CRABV 50 COM 1054
CRABV 50 COM 1054
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
02-04-2003 02-04-2003
16:16 uur
16:16 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
toegelaten overuren bij de politie" (nr. B427)
1
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "les heures supplémentaires
autorisées à la police" (n° B427)
1
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
weddebijslag voor de aangestelde
mandaathouders-zonechefs" (nr. B452)
2
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de l'Intérieur sur "le supplément de traitement pour
les chefs de zone mandatés" (n° B452)
2
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
overname van rijkswachtgebouwen" (nr. B453)
3
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de l'Intérieur sur "le transfert de bâtiments de l'ex-
gendarmerie" (n° B453)
3
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
verlichte uithangborden van de geïntegreerde
politie" (nr. B454)
4
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de l'Intérieur sur "les enseignes lumineuses de la
police intégrée" (n° B454)
4
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de vaste
commissie voor de lokale politie" (nr. B463)
5
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de l'Intérieur sur "la commission permanente de la
police locale" (n° B463)
5
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemmen door Belgen die in het buitenland zijn"
(nr. B488)
5
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "le vote des Belges résidant à
l'étranger" (n° B488)
5
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
verkeerspolitie" (nr. B489)
6
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "la police de la circulation"
(n° B489)
6
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "LPG-
wagens" (nr. B490)
7
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "les véhicules équipés au LPG"
(n° B490)
7
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de taken
der hulpagenten van de politie" (nr. B508)
8
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "les missions des agents
auxiliaires de police" (n° B508)
8
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
ii
Samengevoegde interpellatie en vraag van
9
Interpellation et question jointes de
9
- de heer Jean-Jacques Viseur tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de taal van de
oproepingsbrieven voor de inwoners van de
faciliteitengemeenten en het standpunt van de
Vlaamse minister van Binnenlandse
Aangelegenheden" (nr. 1635)
9
- M. Jean-Jacques Viseur au ministre de l'Intérieur
sur "la langue dans laquelle les convocations
électorales doivent être envoyées aux habitants
des communes à facilités et l'attitude du ministre
régional flamand de l'Intérieur" (n° 1635)
9
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
oproepingsbrieven in de randgemeenten"
(nr. B509)
9
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "les convocations dans les
communes de la périphérie" (n° B509)
9
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Karel Van
Hoorebeke, Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Karel Van
Hoorebeke, Antoine Duquesne
, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
vreemdelingenbeleid" (nr. B526)
10
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "la politique des étrangers" (n° B526)
10
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Willy Cortois aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de stemplicht van in
het buitenland verblijvende Belgen en de
wetgeving op het gebruik van de talen" (nr. B513)
12
- M. Willy Cortois au ministre de l'Intérieur sur "le
vote des Belges résidant à l'étranger et la
législation sur l'emploi des langues" (n° B513)
12
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de inschrijving van de
Belgen in het buitenland voor de verkiezingen van
het federaal parlement van 18 mei" (nr. B525)
12
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Intérieur sur
"l'inscription des Belges à l'étranger pour les
élections législatives du 18 mai" (n° B525)
12
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de buitenlandkiezers"
(nr. B528)
12
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"les électeurs à l'étranger" (n° B528)
12
Sprekers: Willy Cortois, Simonne Creyf, Bart
Laeremans, Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Willy Cortois, Simonne Creyf, Bart
Laeremans, Antoine Duquesne
, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gewezen administrateur van de Dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. B532)
16
Question de M. Tony Van Parys au ministre de
l'Intérieur sur "l'ancien administrateur de l'Office
des étrangers" (n° B532)
16
Sprekers:
Tony Van Parys, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Tony Van Parys, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de statutarisering
van het CALOG-personeel" (nr. B533)
18
Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "la statutarisation du personnel
CALOG" (n° B533)
18
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Ambtenarenzaken en Modernisering van de
openbare besturen over "het taalevenwicht in de
FOD Financiën en andere FOD's" (nr. B537)
19
Question de M. Yves Leterme au ministre de la
Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "l'équilibre linguistique au sein
du SPF Finances et des autres SPF" (n° B537)
19
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
02
APRIL
2003
16:16 uur
______
du
MERCREDI
02
AVRIL
2003
16:16 heures
______



De vergadering wordt geopend om 16.16 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 16.16 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
toegelaten overuren bij de politie" (nr. B427)
01 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "les heures
supplémentaires autorisées à la police" (n° B427)
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): In het KB
van 30 maart 2001 is niet bepaald hoeveel
overuren er mogen worden gepresteerd. Hoeveel
overuren mag een agent maximum presteren per
week en per jaar?
Een begonnen uur zou als volledig overuur mogen
worden aangerekend. Dit kan tot heel wat
misbruiken leiden. Hoe zal deze regel worden
toegepast? In Antwerpen mogen niet-gebruikte
overuren naar een collega worden overgeheveld. Is
dit wettelijk en gebeurt dit ook op nationaal niveau?
Hoe vaak werd reeds gebruik gemaakt van het
profylactisch verlof?
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): L'arrêté
royal du 30 mars 2001 ne précise pas combien
d'heures supplémentaires peuvent être prestées.
Combien d'heures supplémentaires un agent peut-il
prester au maximum par semaine et par an?
Une heure commencée pourrait être comptabilisée
comme une heure supplémentaire complète. Voilà
qui risque de conduire à de nombreux abus.
Comment cette règle sera-t-elle appliquée? A
Anvers, des heures supplémentaires non utilisées
peuvent être transférées à un collègue. Cela est-il
légal et cette pratique existe-t-elle également au
niveau national? Combien de fois a-t-il déjà été fait
usage du congé prophylactique?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
In het statuut van de politiediensten wordt geen
absoluut maximum aantal overuren bepaald. Men
moet trachten dit tot een minimum te beperken en
recuperatie primeert op uitbetaling.



De afronding van overuren kan pas op het einde
van de referteperiode. Alle prestaties moeten
dagelijks tot op de minuut nauwkeurig worden
ingeschreven.

De chefs moeten het aantal overuren beperken en
toezien op de correcte aanrekening. Ik heb de
commissaris-generaal gevraagd de pieken in het
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Le statut des services de police ne
prévoit pas un nombre d'heures supplémentaires
maximum. Il faut tenter de limiter au minimum le
nombre d'heures supplémentaires et il faut
privilégier les récupérations par rapport au
paiement d'heures supplémentaires.

Arrondir les heures supplémentaires n'est permis
qu'à la fin de la période de référence. Toutes les
prestations doivent quotidiennement être inscrites à
la minute près.

Les chefs doivent limiter le nombre d'heures
supplémentaires et veiller à ce qu'elles soient
correctement comptabilisées. J'ai demandé au
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
2
verbruik van overuren op nationaal niveau te
onderzoeken en misbruiken te bestrijden.
commissaire général d'examiner au niveau national
les pointes en matière de recours aux heures
supplémentaires et de lutter contre les abus.
Er bestaan geen statistieken over het profylactisch
verlof. Dit verlof is trouwens onderworpen aan een
specifiek toezicht van de arbeidsgeneesheer.

De korpschef staat in voor het intern toezicht. In
grotere korpsen kan dit worden geconcretiseerd
door de oprichting van een afzonderlijke dienst.

Ik heb mijn administratie gevraagd een
rondzendbrief voor te bereiden om in de toekomst
een meer uniforme regeling te verkrijgen.
Il n'existe pas de statistiques à propos du congé
prophylactique. Ce congé est d'ailleurs soumis à un
contrôle spécial du médecin du travail.

Le chef de corps est chargé du contrôle interne.
Dans les corps de plus grande taille, un service
séparé peut être créé à cet effet.

J'ai demandé à mon administration de préparer une
directive visant à uniformiser le régime.
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De
zonechef controleert de overuren. Het Antwerpse
voorbeeld boezemt echter weinig vertrouwen in.
Daarom moet de minister duidelijke richtlijnen
geven en toezicht houden, want fraude is zeker
mogelijk.
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le chef de
zone contrôle les heures supplémentaires.
L'exemple anversois n'inspire toutefois guère
confiance. C'est la raison pour laquelle le ministre
doit édicter des directives claires et exercer un
contrôle, car les fraudes sont certainement
possibles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
weddebijslag voor de aangestelde
mandaathouders-zonechefs" (nr. B452)
02 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de l'Intérieur sur "le supplément de
traitement pour les chefs de zone mandatés"
(n° B452)
02.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Door de
cumulatie van vergoedingen verdienen sommige
officieren niet-mandaathouders en leden van het
middenkader meer dan bepaalde mandaathouders-
zonechefs. Ondanks een tegemoetkoming, waarbij
de lonen van de betrokken commissarissen-
zonechefs onmiddellijk worden opgetrokken tot de
schaal van het niveau van hoofdcommissaris van
politie, blijft de discrepantie tussen de verschillende
lonen zeer significant. De situatie is ook zeer
verschillend naargelang we de lokale of de federale
politie onder de loep nemen. Ook daar is dus
sprake van een duidelijke discrepantie. Het kan
toch niet dat we, na de politiehervorming, op dat
vlak nog ongelijkheid vaststellen.

Wil de minister onderzoeken welke de
mogelijkheden zijn om de mandaathouders-
zonechefs te laten genieten van een weddenbijslag
voor een hogere functie? Gaat de minister akkoord
met mijn stelling dat er wel degelijk sprake is van
ongelijkheid? Is het mogelijk daar nog iets aan te
doen? Waarom kan het federaal wel, maar lokaal
niet?
02.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Grâce au
cumul d'indemnités, certains officiers non titulaires
de mandats et cadres moyens gagnent davantage
que certains chefs de zone titulaires de mandats.
Malgré une allocation qui permet de relever les
traitements des commissaires chefs de zone
concernés au barème du niveau de commissaire
principal de police, la disparité entre les différentes
rémunérations reste très importante. La situation
diffère également fortement entre la police locale et
la police fédérale. Là aussi, la disparité est
évidente. Il est a tout le moins inacceptable
d'encore devoir constater des inégalités dans ce
domaine après la réforme des polices.


