° 5211
du registre de commerce doivent choisir entre le
régime de jour ou de nuit.

Rien ne me permet de penser que cette loi n'est
pas appliquée correctement. Les nuisances
sonores sont de la compétence des communes. Si
des aménagements sont envisageables, ils ne se
rapporteront pas spécifiquement aux magasins de
nuit mais seront de portée plus générale.
Een versoepeling van de sluitingstijden kan worden
overwogen. Deze problematiek evolueert zeer snel,
de wetgeving mag niet te veel achterop hinken. Ik
onderzoek de kwestie samen met mijn collega van
Economische Zaken.
Un assouplissement des heures de fermeture est
envisageable. Ce problème évoluant très
rapidement, la loi doit également être adaptée.
J'étudie la question avec mon collègue des Affaires
économiques.
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De
nachtwinkels bezorgen blijkbaar niet te veel
concurrentie voor de dagwinkels en ze zorgen niet
voor hinder voor de omwonenden.

De kwaliteit van het leven is belangrijk, ook voor
middenstanders, maar dat betekent nog niet dat de
overheid tot in de kleinste details hun leven moet
regelen. Ik ben blij dat de ministers dit punt willen
bekijken.
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Les
magasins de nuit ne font visiblement pas trop de
concurrence aux magasins de jour et ne constituent
pas une gêne pour le voisinage.

La qualité de vie est importante, également pour
les commerçants, mais cela ne signifie pas que
l'État doive régler la vie de ces derniers jusque dans
les moindres détails. Je me réjouis de ce que les
ministres soient disposés à réexaminer la situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Mondelinge vraag van mevrouw Josée
Lejeune aan de minister van Landbouw en
Middenstand over "de voorschriften inzake
reiniging en desinfectering van voertuigen voor
het vervoer van dieren" (nr. 2589).
02 Question orale de Mme Josée Lejeune au
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes sur "les prescriptions en matière de
nettoyage et de désinfection de véhicules
destinés au transport d'animaux" (n° 2589).
02.01 Josée Lejeune (PRL FDF MCC): De
maatregelen die het koninklijk besluit van 9 juli 1999
betreffende de erkenningsvoorwaarden van
vervoerders, handelaars, stopplaatsen en
verzamelcentra in zijn artikel 13 betreffende de
reiniging en desinfectering van de voertuigen
voorschrijft, zijn veel strenger dan de Europese
normen. Vele vervoerders hebben zich tegen die
drastische maatregelen verzet. Ze begrijpen er het
nut niet van, des te meer daar alleen dieren met het
statuut B4, dat een goede gezondheid bewijst,
kunnen worden vervoerd. Gelet op de werking van
de veemarkten zou de bouw van reinigingscentra
bovendien aanzienlijke investeringen vergen.
02.01 Josée Lejeune (PRL FDF MCC): Les
mesures préconisées par l'arrêté royal du 9 juillet
1999 concernant les conditions d'enregistrement
des transporteurs et d'agrément des négociants,
des points d'arrêts et des centres de
rassemblement, notamment en son article 13, relatif
au nettoyage et à la désinfection des moyens de
transport, sont bien plus sévères que les contraintes
préconisées par les normes européennes. De
nombreux transporteurs se sont opposés à ces
mesures drastiques et beaucoup ne comprennent
pas l'utilité de ces obligations, d'autant que, pour
être transportée, chaque bête doit bénéficier du
statut B4 attestant que l'animal est sain. De plus, au
vu du fonctionnement des marchés aux bestiaux,
CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3



Bestaat er een vergelijkende studie voor wat betreft
de maatregelen die de verscheidene Europese
landen namen? Zo ja, wat kan daaruit worden
besloten?

Zou het niet volstaan de voertuigen om de 24 uur
aan een heel grondige schoonmaakbeurt te
onderwerpen? Worden maatregelen gepland om de
veemarkten te helpen bij de investeringen die
noodzakelijk zijn voor de bouw van
reinigingscentra? Zo ja, welke?
des investissements considérables devraient être
consentis pour la construction de stations de
nettoyage.
Existe-t-il une étude comparative des mesures
prises par les différents pays européens ? Si oui,
que peut-on en conclure ?


Ne serait-il pas suffisant d'effectuer un nettoyage
complet des moyens de transport toutes les 24
heures ? Des mesures sont-elles prévues pour
aider les marchés aux bestiaux à effectuer les
investissements nécessaires pour la construction
de stations de nettoyage ? Si oui, lesquelles ?
02.02 Minister Jaak Gabriels : Mag ik mevrouw
Lejeune verzoeken ook haar tweede vraag te
stellen, want mijn antwoord betreft beide vragen.
02.02 Jaak Gabriels , ministre: Puis-je demander
à Mme Lejeune de poser sa dixième question,
parce que ma réponse porte sur les deux questions.
03 Mondelinge vraag van mevrouw Josée
Lejeune aan de minister van Landbouw en
Middenstand over "de administratieve
formaliteiten waaraan de vervoeders van
runderen, schapen, geiten en varkens zijn
onderworpen" (nr. 2590)
03 Question orale de Mme Josée Lejeune au
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes sur "les formalités administratives
auxquelles sont soumis les transporteurs de
bovins, ovins, caprins et de porcs" (n° 2590)
03.01 Josée Lejeune (PRL FDF MCC): In
hoofdstuk 5, afdeling 2 van het koninklijk besluit van
9 juli 1999 staan de onderscheiden administratieve
formaliteiten omschreven die de vervoerders
moeten vervullen.

Vervoerders die de ene boerderij na de andere
aandoen om vee op te halen en het zo snel mogelijk
op de markt te brengen moeten 's nachts, tussen
twee verplaatsingen door, de vereiste formaliteiten
vervullen, en dat zorgt voor heel wat moeilijkheden.

Is de minister op de hoogte van die praktische
problemen ? Kan een en ander niet vereenvoudigd
worden ?
03.01 Josée Lejeune (PRL FDF MCC): Dans le
chapitre 5 section 2 de l'arrêté royal du 9 juillet,
figurent les différentes démarches administratives
imposées aux transporteurs.


Les transporteurs passant d'une ferme à l'autre
pour amener le plus tôt possible le bétail sur les
marchés, ils rencontrent de nombreuses difficultés
pour accomplir, la nuit, entre deux déplacements,
les formalités exigées.


Le ministère est-il au courant de ces problèmes
pratiques
? Une simplification des démarches
exigées est-elle envisageable ?
03.02 Minister Jaak Gabriels : Met het koninklijk
besluit van 9 juli 1999 worden de Europese
bepalingen dienaangaande, met het oog op een
snelle en doeltreffende tracering van de vervoerde
dieren, in Belgisch recht omgezet. Alle EU-lidstaten
zijn gehouden die richtlijn in zijn geheel om te zetten
in nationaal recht. Ik ben niet op de hoogte van het
bestaan van een vergelijkende studie hieromtrent.

België voert natuurlijk ook runderen uit, en als de
Europese richtlijnen ter zake niet zouden worden
nageleefd, zouden er grote problemen rijzen.

De naleving van de Europese regelgeving is
absoluut noodzakelijk om de aan de Commissie
03.02 Jaak Gabriels , ministre: L'arrêté royal du 9
juillet 1999 est la transposition en droit belge des
dispositions européennes en la matière afin de
permettre le traçage rapide et efficace des animaux
transportés. Tous les États européens sont tenus
de transposer la directive relative à la banque de
données Sanitel dans son ensemble. Je ne suis pas
au courant d'une étude comparative sur ce sujet.

