CRABV 50 COM 1048
CRABV 50 COM 1048
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
02-04-2003 02-04-2003
10:05 uur
10:05 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de vergunning van scheepsagent"
(nr. B354)
1
Question de M. Luc Sevenhans à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la licence d'agent maritime"
(n° B354)
1
Sprekers: Luc Sevenhans, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Luc Sevenhans, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jan Eeman aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de NMBS en het station van Denderleeuw"
(nr. B474)
1
Question de M. Jan Eeman à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la gare SNCB de Denderleeuw"
(n° B474)
1
Sprekers: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Jan Eeman aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
afschaffing van de autotreinen en nachttreinen
vertrekkende vanuit Bressoux" (nr. B364)
2
- M. Jan Eeman à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
suppression des autos-trains et des trains de nuit
au départ de Bressoux" (n° B364)
2
- mevrouw Annemie Van de Casteele aan de vice-
minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
afschaffing van de nachttreinen" (nr. B531)
2
- Mme Annemie Van de Casteele à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression des trains de nuit"
(n° B531)
2
Sprekers: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de heropening van de stopplaats
Evergem op de spoorlijn 58" (nr. B425)
3
Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de l'arrêt d'Evergem
sur la ligne ferroviaire 58" (n° B425)
3
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Karel van Hoorebeke aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de NMBS-lijn 60: Brussel-
Dendermonde" (nr. B426)
3
Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la ligne SNCB 60 Bruxelles-
Termonde" (n° B426)
3
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verbinding Athus-Meuse"
(nr. B512)
4
Question de Mme Michèle Gilkinet à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la liaison Athus-Meuse" (n° B512)
4
Sprekers: Michèle Gilkinet, voorzitter van de
ECOLO-AGALEV-fractie, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Michèle Gilkinet, président du
groupe ECOLO-AGALEV, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
nachtvluchten boven Brussel" (nr. B443)
6
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
vols de nuit au-dessus de Bruxelles" (n° B443)
6
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
ii
- de heer Willy Cortois aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
uitvoering van het luchtvaartakkoord van
24 januari 2003" (nr. B515)
6
- M. Willy Cortais à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'exécution de l'accord du 24
janvier
2003
concernant l'aéroport de Zaventem" (n° B515)
6
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de nieuwe routes over de Noordrand en Brussel"
(nr. B527)
6
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
nouvelles routes au-dessus de la périphérie nord
et de Bruxelles" (n° B527)
6
Sprekers: Hans Bonte, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Hans Bonte, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de spoorlijn 63 tussen Kortemark en
Houthulst en de spoorlijn 83 op het grondgebied
Kortrijk en Zwevegem" (nr. B432)
7
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la ligne de chemin de fer 63 entre
Kortemark et Houthulst et la ligne de chemin de
fer 83 sur le territoire de Courtrai et de Zwevegem"
(n° B432)
7
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Jef Valkeniers aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de sluiting van treinstations"
(nr. B438)
8
Question de M. Jef Valkeniers à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la fermeture de certaines gares"
(n° B438)
8
Sprekers: Jef Valkeniers, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jef Valkeniers, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de financiële toestand van de
Holding ABX-Logistics-Group NV" (nr. B520)
8
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la situation financière du Holding
ABX-Logistics-Group SA" (n° B520)
8
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verlenging van de vergunningen
van de piloten van City Bird en Sabena" (nr. B521)
9
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la prolongation des licences de
pilotes City Bird et Sabena" (n° B521)
9
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de functie(s) van de heer Etienne
Schouppe, voormalig gedelegeerd bestuurder van
de NMBS" (nr. B522)
11
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la (les) fonction(s) occupée(s) par
Monsieur Etienne Schouppe, ex-administrateur
délégué de la S.N.C.B." (n° B522)
11
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- mevrouw Karine Lalieux aan vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
verschillende personeelsstatuten bij de NMBS"
(nr. B392)
12
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
différents statuts du personnel de la SNCB"
(n° B392)
12
- de heer Jean-Jacques Viseur aan de vice-eerste
12
- M. Jean-Jacques Viseur à la vice-première
12
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
iii
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de mensen die als zelfstandige voor ABX werken"
(nr. B449)
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les personnes travaillant pour ABX
avec un statut d'indépendant" (n° B449)
Sprekers: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Els Haegeman aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de treinverbinding Kortrijk-Lille"
(nr. B499)
13
Question de Mme Els Haegeman à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la liaison ferroviaire Courtrai-Lille"
(n° B499)
13
Sprekers: Els Haegeman, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Els Haegeman, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer en aan de minister van Landsverdediging
over "de door het leger niet langer gebruikte
spoorweglijn 45" (nr. B434)
14
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports et au ministre de la Défense sur
"l'abandon par l'armée du transport ferroviaire sur
la ligne 45" (n° B434)
14
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Landsverdediging over "de door het
leger niet langer gebruikte spoorweglijn 45"
(nr. B435)
14
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
la Défense sur "l'abandon par l'armée du transport
ferroviaire sur la ligne 45" (n° B435)
14
Sprekers:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Isabelle Durant, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Isabelle Durant, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
02
APRIL
2003
10:05 uur
______
du
MERCREDI
02
AVRIL
2003
10:05 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.05 uur door
mevrouw Marie-Thérèse Coenen.
La séance est ouverte à 10.05 heures par Mme
Marie-Thérèse Coenen.
01 Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de vergunning van scheepsagent"
(nr. B354)
01 Question de M. Luc Sevenhans à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la licence d'agent maritime"
(n° B354)
01.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Mijn
eerste vraag over het ontwerp van KB over de
vergunning van scheepsagent dateert al van 1998,
mijn laatste vraag hierover van maart 2002. De
zaak is dus gekend.
Wat is de stand van zaken in dit al vijf jaar
aanslepende dossier?
01.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK):Ma
première question relative au projet d'arrêté royal
sur la licence d'agent maritime remonte au mois de
mars 2002. Le problème est donc connu.
Quel est l'état de ce dossier qui est en souffrance
depuis cinq ans déjà ?
01.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): In
een eerste fase werd de politieke wil gevonden
voor het op punt stellen van een echte vergunning.
Na contacten in de sector van de tussenpersonen
in het vervoer bleek echter dat eerst de wet over
het statuut van tussenpersonen in het
goederenvervoer moest worden gemoderniseerd.
De nieuwe wettekst is klaar voor verdere
behandeling. Eerst wordt de sector geraadpleegd,
daarna komt de bespreking op de Ministerraad, dan
het advies van de Gewesten en de Raad van State
en tot slot de indiening in het Parlement.
01.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais)
Dans une première phase, la volonté politique a été
dégagée pour mettre au point une véritable licence.
Après des contacts avec le secteur des courtiers en
transport, il s'est avéré qu'il fallait d'abord
moderniser la loi sur le statut des courtiers en
transport de marchandises.
Le nouveau texte de loi est prêt et son examen
peut se poursuivre. Le secteur va d'abord être
consulté, après quoi le texte sera examiné en
Conseil des ministres. Puis il y aura l'avis des
Régions et du Conseil d'Etat et, enfin, le dépôt au
Parlement.
01.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Het zal
dus voor de volgende regeerperiode zijn.
01.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Ce sera
donc pour la prochaine législature.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
2
02 Vraag van de heer Jan Eeman aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de NMBS en het station van
Denderleeuw" (nr. B474)
02 Question de M. Jan Eeman à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la gare SNCB de Denderleeuw"
(n° B474)
02.01 Jan Eeman (VLD): Reeds enige tijd wordt
gesproken over de bouw van een logistiek centrum,
een nieuw seinhuis en een nieuwbouw voor de
regionale administratie, dit alles in Denderleeuw.
Hoe staat het met de bouwaanvragen? Wanneer
beginnen de werken? Hoe lang duren ze? Wat zijn
de inplantingen?
02.01 Jan Eeman (VLD):Il est question, depuis un
certain temps déjà, de la construction d'un centre
logistique, d'une nouvelle cabine de signalisation et
d'un nouvelle bâtiment pour l'administration
régionale, tout cela à Denderleeuw.
Qu'en est-il des demandes de permis d'urbanisme?