Le ministre pourrait-il examiner la possibilité de
faire bénéficier les chefs de zone titulaires de
mandats d'un supplément de traitement pour
exercice d'un fonction supérieure? Le ministre
pense-t-il comme moi qu'il y a effectivement des
inégalités? Peut-on encore y remédier? Pourquoi
est-ce possible au niveau fédéral et pas au niveau
local?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): 02.02
Antoine Duquesne, ministre (en
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
3
Het klopt dat bepaalde mandaathouders-zonechefs
minder verdienen dan hun medewerkers. Soms
gaat het hier echter, leeftijdsverschillen in acht
nemend, om een verklaarbare en aanvaardbare
situatie.

(Frans) Het is inderdaad zo dat het, gelet op het
verantwoordelijkheidsniveau van de
mandaathouders, niet te verantwoorden is dat bij
gelijke anciënniteit sommige officieren niet-
mandaathouders een hoger loon krijgen dan de
mandaathouders van de federale én van de lokale
politie. Daarom overweeg ik de mandaattoelage
voor alle mandaathouders te verhogen.
néerlandais): Il est exact que certains chefs de
zone titulaires d'un mandat perçoivent un traitement
moins élevé que leurs collaborateurs. Néanmoins, il
s'agit parfois, compte tenu de la différence d'âge,
d'une situation explicable et acceptable.

(En français) Mais, eu égard au niveau de
responsabilités des titulaires d'un mandat, il est en
effet inacceptable que certains officiers non
titulaires d'un mandat perçoivent, à ancienneté
égale, un traitement plus élevé que les officiers de
la police fédérale et de la police locale titulaires
d'un mandat. C'est la raison pour laquelle
j'envisage une augmentation de l'allocation liée
mandat pour tous les titulaires d'un mandat.
(Nederlands) Het is volstrekt abnormaal dat
diegenen die de grootste verantwoordelijkheid
hebben, een lagere bezoldiging ontvangen. Ik kan
hen echter moeilijk onmiddellijk de bijkomende
wedde voor hogere functies toekennen.
(En néerlandais) Il est profondément anormal que
ceux qui ont la plus lourde responsabilité perçoivent
une rémunération inférieure. Mais je peux
difficilement leur attribuer immédiatement le
complément de traitement pour fonctions
supérieures.
Overigens voorziet het statuut van de primo-
mandaathouders niet-commissarissen in een
belangrijk voordeel: zij worden volgens de wet van
26 april 2002 na drie jaar immers benoemd tot de
graad van hoofdcommissaris.
Par ailleurs, le statut des primo-mandataires non-
commissaires prévoit un avantage non-négligeable:
conformément à la loi du 26 avril 2002, ils sont en
effet nommés au grade de commissaire principal
après une période de trois ans.
(Frans) Volgens de jurisprudentie mogen
rechtshandelingen die berusten op een reglement
dat in strijd is met een hogere norm, bovendien
geen effect meer sorteren. Dat kan bijvoorbeeld het
geval zijn voor de mandatarissen van categorie 1
en 2.

De functie van hoofdcommissaris is strijdig met het
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van
de rechtspositie van het personeel van de
politiediensten.

Er is inderdaad een probleem. Ik heb mijn diensten
gevraagd een oplossing aan te reiken voor het
sociaal overleg.
(En français) En outre, la jurisprudence n'accepte
plus que les actes juridiques reposant sur un texte
réglementaire méconnaissant une norme
supérieure soient assortis d'un quelconque effet.
Cela peut, entre autres, être le cas des
mandataires des catégories 1 et 2.

La fonction de commissaire divisionnaire est en
contradiction avec l'arrêté royal du 30 mars 2001
portant la position juridique du personnel des
services de police.

Le problème est réel. J'ai demandé à mes services
de soumettre une solution à la concertation sociale.
02.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Als ik het
goed begrijp gaat het hier over een KB en kan de
zaak dus nog afgehandeld worden?
02.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Si j'ai bien
compris, il s'agit en l'espèce d'un arrêté royal, et
l'affaire peut donc encore être réglée ?
02.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Dat is
een kwestie van interpretatie. Ik kijk liever eerst na
of een en ander juridisch wel kan. Ik zal alleen
maar doen wat een minister in die periode kan en
mag doen.
02.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
C'est une question d'interprétation. Je préfère
vérifier d'abord sur le plan juridique. Je ne ferai que
ce qu'un ministre peut faire pendant cette période.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
4
03 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
overname van rijkswachtgebouwen" (nr. B453)
03 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de l'Intérieur sur "le transfert de
bâtiments de l'ex-gendarmerie" (n° B453)
03.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): De lokale
politie Sint-Truiden - Gingelom - Nieuwerkerken is
momenteel gehuisvest in vier gebouwen en wenst
over te gaan tot de uitbreiding van het
rijkswachtgebouw om daar het hoofdcommissariaat
met permanent onthaal uit te bouwen. Daarvoor
moeten de ex-rijkswachtgebouwen worden
overgedragen aan de lokale politie en moeten
omliggende gebouwen aangekocht worden. Er
werd ons beloofd dat die overdracht snel zou
gebeuren en dat de lokale politie recht van
voorkoop zou hebben voor de bedoelde gebouwen.
De hele zaak sleept aan omdat er handtekeningen
nodig zijn van de betrokken ministers. Gezien het
aankomende reces vrees ik dat de zaak nu
helemaal op de lange baan zal geschoven worden.

Waarom duurt dit zo lang en wanneer zullen de
overdracht en de aankoop uiteindelijk
plaatsvinden?
03.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): La police
locale de Saint-Trond - Gingelom - Nieuwerkerken
occupe actuellement quatre bâtiments et souhaite
faire agrandir celui de la gendarmerie pour y
héberger un commissariat central pourvu d'un
accueil permanent. A cette fin, les anciens
bâtiments de la gendarmerie doivent être transférés
à la police locale et des bâtiments voisins doivent
être acquis. Il nous a été promis que ce transfert se
ferait dans les plus brefs délais et que la police
locale jouirait d'un droit de préemption sur les
bâtiments en question. Le dossier traîne toutefois
parce les signatures des ministres concernés sont
nécessaires. A la veille des vacances
parlementaires, je crains qu'il soit reporté aux
calendes grecques.

Pourquoi cette lenteur et quand sera-t-il en
définitive procédé au transfert et là l'acquisition des
bâtiments?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De voorwaarden, de modaliteiten en het
correctiemechanisme van de overdracht dienen per
koninklijk besluit te worden bepaald. Daarvoor moet
ik u verwijzen naar de betrokken minister, met
name minister Daems. Die heeft bevestigd dat de
door de Ministerraad goedgekeurde besluiten voor
advies werden voorgelegd aan de Raad van State.
03.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Les conditions, les modalités et le
mécanisme de correction du transfert doivent être
définis par arrêté royal. Je dois vous renvoyer pour
cela au ministre concerné, qui est M. Daems. Ce
dernier a confirmé que les arrêtés pris par le
Conseil des ministres ont été soumis pour avis au
Conseil d'Etat.
(Frans) Tenzij de Raad van State fundamenteel
bezwaar aantekent, is er dus geen probleem. Het
klopt dat bedoeld besluit in een periode van
lopende zaken kan worden ondertekend. U heeft
echter gelijk. Ik heb hem wel honderd keer gezegd
dat de beslissing echt dringend was.
(En français) Il n'y a donc pas de problème, sauf
objection fondamentale du Conseil d'Etat. Il est vrai
que cet arrêté peut être signé en période d'affaires
courantes. Mais vous avez raison. Je lui ai répété
cent fois que la décision était vraiment urgente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
verlichte uithangborden van de geïntegreerde
politie" (nr. B454)
04 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de l'Intérieur sur "les enseignes
lumineuses de la police intégrée" (n° B454)
04.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Onlangs werd
een rondzendbrief verstuurd betreffende de
verlichte uithangborden van de geïntegreerde
politie. Elk politiegebouw zou volgens die circulaire
moeten voorzien worden van een verlicht
uithangbord. Elke politiezone zou daartoe twee
verlichte uithangborden krijgen. Een aantal zones
heeft echter meer gebouwen waar publiek wordt
ontvangen. Krijgen zij dan meer gratis borden?
04.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Une circulaire
a récemment été diffusée à propos des enseignes
lumineuses de la police intégrée. Selon cette
circulaire, chaque bâtiment de la police devrait être
équipé d'une enseigne lumineuse. Chaque zone de
police recevrait à cet effet deux enseignes
lumineuses. Un certain nombre de zones de police
disposent toutefois de plus de deux bâtiments
accueillant le public. Recevront-elles alors
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
5
Zullen de supplementaire borden berekend worden
in de meerkost van de politiezone?
davantage d'enseignes gratuites? Les enseignes
supplémentaires seront-elles prises en compte
dans le surcoût de la zone de police?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het gaat om een geschenk van de federale
overheid.

De twee uithangborden waarvan sprake in de
circulaire zijn een soort steun van de federale aan
de lokale politie. Alle bedoelde gebouwen moeten
op 1 januari 2005 met zo'n bord uitgerust zijn.
Supplementaire borden zullen de zones moeten
aanschaffen op eigen budget. De aankoopkosten
zijn niet begrepen in de werkelijke aanneembare
meerkost ten laste van de federale politie.
04.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : Il s'agit d'un cadeau des autorités
fédérales.