Toutefois, la Belgique étant exportatrice de bovins,
nous devrons faire face à des problèmes importants
en cette matière si les directives européennes
n'étaient pas respectées.
Le respect de la législation communautaire est
indispensable pour obtenir l'agrément de notre
14/11/2000
CRABV 50
COM 296
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
gevraagde erkenning van ons netwerk voor
epidemiologisch toezicht te verkrijgen. Na heel wat
discussies heb ik uiteindelijk ingestemd met een
schoonmaakbeurt na elk transport maar vóór het
laden van de dieren. Er zijn geen incentives van de
federale overheid voor reinigingsinstallaties. De
enige begeleidingsmaatregel was de installatie van
het computersysteem voor de registratie van de
verplaatsingen. Ik zal mij evenwel niet verzetten
tegen gewestelijke steun voor de veemarkten.
Traceerbaarheid is maar gewaarborgd als elke
schakel van de ketting goed functioneert. Een
administratieve vereenvoudiging werd besproken :
zo kan gekozen worden tussen een (dure)
registratie via de computer en een goedkopere
maar moeizamere manuele registratie.
réseau d'épidémio-surveillance que nous avons
demandé à la Commission. Après différentes
discussions, j'ai accepté que le nettoyage soit opéré
après chaque transport, mais avant la charge
d'animaux. Il n'y a pas d'incitants fédéraux pour les
installations de nettoyage. La seule mesure
d'accompagnement a été l'installation du système
informatique pour l'enregistrement des
déplacements. Je ne m'opposerai pas aux aides
régionales aux marchés de bestiaux. Il n'est
possible de garantir la traçabilité que si chaque
maillon assure sa tâche. Une simplification
administrative a été discutée : ainsi, le choix est-il
possible entre un enregistrement informatisé,
coûteux et un enregistrement manuel, moins cher
mais plus contraignant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Interpellatie van de heer Richard Fournaux
aan de minister van Landbouw en Middenstand
over "het optrekken van de
zelfstandigenpensioenen" (nr. 524)
04 Interpellation de M. Richard Fournaux au
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes sur "la revalorisation de la pension
des indépendants" (n° 524)
04.01 Richard Fournaux (PSC): Het verheugt me
dat de regering in haar verklaring aankondigde de
zelfstandigenpensioenen in 2002, 2003 en 2004
telkens met 2% te zullen verhogen.


De 2% van 2002 komen overeen met een
maandelijkse verhoging van 400 frank. De
gepensioneerde zelfstandigen zullen dus 2004 of
2005 moeten afwachten alvorens hun pensioen met
een volle 8% wordt opgewaardeerd, wat dan
overeenstemt met een maandelijkse verhoging van
1500 frank. Niet alleen is dat lang wachten,
bovendien blijft de verhoging erg gering.

Welke cijfermatige interpretatie geeft u aan die
verklaring?

De regering heeft voor het zelfstandigenstatuut een
subcommissie ingesteld. Is het debat over het
zelfstandigenpensioen niet meer aan de orde?
04.01 Richard Fournaux (PSC): Je me réjouis de
trouver dans la déclaration gouvernementale la
décision d'une revalorisation des pensions des
indépendants. Il s'agirait d'une augmentation de 2%
en 2002, en 2003 et en 2004.

Ces 2%, en 2002, représenteraient une
augmentation de 400 francs par mois. Autrement
dit, les indépendants retraités devront attendre 2004
ou 2005 pour obtenir une revalorisation totale de
8%, ce qui représenterait, à ce moment, une
augmentation de 1.500 francs par mois.
Non
seulement le délai est long mais, de plus, cette
augmentation me semble fort faible.

Quelle est votre interprétation chiffrée de cette
déclaration ?

Le gouvernement a institué une sous-commission
sur le statut des indépendants. Le débat sur la
pension de ceux-ci en est-il devenu caduc ?
04.02 Minister Jaak Gabriels : Wat de regularisatie
van de pensioenen betreft, heeft de Ministerraad op
17 oktober jongstleden beslist vanaf 1 januari 2002
een nieuw systeem toe te passen voor alle
pensioenen. De pensioenen die vóór 1 januari 1993
in gingen zouden met 1% worden verhoogd. Als de
begroting het toelaat, zal in de loop van 2002 of op
1 januari 2003 nog eens 1% extra worden
toegekend. De pensioenen die in 1993, 1994 en
1995 ingingen worden op 1 januari 2003 met 1%
verhoogd. Het betreft hier een aanpassing aan de
groei.
04.02 Jaak Gabriels , ministre: En ce qui concerne
concerne la régularisation des pensions, le Conseil
des ministres du 17 octobre dernier a décidé
d'appliquer un nouveau système à partir du 1
er
janvier 2002 pour toutes les pensions. Celles qui
ont pris cours avant le 1 janvier 1993 seraient
augmentées de 1%. Si le budget le permet, 1%
supplémentaire pourrait être accordé soit au cours
de l'année 2002 ou au 1
er
janvier 2003. Les
pensions qui ont pris cours en 1993, 1994 et 1995
bénéficieront d'une augmentation de 1% au 1
er
janvier 2003. Il s'agit d'une adaptation à la
CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5


Sinds 1998 genieten gepensioneerde
loontrekkenden een jaarlijkse premie die op het
pensioen van de maand februari wordt berekend.
Op 26 mei 2000 heeft de Ministerraad beslist die
premie ook aan gepensioneerde zelfstandigen toe
te kennen.

Vanaf 2002 wordt die premie die een opwaardering
van 0,5% vertegenwoordigt, vervangen door een
opwaardering van 1% en later misschien 2%. Die
opwaardering loopt geenszins vooruit op de al
aangevatte hervorming van het
zelfstandigenpensioen.

Wij zullen de conclusies van de Cantillon-werkgroep
bestuderen in de hoop dat de terzake
geformuleerde eisen erin zullen worden
opgenomen.
croissance.

Depuis 1998, les salaires bénéficient d'une prime
nouvelle calculée sur la pension du mois de février.
Le 26 mai dernier, le Conseil des ministres a décidé
d'octroyer la même prime sur la pension des
indépendants.


A partir du 2002, cette prime, qui représente une
revalorisation de 0,5%, sera remplacée par une
revalorisation d'1% au début et peut-être de 2% par
après. Cette revalorisation n'anticipe en rien la
réforme des pensions des indépendants déjà
entreprise.