Quand les travaux débuteront-ils? Combien de
temps dureront-ils? Quelles sont les sites
d'implantation?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Er
worden voor Denderleeuw inderdaad een nieuw
logistiek centrum en een dienstgebouw voor een
seinhuis en de regionale administratie gepland.
Het dienstgebouw en seinhuis zitten nog in de
studiefase, een stedenbouwkundige vergunning
werd nog niet aangevraagd. De werken beginnen
vermoedelijk in 2006, zullen twee jaar duren en
kosten 6 miljoen euro.
Voor het logistiek centrum is de vergunning op 12
september 2002 ingediend. Er wordt nog op
antwoord gewacht. De werken zouden beginnen
tegen april 2004, twee jaar duren en 3,5 miljoen
euro kosten.
Het inplantingplan ontvangt de heer Eeman van
zodra ik het van de NMBS heb gekregen.
02.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
En effet, un nouveau centre logistique et un
bâtiment de service destiné à accueillir une cabine
de signalisation et l'administration régionale sont
prévus pour Denderleeuw.
Le bâtiment de service et la cabine de signalisation
en sont encore dans la phase d'étude, le permis
d'urbanisme n'ayant pas encore été demandé. Les
travaux débuteront vraisemblablement en 2006,
dureront deux ans et coûteront 6 millions d'euros.
Pour ce qui est du centre logistique, la demande a
été introduite le 12 septembre. Nous attendons
encore une réponse. Les travaux commenceraient
en avril 2004, dureraient deux ans et coûteraient
3,5 millions d'euros.
M. Eeman recevra le plan d'implantation aussitôt
que je l'aurai reçu de la SNCB.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Eeman aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
afschaffing van de autotreinen en nachttreinen
vertrekkende vanuit Bressoux" (nr. B364)
- mevrouw Annemie Van de Casteele aan de vice-
minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
afschaffing van de nachttreinen" (nr. B531)
03 Questions jointes de
- M. Jan Eeman à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
suppression des autos-trains et des trains de
nuit au départ de Bressoux" (n° B364)
- Mme Annemie Van de Casteele à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression des trains de
nuit" (n° B531)
03.01 Jan Eeman (VLD): Welke werken in het
algemeen en investeringswerken in het bijzonder
werden de laatste jaren nog in het station van
Bressoux uitgevoerd en wat hebben ze in de jaren
2000,2001 en 2002 gekost ?
03.01 Jan Eeman (VLD): Quels travaux en
général et quels travaux d'investissement en
particulier ont été réalisés ces dernières années à
la gare de Bressoux et qu'ont-ils coûté au cours
des années 2000, 2001 et 2002 ?
03.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Om
de autoslaaptreinen in het station Bressoux te
organiseren werden de sporen 22, 23 en 24
03.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Afin d'organiser les trains-autos-couchettes à la
gare de Bressoux, les voies 22, 23 et 24 ont été
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
3
geëlektrificeerd. Die sporen kregen een los- en
laadplatform en mobiele laadhellingen.
De exacte kosten voor de jaren 1999, 2000, 2001
en 2002 zal ik schriftelijk meedelen.
électrifiées. Ces voies ont aussi été équipées d'une
plate-forme de chargement et de déchargement,
ainsi que de pentes mobiles de chargement.
Je vous communiquerai par écrit les coûts exacts
pour les années 1999, 2000, 2001 et 2002.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "de heropening van de
stopplaats Evergem op de spoorlijn 58"
(nr. B425)
04 Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de l'arrêt
d'Evergem sur la ligne ferroviaire 58" (n° B425)
04.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De
heropening van de - afgebroken - stopplaats
Evergem op spoorlijn 58 zou het stedelijk openbaar
vervoersnet kunnen stimuleren.
Het gemeentebestuur heeft de zaak onderzocht en
vraagt of Evergem niet kan worden heropgebouwd.
Vele andere studies en een aantal andere
gemeentebesturen zijn het hiermee eens. Zelfs het
Spoorwegcomité Gent-Eeklo - Lijn 58 - dat de
minister zelf oprichtte, deelt die wens.
Wat is het standpunt van de minister?
04.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): La remise
en service de l'arrêt désaffecté d'Evergem, sur la
ligne 58, permettrait de stimuler le réseau de
transports publics de la ville.
L'administration communale a étudié le dossier et
demande si l'arrêt d'Evergem ne pourrait pas être
remis en Etat, ce que préconisent de nombreuses
autres études et d'autres communes. Même le
comité ferroviaire Gand-Eeklo Ligne 58, mis sur
pied par la ministre elle-même, est de cet avis.
Quel est en l'espèce le point de vue de la ministre?
04.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
heb inderdaad met de NMBS, het raadgevend
comité van de gebruikers en mijn diensten een
werkgroep opgericht voor het vervoersplan voor de
binnenlandse reizigers, waarin ik pleit voor
`integrale kwaliteit', onder meer ook voor lijn 58.
Het nut van de heropening van Evergem is ook bij
de door mij gesteunde lijncomités op tafel
gekomen. Ik ben bereid de NMBS voor te stellen de
lijn Gent-Eeklo in een specifieke voorstedelijke
context te plaatsen, met een hogere treinfrequentie.
De heropening van Evergem wordt in een studie
van De Lijn voorzien in 2025. Evergem past
volgens die studie in een ruimer voorstadsnet rond
Gent. De studie kan als basiswerkstuk worden
beschouwd.
Ik verheug me alvast op de steun van de gemeente
Evergem.
04.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
J'ai en effet créé avec la SNCB, le Comité
consultatif des usagers et mes services un groupe
de travail chargé du plan de transport pour le trafic
intérieur de voyageurs, dans lequel je plaide pour la
`qualité intégrale', notamment aussi pour la ligne
58.
La question de l'utilité de la réouverture d'Evergem
a également été abordée dans le cadre des
comités de ligne que je soutiens. Je suis prête à
proposer à la SNCB d'inscrire la ligne Gand-Eeklo
dans un contexte suburbain spécifique, avec une
fréquence accrue des trains.
Une étude de De Lijn inscrit la réouverture
d'Evergem, qui est prévue pour 2025, dans le cadre
d'un réseau RER plus étendu autour de Gand.
Cette étude peut être considérée comme un
document de travail de base.
Je me réjouis d'ores et déjà du soutien de la
commune d'Evergem.
04.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik hoop dat
de heropening er zo snel mogelijk komt.
04.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): J'espère
que cette réouverture interviendra dans les plus
brefs délais.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
4
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Karel van Hoorebeke aan
de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "de NMBS-lijn 60: Brussel-
Dendermonde" (nr. B426)
05 Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la ligne SNCB 60 Bruxelles-
Termonde" (n° B426)
05.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Lijn 60 valt
ook onder het Brusselse GEN-plan. De eerste
doelstelling van het GEN-Plan, vier stoptreinen per
uur in de piekuren, wordt nu al gehaald. De andere
doelstelling, een 30-minutendienst buiten de
piekuren, echter niet. Wat weerhoudt de NMBS
ervan om de tweede doelstelling nu al te halen?
De sneltreindienst tussen Brussel en Dendermonde
biedt slechts 1 IC-trein per uur aan. Heeft de NMBS
al gepeild naar de effecten van een verbetering van
het aanbod op de reizigersaantallen? Is een IR-
trein tusen Brussel en Dendermonde, met maar
één of twee haltes, bespreekbaar?
05.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): La ligne 60
relève également du projet RER. L'objectif premier
du projet RER, quatre trains omnibus par heure aux
heures de pointe, est déjà atteint à l'heure actuelle.
L'autre objectif, un service de trente minutes en
dehors des heures de pointe, ne l'est toutefois pas.
Qu'est-ce qui empêche la SNCB de réaliser dès à
présent le deuxième objectif?
Le service de trains rapides entre Bruxelles et
Termonde propose seulement un train IC par
heure. La SNCB a-t-elle déjà réalisé un sondage
sur les effets d'une amélioration de l'offre sur les
nombres de voyageurs? Un train IR entre Bruxelles
et Termonde, avec un ou deux arrêts à peine, est-il
envisageable?