Les deux enseignes dont il est question dans la
circulaire sont en fait une aide de la police fédérale
à la police locale. Tous les bâtiments visés doivent
être équipés d'une telle enseigne pour le 1
er
janvier
2005. Les zones devront acquérir les enseignes
supplémentaires en puisant dans leur propre
budget. Les postes d'achats ne sont pas inclus
dans les surcoûts acceptables à charge de la police
fédérale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
vaste commissie voor de lokale politie" (nr. B463)
05 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de l'Intérieur sur "la commission
permanente de la police locale" (n° B463)
05.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): De wet op de
geïntegreerde politie voorziet in de oprichting van
een vaste commissie voor de lokale politie. De
lokale politie is er sinds 1 januari 2002, maar
vandaag is het KB voor die commissie nog steeds
niet bekrachtigd. Waarom niet? Wanneer zal dit
gebeuren?
05.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): La loi sur la
police intégrée prévoit la création d'une commission
permanente pour la police locale. Celle-ci est
opérationnelle depuis le 1
er
janvier 2002 mais la
création de cette commission n'a toujours pas été
confirmée par arrêté royal. Pourquoi ? Quand
l'arrêté royal sera-t-il pris ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
ontwerp van koninklijk besluit betreffende de vaste
commissie voor de lokale politie werd afgerond op
28 maart 2003. De vertraging is te wijten aan
objectieve factoren. Het ontwerp dient nu voor
advies te worden voorgelegd aan de adviesraad
van burgemeesters en aan de Raad van State. De
continuïteit wordt verzekerd door de aftredende
vaste commissie voor de gemeentepolitie. Een
politiehervorming is een consequent project. Er
werd voorrang gegeven aan de projecten die
absoluut dienden te slagen om het correct
functioneren van de geïntegreerde politie te
garanderen. Alles zal klaar zijn om de beslissing te
nemen van zodra de volgende regering is
samengesteld.
05.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Le projet d'arrêté royal concernant la commission
permanente de la police locale a été finalisé ce 28
mars 2003. Les délais sont dus à des facteurs
objectifs. Le projet doit maintenant être soumis à
l'avis du conseil consultatif des bourgmestres et du
Conseil d'État. La continuité est assurée par la
commission permanente de la police communale
sortante. Une réforme des polices est un projet
conséquent. La priorité a été accordée aux projets
qui devaient impérativement aboutir pour garantir le
fonctionnement correct de la police intégrée. Tout
sera prêt pour prendre la décision dès la
constitution du prochain gouvernement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemmen door Belgen die in het buitenland zijn"
(nr. B488)
06 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "le vote des Belges
résidant à l'étranger" (n° B488)
06.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De 06.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): La
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
6
wet die het Belgen in het buitenland gemakkelijker
maakt om te stemmen, oogstte veel succes. Men
kon zich inschrijven tot 1 maart. Er werden echter
ook heel wat vergissingen ­ niet doorgegeven
adreswijzigingen en dergelijke - gemaakt, waardoor
een aantal onder hen in principe te laat is om zich
nog in te schrijven. Kunnen zij zich alsnog
inschrijven?
loi facilitant le vote des Belges résidant à l'étranger
a rencontré un franc succès. Les inscriptions
étaient autorisées jusqu'au 1
er
mars. Cependant, de
nombreuses erreurs ont été commises, comme par
exemple un changement d'adresse non
communiqué. Pour ces personnes, il est en principe
trop tard pour s'inscrire. Peuvent-elles encore le
faire ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Artikel
180bis, § 3, van het Kieswetboek bepaalt dat het
formulier moet worden overgemaakt aan of
verzonden naar de diplomatieke of consulaire post
ten laatste op de eerste dag van de vierde maand
voorafgaand aan de datum van de verkiezingen, in
casu 1 maart 2003. Deze datum werd vastgelegd
op grond van de oorspronkelijk bepaalde datum
voor de vernieuwing van de Kamers, namelijk 20
juli 2003.

De Belg die in het buitenland verblijft en deze
termijn niet heeft nageleefd kan dus in principe niet
meer worden ingeschreven op de kiezerslijst. Als
de post hem weigert in te schrijven, dan moet hij
overeenkomstig paragraaf 5 van vermeld artikel
180bis het schriftelijk melden aan de betrokkene.
Deze kan dan de beslissing betwisten.
06.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
L'article 180bis § 3 du Code électoral dispose que
le formulaire doit être remis ou envoyé au poste
diplomatique ou consulaire au plus tard le premier
jour du quatrième mois qui précède celui de
l'élection, c'est-à-dire le 1
er
mars 2003, date
déterminée par la date originellement prévue pour
le renouvellement des Chambres, à savoir le 20
juillet 2003.

Donc, le Belge de l'étranger qui n'a pas respecté ce
délai ne peut, en principe, plus être inscrit sur la
liste des électeurs. Si le poste refuse de l'agréer, il
doit, conformément au § 5 de l'article 180bis
précité, le notifier par écrit à l'intéressé, qui peut
contester cette décision.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
verkeerspolitie" (nr. B489)
07 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la police de la
circulation" (n° B489)
07.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De
regering heeft van verkeersveiligheid een prioriteit
gemaakt en wil tegen 2006 een derde minder
slachtoffers. De verkeerspolitie, die daarbij een
belangrijke rol toebedeeld krijgt, vindt echter dat ze
te weinig ruimte heeft om zich op haar kerntaak, de
verkeersveiligheid, te kunnen concentreren. Een
deel van de problemen werd opgelost door het
inschakelen van een zeventigtal extra
personeelsleden, dat een deel van het
`gerechtelijke werk' op zich neemt. Werd de inzet
van deze extra mensen geëvalueerd? Zal deze
aanpak worden voortgezet?


Is er evolutie merkbaar in de ongevallencijfers
tussen 2001 en 2003? Welke conclusies trekt de
minister uit deze cijfers? Wordt de verkeerspolitie
regelmatig gevraagd mee te werken aan
verkeerscontroles op gewestelijke wegen?
07.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Le
gouvernement a fait de la sécurité routière une
priorité et il souhaite réduire le nombre des victimes
d'un tiers d'ici à 2006. La police de la circulation
routière, qui se voit assigner un rôle important dans
ce cadre, estime toutefois ne pas disposer de
suffisamment de marge pour se concentrer sur sa
mission principale, la sécurité routière. Une partie
des problèmes ont été résolus par la mise en
service d'une septantaine de membres du
personnel supplémentaires, qui se charge d'une
partie du "travail judiciaire". Le recours à ces
personnes supplémentaires fait-il l'objet d'une
évaluation? Cette approche sera-t-elle poursuivie?

Peut-on constater une évolution dans les chiffres
d'accidents entre 2001 et 2003? Quelles
conclusions le ministre tire-t-il de ces chiffres?
Demande-t-on régulièrement à la police de la
circulation routière de collaborer à des contrôles
routiers sur des routes régionales?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): 07.02
Antoine Duquesne, ministre (en
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
7
Het resultaat van de evaluatie van de extra
personeelsleden wordt tegen eind april verwacht.
Deze extra's vormen een wezenlijke steun en ik
heb deze verhoging van de organieke tabel bij de
Provinciale Verkeerseenheden (PVE)
goedgekeurd.


Het aantal verkeersongevallen met lichamelijk
letstel daalde van 2001 tot 2002 van 5.280 naar
4.537 eenheden. Voor de eerste maanden van
2003 lijkt deze trend zich door te zetten. Al is het te
vroeg voor conclusies, de inzet van de PVE's wordt
voortgezet.

De federale politie krijgt weinig aanvragen om de
gewestelijke wegen te controleren, maar biedt bij
elke vraag steun in de mate van het mogelijke. In
januari en februari was die hulp goed voor 8.666
uren. De federale politie neemt ook regelmatig deel
aan gezamenlijke acties met de lokale politie.


Dat verkeersveiligheid ook een prioriteit is
geworden van lokale overheden, blijkt uit de
meeste zonale veiligheidsplannen die ik heb mogen
goedkeuren.
néerlandais): Le résultat de l'évaluation des
membres du personnel supplémentaires est
attendu pour fin avril. Ces personnes
supplémentaires apportent un soutien réel, et j'ai
approuvé cette augmentation du tableau organique
des Unités provinciales de circulation (UPC).

Le nombre d'accidents de la route entraînant des
lésions corporelles a diminué de 2001 à 2002,
passant de 5.280 unités à 4.537. Pour les premiers
mois de 2003, cette tendance semble se
poursuivre. Bien qu'il soit trop tôt pour tirer des
conclusions, le recours aux UPC sera poursuivi.

La police fédérale reçoit peu de demandes de
contrôler les routes régionales, mais elle offre son
soutien à chacune d'entre elles dans la mesure du
possible. En janvier et en février, cette aide a
représenté 8.666 heures. La police fédérale
participe également régulièrement à des actions
communes avec la police locale.

Il ressort de la plupart des plans zonaux de sécurité
que j'ai pu approuver que la sécurité routière est
également devenue une priorité des pouvoirs
publics locaux.
07.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Ik
ben verheugd dat de minister bereid is extra
personeelsleden in dienst te houden. Dat komt de
verkeersveiligheid ten goede.
07.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Je
me réjouis que le ministre soit disposé à garder en
service des membres du personnel
supplémentaires. Voilà qui favorise la sécurité
routière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "LPG-
wagens" (nr. B490)
08 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "les véhicules équipés
au LPG" (n° B490)
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Bij
de vorige vraag die ik de minister stelde over het
parkeerverbod van LPG-wagens in ondergrondse
parkings, verklaarde de minister dat de hoge raad
voor de beveiliging tegen brand en ontploffing zijn
fiat had gegeven voor voertuigen die aan de
voorschriften beantwoorden.

Welke stappen zijn sinds mijn laatste vraag
hierover ondertussen ondernomen? Werd het
advies van de hoge raad gevolgd? Wat is de te
volgen procedure opdat LPG-wagens kunnen
parkeren in ondergrondse garages? Wat is de
timing hiervoor? Weet de minister of de meeste
ondergrondse parkings momenteel al voldoende
zijn uitgerust om te voldoen aan de
veiligheidsvoorschriften?
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): En
réponse à ma question précédente sur l'interdiction
d'accès aux parkings souterrains pour les véhicules
fonctionnant au LPG le ministre a indiqué que le
Conseil supérieur pour la protection contre
l'incendie et l'explosion avait marqué son accord
pour les véhicules conformes aux prescriptions.

Quelles mesures ont-elles été prises depuis ma
dernière question à ce sujet ? L'avis du Conseil
supérieur a-t-il été suivi ? Quelle est la procédure à
suivre pour que les véhicules au LPG puissent
accéder aux parkings souterrains ? Quel est le
calendrier prévu en l'espèce ? Le ministre sait-il si
la majorité des parkings souterrains sont déjà
suffisamment équipés pour satisfaire aux
prescriptions de sécurité ?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
8
08.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Op
basis van een juridische studie met als besluit dat
het federale niveau bevoegd is om een reglement
uit te vaardigen en van het algemeen advies van de
Hoge Raad voor beveiliging tegen brand en
ontploffing, heeft mijn administratie een ontwerp
van koninklijk besluit opgesteld dat de basisnormen
vaststelt waaraan de gesloten parkeergarages
moeten voldoen om er LPG-voertuigen te mogen
parkeren.