Nous étudions les conclusions du groupe de travail
Cantillon, en espérant y inclure les revendications
faites en cette matière.
04.03 Richard Fournaux (PSC): Toen ik de eerste
minister interpelleerde, gewaagde hij van twee
procent. Ik vind dat de zelfstandigen schandalig
lage pensioentjes trekken ! En dat zei ik ook al toen
mijn partij nog in de regering zat. Ik betwijfel of de
werkgroep de regeling radicaal zal veranderen.
04.03 Richard Fournaux (PSC): Lorsque j'ai
interpellé le premier ministre, il a parlé de deux
pour-cent. Je trouve scandaleux le niveau de
pension des indépendants. Je le disais déjà lorsque
mon parti partageait le pouvoir. Je doute que le
groupe de travail révolutionne le système.
04.04 Minister Jaak Gabriels : De regering heeft al
voor meer dan 5 miljard frank per jaar maatregelen
getroffen. Wij willen die inspanning nog verhogen,
maar de werkgroep heeft gevraagd het verdere
verloop van de werkzaamheden af te wachten.
Zodra wij over de conclusies van de werkgroep
beschikken, zullen we ze in praktijk brengen
04.04 Jaak Gabriels , ministre: Le gouvernement
a déjà pris des mesures pour plus de 5 milliards par
an. Nous voulons encore accroître cet effort, mais
le groupe de travail demande qu'on attende la suite
des travaux. Si nous disposons, demain, des
conclusions de ce groupe, nous les mettrons en
oeuvre.
04.05 Richard Fournaux (PSC): We zullen wel
zien.
04.05 Richard Fournaux (PSC): Nous verrons
bien!
05 Mondelinge vraag van de heer Richard
Fournaux aan de minister van Landbouw en
Middenstand over "de reglementering inzake het
bewijs van ondernemersvaardigheden" (nr. 2635)
05 Question orale de M. Richard Fournaux au
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes sur "la réglementation en matière
d'attestation de capacité entrepreneuriale" (n°
2635)
05.01 Richard Fournaux (PSC): Hoewel artikel 3
van de programmawet van februari 1998 het bewijs
van ondernemingsvaardigheden omschrijft en een
koninklijk besluit van 1998 de secretaris van de
Kamer van Ambachten en Neringen met het
verstrekken van het bewijs belast, het middel instelt
waarmee die ondernemingsvaardigheden moeten
worden bewezen en elk gebruik van documenten
die niet nuttig zijn voor de behandeling van de
bewijsaanvragen verbiedt, schijnen die bewijzen
bijna nooit te worden verstrekt.

Heeft u een verklaring voor het niet toepassen van
05.01 Richard Fournaux (PSC): Quoique l'article
3 de la loi-programme de février 1998 définisse
l'attestation de « capacité entrepreneuriale », qu'un
arrêté royal d'octobre 1998 donne au secrétaire de
la Chambre des métiers et négoces la mission de la
délivrer, institue le moyen de preuve des
compétences entrepreneuriales et interdise toute
utilisation de documents non nécessaires à
l'instruction des demandes d'attestations, il semble
que ces attestations ne soient quasi jamais
délivrées.

14/11/2000
CRABV 50
COM 296
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
de wet? Dit verbaast ons des te meer omdat de
bureaus van de Kamers van Ambachten en
Neringen hun bevoegdheid sterk uitbreiden door de
situatie te onderzoeken van de personen die om
een bewijs te verkrijgen, hun ervaring in plaats van
een diploma doen gelden. Artikel 15 van de
programmawet vermeldt noch het bureau noch de
secretaris als organen die beslissen over het niet-
naleven van die verplichting. In de huidige regeling
kunnen aanvragers zich niet verdedigen wanneer
hun een bewijs wordt geweigerd.
Avez-vous une explication à cette négation de la
loi ? Nous sommes d'autant plus étonnés que les
bureaux des Chambres des métiers et négoces
élargissent largement leurs compétences en
examinant la situation des personnes qui avancent
leur expérience en place d'un diplôme pour obtenir
une attestation. L'article 15 de la loi-programme ne
mentionne ni le bureau ni le secrétaire comme
organe connaissant de l'irrespect de cette
obligation. La manière actuelle empêche les
demandeurs de se défendre si l'on refuse
l'attestation.
Zij verkeren in de onmogelijkheid hun capaciteiten
aan te tonen. Hoe valt de weigering om een
zaakvoerder tegenover zijn bedrijf het bewijs te
laten leveren van zijn ondernemerskwaliteiten te
rijmen met het feit dat hij dat attest in eigen naam
zou kunnen bekomen ? Die situatie is ons inziens
lichtjes amoreel, qua gelijkheid voor de wet.
Luisterbereidheid en bijsturing zijn hier vereist.
Ils sont dans l'impossibilité de prouver leur capacité.
Pourquoi refuser à un gérant de prouver ses
capacités entrepreneuriales en tant que gérant de
sa société, alors qu'il pourrait recevoir cette
attestation en son nom propre ? En termes d'égalité
devant la loi, il nous semble que cette situation qui
mérite écoute et correction est quelque peu
amorale.
05.02 Minister Jaak Gabriels : Krachtens de
programmawet van 10 februari 1998 moeten de
Kamers van Ambachten en Neringen de realiteit
van het commercieel beheer en het dagelijkse en
technische bestuur verifiëren. Die verificatie is niet
in strijd met artikel 27 van het koninklijk besluit van
21 oktober 1998, dat enkel over het
aanvraagformulier gaat. Alleen het bureau is
gemachtigd te verifiëren of aan de gestelde
voorwaarden voldaan wordt. Het bureau stelt vast in
welke gevallen de secretaris die bevoegdheid kan
uitoefenen. In de praktijk maakt de secretaris van
die mogelijkheid gebruik, waardoor sneller attesten
kunnen worden uitgereikt.
05.02 Jaak Gabriels , ministre: La loi programme
du 10 février 1998 impose aux Chambres des
métiers et négoces la vérification de la réalité de la
gestion commerciale et de la direction journalière
technique. Cette vérification n'est pas incompatible
avec l'article 27 de l'arrêté royal du 21 octobre 1998
qui ne concerne que le formulaire de demande.
Seul le bureau est habilité à la vérification des
conditions requises ; il détermine les cas où le
secrétaire peut exercer cette compétence. Dans la
pratique, le secrétaire use de cette faculté qui
permet une délivrance plus rapide de l'attestation.
De aanvraag mag dan al uitgaan van een
rechtspersoon, toch moet zij betrekking hebben op
een natuurlijke persoon. De wet ziet erop toe dat de
natuurlijke persoon die ondernemersfunctie
daadwerkelijk uitoefent. In bepaalde
omstandigheden blijkt dat hij dat niet kan,
bijvoorbeeld om redenen die verband houden met
de cumulatie. Er zijn heel wat uiteenlopende
situaties en de beslissingen moeten daarop worden
toegesneden. De beoordelingsbevoegdheid berust
bij het bureau. Tegen die beslissingen kan beroep
worden aangetekend.

In het door de pers aangehaald geval heeft de
kandidaat beroep aangetekend. Er werd een
aanvraag ingediend bij het gemeentebestuur,
waarvan de aanvrager ambtenaar is, om de
voorwaarde inzake verenigbaarheid te controleren.
Het beroep bij de Raad van State is nog in
behandeling.
Si la demande émane d'une personne morale, elle
doit cependant concerner une personne physique.
La loi veille à ce que la personne physique exerce
réellement cette fonction entrepreneuriale. Dans
certaines circonstances, il apparaît qu'elle ne peut
exercer cette volonté, par exemple pour des raisons
de cumul. Les situations sont diverses et les
décisions doivent être adaptées. Le bureau dispose
d'un pouvoir d'appréciation. Il existe des recours
contre ces décisions.