05.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
toekomstige bediening van lijn 60 is door de NMBS
uitgetekend in het kader van het GEN-beheersplan
en in het kader van wat daar in het beheersplan
over afgesproken is. Mijn voorstel is om voor lijn 60
inderdaad de doelstellingen van het GEN-plan toe
te passen. Er zijn nu inderdaad al vier treinen per
uur, maar de intervallen zijn onregelmatig en soms
groter dan een half uur. Het streefdoel is dus een
regelmatige bediening met intervallen van minder
dan een half uur, ook in de daluren.
05.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Le futur service de la ligne 60 a été élaboré par la
SNCB dans le cadre du plan de gestion RER et
dans le cadre de ce qui a été convenu à cet égard
dans le plan de gestion. Ma proposition consiste,
en effet, à adapter les objectifs du projet RER pour
la ligne 60. A l'heure actuelle, il y a effectivement
déjà 4 trains par heure, mais les intervalles sont
irréguliers et excèdent parfois la demi-heure. Le but
est donc d'atteindre un service régulier avec des
intervalles de moins d'une demi-heure, également
pendant les heures creuses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verbinding Athus-Meuse"
(nr. B512)
06 Question de Mme Michèle Gilkinet à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la liaison Athus-Meuse"
(n° B512)
06.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Door
de aanleg van de nieuwe verbinding Athus-Meuse
zijn er bovenop het vroegere treinverkeer op de
lijnen 139 en 140 een tiental goederentreinen
bijgekomen die overwegend 's nachts rijden dwars
door verscheidene dorpen en die ondanks de door
de NMBS verrichte aanpassingswerken, voor
geluidshinder zorgen.
Welke verzoeken werden dienaangaande tot de
NMBS gericht?
Welke aanpassingswerken werden terzake al
verricht, zijn momenteel aan de gang of zijn
06.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): La
liaison Athus-Meuse a eu pour effet qu'une dizaine
de trains de marchandise, circulant le plus souvent
la nuit, se sont ajoutés au trafic antérieur des 139 et
140, qui passe au coeur de plusieurs villages,
occasionnant, malgré les aménagements réalisés
par la SNCB, des nuisances sonore.
Quelles sont les demandes adressées à la SNCB
en la matière?
Quelles sont les aménagements réalisés, en cours
et prévus? Des murs antibruit ne seraient-ils pas
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
5
gepland? Zou men geen geluidsschermen moeten
installeren?
Wat zijn de plannen tot 2015 met betrekking tot
toekomstige lijnen?
nécessaires?
Quels sont les projets de lignes futures à l'horizon
2015?
06.02 Minister Isabelle Durant (Frans) : Er is geen
toename van het verkeersvolume, maar wel een
verschuiving van de lijnen 161 en 162 naar de
nieuwe lijn. De baanvakken Ottignies-Basse-Wavre
(lijn 139) en Ottignies-Villers-la-Ville (lijn 140)
maken deel uit van het geplande GEN. Het
reizigersverkeer zal er dus niet afnemen.
De lijn 139 is volledig vernieuwd en ik heb de
begroting 2003 van de NMBS laten aanpassen
opdat de noodzakelijke werken op de lijn 140
kunnen worden voortgezet teneinde de
geluidshinder en de trillingen te verminderen.
Geluidsschermen hebben maar een relatieve
doeltreffendheid en ontsieren het landschap. Er is
weinig vraag naar bij de omwonenden.
06.02 Isabelle Durant , ministre (en français): Il
n'y a pas d'augmentation du volume de la
circulation, mais un transfert à partir des lignes 161
et 162. Les tronçons Ottignies - Basse-Wavre (ligne
139) et Ottignies - Villers-la-Ville (ligne 140) font
partie du réseau RER projeté. Le trafic de
voyageurs n'y diminuera donc pas.
La ligne 139 est complètement renouvelée et j'ai
fait amender le budget 2003 de la SNCB pour que
les travaux, nécessaires, sur la ligne 140 puissent
se poursuivre, de manière à diminuer l'émission de
bruit et de vibrations. Les écrans antibruit sont
d'une efficacité relative et posent un problème pour
le paysage. Les riverains en sont peu demandeurs.
De efficiëntste maatregel is een aanpassing van het
Europees wagonpark. Een Europees akkoord
voorziet in de aankoop van nieuwe
goederenwagons die heel wat minder
geluidsoverlast veroorzaken. Een aanpassing van
de bestaande wagons wordt overwogen en vereist
een internationale coördinatie.
Er werd in de mate van het mogelijke tegemoet
gekomen aan de bezorgdheid van de
omwonenden. In de omgeving van Ottignies
werden reeds een aantal informatievergaderingen
georganiseerd met betrekking tot de reorganisatie
van het goederenverkeer in het kader van de
nationale en internationale ontwikkeling. Een
volgende sessie is gepland.
De NMBS wijst op een gewenste capaciteit van 120
tot 140 treinen per dag voor de lijn Athus-Meuse in
2010-2012 en op een potentieel van 45 à 50 treinen
voor de lijn 140 tegen 2010-2012; dit heeft niets te
maken met de 600 genoemde treinen. Ik wijs erop
dat het dagelijkse aantal van 20.000 voertuigen op
de snelwegen in bepaalde streken erg vaak wordt
overschreden.
Een milieucoëfficiënt die rekening houdt met de
geluidsoverlast zal inbegrepen zijn in de bijdrage
die door de NMBS dient te worden betaald, maar
ook door de toekomstige andere gebruikers van de
lijnen, vermits de markt wordt opengesteld vanaf
maart 2003.
La mesure la plus efficace est une adaptation du
parc européen des wagons. Un accord européen
prévoit l'acquisition de wagons de marchandises
neufs nettement moins bruyants. Une adaptation
des wagons existants est envisagée, qui nécessite
une coordination internationale.
Il a été répondu aux préoccupations des riverains
dans toute la mesure du possible. Un certain
nombre de séances d'information relatives à la
réorganisation du trafic marchandises dans le
contexte de l'évolution nationale et internationale
ont déjà été organisées dans les environs
d'Ottignies, une autre est prévue.
La SNCB a fait état d'un objectif de capacité de la
ligne Athus-Meuse pour 2010-2012 de 120 à 140
trains par jour et d'un potentiel à l'horizon 2010-
2012 de 45 à 50 trains pour la ligne 140; rien à voir
avec les 600 trains évoqués. Remarquons que le
chiffre journalier de 20.000 véhicules sur les
autoroutes est très souvent dépassé dans certaines
régions.
Un coefficient d'incidence environnementale, tenant
compte du bruit, sera inclus dans la redevance à
payer par la SNCB, mais aussi par les futurs autres
utilisateurs des lignes, puisque, depuis mars 2003,
le marché s'ouvre.
06.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): In
Villers-la-Ville en Court-Saint-Etienne bevinden de
06.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): A
Villers-la-Ville et à Court-Saint-Etienne, l'habitat se
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
6
woningen zich vaak op 5 meter van de sporen. Het
is alsof de informatie echt niet goed is
doorgedrongen tot deze twee dorpen, die voorbij
Ottignies liggen.
Ik onthoud dat u budgetten heeft kunnen vrijmaken
om op korte termijn tot mogelijke verbeteringen te
komen.
trouve parfois à 5 mètres des rails. Il semble que
l'information ne soit vraiment pas bien parvenue
dans ces deux villages, qui se situent après
Ottignies.
Je retiens que vous avez pu dégager des budgets
en vue d'améliorations possibles à court terme.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
nachtvluchten boven Brussel" (nr. B443)
- de heer Willy Cortois aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de uitvoering van het luchtvaartakkoord
van 24 januari 2003" (nr. B515)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de nieuwe routes over de Noordrand en
Brussel" (nr. B527)
07 Questions jointes de
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
vols de nuit au-dessus de Bruxelles" (n° B443)
- M. Willy Cortais à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'exécution de l'accord du 24
janvier
2003
concernant l'aéroport de Zaventem" (n° B515)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les nouvelles routes au-dessus de la périphérie
nord et de Bruxelles" (n° B527)
07.01 Hans Bonte (SP.A): Op 14 en 15 mei zou
de gedeeltelijke spreiding van de nachtvluchten
boven de Noordrand een feit moeten zijn. Op 21
maart gaf de minister Belgocontrol de opdracht om
de nachtelijke route boven Brussel operationeel te
maken. Op 12 juni zou de route dan daadwerkelijk
in gebruik worden genomen.