Desgevallend zal dat ontwerp van koninklijk besluit
moeten worden aangepast aan het advies van de
Hoge Raad, waarna het voor notificatie aan de
Europese Commissie moet worden voorgelegd. Die
procedure neemt minstens drie maanden in beslag.
Na die notificatie kan het koninklijk besluit ter
goedkeuring worden voorgelegd aan de
Ministerraad en voor advies worden overgemaakt
aan de Raad van State.
08.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Sur la base d'une étude juridique concluant à la
compétence fédérale pour édicter un règlement et
sur l'avis général du Conseil supérieur de la
sécurité contre l'incendie et l'explosion, mon
administration a rédigé un projet d'arrêté royal
fixant les normes de base auxquelles les parcs de
stationnement fermés doivent satisfaire afin de
garer ou de parquer des véhicules GPL.


Après adaptation éventuelle de ce projet d'arrêté
royal à l'avis du Conseil supérieur, il devra être
soumis pour notification à la Commission
européenne, procédure qui dure au minimum trois
mois. Après cette notification, le projet d'arrêté royal
pourra être soumis à l'approbation du Conseil des
ministres et être transmis pour avis au Conseil
d'État.
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Weet de minister of de meeste ondergrondse
parkings momenteel al voldoende zijn uitgerust om
te voldoen aan de veiligheidsvoorschriften?
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Le
ministre sait-il si la plupart des parkings souterrains
sont déjà suffisamment équipés pour satisfaire aux
prescriptions en matière de sécurité ?
08.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): Ik
zal het u schriftelijk laten weten.
08.04 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Je vous fournirai une réponse écrite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
taken der hulpagenten van de politie" (nr. B508)
09 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "les missions des
agents auxiliaires de police" (n° B508)
09.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Welke
taken mogen hulpagenten precies uitvoeren en hoe
wordt voorkomen dat zij ook taken uitvoeren
waarvoor zij wettelijk gezien niet bevoegd zijn?
09.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Quelles
tâches spécifiques les agents auxiliaires peuvent-ils
effectuer et comment évite-t-on qu'ils n'assument
également des missions pour lesquelles ils ne sont
pas légalement compétents ?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
hulpagenten van politie hebben een beperkte
bevoegdheid. Die hangt af van de vraag of ze in de
wetten en reglementen al dan niet vermeld worden
bij de agenten die belast zijn met de toepassing van
de wet of het reglement in kwestie. Neem nu de
ademtest bij alcoholcontroles, een goed voorbeeld
van die onduidelijke bevoegdheidsverdeling. Omdat
de hulpagenten van politie niet als zodanig vermeld
worden in de wet betreffende de ademtest, zijn er
twijfels over hun bevoegdheid dienaangaande, ook
al staan ze in het wegverkeersreglement ingedeeld
bij de agenten die in aanmerking komen om toe te
zien op de uitvoering van de wetten betreffende de
politie van het wegverkeer.
09.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Les agents auxiliaires de police disposent d'une
compétence restreinte, conditionnée par leur
inclusion par les lois et règlements parmi les agents
chargés de leur application. L'exemple du test
d'haleine illustre l'ambiguïté de cette compétence
attributive. Les agents auxiliaires de police n'étant
pas mentionnés comme tels dans la loi sur le test
d'haleine, il y a un doute quant à leur compétence
en la matière, même si le Code de la route les a
inclus parmi les agents qualifiés pour veiller à
l'exécution des lois relatives à la police de la
circulation routière.

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
9

Om die onduidelijkheid weg te werken werd een
wetsontwerp voorbereid, waarover thans met de
Gewesten overlegd wordt en dat de hulpagenten
toestaat alle basispolitiezorgtaken met betrekking
tot het wegverkeer uit te voeren.

Het is dus niet zozeer de norm zelf als wel de
naleving ervan en de vrijheid waarmee sommigen
de norm toepassen, die verwarring zaaien. De
taakverdeling is een bevoegdheid van de
korpschef. Hij moet daar ook rekenschap van
afleggen aan de administratieve overheid van de
politiezone, die burgerlijk aansprakelijk kan worden
gesteld.

Dat wordt - overigens op zeer opportune wijze - in
herinnering gebracht in de omzendbrief POL-37
van 28 januari 1993.

Un projet de loi actuellement soumis à la
concertation avec les Régions lève ces ambiguïtés
en autorisant les agents auxiliaires à exercer
l'ensemble de la fonction de police de base
concernant la circulation routière.

C'est donc moins la norme que son respect et la
liberté que prennent certains dans son application
qui sont source de confusion. C'est au chef de
corps qu'il appartient de répartir les tâches. Il devra
en répondre devant les autorités administratives de
la zone de police, dont la responsabilité civile
pourrait être engagée.

La circulaire POL 37 du 28 janvier 1993 le rappelle
fort opportunément.
Voorzitster : Kristien Grauwels

Het incident is gesloten.
Présidente : Kristien Grauwels.

L'incident est clos.
10 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Jean-Jacques Viseur tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de taal van de
oproepingsbrieven voor de inwoners van de
faciliteitengemeenten en het standpunt van de
Vlaamse minister van Binnenlandse
Aangelegenheden" (nr. 1635)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
oproepingsbrieven in de randgemeenten"
(nr. B509)
10 Interpellation et question jointes de
- M. Jean-Jacques Viseur au ministre de
l'Intérieur sur "la langue dans laquelle les
convocations électorales doivent être envoyées
aux habitants des communes à facilités et
l'attitude du ministre régional flamand de
l'Intérieur" (n° 1635)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "les convocations dans les
communes de la périphérie" (n° B509)
Voorzitter: Paul Tant
Président: Paul Tant
10.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Er werd een
beroep ingediend tegen de aanbesteding van de
gemeente Sint-Genesius-Rode voor de
oproepingsbrieven voor de verkiezingen en de
gewestelijke voogdijoverheid dreigt die opdracht te
vernietigen.

Ofwel wordt de beraadslaging van 27 februari 2003
voortgezet en volgt er een reactie vanwege de
toezichthoudende overheid, ofwel is men bereid de
wet met voeten te treden en de analyse van de
gewestminister van Binnenlandse
Aangelegenheden te volgen.

Over welk gezag beschikt de minister om de wet te
doen naleven?
10.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): A Rhode-
Saint-Genèse, un marché passé par la commune
pour les convocations aux élections a fait l'objet
d'un recours et d'une menace d'annulation par
l'autorité de tutelle régionale.

Soit on poursuit la délibération du 27 février 2003 et
on encourt une réaction de la tutelle. Soit on
accepte de violer la loi en se pliant à l'analyse du
ministre régional de l'Intérieur.



De quelle autorité le ministre de l'Intérieur peut-il
faire preuve pour faire respecter la loi?
10.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mijn vraag
gaat over hetzelfde onderwerp, maar uit een
10.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ma
question porte sur le même sujet mais considéré
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
10
andere gezichtshoek. Minister Van Grembergen
interpreteert de wet anders dan minister Duquesne
en zegt dat alle oproepingsbrieven in het
Nederlands moeten zijn. Wat is het standpunt van
de minister?
sous un autre angle. L'interprétation du ministre
Van Grembergen diverge de celle du ministre
Duquesne en ce sens que le ministre flamand
estime qu'aux termes de la loi, toutes les
convocations doivent être rédigées en néerlandais.
Quel est le point de vue du ministre ?
10.03 Minister Antoine Duquesne (Frans): Van
zodra de datum van de verkiezingen officieel is, zal
ik een omzendbrief sturen die de jurisprudentie van
de VCT bevestigt, volgens dewelke de
oproepingsbrieven voor de verkiezingen in de zes
Brusselse randgemeenten dienen te worden
opgesteld in de taal die de bestemmeling gebruikt
of die hij gevraagd heeft in zijn contacten met de
plaatselijke overheid te gebruiken.

Ik zal de omzendbrief van mijn voorganger de heer
Van den Bossche overnemen. Ik heb mijn
administratie ermee belast, formules te overwegen
die een mogelijke blokkering kunnen voorkomen.
Deze blokkering zou voortvloeien uit de weigering
van de gemeenteontvanger, op instructie van de
Vlaamse minister van Binnenlandse
Aangelegenheden, om de rekening te betalen van
de drukker die wordt belast met het opstellen van
de oproepingsbrieven voor de verkiezingen.
10.03 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Dès que la date des élections sera officielle,
j'enverrai une circulaire confirmant la jurisprudence
de la CPCL, selon laquelle, dans les six communes
périphériques bruxelloises, les convocations
électorales doivent être établies dans la langue que
le destinataire emploie ou dont il a demandé
l'usage dans ses rapports avec l'autorité locale.


Je reprendrai la circulaire de mon prédécesseur,
Monsieur Van den Bossche. J'ai chargé mon
administration d'envisager des formules permettant
d'éviter un éventuel blocage qui résulterait du refus
du receveur communal, sur instruction du ministre
flamand des Affaires intérieures, de payer la facture
de l'imprimeur chargé d'établir les convocations
électorales.
(Nederlands) Er zijn thans voldoende juridische
argumenten om de zaak aanhangig te maken voor
het Overlegcomité.
(En néerlandais) Il y a aujourd'hui suffisamment
d'arguments juridiques pour saisir le Comité de
concertation de l'affaire.
10.04 Jean-Jacques Viseur (cdH): Ik hoop dat de
toekomstige rondzendbrief in overeenstemming zal
zijn met de wet.
10.04 Jean-Jacques Viseur (cdH): J'espère que
la circulaire à venir restera dans le droit fil de ce
que doit être l'application de la loi.
10.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Dit
antwoord ontgoochelt mij. Kent minister Van
Grembergen uw standpunt al?
10.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Cette
réponse me déçoit. Le ministre Van Grembergen
est-il déjà au courant de votre position?
10.06 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): Ik
weet het niet.
10.06 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Je l'ignore.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
vreemdelingenbeleid" (nr. B526)
11 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "la politique des étrangers"
(n° B526)
11.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK) Kan
de minister de cijfers meedelen voor de eerste drie
maanden van 2003 inzake het aantal
asielaanvragen, het aantal verwijderingen, het
aantal in behandeling zijnde asieldossiers en een
analyse geven van die cijfers? Hoe verloopt de
afhandeling van de regularisatiecampagne?
Hoeveel regularisaties waren er op basis van de
11.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
ministre peut-il communiquer les données chiffrées
pour les trois premiers mois de 2003 concernant le
nombre de demandes d'asile, le nombre
d'expulsions, le nombre de dossier d'asile en cours
de traitement ainsi qu'une analyse de ces chiffres?
Comment progresse la campagne de
régularisation? A combien de régularisations a-t-on
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
11
vreemdelingenwet van 1980?
procédé sur la base de la loi sur les étrangers de
1980 ?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
In de eerste drie maanden van 2002 zijn er 18
percent minder asielaanvragen geweest dan in het
eerste trimester van vorig jaar. De daling is
structureel en duurzaam, terwijl de conventie van
Genève volledig wordt nageleefd en de rechten van
de kandidaat-vluchtelingen worden gewaarborgd.