Dans le cas relaté par la presse, le candidat a
introduit des recours. Une demande a été adressée
à l'administration communale, dont le demandeur
est fonctionnaire, pour vérifier la condition de
compatibilité. Le recours au Conseil d'État est
toujours en suspens.
CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
05.03 Richard Fournaux (PSC): Ik dank de
minister voor zijn antwoord en zal later op die
kwestie terugkomen.
05.03 Richard Fournaux (PSC): Je remercie le
ministre pour sa réponse mais je me permettrai de
revenir sur la question plus tard.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Mondelinge vraag van mevrouw Trees Pieters
aan de minister van Landbouw en Middenstand
over "het attest inzake kennis bedrijfsbeheer in
de programmawet zelfstandig
ondernemersschap" (nr. 2641).
06 Question orale de Mme Trees Pieters au
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes sur "l'attestation de connaissances en
matière de gestion d'entreprise dans la loi pour la
promotion de l'entreprise indépendante"
(n°2641).
06.01 Trees Pieters (CVP): Nieuwe
ondernemingen zijn belangrijk voor de
werkgelegenheid. Tussen 1985 en 1994 werd 26
procent van de nieuwe banen in België door starters
gecreëerd. Hun slaagkansen zijn zowel afhankelijk
van de omgeving als van de kwaliteiten van de
ondernemer zelf. Bij die laatste speelt kennis een
belangrijke rol. Onderzoek wees al uit dat 30
procent van de faillissementen te wijten is aan
beheersfouten. Versterking van beheerskennis leek
wenselijk en daarom wordt sinds 1 januari 1999 een
attest van kennis over het bedrijfsbeheer geëist van
kandidaat-zelfstandigen.


Wij horen nu echter dat de minister die maatregel
opnieuw wil intrekken. Waarom? Moet niet eerst het
effect van de maatregel op het aantal
faillissementen nagegaan worden? Het attest doet
het aantal starters misschien wel dalen, maar het
verhoogt de overlevingskansen van de starters.
06.01 Trees Pieters (CVP): Les nouvelles
entreprises sont importantes pour l'emploi. Entre
1985 et 1994, 26% des nouveaux emplois ont été
créés par de nouvelles entreprises. Les chances de
réussite de ces dernières dépendent autant de
l'environnement que des qualités de l'entrepreneur
lui-même. Pour celui-ci, les connaissances jouent
un rôle majeur. Des études ont montré que 30%
des faillites sont dues à des erreurs de gestion. Il
semblait souhaitable de renforcer les
connaissances en gestion. C'est pourquoi une
attestation de connaissances en gestion
d'entreprise est exigée du candidat-indépendant
depuis le 1
er
janvier 1999.

Or, il nous revient à présent que le ministre souhaite
supprimer cette mesure. Pourquoi ? Ne faut-il pas
d'abord en mesurer l'effet sur le nombre de
faillites ? L'attestation a peut-être pour effet de
réduire le nombre de nouvelles entreprises, mais
elle augmente leurs chances de survie.
06.02 Minister Jaak Gabriels : Ik heb terzake nog
geen beslissing genomen. Dat neemt niet weg dat
een maatregel van twee jaar oud geëvalueerd mag
worden. Tegelijk moet men beseffen dat de regeling
voortvloeit uit de wet van 10 februari 1998.
Eventuele wijzigingen zijn dus aan de Kamer van
Volksvertegenwoordigers.
06.02 Jaak Gabriels , ministre: Je n'ai pas encore
pris de décision en la matière. Cela ne signifie pas
qu'une mesure prise il y deux ans ne puisse pas
faire l'objet d'une évaluation. Mais il ne faut pas
oublier que cette réglementation découle de la loi
du 10 février 1998. Il appartient dès lors à la
Chambre des Représentants d'apporter
d'éventuelles modifications à la loi.
06.03 Trees Pieters (CVP): De minister heeft dus
nog geen beslissing genomen, maar is bereid een
evaluatie te maken. Die moet gebaseerd zijn op een
analyse van de oorzaak van de faillissementen.
Nederland kan daarbij niet altijd als voorbeeld
worden genomen. Wij moeten voortgaan op de
Belgische situatie. Wij wachten af wat de inhoud
van het wetsontwerp zal zijn.
06.03 Trees Pieters (CVP): Le ministre n'a donc
pris aucune décision mais est disposé à procéder à
une évaluation qui devra être fondée sur une
analyse des causes des faillites. Les Pays-Bas ne
doivent pas être systématiquement pris comme
modèle. Nous devons tenir compte de la situation
belge. Nous attendons de prendre connaissance du
contenu du projet de loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter : Mevrouw Muriel Gerkens.
Présidente : Mme Muriel Gerkens.
07 Mondelinge vraag van mevrouw Annemie Van 07 Question orale de Mme Annemie Van de
14/11/2000
CRABV 50
COM 296
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
de Casteele aan de minister van Landbouw en
Middenstand over "het Fonds voor de
schadeloosstelling van landbouwbedrijven
getroffen door de dioxinecrisis en de uitbetaling
van schadevergoedingen" (nr. 2640).
Casteele au ministre de l'Agriculture et des
Classes moyennes sur "le Fonds d'indemnisation
d'entreprises agricoles touchées par la crise de la
dioxine et le paiement d'indemnisations"
(n°2640).
07.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Over
de schadeloosstelling na de dioxinecrisis zijn al veel
vragen gesteld. Volgens de minister moeten alleen
de veevoederbedrijven bijdragen in het
dioxinefonds.

Kan de minister een raming geven van het aantal
bedrijven dat op grond van het KB van 15 oktober
2000 een bijdrage zal moeten betalen aan het
Fonds voor de Schadeloosstelling van
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis?
Hoe zijn zij verdeeld over de gewesten? Welke
opbrengst verwacht men, in totaal en per gewest?
Hoe hoog is de gemiddelde bijdrage per bedrijf?

Discrimineert het KB de mengvoedersector niet ten
aanzien van de energie- en chemiesector? Moeten
die ook niet bijdragen? Ontstaat er geen
concurrentievoordeel voor buitenlandse
veevoederbedrijven?


Hoeveel schadedossiers werden reeds
afgehandeld? Klopt het dat vooral de eier- en
vleeswarensector lang moeten wachten? Hoe komt
dat? Tegen wanneer zullen alle rechthebbenden
vergoed zijn?
07.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID):
L'indemnisation consécutive à la crise de la dioxine
a déjà fait l'objet de nombreuses questions. Selon le
ministre, les entreprises qui produisent des aliments
pour bétail doivent contribuer au Fonds
d'indemnisation.
Le ministre peut-il fournir une estimation du nombre
d'entreprises qui devront, en vertu de l'arrêté royal
du 15 octobre 2000, verser une contribution au
Fonds d'indemnisation des entreprises agricoles
touchées par la crise de la dioxine? Comment ces
entreprises sont-elles réparties entre les Régions ?
A combien est évalué le montant des contributions,
globalement et par Région ? Quel est le montant de
la contribution moyenne par entreprise ?
L'arrêté royal n'instaure-t-il pas une discrimination à
l'égard du secteur des aliments composés par
rapport aux secteurs énergétique et chimique ? Ces
secteurs ne doivent-ils pas, eux aussi, contribuer au
Fonds? La mesure n'induit-elle pas un avantage
concurrentiel pour les entreprises étrangères
d'aliments pour bétail ?
Combien de dossiers d'indemnisation ont déjà été
traités ? Est-il vrai que les secteurs des oeufs et de
la viande doivent attendre particulièrement
longtemps ? A quoi cela est-il dû ?
A quelle date toutes les indemnisations seront-elles
versées ?
07.02 Minister Jaak Gabriels : Onder de vorige
regering bood de braadkippensector spontaan aan
120 miljoen frank bij te dragen. Algemeen is het zo
dat niemand graag betaalt! Bemefa spande een kort
geding aan tegen het KB van 15 oktober 2000,
maar dat werd afgewezen.