De Brusselse regering gaat niet in op de vraag naar
advies. Vormt dat een probleem? Wat moet er nu
nog precies gebeuren om de deadlines van 15 mei
en van 12 juni te kunnen halen? Als er nog stappen
moeten worden gezet, wat is dan de timing en wat
zijn de eventuele obstakels? Wanneer kan het
Parlement over de routes beschikken?
07.01 Hans Bonte (SP.A): La dispersion partielle
des vols de nuit au-dessus du nord de la périphérie
devrait être effective les 14 et 15 mai. Le 21 mars,
la ministre a demandé à Belgocontrol de rendre
opérationnel le couloir nocturne au-dessus de
Bruxelles. Ce couloir pourrait dès lors être
véritablement mis en service le 12 juin.
Le gouvernement bruxellois ne réagit pas à la
demande d'avis. Cela pose-t-il un problème ?
Quelles étapes doivent-elles encore être franchies
pour que les dates butoirs du 15 mai et du 12 juin
puissent être respectées ? Si des démarches
doivent encore être entreprises, quels en sont les
délais et quels sont les obstacles éventuels ?
Quand le Parlement pourra-t-il consulter les
couloirs ?
07.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Belgocontrol heeft de opdracht gekregen om de
route boven Brussel uit te tekenen en naar de
drukker te sturen. De definitieve goedkeuring moet
voor 17 april verleden worden om de deadline te
kunnen halen.
De uitwaaiering boven de Noordrand zal gebeuren
tussen de uitritten 6 en 7 van de Brusselse ring,
tussen het militair hospitaal en Grimbergen. Na veel
wikken en wegen bleek dit de beste oplossing.
Ik betreur dat het Brussels Gewest zich niet
uitspreekt over de route boven Brussel. Het
Brussels Gewest heeft nochtans altijd actief
07.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Belgocontrol a été chargée de définir la route qui
survole Bruxelles et de l'envoyer à l'imprimeur.
L'approbation définitive doit intervenir avant le 17
avril pour que le délai prévu puisse être respecté.
Le rayonnement au-dessus de la périphérie nord se
fera entre les sorties 6 et 7 du ring de Bruxelles,
entre l'hôpital militaire et Grimbergen. Le pour et le
contre ayant été longuement pesés, cette solution
semble la mieux adaptée.
Je regrette que la Régionde bruxelles ne s'exprime
pas au-sujet de la route qui survole Bruxelles. Elle
a pourtant toujours pris activement part aux
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
7
geparticipeerd aan de discussies over de
nachtvluchten. Dat het zich nu onbevoegd
verklaard vind ik vergezocht. Mijn weigering een
route te accepteren die boven een gevaarlijke
opslagplaats ligt, is niet zonder implicaties voor het
Brussels Gewest. Gehinderden zullen er in Brussel
ook altijd zijn, wat de principeakkoorden van 2002
daar ook over zeggen. Geluidshinder is een
gewestelijke bevoegdheid, maar de bevoegde
ministers beoefenen struisvogelpolitiek
Ik zal de beslissing uitvoeren, maar niet van harte.
Een nachtelijke route boven Brussel is volgens mij
niet de beste keuze.
discussions relatives aux vols de nuit. Qu'elle se
déclare à présent incompétente me paraît quelque
peu tiré par les cheveux. Mon refus d'une route qui
survole un entrepôt dangereux n'est pas sans
implications pour la Région bruxelloise. Des
personnes seront toujours incommodées à
Bruxelles, quoi qu'en disent les accords de principe
de 2002. Les nuisances sonores relèvent de la
compétence des Régions, mais les ministres
compétents pratiquent la politique de l'autruche.
Je vais exécuter la décision, mais ce ne sera pas
de gaieté de coeur. Selon moi, une route nocturne
au-dessus de Bruxelles n'est pas la meilleure
solution.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de spoorlijn 63 tussen Kortemark
en Houthulst en de spoorlijn 83 op het
grondgebied Kortrijk en Zwevegem" (nr. B432)
08 Question de M. Yves Leterme à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la ligne de chemin de fer 63
entre Kortemark et Houthulst et la ligne de
chemin de fer 83 sur le territoire de Courtrai et de
Zwevegem" (n° B432)
08.01 Yves Leterme (CD&V): Na een lange
procedure is het eindelijk gelukt. De West-Vlaamse
spoorlijnen 83 en 63 zijn vrijgegeven aan het
provinciebestuur West-Vlaanderen om er
fietspaden aan te leggen.
Zijn de betrokken diensten zich al aan het
voorbereiden om de sporen op te breken?
Wanneer zal het concreet gebeuren? Kan het
dossier prioriteit krijgen?
08.01 Yves Leterme (CD&V): A l'issue d'une
longue procédure, nous y sommes enfin parvenus :
les lignes 83 et 63 ont été cédées à l'administration
provinciale de Flandre occidentale afin d'y
aménager des pistes cyclables.
Les services concernés se préparent-ils déjà à
enlever les voies? Quand les travaux débuteront-
ils? Pourrait-on donner la priorité à ce dossier?
08.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Ik ben
eveneens een groot voorstander van het
fietsverkeer.
08.02 Isabelle Durant, ministre (en français): Je
suis, moi aussi résolument favorable à l'utilisation
du vélo.
(Nederlands) Ik heb de vraag van het West-Vlaams
provinciebestuur altijd ten volle gesteund. In mei
2003 zal de beslissing van de NMBS om de
spoorlijn vrij te geven, bekrachtigd worden door de
raad van bestuur van de NMBS. Een maand of vier
later kan dan met de werken worden gestart.
Voor lijn 83 is de beslissing al in maart bekrachtigd,
wat concreet betekent dat de werken over een
aantal weken kunnen beginnen.
In de volgende lente zullen de West-Vlamingen al
vrolijk op hun nieuwe fietspaden kunnen fietsen.
(En néerlandais) J'ai toujours soutenu pleinement
la demande de l'administration provinciale de
Flandre occidentale. En mai 2003, la décision de la
SNCB de libéraliser la voie ferrée sera entérinée
par le conseil d'administration de la SNCB. Les
travaux pourront alors débuter de un à quatre mois
plus tard.
La décision concernant le ligne 83 a déjà été
entérinée en mars, ce qui signifie concrètement que
les travaux pourront commencer dans quelques
semaines.
Les habitants de Flandre occidentale pourront
pédaler joyeusement sur les nouvelles pistes
cyclables dès le printemps prochain.
08.03 Yves Leterme (CD&V): Dat is inderdaad
goed nieuws voor de West-Vlamingen. De minister
08.03 Yves Leterme (CD&V): Il s'agit, en effet,
d'une bonne nouvelle pour les habitants de Flandre
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
8
is van harte welkom om de fietspaden in te wijden.
Het moet mij van het hart dat er tussen de
beslissing om van de spoorlijnen fietspaden te
maken en de vrijgave, in het ene geval meer dan
twee jaar zit en in het andere geval zelfs meer dan
drie jaar. Dat zou een pak vlotter moeten kunnen.
occidentale. La ministre sera la bienvenue pour
l'inauguration des pistes cyclables. Je voudrais tout
de même attirer l'attention sur le fait qu'entre la
décision de transformer les lignes de chemin de fer
en pistes cyclables et leur cession effective, deux
années dans un cas et trois dans l'autre se sont
écoulées. Tout cela aurait dû pouvoir se faire
beaucoup plus facilement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jef Valkeniers aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de sluiting van treinstations"
(nr. B438)
09 Question de M. Jef Valkeniers à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la fermeture de certaines gares"
(n° B438)
09.01 Jef Valkeniers (VLD): Ik wil graag van de
minister horen waarom de treinstations van Herne,
Galmaarden en Dilbeek moeten worden gesloten.
Past dit in de politiek van de minister om een beter
openbaar vervoer uit te bouwen?
09.01 Jef Valkeniers (VLD): Pourquoi les gares
de Herne, Gammerages et Dilbeek doivent-elles
être fermées? Une telle mesure s'inscrit-elle dans
la politique de la ministre visant à améliorer l'offre
de transports en commun?