Factoren die de daling bepalen zijn de betere
werking van de asielinstanties, de versnelde
behandeling van de asielaanvragen, de materiële
hulp in plaats van financiële, de toename van
repatriëringen en vrijwillige terugkeer. Verder
melden zich ook minder vreemdelingen zonder
documenten aan de grenzen.
11.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : Au cours des trois premiers mois de
2003, le nombre de demandes d'asile était inférieur
de 18 pour cent à celui enregistré au cours du
premier trimestre de l'année dernière. Il s'agit d'une
baisse structurelle et durable, cependant que la
Convention de Genève est pleinement respectée et
que les droits des candidats-réfugiés sont garantis.

Cette baisse s'explique notamment par les facteurs
suivants : un meilleur fonctionnement des instances
d'asile, l'accélération de l'examen des demandes
d'asile, l'octroi d'une aide matérielle plutôt que
d'une aide financière, l'augmentation du nombre
des rapatriements et des retours sur une base
volontaire. Par ailleurs, le nombre d'étrangers se
présentant à la frontière sans documents d'identité
a également diminué.
(Frans) Sinds begin dit jaar keerden 732 mensen
vrijwillig terug en werden 2.732 mensen verwijderd:
het ging om 1.923 repatriëringen, 776
terugdrijvingen naar de grens en 33 terugleidingen
naar de grens.

Het aantal verwijderingen en het aantal gevallen
van vrijwillige terugkeer nemen toe in vergelijking
met het eerste trimester van 2002, terwijl het aantal
asielaanvragen is gedaald. Anderzijds is het aantal
terugwijzingen aan de grens gedaald omdat zich
aan de grens minder vreemdelingen zonder
papieren aanbieden.

De achterstand bij de Dienst Vreemdelingenzaken
is sinds anderhalf jaar ingelopen. De achterstand bij
de Vaste Beroepscommissie voor de vluchtelingen
zit op een aanvaardbaar niveau. Bij het
Commissariaat-generaal bestaat nog een zekere
achterstand.

Van de 37.122 ingediende regularisatieaanvragen
werden er 36.058 definitief afgesloten. Daarnaast
werden 739 dossiers in beslag genomen door
verscheidene parketten. Mijn collega van Justitie
zorgt er - met die parketten - voor dat die dossiers
zo vlug mogelijk aan de Commissie voor
Regularisatie worden bezorgd, die ze nog zal
moeten behandelen.
(En français) Depuis le début de l'année, nous
avons enregistré 732 retours volontaires et 2.732
éloignements, répartis en 1.923 rapatriements, 776
refoulements à la frontière et 33 remises à la
frontière.

Les éloignements et retours volontaires sont en
augmentation par rapport au premier trimestre
2002, alors que le nombre de demandes d'asile a
baissé. Le chiffre des refoulements à la frontière a,
quant à lui, diminué, car moins d'étrangers sans
documents se présentent aux frontières.


L'arriéré de l'Office des étrangers a disparu depuis
un an et demi. Celui de la Commission permanente
de recours des réfugiés se situe à un niveau
acceptable. Il subsiste encore un certain arriéré au
niveau du Commissariat général.


Sur les 37.122 demandes de régularisation
introduites, 36.058 ont été définitivement clôturées.
Par ailleurs, 739 ont été saisies par différents
parquets. Mon collègue de la Justice veille avec les
parquets concernés à ce que ces dossiers puissent
être rendus dès que possible à la Commission des
régularisations, qui devra encore les traiter.
(Nederlands) Over de aanvragen op basis van
artikel 9, derde lid, heb ik onlangs een
rondzendbrief verspreid die het artikel nog eens
helemaal in de juiste context plaatst. De Dienst
Vreemdelingenzaken heeft onlangs een nieuwe cel
opgericht die zich uitsluitend met dit type van
(En néerlandais) En ce qui concerne les demandes
basées sur l'article 9, troisième alinéa, j'ai diffusé
récemment une circulaire resituant avec précision
l'article dans son contexte. L'Office des étrangers à
créé récemment une nouvelle cellule s'occupant
exclusivement des demandes de ce type. Pour le
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
12
aanvragen bezighoudt. In de maand maart alleen
heeft de cel 700 dossiers afgerond.
seul mois de mars, cette cellule a déjà traité 700
dossiers.
11.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik
dank de minister voor de cijfers. Het blijft vreemd
dat de aanvragen op basis van artikel 9 toenemen.
Het wijst op misbruik en er zou een filter moeten
worden ingebouwd om wie zich ten onrechte op dit
artikel beroept uit de procedure te gooien.
11.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Je
remercie le ministre pour les chiffres. Il est étrange
que le nombre de demandes basées sur l'article 9
continue d'augmenter. Cela indique qu'il y a des
abus et qu'il conviendrait de prévoir un filtre afin
d'exclure de la procédure ceux qui invoquent
indûment l'article en question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Willy Cortois aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de stemplicht van in
het buitenland verblijvende Belgen en de
wetgeving op het gebruik van de talen" (nr. B513)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de inschrijving van de
Belgen in het buitenland voor de verkiezingen
van het federaal parlement van 18 mei" (nr. B525)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de buitenlandkiezers"
(nr. B528)
12 Questions jointes de
- M. Willy Cortois au ministre de l'Intérieur sur "le
vote des Belges résidant à l'étranger et la
législation sur l'emploi des langues" (n° B513)
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Intérieur
sur "l'inscription des Belges à l'étranger pour les
élections législatives du 18 mai" (n° B525)
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"les électeurs à l'étranger" (n° B528)
12.01 Willy Cortois (VLD): In 2002 is de
procedure versoepeld voor Belgen die in het
buitenland wonen en willen stemmen. De Belg in
het buitenland vult een aanvraagformulier in en
kiest een gemeente uit de 583 gemeenten waar hij
zijn stemplicht wil uitoefenen. Het lijkt bijzonder
eenvoudig, maar er zit een communautair addertje
onder het gras. Volgens het reglement moet het
aanvraagformulier opgesteld zijn in de taal van de
gekozen gemeente. In de realiteit blijkt echter dat
die regel wordt geschonden. Volgens minister
Reynders was dat geen probleem, maar nu blijkt
toch dat het reglement ter zake dwingend is.






Kan een gemeente met een bepaald taalregime
een aanvraag in een andere landstaal aanvaarden?
Is de oplossing van Buitenlandse Zaken, namelijk
een blanco aanvraagformulier aan het originele
hechten, een aanvaardbare oplossing? Is dit in
overeenstemming met de taalwetgeving? Mag de
voorzitter van het stemopnemingsbureau de
aanvraag in de andere taal weigeren?
12.01 Willy Cortois (VLD): La procédure
applicable aux Belges résidant à l'étranger et
souhaitant participer aux élections a été assouplie
en 2002. Les Belges résidant à l'étranger doivent
compléter un formulaire de demande et choisir
l'une des 583 communes que compte notre pays
pour y exercer leur obligation de vote. S'il s'agit là,
à première vue, d'une procédure particulièrement
simple, on ne saurait nier qu'il y a anguille
communautaire sous roche. En effet, selon le
règlement, le formulaire de demande doit être établi
dans la langue de la commune dans laquelle le
candidat électeur a choisi de voter. Or, dans la
réalité, cette règle ne semble guère respectée.
Alors que, de l'avis du ministre Reynders, le non-
respect du règlement ne posait pas problème, il
apparaît aujourd'hui que ce règlement revêt malgré
tout un caractère contraignant.

Une commune ressortissant à un régime
linguistique déterminé peut-elle accepter une
demande rédigée dans une autre langue
nationale
? La solution proposée par le
département des Affaires étrangères, à savoir
joindre un formulaire de demande blanc au
document original, est-elle acceptable ? Est-elle
conforme à la législation linguistique ? Le président
d'un bureau de vote peut-il refuser une demande
rédigée dans une autre langue ?
12.02 Simonne Creyf (CD&V): Vorige week 12.02 Simonne Creyf (CD&V): La semaine
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
13
verklaarde de minister dat er 70.811 Belgische
kiezers in het buitenland zich hadden ingeschreven
voor de verkiezingen van 18 mei. Nauwelijks twee
dagen later waren het er al 102.198. Vanwaar die
plotse toename?

Vlaamse gemeenten zonder faciliteiten voor
Franstaligen zouden verplicht worden kiezers in te
schrijven op basis van Franstalige documenten. De
inschrijvingsformulieren werden nochtans in de drie
landstalen verspreid met de vermelding dat de
registratie diende te gebeuren in de taal van de
gemeente waar men zich wenste in te schrijven.
Sint-Pieters-Leeuw heeft beslist deze Franstalige
dossiers als nietig te beschouwen. Andere
gemeenten zoals Dilbeek, Galmaarden en Overijse
overwegen hetzelfde.
dernière, le ministre affirmait que 70.811 électeurs
belges s'étaient inscrits à l'étranger pour les
élections du 18 mai. A peine deux jours plus tard,
ils étaient déjà 102.198. Comment le ministre
explique-t-il cette soudaine augmentation ?