Een 700-tal bedrijven zal een bijdrage betalen, een
500-tal in Vlaanderen, een 200-tal in Wallonië en
enkele in Brussel.


De opbrengst zal 300 à 350 miljoen frank bedragen.
Het gaat om een schatting. Bedrijven die enkel
veevoeder aan- en verkopen en bedrijven die enkel
grondstoffen invoeren uit het buitenland, vallen niet
onder de bijdragemaatregel. Er zijn nog geen
schattingen over de opbrengst per gewest.


Een gemiddelde bijdrage is moeilijk vast te stellen,
omdat er zowel heel kleine als heel grote bedrijven
07.02 Jaak Gabriels , ministre: Sous la législature
précédente, le secteur des poulets à rôtir avait
spontanément proposé d'apporter une contribution
de 120 millions de francs. Généralement, personne
n'aime payer ! Bemefa a engagé une procédure en
référé contre l'arrêté royal du 15 octobre 2000, mais
elle a été rejetée.

Quelque 700 entreprises apporteront une
contribution financière, dont plus ou moins 500 en
Flandre, 200 en Wallonie et quelques-unes à
Bruxelles.

Le montant total se situera entre 300 et 350 millions
de francs. Il s'agit d'une estimation. Les entreprises
qui ne vendent et n'achètent que des aliments pour
bétail et celles qui n'importent que des matières
premières ne sont pas concernées par cette
mesure. Nous ne savons pas encore combien cette
mesure rapportera par Région.

Il est difficile de fixer une contribution moyenne, car
il y a des petites et des grandes entreprises.
CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
zijn.
Het KB discrimineert niet tussen sectoren: geen
enkele wordt als verantwoordelijke aangeduid. Het
gaat om een solidariteitsregeling die door de Koning
wordt opgelegd. Het is niet uitgesloten dat er ook
voor andere sectoren zo een regeling wordt
ingevoerd. Concurrentievoordeel voor andere
Europese bedrijven is niet uitgesloten, maar tegelijk
onvermijdelijk: de Europese wetgeving laat geen
invoerheffingen toe.


Meer dan 85 procent van alle ingediende
landbouwdossiers werd reeds behandeld. Niet
minder dan 60 procent werd reeds uitbetaald.
Economisch zelfstandige bedrijven werden prioritair
behandeld. Voor de eier- en vleeswarensector doet
zich geen bijzondere vertraging voor.

Tegen het einde van het jaar zullen alle aanvragen
afgehandeld zijn of op zijn minst beantwoord met
een voorstel. Het is evident dat de moeilijke
dossiers, waarover een meningsverschil bestaat,
het langst overblijven. Dat neemt niet weg dat wij
inmiddels op 9 maanden tijd 4 miljard frank hebben
uitbetaald.

L'arrêté royal n'établit pas de discrimination entre
les deux secteurs : il ne désigne aucun des deux
comme responsable. Il s'agit d'une mesure de
solidarité imposée par le Roi. Il n'est pas exclu
qu'une mesure semblable soit instaurée pour
d'autres secteurs. Il est possible qu'il en résulte un
avantage concurrentiel pour les autres entreprises
européennes, mais c'est inévitable : la législation
européenne n'autorise pas les taxes sur les
importations.

Plus de 85% de tous les dossiers agricoles
introduits ont déjà été traités. Le paiement a eu lieu
dans pas moins de 60% des cas. Les entreprises
économiquement indépendantes ont été traitées en
priorité. Pour les secteurs des oeufs et de la viande,
il n'y a aucun retard particulier.

À la fin de l'année, toutes les demandes auront été
traitées ou, du moins, auront Fait l'objet d'une
proposition. Bien évidemment, les dossiers
difficiles, pour lesquels il existe une différence
d'appréciation, restent le plus longtemps en
suspens. Il n'empêche qu'en 9 mois, nous avons
déjà versé 4 milliards de francs.
07.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Het
lijkt me onwaarschijnlijk dat de opbrengst niet kan
geraamd worden per gewest. Ik zal dus zelf de
oefening maken.

Indien slechts één sector betaalt, kan men
bezwaarlijk over solidariteit spreken. Het is normaal
dat de sector zich slachtoffer voelt. Bovendien wordt
de sector ontmoedigd om latere problemen te
melden. De sector lijdt concurrentieel nadeel door
het controlesysteem, dat in het buitenland niet
bestaat.

De bedrijven zouden nog vóór het eind van het jaar
worden uitbetaald, behalve wanneer er betwisting
is. Naar verluidt zouden de dossiers van bedrijven
met betwisting echter onderaan de stapel blijven
liggen.
07.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Il me
paraît peu vraisemblable qu'il ne soit pas possible
de préciser le produit de la contribution pour
chaque Région. Je ferai donc l'exercice moi-même.

Il est difficile de parler de solidarité dès lors qu'un
seul secteur cotise. Il est normal que ce secteur se
sente lésé. On le décourage en outre de signaler
des problèmes qui se poseraient ultérieurement. Le
secteur est défavorisé par rapport à la concurrence,
en raison du système de contrôle, qui n'existe pas à
l'étranger.

Les entreprises seraient indemnisées avant la fin de
l'année, à moins qu'il n'y ait contestation. Il
semblerait néanmoins que les dossiers contestés
restent en dessous de la pile.
07.04 Minister Jaak Gabriels : Het kwam er voor
ons in de eerste plaats op aan de getroffen boer te
vergoeden, onafhankelijk van de omstandigheid in
welk gewest hij woont. Ik leg er voorts de nadruk op
dat de sector zelf een dergelijk solidariteitsregeling
op grond van bijdragen voorstelde.
07.04 Jaak Gabriels , ministre: Pour nous, il
s'agissait avant tout d'indemniser les agriculteurs
concernés, quelle que soit la Région où ils habitent.
J'insiste par ailleurs sur le fait que c'est le secteur
lui-même qui a proposé un système de solidarité
axé sur des contributions financières.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van mevrouw Trees Pieters
aan de minister van Landbouw en Middenstand
over "de gevolgen voor de Belgische boeren van
08 Question orale de Mme Trees Pieters au
ministre de l'Agriculture et des Classes
moyennes sur "les inquiétudes suscitées en
14/11/2000
CRABV 50
COM 296
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
de BSE-onrust in Frankrijk"(nr. 2650)
France par la maladie ESB et les conséquences
qui en résultent pour les fermiers belges" (n°
2650)
08.01 Trees Pieters (CVP): De recente evolutie in
de BSE-problematiek in Frankrijk leidt tot een
dalende consumptie en dus een overaanbod van
rundvlees. De verkoop van Frans rundvlees in
België zet onze prijzen onder druk. Anderzijds dreigt
onze uitvoer naar Frankrijk in het gedrang te
komen. Bevestigt de minister die gegevens?
Beschikt hij over concrete cijfers? Welke
maatregelen overweegt de minister?
08.01 Trees Pieters (CVP): L'évolution de l'ESB
observée récemment en France produit deux effets
dans ce pays : une baisse de la consommation et,
par conséquent, une offre excédentaire de viande
bovine. La vente de viande bovine française en
Belgique exerce une certaine pression sur nos prix.
D'autre part, nos exportations à destination de la
France risquent d'être mises en péril. Le ministre
confirme-t-il ces informations
? Dispose-t-il de
chiffres concrets ? Quelles mesures envisage-t-il de
prendre?
08.02 Minister Jaak Gabriels : Laten we in dit
dossier geen voorbeeld nemen aan het Franse
paniekvoetbal. De onrust aldoor wordt veroorzaakt
door de stijging van het aantal opgespoorde BSE-
gevallen. Een belangrijke rol wordt daarin gespeeld
door de verbetering van het bewakings- en
detectiesysteem. Dat functioneert dus goed.