09.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Er is
nooit sprake geweest van een sluiting van die
stations. De verwarring is veroorzaakt door een
nota van de NMBS over de eventuele sluiting van
een aantal loketten. Maar ook die beslissing is nog
niet gevallen. De NMBS overweegt om een aantal
onbemande loketten in te voeren. De discussie
daarover is volop bezig. Mijns inziens draagt de
aanwezigheid van personeel bij tot de
klantvriendelijkheid en tot het veiligheidsgevoel. Er
staat echter niets over in het beheerscontract en de
NMBS kan dus autonoom tot een aantal
aanpassingen overgaan. In het nieuwe
beheerscontract van de NMBS kan de problematiek
van de personeelsaanwezigheid te berde worden
gebracht, eventueel in een vorm van partnership
met De Post en met de gemeenten. In elk geval is
een studie nodig van de rol van loketten en
personeel, alvorens er een definitieve beslissing
kan vallen.
09.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais): Il
n'a jamais été question de fermer ces gares. Ce
malentendu résulte d'une note de la SNCB
concernant une fermeture éventuelle d'un certain
nombre de guichets. Mais cette décision n'a pas
encore été prise non plus. La SNCB envisage
d'instaurer une série de guichets automatiques. Le
débat sur cette question bat son plein. A mon sens,
la présence du personnel contribue à la convivialité
des relations entre la SNCB et sa clientèle et au
sentiment de sécurité qu'éprouve celle-ci dans les
gares. Or, ce thème n'est pas du tout abordé dans
le contrat de gestion et, par conséquent, la SNCB
peut procéder en toute autonomie à une série
d'aménagements. Dans le nouveau contrat de
gestion de la SNCB, la problématique de la
présence de personnel pourrait être abordée, le
cas échéant sous la forme d'un partenariat avec La
Poste et les communes. En tout cas, il est
nécessaire de consacrer une étude au rôle des
guichets et du personnel avant de pouvoir prendre
une décision définitive.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de financiële toestand van de
Holding ABX-Logistics-Group NV" (nr. B520)
10 Question de M. Olivier Chastel à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la situation financière du
Holding ABX-Logistics-Group SA" (n° B520)
10.01 Olivier Chastel (MR): Sinds enkele dagen
valt ABX opnieuw onder de toepassing van de
artikelen 633 en 634 van het Wetboek van
vennootschappen: aangezien het eigen vermogen
lager ligt dan 2,5 miljoen Belgische frank, kan
10.01 Olivier Chastel (MR): Depuis quelques
jours, ABX est à nouveau tombé sous le champ
d'application des articles 633 et 634 du Code des
sociétés : l'actif net étant réduit à un montant
inférieur à 2,5 millions de francs belges, tout
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
9
iedere belanghebbende de ontbinding van de
vennootschap vorderen. De raad van bestuur van
vrijdag 14 maart zou kennis hebben genomen van
de toestand en tijdens de volgende raad van
bestuur van 11 april zou een noodplan worden
voorgesteld. Kan u ons meedelen welke
maatregelen zullen worden voorgesteld en wat de
invloed ervan zal zijn op de rekeningen van de
NMBS?
intéressé peut demander la dissolution de la
société. Le conseil d'administration du vendredi 14
mars aurait pris connaissance de la situation et un
plan d'urgence serait présenté au prochain conseil
d'administration le 11 avril. Pouvez-vous nous
informer sur les mesures qui seront proposées et
de l'impact qu'elles auront sur les comptes de la
SNCB?
10.02 Minister Isabelle Durant (Frans): De raad
van bestuur van de NMBS heeft op 28 maart
jongstleden vergaderd en de gedelegeerd
bestuurder was op de hoogte van de laatste
gegevens inzake de financiële toestand van ABX.
De heer Levaux heeft een lange uiteenzetting
gegeven. Noch de heer Levaux, noch de heer
Vinck, hadden het over het feit dat ABX onder de
toepassing van de artikelen 633 en 634 van het
Wetboek van vennootschappen zou vallen.
Wellicht is verwarring ontstaan naar aanleiding van
een vraag aan de raad van bestuur om een
patronagebrief aan het Duitse filiaal van de groep,
die op 31 maart jongstleden afliep, te verlengen.
Het gaat om een tijdelijke toestand die enkel een
Duits filiaal betreft, en niet de hele ABX-groep.
10.02 Isabelle Durant, ministre (en français): Le
conseil d'administration de la SNCB s'est tenu, le
28 mars dernier, et l'administrateur délégué
connaissait les dernières informations relatives à la
situation financière d'ABX. Une longue présentation
a été faite par M. Levaux. Ni M. Levaux ni M. Vinck
n'ont fait état du fait que le holding ABX serait
tombé sous le champ d'application des articles 633
et 634 du Code des sociétés.
Il y a sans doute confusion avec les informations
sur une demande adressée au conseil
d'administration de reconduire une lettre de confort
à la filiale allemande du groupe, qui expirait le 31
mars dernier. Il s'agit d'une situation temporaire qui
ne concerne qu'une filiale allemande et non
l'ensemble du groupe ABX.
Bovendien heeft Mijnheer Leveau uitgelegd dat er
geen echt risico bestaat dat de NMBS op basis van
deze patronagebrief tijdens de betrokken periode
aansprakelijk wordt gesteld. Voor 2004 wordt in een
positieve cashflow voorzien. Volgens de
gedelegeerd bestuurders van ABX en de NMBS
vormt deze toestand geen bedreiging voor het
herstructureringsplan dat werd besproken met de
Europese Commissie.
Par ailleurs, M. Levaux a expliqué que le risque
pour la SNCB d'être mise en cause sur base de
cette lettre de confort, dans la période concernée,
n'est pas réel. Pour 2004, il est prévu un cash flow
positif. Selon les administrateurs délégués d'ABX et
de la SNCB, cette situation ne met pas en cause le
plan de restructuration discuté avec la Commission
européenne.
10.03 Olivier Chastel (MR): Wat ook de redenen
ervoor zijn, indien de netto activa lager zijn dan 2,5
miljoen Belgische frank, valt men onder de
toepassing van de artikelen 633 en 634 van het
Wetboek van vennootschappen. Men heeft mij
gezegd dat ABX goede redenen had, maar men zal
dit moeten uitleggen tijdens de algemene
vergadering van de vennootschap.
10.03 Olivier Chastel (MR): Quelles qu'en soient
les raisons, si l'actif net est inférieur à 2,5 millions
de francs belges, on tombe sous le coup des
articles 633 et 634 du Code des sociétés. On m'a
informé qu'ABX avait de bonnes raisons, mais il
faudra l'expliquer en assemblée générale de la
société.
10.04 Minister Isabelle Durant (Frans): Het
voorstel dat wordt geformuleerd heeft precies tot
doel de toestand van ABX tijdelijk op te vangen in
afwachting van het akkoord van de Europese
gemeenschap m.b.t. het herstructureringsplan.
10.04 Isabelle Durant, ministre (en français): La
proposition qui est faite a précisément pour but de
pallier de façon temporaire la situation d'ABX en
attendant l'accord de la Communauté européenne
sur le plan de restructuration.
De situatie zou tijdelijk zijn en zou dus geen netto
actief zijn van minder dan 2.500.000 voormalige
BEF.
La situation serait temporaire et ne constituerait
donc pas un actif net inférieur à 2.500.000 anciens
francs belges.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
10
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verlenging van de
vergunningen van de piloten van City Bird en
Sabena" (nr. B521)
11 Question de M. Olivier Chastel à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la prolongation des licences de
pilotes City Bird et Sabena" (n° B521)
11.01 Olivier Chastel (MR): Ik heb u onlangs
ondervraagd over het koninklijk besluit van 13
maart 2002 dat een eenmalige toelage toekent aan
bepaalde uitkeringsgerechtigde werkloze piloten.
Ik had graag dat u mij duidelijker uitlegde wat er
nog kon worden gedaan.
Geen van de door de piloten geformuleerde
voorstellen lijkt haalbaar, hoewel u stelt dat de
bespreking mogelijk is. De fiscale mini-oplossing
die vorige week werd uitgedokterd, is in het water
gevallen na het veto van de minister van Begroting.