Les communes flamandes sans facilités pour les
francophones seraient obligées d'inscrire des
électeurs sur la base de documents rédigés en
français. Les formulaires d'inscription ont toutefois
été distribués dans les trois langues nationales
avec la mention que l'enregistrement devait se faire
dans la langue de la commune dans laquelle
l'électeur désirait s'inscrire. Leeuw-Saint-Pierre a
décidé de considérer ces documents rédigés en
français comme nuls. D'autres communes telles
que Dilbeek, Gammerages et Overijse envisagent
une mesure similaire.
Wat is de verdeling van de Belgische kiezers in het
buitenland over de Gewesten en de kieskringen?
Slechts de helft van de Belgen in het buitenland
heeft zich ingeschreven, hoewel ook voor hen de
stemplicht van toepassing is. Hoe zal de minister
toezien op de niet-naleving van de stemplicht?

In toepassing van welke wetgeving kunnen
Vlaamse gemeenten zonder faciliteiten voor
Franstaligen worden verplicht Belgische kiezers in
het buitenland in te schrijven op basis van in het
Frans gestelde documenten?
Comment les électeurs belges résidant à l'étranger
se répartissent-ils entre les différentes Régions et
les divers arrondissements? La moitié seulement
des Belges résidant à l'étranger s'est inscrite alors
que l'obligation de vote leur est également
applicable. Le ministre va-t-il faire contrôler le non-
respect des obligations en matière de vote?
En vertu de quelle législation les communes
flamandes sans facilités pour les francophones
peuvent-elles être contraintes à inscrire des
électeurs belges résidant à l'étranger sur la base de
documents établis en français ?
12.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik heb
op basis van het antwoord van de minister een paar
berekeningen gemaakt. Van de 70.000
inschrijvingen werd 38 procent in Vlaanderen
geregistreerd, 38 procent in Wallonië en 23 procent
in Brussel. In Brussel zal de meerderheid stemmen
voor Franstalige lijsten, waardoor het broze
evenwicht zal worden verstoord.
12.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Sur la
base de la réponse du ministre, j'ai procédé à
quelques calculs. Sur les 70.000 inscriptions
enregistrées, 38% l'ont été en Flandre, 38% en
Wallonie et 23% à Bruxelles. Une majorité
d'électeurs votera pour des listes francophones à
Bruxelles, ce qui risque de rompre le fragile
équilibre.
Waarom zijn er ineens 30.000 registraties
bijgekomen? Wat is de verdeling volgens Gewest,
arrondissement en provincie?

Een aantal Vlaamse gemeenten heeft anderstalige
formulieren geweigerd. De minister heeft tegen de
wet in de opdracht gegeven ze toch te aanvaarden.
Daarmee staat hij lijnrecht tegenover Vlaams
minister Van Grembergen, die bevestigde dat zulks
zelfs niet kan in de faciliteitengemeenten, omdat
Belgen die in het buitenland wonen geen recht
hebben op faciliteiten. Op welke wettelijke basis
beroept minister Duquesne zich dan? Was er
overleg met zijn Vlaamse collega?


Comment se fait-il que 30.000 inscriptions se soient
ajoutées tout à coup? Comment se répartissent-
elles par Région, circonscription et province?

Plusieurs communes flamandes ont refusé des
formulaires dans une autre langue. En violation de
la loi, le ministre a ordonné qu'elles soient tout de
même acceptées. Il adopte ainsi une position
diamétralement opposée à celle du ministre
flamand Van Grembergen qui a confirmé que la
chose n'est même pas autorisée dans les
communes à facilités, parce que les Belges
habitant à l'étranger n'ont pas droit aux facilités.
Dans ce cas, sur quelle base légale le ministre
Duquesne s'appuie-t-il? S'est-il concerté avec son
collègue flamand?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
14
Voorzitter: Tony Van Parys
Président: Tony Van Parys
12.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De taalwetten zijn van toepassing voor de diensten,
niet voor de particulieren. Overeenkomstig artikel
30 van de Grondwet kan de Belg in het buitenland
het inschrijvingsformulier en de volmacht invullen in
het Frans, Nederlands of Duits.
12.04 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Les lois sur l'emploi des langues
s'appliquent aux services et non aux particuliers.
Conformément à l'article 30 de la Constitution, tout
Belge résidant à l'étranger est libre de remplir le
formulaire d'inscription et la procuration en français,
en néerlandais ou en allemand.
(Frans) De voorzitter van het stembureau heeft een
volmacht geweigerd omdat deze zou zijn opgesteld
in een andere taal dan die van het taalgebied
waarin de gemeente is gelegen.

In de overgrote meerderheid van de gevallen is de
taal van het formulier en, in voorkomend geval, van
de erbij gevoegde volmacht, dezelfde als die van
het taalgebied waarin de gemeente is gelegen.
Deze moeilijkheden zijn dus erg marginaal.

Ik heb mij niet uit te spreken aangaande de
richtlijnen van de administratie van de FOD
Buitenlandse Zaken.

Wat betreft de discrepantie tussen de cijfers die ik
vorige week heb gegeven en die welke de eerste
minister heeft geciteerd, heb ik benadrukt dat de
eindafrekening niet rond was.

Bovendien zijn de cijfers van de eerste minister
gebaseerd op het aantal inschrijvingsformulieren
dat bij de diplomatieke posten en de consulaten
werd ontvangen. Mijn cijfers zijn gebaseerd op het
aantal inschrijvingen uitgevoerd door de gemeenten
in functie van de formulieren die zij van de
verschillende posten ontvangen.

Het verschil wordt langzamerhand weggewerkt. Dit
zijn de cijfers op 1 april.

Voorzitter: Paul Tant
(En français) Le président du bureau de vote a
refusé une procuration de vote au motif qu'elle
serait rédigée dans une langue autre que celle de
la région dans laquelle la commune est située.

Dans l'immense majorité des cas, la langue du
formulaire et, le cas échéant, la procuration y
annexée, coïncide avec la langue de la région dans
laquelle la commune est située. Ces difficultés sont
donc tout à fait marginales.

Je n'ai pas à me prononcer au sujet des directives
de l'administration du SPF Affaires étrangères.


En ce qui concerne la disparité entre les chiffres
que j'ai donnés la semaine dernière et ceux cités
par le premier ministre, j'avais précisé que le
décompte final n'était pas achevé.

Par ailleurs, les chiffres du premier ministre sont
basés sur le nombre de formulaires d'inscription
rentrés dans les postes diplomatiques et
consulaires. Mes chiffres sont basés sur le nombre
d'enregistrements effectués par les communes au
fur et à mesure de la réception des formulaires en
provenance des différents postes.

La différence est en train de se réduire. Voici les
chiffres au 1er avril.

Président: Paul Tant
(Nederlands) Op 1 april waren er 102.798 Belgen in
het buitenland als kiezer ingeschreven.
(En néerlandais) A la date du 1
er
avril, 102.798
Belges étaient inscrits comme électeurs à
l'étranger.
(Frans) 26,45% van deze 102.198 kiezers zijn
ingeschreven in de kieskring Brussel-Halle-
Vilvoorde.
(En français) Parmi ces 102.198 électeurs, 26,45%
sont inscrits dans la circonscription de Bruxelles-
Hal-Vilvorde.
(Nederlands) Hoewel het moeilijk is een juist cijfer
op de verdeling te plakken zou het volgens mijn
diensten over het algemeen 50-50 bedragen:
13,4% zijn ingeschreven in de kieskring Antwerpen;
11,4% in de kieskring Henegouwen; 9,8% in de
kieskring Luik; 7,6% in de kieskring Luxemburg;
7,5% in de kieskring Oost-Vlaanderen; 6,5 % in de
(En néerlandais) Il est difficile d'obtenir un chiffre
précis de répartition mais, en général, selon mes
services, c'est moitié-moitié: 13,4% sont inscrits
dans la circonscription d'Anvers; 11,4% dans la
circonscription du Hainaut; 9,8% dans la
circonscription de Liège; 7,6% dans la
circonscription du Luxembourg; 7,5% sont inscrits
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
15
kieskring West-Vlaanderen; 6% in de kieskring
Waals-Brabant; 4,9% in de kieskring Limburg; 3,8%
in de kieskring Namen; 2,9% in de kieskring
Leuven.
dans la circonscription de Flandre orientale; 6,5%
dans la circonscription de Flandre occidentale; 6%
dans la circonscription du Brabant wallon; 4,9%
dans la circonscription du Limbourg; 3,8% dans la
circonscription de Namur; 2,9% dans la
circonscription de Louvain.
(Frans) Verdeeld per Gewest komt dit neer op 38,4
procent in de Waalse kiesdistricten, 35,2 in de
Vlaamse en 26,4 in Brussel-Halle-Vilvoorde.



(Nederlands) Ingevolge het Kieswetboek zijn ook
Belgische kiezers in het buitenland strafbaar als ze
niet gaan stemmen. Dat blijkt uit 180, 1
e
lid,
heringesteld bij de wet van 7 maart 2002.
(Frans) Si l'on répartit les données par Région, on
obtient 38,4 pour cent dans les circonscriptions
électorales wallonnes, 35,2 dans les
circonscriptions flamandes et 26,4 à Bruxelles-Hal-
Vilvorde.

(En néerlandais) En vertu du Code électoral, les
électeurs belges à l'étranger sont également
passibles de sanctions s'ils ne votent pas. C'est ce
qui ressort de l'article 180, alinéa 1
er
, réinstauré par
la loi du 7 mars 2002.
12.05 Simonne Creyf (CD&V): Op basis van
welke wetgeving kunnen Vlaamse gemeenten
zonder faciliteiten verplicht worden Belgische
kiezers in het buitenland op basis van Franstalige
documenten in te schrijven?
12.05 Simonne Creyf (CD&V): En vertu de quelle
législation les communes flamandes sans facilités
peuvent-elles être contraintes d'inscrire des
électeurs belges résidant à l'étranger sur la base de
documents libellés en français ?
12.06 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Op basis van artikel 30 van de Grondwet.

De voorzitter: De vrijheid van taalgebruik.
12.06 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Sur la base de l'article 30 de la
Constitution.

Le président: La liberté d'emploi des langues.
12.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Dat
artikel wordt wel beperkt door de wet op de
overheidsdiensten.
12.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Cet
article est limité par la loi relative aux services
publics.
12.08 Simonne Creyf (CD&V): Ik denk dat artikel
30 van de Grondwet niet volstaat om Vlaamse
gemeenten te verplichten Franstalige kiezers in de
schrijven. Er is toch ook een taalwetgeving van
toepassing?