Wat de invoer uit Frankrijk betreft, die neemt
inderdaad toe. In deze periode wordt het overtal van
weidedieren op de markt gebracht. Daar komt de
Vlaamse nutriëntenregeling bij. In Frankrijk wordt
ook minder ingekocht door de dalende vraag naar
rundvlees. Ingevoerde slachtrunderen moeten van
de nodige documenten voorzien zijn. De veterinaire
buitendiensten moeten dieren met
zenuwstoornissen meteen onderzoeken. Ons
huidige bewakingssysteem werkt tot nu toe naar
behoren.



Unilaterale maatregelen tegen Frankrijk zijn niet
wenselijk en zouden ook door Europa niet
gewaardeerd worden.

De invoer van dode dieren is niet mijn bevoegdheid,
maar wel die van Volksgezondheid.

Landen als Spanje, Italië en Griekenland
beschikken niet over een doeltreffend
controlesysteem en doen alsof er niets aan de hand
is. Een doorgedreven testsysteem zoals in België
en Frankrijk bestaat, geeft een realistisch beeld. De
gedelegeerd bestuurder van het Federaal
Agentschap voor Voedselveiligheid is de
aangewezen persoon om een standpunt in te
nemen. Doorgedreven testen mag zeker niet
worden bestraft, wel integendeel. Vanaf 2001 zullen
bijkomende tests gebeuren op 3000 à 4000
kadavers, dit om de oorzaak van BSE op te sporen.
Paniek is uit den boze. Ons land zal elk voorstel van
08.02 Jaak Gabriels , ministre: Ne nous laissons
pas emporter, dans ce dossier, par le vent de
panique qui souffle sur la France. L'inquiétude qui y
règne est provoquée par une augmentation du
nombre de cas d'ESB détectés. L'amélioration des
systèmes de surveillance et de détection en sont à
l'origine. Ces systèmes fonctionnent donc bien.

Les importations en provenance de France
augmentent effectivement. Le surplus d'animaux de
pâturage est mis sur le marché au cours de cette
période. La réglementation flamande relative aux
nutriments est également à prendre en
considération dans ce cadre. Les achats sont
également moins importants en France en raison
de la baisse de la demande de viande bovine. Les
bovins importés doivent être munis des documents
nécessaires. Les services vétérinaires extérieurs
doivent examiner immédiatement les animaux
présentant des troubles nerveux. Jusqu'à présent,
notre système actuel de surveillance fonctionne
correctement.
Des mesures unilatérales contre la France ne sont
pas souhaitables et ne seraient pas appréciées par
l'Union européenne.

L'importation d'animaux morts ne relève pas de ma
compétence mais bien de celle du département de
la Santé publique.
Des pays comme l'Espagne, l'Italie et la Grèce ne
disposent pas d'un système de contrôle efficace et
se comportent comme si aucun problème ne se
posait. Un système performant de tests, tel qu'il
existe en Belgique et en France, donne une image
réaliste de la situation. L'administrateur délégué de
l'Agence fédérale pour la Sécurité alimentaire est la
personne la mieux à même de prendre position. La
mise en oeuvre de tests poussés ne peut
certainement pas être sanctionnée, au contraire. A
partir de 2001, des tests supplémentaires seront
effectués sur 3.000 à 4.000 cadavres, dans le but
d'identifier les causes de l'ESB. Il n'y a aucune
CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
de Europese Commissie steunen dat gericht is op
een betere detectie en op het vinden van de
oorzaak.
raison de céder à la panique. Notre pays appuiera
toute proposition de la Commission européenne
visant à améliorer la détection et à identifier la
cause des problèmes.
08.03 Trees Pieters (CVP): U waarschuwt voor
paniekvoetbal en vraagt om te wachten op de
bijeenkomsten van morgen en maandag.
Ondertussen daalt de prijs. Men mag dus niet te
lang wachten. In de Financieel-Economische Tijd
waarschuwt vandaag iemand voor een BSE-crisis
die de dioxinecrisis evenaart.
08.03 Trees Pieters (CVP): Vous mettez en garde
contre toute précipitation, et vous nous demandez
d'attendre les résultats des réunions de demain et
de lundi. En attendant, les prix chutent. Nous ne
pouvons donc pas attendre trop longtemps. Le
Financieel-Economische Tijd d'aujourd'hui met en
garde contre une crise de l'ESB qui pourrait être
aussi grave que celle de la dioxine.
08.04 Minister Jaak Gabriels : Men moet
voorzichtig zijn met dergelijke onwetenschappelijke
associaties. Die leiden tot nodeloze paniek. Het is
beter alle nodige maatregelen te nemen. Wij voeren
in ons land bijvoorbeeld 16.000 bijkomende testen
van dierenvoeding uit.
08.04 Jaak Gabriels , ministre: La prudence est de
mise, avec de telles associations peu scientifiques.
Celles-ci ne font qu'inutilement semer la panique. Il
est préférable de prendre toutes les mesures utiles.
Ainsi, nous effectuons dans notre pays 16.000 tests
supplémentaires sur des aliments pour animaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen :
- van mevrouw Leen Laenens aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling over "de naleving van de Kyoto-
verbintenissen" (nr. 2595)
- van mevrouw Simonne Creyf tot de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling over "het Belgisch plan om de
Kyoto-doelstellingen te verwezenlijken" (nr.
2652).
09 Questions jointes :
- de Mme Leen Laenens au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable sur "le
respect des engagements de Kyoto" (n° 2595)
- de Mme Simonne Creyf au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable sur « le
plan belge visant à réaliser les objectifs fixés à
Kyoto » (n° 2652).
09.01 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): In Den
Haag loopt momenteel een belangrijke
klimaatconferentie, waar men de vooruitgang zal
evalueren aangaande de Kyoto-doelstellingen
betreffende het indijken van het broeikaseffect.

Het is nu al duidelijk dat het CO
2
-reductieplan niet
tot de verhoopte resultaten leidt. Hoe ziet het
bijgestelde plan eruit? Komen er dwingende
maatregelen inzake energiebesparing? Waar en
hoe werd het Belgisch standpunt voor deze COP6-
conferentie voorbereid? Zal de Kyoto-norm ons
dwingen om langer dan gepland met kernenergie te
werken, zoals Europees commissaris Busquin
beweert? Welk standpunt neemt België in rond de
verhandelbare emissierechten?
09.01 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): La Haye
accueille actuellement une importante conférence
sur le climat, au cours de laquelle on évaluera les
progrès réalisés en ce qui concerne les objectifs de
Kyoto relatifs à la limitation de l'effet de serre.