Meer nog, zelfs indien een geldige
typebevoegdverklaring geen voorwaarde is om zich
als piloot kandidaat te kunnen stellen, werven de
maatschappijen in feite uitsluitend piloten aan die in
het bezit zijn van deze typebevoegdverklaring.
Aan jonge piloten wordt de mogelijkheid geboden
om in dienst te treden bij de luchtmacht en om zo te
blijven vliegen en hun vliegvergunning te benutten.
Hoeveel piloten zijn betrokken bij deze maatregel
en, vooral, hoeveel komen er van bij Sabena of
Citybird?
Wat is het bedrag van de kosten ten gevolge van
de toepassing van het koninklijk besluit van 13
maart 2002?
Valt er nog iets te doen aan de prijs die wordt
gevraagd door het bestuur van de luchtvaart voor
de aflevering van de Europese licentie of voor een
eenvoudige vernieuwing van de papieren versie,
die geen enkele wijziging vereist van het koninklijk
besluit?
11.01 Olivier Chastel (MR): Je vous interrogeais
récemment sur l'arrêté royal du 13 mars 2002
octroyant une allocation unique à certains pilotes
chômeurs indemnisés.
J'aurais voulu que vous m'indiquiez plus
précisément ce qu'il était encore possible de faire.
Aucune des propositions faites par les pilotes
n'apparaît réalisable, même si vous affirmez que la
discussion est ouverte. La mini solution fiscale
trouvée la semaine dernière est tombée à l'eau
après le veto du ministre du Budget.
De plus, même si une qualification de type en cours
de validité n'est pas une condition pour qu'un pilote
puisse poser sa candidature, dans les faits, les
compagnies n'engagent que les pilotes ayant cette
qualification de type.
La possibilité est offerte aux jeunes pilotes d'entrer
en service dans la force aérienne et de continuer
ainsi à voler et à exercer leur licence. Combien de
pilotes sont-ils concernés par cette mesure et,
surtout, combien proviennent-ils de la Sabena ou
de Citybird ?
Quel est le montant des dépenses engendrées par
l'application de l'arrêté royal du 13 mars 2002 ?
Est-il encore possible de remédier au problème du
prix demandé par l'administration de l'aéronautique
pour la délivrance de la licence européenne ou
pour le simple renouvellement de la licence papier,
qui ne demande aucune modification de l'arrêté
royal?
11.02 Minister Isabelle Durant (Frans) : De
situatie in de luchtvaartsector blijft onzeker. De
situatie van de piloten heeft zich gestabiliseerd, ook
al bestaan er talrijke uitzonderingen. Het klopt
weliswaar dat het vaak contracten van bepaalde
duur betreft, maar toch werden sommige daarvan
vernieuwd.
In het kader van het besluit van 13 maart heeft mijn
administratie al bepaalde verbeteringen
11.02 Isabelle Durant , ministre (en français) : La
situation du secteur aérien demeure précaire.
Néanmoins, la situation des pilotes s'est stabilisée,
même s'il existe de nombreuses exceptions. S'il est
vrai que les contrats sont souvent à durée
déterminée, certains ont été renouvelés.
Dans le cadre de l'arrêté du 13 mars, mon
administration a déjà procédé à certaines
améliorations. Cependant, je n'ai pas obtenu gain
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
11
aangebracht. Ik heb echter mijn slag niet
thuisgehaald bij de minister van Begroting voor wat
alle wijzigingen betreft.
Het besluit van 21 oktober 2002 heeft voor een
gedeeltelijke verbetering gezorgd, maar die gaat
niet zo ver als wat ik had gewild. In overleg met de
pilotenvereniging onderzoeken wij wat op korte
termijn kan worden gerealiseerd en wat eventueel
opnieuw op stapel kan worden gezet.
Sommige maatschappijen, waaronder Belgische,
nemen piloten in dienst die nooit houder zijn
geweest van een typebevoegdverklaring. Het
besluit van 10 januari 2000 tot regeling van de
burgerlijke vergunningen van bestuurder van
vliegtuigen maakt een snelle vernieuwing van de
typebevoegdverklaring mogelijk.
Wat de oplossing voor jonge piloten betreft, hebben
slechts twaalf kandidaat-piloten die vroeger bij
Sabena aan de slag waren hun opleiding in 2002 bij
de Luchtmacht aangevat ; zeven onder hen zijn nog
altijd in de running. Dat is niet echt een groot
succes. In 2003 zal nog een procedure worden
opgestart voor de rekrutering van een vijftigtal
piloten. Ik kan begrijpen dat bepaalde piloten uit de
burgerluchtvaart zich niet aangetrokken voelen tot
een loopbaan bij de Luchtmacht.
De kosten voor de simulator, op grond van het
besluit van 13 maart, lopen thans op tot 213.455
euro.
De vergoeding voor het verkrijgen van een
Europese vergunning van lijnpiloot bedraagt 405
euro, maar zij is nu 5 jaar geldig in plaats van 6
maanden zoals vroeger het geval was.
de cause auprès du ministre du Budget pour
l'ensemble des modifications.
Une amélioration partielle a été réalisée par l'arrêté
du 21 octobre 2002 mais elle ne va pas aussi loin
que ce que j'aurais souhaité. En collaboration avec
l'association de pilotes, nous examinons ce qui est
réalisable à court terme et ce qui devra être
éventuellement remis sur le métier.
Certaines compagnies, même belges, engagent
des pilotes qui n'ont jamais eu de qualification de
type. L'arrêté du 10 janvier 2000 qui réglemente les
licences civiles des pilotes d'aviation permet de
renouveler une qualification de type très
rapidement.
Quant à la solution pour les jeunes pilotes, seuls
douze candidats pilotes ex-Sabéniens ont
commencé leur formation en 2002 au sein de la
Force aérienne ; sept sont toujours en course. Il ne
s'agit pas d'un grand succès. En 2003, une
procédure de recrutement pour une cinquantaine
de pilotes sera encore lancée. Je peux comprendre
que certains pilotes civils ne soient pas attirés par
une carrière à la Force aérienne.
Le montant des frais de simulateur sur base de
l'arrêté du 13 mars s'élève aujourd'hui à 213.455 .
La redevance pour l'obtention d'une licence
européenne de pilote de ligne s'élève à 405 mais
elle est maintenant valable 5 ans au lieu de 6 mois
comme par le passé.
Dankzij dit vergunningsbewijs dat aan de Europese
JAR-normen beantwoordt hebben vele Belgische
piloten werk kunnen vinden in een Europees land.
Ze hebben het zeker niet gemakkelijk, maar ik heb,
binnen de grenzen van mijn begroting, al het
mogelijke gedaan om hen daarbij te steunen. Wij
hebben alles in het werk gesteld om hun
bevoegdverklaringen in de andere Europese
landen te doen valideren.
Men kan nagaan wat er op het einde van deze
zittingsperiode nog mogelijk is en wat er in de
toekomst kan worden ondernomen.
C'est grâce à cette licence papier qui répond aux
normes européennes JAR que tant de pilotes
belges ont pu trouver un emploi dans un pays
européen. Certes, ce n'est pas simple pour eux
mais j'ai fait le maximum, étant donné mes
contraintes budgétaires, pour les y aider. Nous
avons travaillé à la validation de leurs qualifications
dans les autres pays européens.
La discussion reste ouverte afin d'examiner ce qui
est encore faisable en cette fin de législature et voir
ce qui doit être entrepris pour l'avenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de functie(s) van de heer Etienne
12 Question de M. Olivier Chastel à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la (les) fonction(s) occupée(s)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
12
Schouppe, voormalig gedelegeerd bestuurder
van de NMBS" (nr. B522)
par Monsieur Etienne Schouppe, ex-
administrateur délégué de la S.N.C.B." (n° B522)
12.01 Olivier Chastel (MR): Kan mevrouw de
minister verduidelijken of de heer Etienne
Schouppe, zoals bepaalde berichten in de pers
laten uitschijnen, nog steeds functies bij de NMBS
en/of haar filialen bekleedt?
12.01 Olivier Chastel (MR): Mme la ministre peut-
elle me préciser si, comme le prétendent certains
articles de presse, M. Etienne Schouppe occupe
encore aujourd'hui des fonctions au sein de la
SNCB et/ou au sein de ses filiales ?