Op welke manier wordt het niet-naleven van de
stemplicht door Belgen in het buitenland
gecontroleerd?
12.08 Simonne Creyf (CD&V): Je pense que
l'article 30 de la Constitution ne constitue pas une
base suffisante pour obliger les communes
flamandes à inscrire des électeurs francophones.
Une législation linguistique n'est-elle pas également
d'application ?

De quelle manière le non-respect de l'obligation de
vote par les Belges à l'étranger est-il contrôlé ?
12.09 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Net
als voor alle Belgen wordt het dossier
overgezonden naar de bevoegde rechter voor de
toepassing van de sancties.
12.09 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Comme pour tous les Belges, le dossier est
transmis au juge compétent pour appliquer les
sanctions.
12.10 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het is
niet correct om te zwaaien met artikel 30 van de
Grondwet. De taalwet regelt gerechtelijke zaken en
de overheidsaangelegenheden. De administratie is
eentalig. Daar is de taalwet zeer duidelijk over. Men
kan een eentalig Nederlandstalige ambtenaar niet
verplichten Franstalige documenten te begrijpen.
12.10 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Il n'est
pas correct d'invoquer l'article 30 de la Constitution.
La législation linguistique s'applique aux affaires
judiciaires et aux matières relevant des autorités
publiques. L'administration est unilingue. La
législation linguistique est très claire à cet égard.
On ne peut pas contraindre un fonctionnaire
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
16



Graag had ik voor het arrondissement Brussel-
Halle-Vilvoorde vernomen welk percentage
betrekking heeft op Brussel en welk op Halle-
Vilvoorde. Wat is het globale aantal waarop de
minister zich baseert?
unilingue néerlandophone à comprendre des
documents rédigés en français.

J'aurais voulu savoir, pour l'arrondissement
Bruxelles-Hal-Vilvorde, quel pourcentage concerne
Bruxelles et quel pourcentage Vilvorde. Quel est le
nombre global sur lequel le ministre se base?
12.11 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Als die vraag mij schriftelijk wordt bezorgd, kan mijn
administratie de heer Laeremans het antwoord
sturen.
12.11 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Si cette question me parvient par
écrit, mon administration pourra envoyer la réponse
à M. Laeremans.
12.12 Willy Cortois (VLD): De verwijzing naar de
Grondwet is volgens mij fout. Dit valt onder de wet
op de bestuurszaken. Ik vrees voor de reactie in de
Vlaamse gemeenten. De minister noemt dit een
marginaal probleem, maar het is veeleer een
symbolisch probleem. Wij moeten de wet
verbeteren en aanpassen, zodat kiezers in het
Nederlandstalige landsgedeelte altijd onderworpen
zijn aan de Nederlandse taal.

Hoe is het trouwens mogelijk dat twee
administratieve diensten fouten maken tegen een
instructie die ze hebben gegeven?

12.12 Willy Cortois (VLD): J'estime qu'il est
erroné d'invoquer la Constitution. Il s'agit d'une
matière relevant de la loi sur l'emploi des langues
en matière administrative. Je crains la réaction
dans les communes flamandes. Le ministre qualifie
ceci de problème marginal, mais il s'agit plutôt d'un
problème symbolique. Nous devons améliorer et
adapter la loi, de sorte que le néerlandais soit
toujours utilisé pour les électeurs dans la partie
néerlandophone du pays .

D'ailleurs, comment est-il possible que les deux
services administratifs commettent des erreurs par
rapport à une instruction qu'il ont donnée?
12.13 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Wettelijke verbeteringen zijn inderdaad mogelijk na
de verkiezingen.

De voorzitter: Dit probleem valt volgens mij niet
onder de taalwetgeving, die van toepassing is op
rechtsonderhorigen. Ik denk niet dat de taalwet
mutatis mutandis van toepassing is op de
inschrijving in het kiesregister. Men had hier beter
in een aparte regeling voorzien.
12.13 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Il est en effet possible d'apporter des
améliorations au texte de loi après les élections.

Le président: A mon estime, ce problème ne
relève pas de la législation sur l'emploi des langues
qui s'applique aux justiciables. Je ne pense pas
que la loi sur l'emploi des langues s'applique
mutatis mutandis à l'inscription dans le registre des
électeurs. Il aurait été préférable de prévoir un
régime spécifique.
12.14 Simonne Creyf (CD&V): Op het formulier
staat zwart op wit dat men zich moet schikken naar
de landstaal van de gemeente waar men zich
inschrijft. Heeft dit niet de waarde van een
rondzendbrief?
12.14 Simonne Creyf (CD&V): Le formulaire
indique explicitement qu'il convient de respecter la
langue de la commune où l'on s'inscrit. Cette
mention ne revêt-elle pas la valeur d'une circulaire
?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gewezen administrateur van de Dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. B532)
13 Question de M. Tony Van Parys au ministre de
l'Intérieur sur "l'ancien administrateur de l'Office
des étrangers" (n° B532)
13.01 Tony Van Parys (CD&V): Ik heb de minister
op 20 december 2002 een brief geschreven in
verband met de gewezen administrateur van de
13.01 Tony Van Parys (CD&V): Le 20 décembre
2002, j'ai adressé un courrier au ministre
concernant l'ancien administrateur de l'Office des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
17
dienst Vreemdelingenzaken omdat deze man
geprivilegieerde contacten zou hebben
onderhouden met een onbetrouwbare informant,
die blijkbaar banden had met de Russische maffia.
De contacten hielden verband met het repatriëren
van vluchtelingen uit Kazachstan.

De informant liep al eens correctionele veroordeling
op en werd door de Staatsveiligheid geweerd
omwille van zijn onbetrouwbaarheid. Het Comité I
heeft over deze zaak gerapporteerd.

De minister verklaarde op 15 januari dat een
onderzoek zou worden ingesteld.

De ex-administrateur-generaal zou inmiddels een
functie hebben gekregen bij de federale politie. Is
dat wel te verantwoorden?
étrangers qui aurait entretenu des contacts
privilégiés avec un informateur suspect, lequel
semblait être en relation avec la maffia russe. Ces
contacts avaient trait au rapatriement de réfugiés
du Kazakhstan.



L'informateur a déjà subi une condamnation en
correctionnelle et a été écarté par la Sûreté de
l'Etat qui ne le jugeait pas fiable. Le Comité R a fait
rapport sur cette affaire.

Le ministre a annoncé le 15 janvier qu'une enquête
serait ouverte.

L'ancien administrateur général aurait entre-temps
été désigné à une fonction au sein de la police
fédérale. Comment justifier cela ?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Volgens het onderhoud dat de voorzitster van het
directiecomité met de voormalig directeur-generaal
van de Dienst Vreemdelingenzaken had, ontmoet
de betrokkene de informant in een strikt privé-
kader. Hij heeft hem aan een Kazachs zakenman
voorgesteld die zei dat hij bij zijn regering kon
bemiddelen om de vluchtelingen makkelijker te
repatriëren. Er heeft geen tweede contact met de
zakenman plaatsgevonden.

De voorzitster van het directiecomité heeft de
betrokkene op zijn verzoek belast met een opdracht
als deskundige bij de Algemene inspectie van de
federale en de lokale politie. Hij mengt zich
geenszins in de onderzoeken.

Ik zal de inspecteur-generaal op de hoogte brengen
van het artikel in Soir magazine, van het onderhoud
dat de voorzitster van het directiecomité heeft
gehad, van de gegeven antwoorden evenals van
uw vragen aangaande de verenigbaarheid met de
uitoefening van de taak van deskundige.
13.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
D'après l'entretien que le présidente du comité de
direction a eu avec l'ancien directeur général de
l'Office des étrangers, il arrive à l'intéressé de
rencontrer l'informateur dans un cadre strictement
privé. Il lui a présenté un homme d'affaire kazakhe
affirmant pouvoir intervenir auprès de son
gouvernement en vue de faciliter le rapatriement de
réfugiés. Le contact avec l'homme d'affaire ne s'est
pas renouvelé.

La présidente du comité de direction a, à sa
demande, chargé l'intéressé d'une mission d'expert
auprès de l'Inspection générale de la police
fédérale et locale. En aucune manière, il n'interfère
dans les enquêtes.

Je ferai part à l'Inspecteur général de l'article du
Soir magazine, de l'entretien que la présidente du
comité de direction a eu et des réponses qui ont été
fournies, ainsi que de votre interrogation quant à la
compatibilité dans l'exercice de fonctions d'expert.
13.03 Tony Van Parys (CD&V): De aanleiding
voor mijn vraag was niet het bericht in Le Soir
Illustré
, maar de vaststelling van het Comité I dat
Le Soir Illustré het bij het rechte eind had.

De betrokkene bevestigt zelf de contacten. Al
situeert hij ze in een bepaald kader, toch is dit op
zich verontrustend genoeg om meer onderzoek
wenselijk te maken. Zo zou men kunnen nagaan of
er enig verband is met de naturalisatiedossiers van
Oost-Europese criminelen die ten onrechte door de
dienst Vreemdelingenzaken werden goedgekeurd.
13.03 Tony Van Parys (CD&V): Ma question ne
m'a pas été inspirée de l'article du Soir illustré mais
de la confirmation de sa teneur par le Comité R.


L'intéressé admet lui-même les contacts. Même s'il
les situe dans un cadre précis, la situation est
suffisamment préoccupante que pour demander un
complément d'enquête. Nous pourrions ainsi
vérifier s'il existe un quelconque lien avec les
dossiers de naturalisation des criminels d'Europe
de l'Est qui ont été acceptés, à tort, par l'Office des
étrangers.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
18
Het feit dat de gewezen administrateur-generaal bij
de federale politie een functie bekleedt, lijkt me
allesbehalve evident. Voor gewezen
onderzoeksrechter Leys waren gelijksoortige
contacten een voldoende reden om hem de
benoeming aan het hoofd van de Staatsveiligheid
te weigeren.

Extra onderzoek is aangewezen.

Le fait que l'ancien administrateur général occupe
une fonction au sein de la police fédérale me
semble pour le moins problématique. Selon l'ancien
juge d'instruction Leys, de tels contacts
constituaient une raison suffisante pour refuser sa
nomination à la tête de la Sûreté de l'Etat.