Il est dès à présent établi que le plan de réduction
des émissions de CO
2
ne permettra pas d'atteindre
les objectifs poursuivis. Qu'en est-il de la version
corrigée de ce plan ? Des mesures contraignantes
seront-elles prises en matière d'économies
d'énergie ? Quand et comment la position qui sera
défendue par notre pays à l'occasion de cette
conférence a-t-il été préparé ? La norme de Kyoto
nous contraindra-t-elle à recourir plus longtemps
que prévu à l'énergie nucléaire, comme l'affirme le
commissaire européen, M. Busquin
? Quelle
position la Belgique adoptera-t-elle en ce qui
concerne les droits d'émission négociables.
09.02 Simonne Creyf (CVP): De staatssecretaris
heeft vorige woensdag zijn klimaatplan voorgesteld,
dat België moet helpen te voldoen aan de Kyoto-
doelstellingen. Bij het huidige beleid zal de uitstoot
09.02 Simonne Creyf (CVP): Mercredi dernier, le
secrétaire d'Etat à l'Energie nous a présenté son
plan relatif au climat, qui devrait permettre à la
Belgique de réaliser les engagements pris dans le
14/11/2000
CRABV 50
COM 296
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
in 2010 20 procent boven de doelstelling liggen.
Wat is het statuut van het plan? Is het een plan van
de regering of van de staatssecretaris?

De energiesector heeft een minder belangrijke
impact op de uitstoot van broeikasgassen dan het
verkeer, de industrie, de huishoudelijke en
residentiële sector. Toch voorziet het plan in een
miljardenbonus voor hernieuwbare energie die
terechtkomt bij de elektriciteitsproducenten. Is die
meerkost wel verantwoord? Komt er ter
compensatie een verlaging van de fiscale druk op
arbeid?



Het plan voorziet in een hoge CO
2
-taks. Hoe
kunnen de kleine en middelgrote gebruikers
daaraan ontsnappen? Wat doet men voor de
alternatieve brandstoffen?
cadre de la conférence de Kyoto. A politique
inchangée, les émissions devraient être, en 2010,
supérieures de 20 pour cent aux objectifs fixés.

Quel est le statut de ce plan ? Constitue-t-il une
initiative du gouvernement ou du secrétaire d'Etat ?
L'impact du secteur de l'énergie sur l'émission de
gaz responsables de l'effet de serre est moins
important que celui de la circulation routière, des
secteurs domestique et résidentiel et de l'industrie.
Malgré cela, le plan prévoit un bonus de plusieurs
milliards de francs en faveur des énergies
renouvelables, pour les producteurs d'électricité. Ce
surcoût est-il justifié ? Sera-t-il compensé par une
réduction de la pression fiscale sur le travail ?

Le plan prévoit l'instauration d'une taxe CO
2
élevée.
Comment les petits et moyens consommateurs
pourront-ils y échapper ? Qu'en est-il des formules
de rechange pour les carburants ?
De reductie van de broeikasgassen moet volgens
het plan voor de helft gebeuren via de
verhandelbare emissierechten. Daardoor kan België
zijn industrie en werkgelegenheid grotendeels
behouden en blijft de CO
2
-taks op een
aanvaardbaar niveau. Daardoor ook echter hangt
de realisatie van de Kyoto-norm voor een groot deel
van het buitenland af.


Hoe zal België zich bewegen op die internationale
koolstofmarkt? Staat de regering achter de
Belgische industrie? Beschikt ze over voldoende
emissiegegevens om een betrouwbaar beleid te
kunnen voeren?
Selon le plan, la réduction des gaz à effet de serre
devra être réalisée pour moitié par le biais des
droits d'émission négociables, ce qui signifierait que
la Belgique conserverait en grande partie son
industrie et son emploi, et que la taxe CO2 ne
dépasserait pas un niveau acceptable. Mais cela
aurait également pour conséquence que notre
capacité à atteindre la norme de Kyoto dépendrait,
dans une mesure importante, de l'étranger.

Comment la Belgique se comportera-t-elle sur le
marché international du carbone ?
Le gouvernement soutient-il l'industrie belge
?
Dispose-t-il de suffisamment de données sur les
émission de CO
2
pour pouvoir mener une politique
fiable ?
09.03 Staatssecretaris Olivier Deleuze : De
opwarming van de aarde is een reusachtig
probleem dat steeds erger wordt. Men verwacht een
stijging van de gemiddelde temperatuur van 1,5 tot
6 graden tegen 2100. Het vorige plan om daaraan
iets te doen ­ uit 1994 ­ heeft gefaald en wel omdat
er geen fiscale aanpak van het energieverbruik in
verwerkt zat. Zonder degelijke maatregelen zijn de
doelstellingen van Kyoto eenvoudig niet haalbaar,
niet hier en nergens ter wereld.

Mijn nieuwe tekst heeft het statuut van een voorstel
van plan. Ik stel drie reeksen van maatregelen voor.
De eerste, de sectorale, zijn op zich onvoldoende,
maar ze zijn wel doeltreffend.
09.03 Olivier Deleuze secrétaire d'Etat :: Le
réchauffement de la planète est un problème
colossal qui s'aggrave sans cesse. On s'attend à ce
que la température moyenne augmente de 1,5 à 6
degrés d'ici à 2100. Le précédent plan de lutte
contre ce phénomène, qui date de 1994, n'a pas
porté ses fruits parce qu'il avait fait l'impasse sur
une approche fiscale de la consommation
d'énergie. En l'absence de telles mesures, les
objectifs fixés à Kyoto sont tout simplement
irréalisables que ce soit dans notre pays ou dans le
reste du monde.
Mon nouveau texte revêt le statut de proposition de
plan. Je propose trois séries de mesures. Il y a
d'abord des mesures sectorielles. Même si elles
sont insuffisantes en soi, elles sont néanmoins
efficaces.
Convenants of vrijwillige akkoorden zijn een tweede
mogelijke maatregel. Het gaat om een gewestelijke
Une deuxième TUPE DE mesure possible est la
conclusion de conventions ou d'accords volontaires.
CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
maatregel, maar het federale niveau beslist welke
convenants kunnen leiden tot een vrijstelling van
fiscale lasten op energie. Communautaire
competitie moet echter worden vermeden, want dan
zou het soepelste gewest de meeste bedrijven
aantrekken.


België, Europa en de Federale Raad voor
duurzame ontwikkeling hebben het volgende
oordeel over het flexibiliteitsmechanisme, de
zogenaamde emissiehandel: de grens wordt gelegd
op 50 procent van de inspanning en het moet gaan
om echte maatregelen. Joint implementation en
emission trade
zijn mogelijk tussen landen met
dezelfde grens. Met landen zonder emissiegrens ligt
dat veel moeilijker. Bepaalde maatregelen, zoals
het aanplanten van bossen, zijn moeilijk
kwantificeerbaar, aangezien die zowel CO
2
­
verhogend als verlagend zijn.



De regeringsverklaring bepleit een verschuiving van
de fiscaliteit die op arbeid gebaseerd is, naar een
belasting op energieverbruik. De totale belasting
mag echter niet stijgen. Tijdens het EU-
voorzitterschap van België zullen wij zien of er op
Europees vlak iets te bereiken valt ­ unaniem of
met een gekwalificeerde meerderheid ­ op het vlak
van ecofiscaliteit. Is dat niet zo, dan zullen we zien
wat we zelf kunnen doen.