12.02 Minister Isabelle Durant (Frans): De heer
Schouppe is nog voor heel korte tijd in rechte
voorzitter van Euro-Liège-TGV omdat het
vennootschapsrecht hierop van toepassing is.
De raad van bestuur van 28 maart jongstleden
heeft het voornemen bekend gemaakt de voorzitter
zo snel mogelijk te laten vervangen. Hiervoor moet
de algemene vergadering van de NMBS
bijeenkomen, wat in mei zal gebeuren.
12.02 Isabelle Durant, ministre (en français): La
présidence d'Euro-Liège-TGV relève encore
juridiquement de M. Schouppe, pour un terme très
court et pour des raisons qui relèvent de
l'application du droit des sociétés.
Le conseil d'administration du 28 mars dernier a fait
connaître son intention de procéder dans de brefs
délais au renouvellement de présidence. Il faudra
que l'assemblée générale de la SNCB soit tenue,
ce qui est prévu pour le mois de mai.
12.03 Olivier Chastel (MR): De heer Etienne
Schouppe blijft dus tot aan de algemene
vergadering formeel voorzitter van Euro-Liège-
TGV.
12.03 Olivier Chastel (MR): Donc, jusqu'à cette
assemblée générale d'Euro-Liège-TGV, Etienne
Schouppe est formellement président de cette
société.
12.04 Minister Isabelle Durant (Frans): Hij blijft
formeel voorzitter tot hij het niet meer is.
12.04 Isabelle Durant, ministre (en français) : Il
l'est formellement tant qu'il ne le sera plus.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de verschillende personeelsstatuten bij de
NMBS" (nr. B392)
- de heer Jean-Jacques Viseur aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de mensen die als zelfstandige voor ABX
werken" (nr. B449)
13 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les différents statuts du personnel de la SNCB"
(n° B392)
- M. Jean-Jacques Viseur à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les personnes travaillant pour
ABX avec un statut d'indépendant" (n° B449)
13.01 Karine Lalieux (PS): Kan u me meedelen
welke verschillende statuten er binnen de NMBS
met inbegrip van de filialen bestaan ? Wat zijn de
kenmerken van die statuten? Hoeveel statutairen
zijn er per entiteit? Hoeveel zelfstandigen werken er
precies voor de NMBS en voor die entiteiten? Kan
u verzekeren dat het autonome overheidsbedrijf en
die entiteiten de sociale wetgeving naleven?
13.01 Karine Lalieux (PS): Pouvez-vous
m'informer quant aux différents statuts que l'on
trouve à la SNCB, filiales comprises? Quelles sont
les caractéristiques de ces statuts? Quel est le
nombre de statutaires par entité ? Quel est le
nombre exact d'indépendants engagés par la
SNCB et par ces entités? Pouvez-vous garantir que
l'entreprise publique autonome et ces entités
respectent les législations sociales?
13.02 Minister Isabelle Durant (Frans): De
precieze gegevens zullen u schriftelijk worden
bezorgd.
Het overgrote deel van het personeel van de NMBS
is statutair. De NMBS-filialen beslissen daarover
autonoom. Zij kunnen een beroep doen op
13.02 Isabelle Durant, ministre (en français): Les
données précises vous seront transmises par écrit.
La plus grande partie du personnel occupé par la
SNCB est sous lien statutaire. Les filiales de la
SNCB décident de façon autonome en matière
d'occupation de leur personnel. Elles peuvent faire
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
13
statutaire ambtenaren van de NMBS voor bepaalde
opdrachten.
De NMBS moet, in de betrekkingen met zijn
personeel, een algemene en objectieve
reglementering naleven.
Ik heb hier globale cijfers met betrekking tot zowel
de statutaire ambtenaren, de niet statutaire
bezoldigde personeelsleden, de contractuele
personeelsleden op wie in bepaalde gevallen een
beroep kan worden gedaan en het gedetacheerde
personeel.
appel à des agents statutaires de la SNCB pour
effectuer des prestations spécifiques.
La SNCB, dans les relations avec son personnel,
est tenue au respect d'une réglementation générale
et objective.
Je dispose ici de chiffres globaux relatifs à
l'ensemble des agents statutaires, aux agents non
statutaires rémunérés, aux contractuels auxquels il
peut être fait appel sous certaines conditions, et au
personnel détaché.
13.03 Karine Lalieux (PS): Er werd al meermaals
gewezen op een probleem bij ABX, dat een beroep
zou doen op schijnzelfstandigen.
13.03 Karine Lalieux (PS): Le problème dénoncé
à maintes reprises concerne ABX. En feraient
partie de faux indépendants.
13.04 Minister Isabelle Durant (Frans): Volgens de
NMBS telt ABX geen enkele zelfstandige onder zijn
medewerkers. In de binnendiensten is het
personeel tewerkgesteld onder een
arbeidsovereenkomst opgesteld door de NMBS.
Volgens de NMBS leeft ABX de wet na.
ABX België vertrouwt zijn transporten toe aan
derden, die in onderaanneming werken. Indien men
vermoedt dat er sprake is van schijnzelfstandigen,
moet dat probleem voor de rechtbank worden
gebracht.
13.04 Isabelle Durant, ministre (en français):
Selon la SNCB, ABX ne compte aucun indépendant
parmi ses collaborateurs. Dans les services
internes, le personnel est employé dans le cadre
d'un contrat établi par la SNCB. Selon la SNCB, la
loi est respectée chez ABX.
ABX Belgique confie ses transports à des tiers qui
travaillent alors en sous-traitance. Si des suspicions
de faux indépendants voient le jour, il faut régler
cela devant les tribunaux.
13.05 Karine Lalieux (PS): In een overheidsbedrijf
is het ook de taak van de raad van bestuur de wet
toe te passen. U weet wel dat men druk kan
uitoefenen op de werknemers. Wie een klacht
indient bij de rechtbank, kan zijn job vergeten.
13.05 Karine Lalieux (PS): Dans le cadre d'une
entreprise publique, c'est aussi le rôle du conseil
d'administration d'appliquer la loi. Vous connaissez
les pressions qu'on peut faire sur les travailleurs.
Dénoncer devant les tribunaux, cela signifie perdre
son travail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Els Haegeman aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de treinverbinding Kortrijk-Lille"
(nr. B499)
14 Question de Mme Els Haegeman à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la liaison ferroviaire Courtrai-
Lille" (n° B499)
14.01 Els Haegeman (SP.A): De regio rond
Kortrijk is vragende partij voor een HST-verbinding
tussen Kortrijk en het Franse Lille. Naar verluidt
zouden de kansen op de realisatie van deze
verbinding bijzonder klein zijn. Meer zelfs, ook de
bestaande grensoverschrijdende regionale
verbindingen tussen Doornik en Lille en tussen
Kortrijk en Lille zouden in gevaar zijn. De SNCF
zou immers vanaf 15 juni 2003 niet langer bereid
zijn tussen te komen in de kosten van deze
verbindingen. Enkel de door de regio Nord-Pas de
14.01 Els Haegeman (SP.A): Courtrai et ses
environs sont demandeurs d'une liaison TGV entre
Courtrai et Lille. Il me revient que les chances de
réalisation de cette liaison sont particulièrement
maigres. Qui plus est, les liaisons régionales
transfrontalières existantes entre Tournai et Lille et
entre Courtrai et Lille seraient également
menacées. En effet, à partir du 15 juin 2003, la
SNCF ne serait plus disposée à intervenir dans le
coût de ces liaisons. Seules les lignes ferroviaires
subventionnées par la région Nord-Pas de Calais
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
14
Calais gesubsidieerde treinverbindingen zouden
blijven bestaan.
Kan de minister bevestigen dat het dossier van de
HST-verbinding tussen Kortrijk en Lille definitief
begraven werd?
Klopt het bericht dat de regionale verbindingen
tussen Doornik en Lille en tussen Kortrijk en Lille
dreigen te verdwijnen? Welke oplossingen stelt de
NMBS voor om deze verschraling van het aanbod
op te vangen?
seraient maintenues.
La ministre peut-elle confirmer que le dossier de la
liaison TGV entre Courtrai et Lille est définitivement
clos ?
Les informations selon lesquelles les liaisons
régionales entre Tournai et Lille et entre Courtrai et
Lille risquent de disparaître sont-elles fondées ?