Un complément d'enquête s'impose.
13.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik laat
die interpretatie voor uw rekening. Ik zal uw betoog
overzenden aan de voorzitster van het
directiecomité met het verzoek het onderzoek voort
te zetten en ik zal de aandacht van de inspecteur-
generaal op die zaak vestigen. Zij hebben er
trouwens alle belang bij om samen te werken.
13.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je vous laisse la responsabilité de votre
interprétation. Je vais transmettre votre intervention
à la présidente du comité de direction avec
demande de poursuivre ses investigations et
j'attirerai l'attention de l'inspecteur général. Ils ont
d'ailleurs intérêt à travailler de concert.
13.05 Tony Van Parys (CD&V): Kan u mij daarvan
op de hoogte houden?
13.05 Tony Van Parys (CD&V): Pouvez-vous me
tenir au courant de la situation?
13.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Wat de
aanwijzing bij de algemene inspectie betreft is het
de voorzitter van het directiecomité die de keuze
heeft gemaakt.
13.06 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
En ce qui concerne la désignation à l'inspection
générale, c'est la présidente du comité de direction
qui a fait le choix.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
statutarisering van het CALOG-personeel"
(nr. B533)
14 Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "la statutarisation du personnel
CALOG" (n° B533)
14.01 Yves Leterme (CD&V): Het statuut van het
Calog-personeel maakt een onderscheid tussen
een X-groep en een Y-groep. De X-groep kan
worden benoemd. Voor de groep-Y kan dat enkel
via mobiliteit en er komen heel weinig plaatsen vrij
via mobiliteit.

Waarom dat onderscheid? Waarom kunnen
deeltijdse krachten niet worden benoemd bij de
federale politie? Blijft de mogelijkheid tot deeltijdse
arbeid bestaan?
14.01 Yves Leterme (CD&V): Le statut du
personnel CALOG fait une distinction entre un
groupe X et un groupe Y. Le groupe X peut être
nommé. Pour le groupe Y, cela n'est possible que
via la mobilité et très peu de places se libèrent via
la mobilité.


Pourquoi cette distinction ? Pourquoi les travailleurs
à temps partiel ne peuvent-ils être nommés au sein
de la police fédérale ? Est-il encore possible de
travailler à temps partiel ?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Om
benoemd te kunnen worden met behoud van de
eigen betrekking moet het personeelslid een
betrekking hebben die gestatutariseerd kan
worden. In de zogenaamde Exoduswet worden de
betrekkingen opgesomd die door personeel met
een arbeidsovereenkomst moeten worden vervuld.

In samenspraak met mijn collega van
Ambtenarenzaken en de representatieve
14.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Pour pouvoir être nommé avec maintien de son
propre emploi, le membre du personnel doit
occuper un emploi "statutarisable". La loi dite
"Exodus" énumère les emplois devant être exercés
par du personnel contractuel.


De concert avec mon collègue de la Fonction
publique et avec les organisations syndicales
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1054
02/04/2003
19
vakbonden heb ik niettemin beslist de betrokken
personeelsleden de mogelijkheid te geven deel te
nemen aan de statutariseringsproeven. Benoemd
kunnen ze enkel worden wanneer ze een statutaire
betrekking bemachtigen. Te dien einde werden de
regels met betrekking tot de mobiliteit uitgewerkt.
Per mobiliteitscyclus wordt een aanzienlijk aantal
betrekkingen vacant verklaard. Er zijn dus wel
degelijk kansen, temeer daar het brevet onbeperkt
geldig blijft.
représentatives, j'ai néanmoins décidé d'autoriser
les membres du personnel concernés à participer
aux épreuves de statutarisation. Ils ne peuvent être
nommés que lorsqu'ils obtiennent un emploi
statutaire. Les règles de mobilité sont l'instrument
conçu à cette fin. Un nombre notable d'emplois est
déclaré vacant à chaque cycle de mobilité. Les
possibilités sont donc bien réelles, d'autant plus
que les brevets de statutarisation demeurent
valables indéfiniment.
(Nederlands) Personeel met deeltijdse contracten
kan niet worden benoemd omdat alle statutaire
betrekkingen bij de politie per definitie voltijds zijn.
Deeltijdse betrekkingen moeten altijd gebaseerd
zijn op een arbeidsovereenkomst.

De contractuele deeltijdse arbeid is een wettelijke
mogelijkheid. Bovendien kan men bij de politie ook
loopbaanonderbreking nemen. Die deeltijdse arbeid
zal ook in de toekomst mogelijk blijven.
(En néerlandais) Le personnel sous contrat à
temps partiel ne peut être nommé parce que tous
les emplois statutaires à la police sont à temps
plein par définition. Les emplois à temps partiel
doivent toujours se baser sur un contrat de travail.

Le travail à temps partiel contractuel est une
possibilité légale. En outre, il est également
possible de prendre une interruption de carrière à
la police. Ce travail à temps partiel restera
également possible à l'avenir.
14.03 Yves Leterme (CD&V): Vacatures via
mobiliteit zijn dus toch mogelijk. Ik zal dit dossier
verder volgen.
14.03 Yves Leterme (CD&V): Les vacances par le
biais de la mobilité sont donc tout de même
possibles. Je continuerai à suivre ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "het
taalevenwicht in de FOD Financiën en andere
FOD's" (nr. B537)
15 Question de M. Yves Leterme au ministre de
la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "l'équilibre linguistique au
sein du SPF Finances et des autres SPF"
(n° B537)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Binnenlandse Zaken)
(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Intérieur)
15.01 Yves Leterme (CD&V): In de FOD
Financiën werd de heer Delporte benoemd tot
directeur-generaal voor de administratie van de
Fiscale Zaken. Hij is tegelijk voorzitter van de
Nationale Loterij, terwijl Financiën toch al zijn
aandacht vergt. Bovendien worden door deze
benoeming drie van de vier topfuncties bij
Financiën door Franstaligen ingenomen. De
taalaanhorigheid van de top is niet doorslaggevend
voor de kwaliteit van de leiding, maar de
afgesproken pariteit aan de top van de FOD's wordt
niet gerespecteerd. Hetzelfde geldt voor de FOD
Justitie na de invulling van de directeur-generaal
voor het bestuur Wetgeving.



Worden de taalwetten gerespecteerd? Waarom
heeft de regering niet geëist dat de directeurs-
15.01 Yves Leterme (CD&V): M. Delporte a été
nommé comme directeur général pour
l'administration des Affaires fiscales au SPF
Finances. Il assume simultanément la présidence
de la Loterie nationale, alors que les Finances
requièrent pourtant déjà toute son attention. En
outre, à la suite de ces nominations, trois des
quatre fonctions les plus importantes aux Finances
sont occupées par des francophones.
L'appartenance linguistique de la direction n'est pas
décisive pour la qualité du management, mais la
parité qui avait été convenue à la tête des SPF
n'est pas respectée. Cette remarque s'applique
également au SPF Justice après la nomination du
directeur général de l'administration Législation.

Les lois linguistiques sont-elles respectées?
Pourquoi le gouvernement n'a-t-il pas exigé que les
directeurs généraux N-1 d'un département soient
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1054
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
generaal N-1 van een departement steeds
gezamenlijk zouden worden benoemd? Welke
cumulatieregeling is van toepassing op de
mandaathouders in de FOD's?
toujours nommés conjointement? Quel règlement
en matière de cumul s'applique-t-il aux titulaires de
mandats au sein des SPF?
15.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Minister Van den Bossche deelt mij mee dat de
voorzitters van het directiecomité en de houders
van een managementsfunctie -1 en -2 allen zijn
ingedeeld in de eerst taaltrap volgens artikel 1 van
het KB van 16 juli 2002 tot vaststelling van de
betrekkingen van de ambtenaren die eenzelfde
taaltrap vormen. In de eerste taaltrap is volgens de
wetten op het gebruik van de talen in
bestuurszaken een verhouding 50-50 van
toepassing. De VCT oefent daarop toezicht uit.
Eenieder kan zich overigens richten tot de afdeling
Administratie van de Raad van State.



De aanduiding van de managementsfuncties moet
niet gegroepeerd verlopen. De aanduidingen
gebeuren door de bevoegde ministers na de door
Selor afgehandelde selectieprocedures. Soms zijn
er geen geslaagden. De groepering van de
benoemingen is dus praktisch niet mogelijk.


Op het management zijn dezelfde cumulatieregels
van toepassing als op andere ambtenaren. Ik
spreek mij niet uit over de cumulatie van de heer
Delporte. De minister van Financiën beslist, na
gemotiveerd advies van het directiecomité, of hij die
cumulatie toestaat of niet.
15.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Le ministre Van den Bossche me
communique que les présidents du comité de
direction et les titulaires d'une fonction de
management ­1 et ­2 sont tous répartis dans le
premier degré linguistique conformément à l'article
1er de l'arrêté royal du 16 juillet 2002 déterminant
les emplois des agents qui constituent un même
degré linguistique. Aux termes des lois
coordonnées sur l'emploi des langues en matière
administrative, un rapport de 50-50 est d'application
dans le premier degré de la hiérarchie. La CPCL
exerce un contrôle en la matière. Tout un chacun
peut par ailleurs s'adresser à la section
d'administration du Conseil d'Etat.

La désignation des fonctions de management ne
doit pas avoir lieu de manière groupée. Les
désignations sont effectuées par les ministres
compétents à l'issue des procédures de sélection
organisées par le Selor. Il n'y a parfois aucun
lauréat. Le regroupement des désignations n'est
donc pas possible dans la pratique.

Le management est soumis aux mêmes règles de
cumul que les autres agents. Je ne me prononce
pas sur le cumul de M. Delporte. Il appartient au
ministre des Finances de décider, après avis
motivé du comité de direction, d'autoriser ou non ce
cumul.
15.03 Yves Leterme (CD&V): Ik blijf bij mijn
standpunt, zowel wat het respect voor de
taalwetten betreft, als de aanstelling van de heer
Delporte en zijn cumulatie.

Het incident is gesloten.
15.03 Yves Leterme (CD&V): Je reste sur mes
positions, tant en ce qui concerne les lois sur
l'emploi des langues que la nomination de M.
Delporte et le cumul qui en découle.

L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.10 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18.10 heures.