De sociale effecten van die verschuiving betekenen
in de eerste plaats dat de koopkracht zal verhogen
als de belasting op arbeid verlaagt. Vanaf 1 januari
2001 komt er een verlaging van 3.000 frank van de
elektriciteitsrekening voor de sociaal getarifeerden
en van 1.400 frank voor alle anderen. Tegen 1 juli
2002 moet de elektriciteit even duur zijn als in de
ons omringende landen. Ook dat zal wellicht een
prijsdaling opleveren. Vanaf 1 januari 2001 komt er
bovendien voor gas een verlaging van 3.200 frank
voor dezelfde sociaal getarifeerden. Voor mensen
die zich met een andere brandstof verwarmen, komt
er iets gelijkwaardigs. Dit alles is gebaseerd op de
aanbevelingen van het Controlecomité,
aanbevelingen die omgezet worden in
regeringsbeslissingen.
Il s'agit d'une mesure régionale mais c'est le fédéral
qui décide quelles conventions peuvent donner lieu
à une exonération des charges fiscales en matière
d'énergie. Il convient cependant d'éviter toute
compétition entre Régions parce que, dans ce cas,
la Région la plus souple attirerait la majorité des
entreprises.

La Belgique, l'Europe et le Conseil fédéral pour le
développement durable sont d'accord pour dire
qu'en ce qui concerne le mécanisme de flexibilité
pour l'échange des droits d'émissions, celui-ci ne
peut porter que sur 50% de l'effort et qu'il doit s'agir
de véritables mesures. La joint implementation et
l'emission trade sont possibles entre pays ayant le
même taux. La situation est beaucoup plus
complexe pour les pays sans taux d'émission
maximum. Certaines mesures, comme
l'aménagement de nouvelles forêts, peuvent
difficilement être évaluées sur le plan quantitatif
puisqu'elles provoquent à la fois une augmentation
et une baisse du taux de CO
2
.

La déclaration du gouvernement plaide en faveur
d'un glissement de la fiscalité sur le travail vers une
fiscalité sur la consommation d'énergie.
Globalement, les impôts ne peuvent cependant
augmenter. Au cours de la présidence belge de
l'UE, nous verrons si des progrès pourront être
réalisés ­ par des mesures prises à l'unanimité ou
à majorité qualifiée - au niveau de l'écofiscalité. Si
ce n'est pas le cas, nous étudierons les mesures à
prendre au niveau belge.

Sur le plan social, ce glissement entraînera une
augmentation du pouvoir d'achat si la fisalité sur le
travail diminue. A partir du 1
er
janvier 2001, la
facture d'électricité des personnes bénéficiant du
tarif social connaîtra une baisse de 3.000 francs,
alors que tous les autres bénéficieront d'une baisse
de 1.400 francs. A partir du 1
er
juillet 2002, la
Belgique doit pratiquer les mêmes prix que les pays
voisins, ce qui entraînera probablement aussi une
baisse.A partir du 1
er
janvier 2001, la facture de gaz
des bénéficaires du tarif social baissera, quant à
elle, de 3.200 francs. Les personnes utilisant
d'autres combustibles bénéficieront de mesures
similaires. Toutes ces mesures sont basées sur les
recommandations du comité de contrôle, lesquelles
ont été transposées en décisions
gouvernementales.
Voorzitter: de h. Jos Ansoms
Président : M. Jos Ansoms
De maximale bijdrage van de stookoliecheque
bedraagt 5.000 frank. Mijn beleid is erop gericht de
invloed van het monopolie op de prijs voor de
consument terug te dingen. Met Controlecomité
Le montant maximum du chèque-mazout se chiffre
à 5 000 francs. Ma politique vise à réduire
l'incidence du monopole sur le prix payé par le
consommateur. Le comité de contrôle y est enfin
14/11/2000
CRABV 50
COM 296
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
heeft daar eindelijk oren naar.

Het Belgische standpunt werd voorbereid in het
coördinatiecomité voor het internationaal
milieubeleid en de stuurgroep broeikaseffect. Het
werd verdedigd op het Europese niveau. De
Belgische delegatie in Den Haag kent haar opdracht
en haar fall back positie.



De Clean development mechanisms omvatten
volgens het Europees standpunt geen kernenergie.
De Belgische Kyoto-doelstelling is vastgelegd voor
2010. De desactivering van de eerste Belgische
kerncentrale zal plaatshebben in 2014. Het verlaten
van kernenergie staat los van het halen van de
Kyoto-doelstellingen. Kernenergie mag geen alibi
zijn om de doelstelling niet te bereiken.


Ik verheug me over het streven naar groene
certificaten door Vlaanderen en Wallonië. Tegen
2020 zal 10 procent van de energie groen zijn; twee
derde daarvan zal off shore worden geproduceerd.
Mevrouw Creyf vraagt zich of wat het rendement is
van dergelijke maatregelen. De prijs ervan is
moeilijk af te wegen tegen de prijs van de
opwarming van het klimaat of de stockage van
nucleair afval.
sensible.

La position de la Belgique a été préparée au sein du
comité de coordination pour la politique
internationale en matière de protection de
l'environnement et du groupe d'experts chargé de
l'effet de serre. Elle a été défendue à l'échelon
européen. La délégation belge à La Haye connaît
sa mission et sait quelle position de repli elle peut
adopter.

Selon la position adoptée par les autorités
européennes, les clean development mechanisms
ne comprennent pas l'énergie nucléaire. La
Belgique est censée réaliser l'objectif de Kyoto en
2010. La première centrale nucléaire belge sera
désactivée en 2014. L'abandon de l'énergie
nucléaire est indépendant de la réalisation des
objectifs de Kyoto. L'énergie nucléaire ne peut
servir d'alibi pour ne pas atteindre ces objectifs.

Je me réjouis de ce que la Flandre et la Wallonie
aspirent à se doter de certificats écologiques. D'ici à
2020, 10% de l'énergie sera écologique et deux
tiers seront produits off shore. Mme Creyf
s'interroge sur le rendement d'une telle mesure. On
peut difficilement en évaluer le prix par rapport à la
facture du réchauffement climatique ou du stockage
des déchets nucléaires.
De vraag is niet zozeer of we iets gaan doen aan de
global warming als wel wanneer we in staat zullen
zijn om iets te doen. Hoe langer we wachten hoe
dramatischer het wordt.
La question n'est pas véritablement de savoir si
nous allons prendre des mesures contre un
réchauffement global mais plutôt de savoir si nous
sommes capables de faire quelque chose. Plus
nous attendons, plus la situation devient
dramatique.
09.04 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Ik pleit
voor een gezamenlijke evaluatie van de opvolging
van dit dossier.
09.04 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Je
plaide en faveur d'une évaluation conjointe des
suites données à ce dossier.
09.05 Simonne Creyf (CVP): De staatssecretaris
heeft een gedegen antwoord gegeven. Wel
betreuren we het dat de minister zijn voorstel niet
tot een waarachtig plan omvormt. Elke excellentie
blijft op zijn bevoegdheidsterrein. Er is dringend
meer coherentie nodig. Een task force zou daarvoor
kunnen zorgen.

We hebben ook te weinig zicht op de gevolgen van
het plan op de draagkracht van bedrijven en
gezinnen. Er zijn grenzen aan die draagkracht.
09.05 Simonne Creyf (CVP): La réponse du
secrétaire d'Etat ne manque pas de substance.
Nous regrettons néanmoins que le ministre ne
transforme pas sa proposition en un véritable plan.
Chaque ministre s'en tient à ses compétences
propres. Une « task force » permettrait d'accroître
la cohérence qu'il est de plus en plus urgent
d'instaurer.

Il nous est difficile de nous faire une idée précise
des conséquences de ce plan sur les capacités
financières des entreprises et des ménages. Ces
capacités ont des limites.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 50
COM 296
14/11/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.27 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.27 heures.