Quelles solutions la SNCB propose-t-elle pour
compenser cette réduction de l'offre ?
14.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
obstakel om een HST-verbinding tussen Kortrijk en
Lille uit te bouwen is vooral van technische aard: er
is nood aan materieel om onder een bepaalde
spanning te rijden en daar nijpt het schoentje op het
vlak van het aanbod aan rijdend materieel bij de
Franse spoorwegen, zodat de treinen met Lille als
eindstation of beginstation niet zonder meer tot
Kortrijk kunnen doorgetrokken worden.
Wat betreft de regionale verbindingen Kortrijk-Lille
en Doornik-Lille zijn er momenteel volop
onderhandelingen bezig tussen een aantal
betrokken partners: de SNCF, de NMBS, de
Belgische Staat en de regio Nord-Pas de Calais.
Het belang van het grensoverschrijdend
treinverkeer is een van de opdrachten van
openbare dienst die ik in de nieuwe NMBS-wet heb
laten opnemen.
14.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
L'obstacle au développement d'une liaison TGV
entre Courtrai et Lille est essentiellement de nature
technique
: rouler sous une certaine tension
nécessite du matériel et c'est là que le bât blesse
sur le plan de l'offre de matériel roulant des
chemins de fer français. Il n'est donc pas si facile
de prolonger les trains à destination ou en
provenance de Lille.
En ce qui concerne les liaisons régionales Courtrai-
Lille et Tournai-Lille, les négociations entre divers
partenaires concernés battent leur plein: la SNCF,
la SNCB, l'Etat belge et la région Nord-Pas de
Calais.
L'importance des communications ferroviaires
transfrontalières figure parmi les missions de
service public que j'ai inscrites dans la nouvelle loi
relative à la SNCB.
14.03 Els Haegeman (SP.A): Heeft de minister
enig idee hoeveel treinen er inzake het
grensoverschrijdend verkeer in het gedrang komen
door de besparingen bij de SNCF?
14.03 Els Haegeman (SP.A): La ministre a-t-elle
la moindre idée du nombre de trains menacés par
les mesures d'économie de la SNCF, en ce qui
concerne les communications transfrontalières ?
14.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
laat dit nakijken, maar het gaat wellicht maar om
een beperkt aantal.
14.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Je ferai vérifier mais il s'agit probablement d'un
nombre limité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer en aan de minister van
Landsverdediging over "de door het leger niet
langer gebruikte spoorweglijn 45" (nr. B434)
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Landsverdediging over "de door het
leger niet langer gebruikte spoorweglijn 45"
(nr. B435)
15 Questions jointes de
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports et au ministre de la Défense sur
"l'abandon par l'armée du transport ferroviaire
sur la ligne 45" (n° B434)
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
la Défense sur "l'abandon par l'armée du
transport ferroviaire sur la ligne 45" (n° B435)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Transport)
(La réponse sera fournie par la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des Transports)
15.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO- 15.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1048
02/04/2003
15
AGALEV): Het leger heeft besloten niet langer
gebruik te maken van de lijn 45 Trois-Ponts-
Bullange waarvoor de NMBS een concessie heeft
verleend en kiest thans voor het vervoer via de
weg. Het leger zal dan ook niet langer instaan voor
het onderhoud van de lijn, dat 300.000 euro zou
kosten. Bijgevolg zal de lijn worden gesloten.
De zagerij Pauls, uit Büllingen, die de lijn intensief
gebruikt, zal evenmin voor het onderhoud ervan
kunnen instaan en zal bijgevolg ook voor het
wegvervoer moeten kiezen. B-Cargo beschouwt dat
vervoer van hout echter als belangrijk en de
onderneming onderzoekt thans een nieuw schema
voor het vervoer per trein.
Kan de NMBS die lijn niet als prioritair beschouwen
en ze in haar klassiek net inpassen?
De door de NMBS aangerekende prijs voor het
onderhoud zou tevens lichtjes overgewaardeerd
zijn. Een analyse van de werkelijke kostprijs van
het onderhoud zou tot een oplossing kunnen leiden.
AGALEV): L'armée a décidé de renoncer, au profit
de la route, à utiliser la ligne 45 Trois-Ponts
Bullange, dont elle a obtenu la concession par la
SNCB, et de ne pas prendre en charge le prochain
entretien de cette ligne, qui coûterait 300.000
euros. La ligne sera donc fermée.
La scierie Pauls, de Bullange, qui l'utilise
intensivement, va en conséquence, ne pouvant se
charger de la maintenance de cette ligne, devoir
également se tourner vers le transport par route.
Pourtant, ce trafic de bois est considéré comme
significatif par B-Cargo, et un nouveau schéma de
transport par rail est étudié par l'entreprise.
La SNCB ne pourrait-elle pas considérer cette ligne
comme prioritaire et la reprendre cette ligne dans
son réseau classique?
De plus, le prix demandé par la SNCB pour la
maintenance de cette ligne serait légèrement
surévalué. Une analyse des coûts réels de la
maintenance pourrait mener à une solution.
15.02 Minister Isabelle Durant (Frans): De militaire
autoriteiten hebben hun voornemen
bekendgemaakt om niet langer gebruik te maken
van de lijnen 45 en 48, maar terzake werd nog
geen enkele formele beslissing genomen. Het leger
maakt thans trouwens nog altijd gebruik van die
infrastructuur. Op korte termijn komt het vervoer
van hout met bestemming Bullange dus nog niet in
het gedrang. Na 2003 zal de kwestie van het
statuut van de lijn moeten worden geregeld. Er
werd afgesproken dat alle betrokken partijen zullen
worden geraadpleegd alvorens in de loop van 2003
een beperkte interministeriële commissie bijeen te
roepen met het oog op de wijziging van het statuut
van die lijnen.
Ik heb de NMBS gevraagd, mocht het leger zijn
intentie bevestigen, welwillend te onderzoeken of
het niet mogelijk is het onderhoud en het beheer
van die lijnen over te nemen in het kader van het
spoorwegnet.
De kosten kunnen overgewaardeerd lijken, ook al
neem ik geen standpunt in met betrekking tot het
tarief als zodanig, maar men moet rekening houden
met het feit dat het onderhoud van de sporen om
veiligheidsredenen ook het ruimen van de sneeuw,
het snoeien van de bomen en het schoonhouden
van de omgeving van de sporen omvat. Voor het
vervoer via de weg worden die kosten door de
beheerder van de infrastructuur ten laste genomen,
wat een vorm van concurrentievervalsing is.
15.02 Isabelle Durant, ministre (en français): Les
autorités militaires ont marqué leur intention de
renoncer aux lignes 45 et 48, mais aucune décision
n'a été formellement prise. L'armée utilise d'ailleurs
encore ces infrastructures. A court terme, le trafic
de bois à destination de Bullange n'est donc pas en
danger. Au-delà de 2003, il conviendra de régler la
question du statut de la ligne. Il a été convenu
d'interroger toutes les parties prenantes avant de
convoquer, dans le courant de 2003, une
commission interministérielle restreinte pour
modifier le statut des lignes.
J'ai demandé à la SNCB d'examiner favorablement,
au cas où l'armée confirmerait son intention,
l'opportunité de reprendre la maintenance et la
gestion de ces lignes dans le cadre du réseau.
Les coûts peuvent paraître surévalués, même si je
ne prends pas position sur le tarif en tant que tel,
en raison du fait que l'entretien des voies comporte
aussi le déneigement, l'élagage des arbres mais
aussi l'environnement de la voie pour des raisons
de sécurité. Pour la route, ces frais sont pris en
charge par le gestionnaire de l'infrastructure, ce qui
constitue une distorsion de concurrence.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
02/04/2003
CRABV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
15.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Misschien zouden we het
spoorwegverkeer opnieuw via lijn 45 kunnen laten
lopen en laten aansluiten op het kamp van
Elsenborn.
Deze lijn zou overigens in een regionaal
transportnet kunnen worden geïntegreerd.
15.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Peut-être pourrait-on essayer de
remettre en piste le trafic ferroviaire par la ligne 45
avec le camp d'Elsenborn.
De plus, cette ligne pourrait être intégrée dans un
réseau de transport régional.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.36 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.36 heures.