CRABV 50 COM 1041
CRABV 50 COM 1041
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
maandag lundi
31-03-2003 31-03-2003
14:40 uur
14:40 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1041
31/03/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Liliane De Cock aan de
minister van Financiën over "een verlaging van de
BTW op beschermkledij voor motorrijders"
(nr. B420)
1
Question de Mme Liliane De Cock au ministre des
Finances sur "une réduction de la TVA sur les
vêtements de protection pour les motocyclistes"
(n° B420)
1
Sprekers: Liliane De Cock, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Liliane De Cock, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Financiën over "een fiscale vrijstelling
van de prestatievergoedingen voor moreel
consulenten" (nr. B477)
2
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Finances sur "l'exonération fiscale des
indemnités de prestation pour les conseillers
moraux" (n° B477)
2
Sprekers:
Magda De Meyer, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Magda De Meyer, Didier Reynders,
ministre des Finances
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1041
31/03/2003
1


COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
MAANDAG
31
MAART
2003
14:40 uur
______
du
LUNDI
31
MARS
2003
14:40 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.40 uur door
de heer Dirk Van der Maelen, voorzitter.
La séance est ouverte à 14 h. 40 par M. Dirk Van
der Maelen, président.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
01 Vraag van mevrouw Liliane De Cock aan de
minister van Financiën over "een verlaging van
de BTW op beschermkledij voor motorrijders"
(nr. B420)
01 Question de Mme Liliane De Cock au ministre
des Finances sur "une réduction de la TVA sur
les vêtements de protection pour les
motocyclistes" (n° B420)
01.01 Liliane De Cock (AGALEV-ECOLO):
Motorrijders zijn natuurlijk geen zwakke
weggebruikers, maar ze lopen wel een verhoogde
kans op kwetsuren bij ongevallen. Er zijn daarom
specifieke maatregelen nodig op het gebied van
verkeersveiligheid en mobiliteit. Beschermende
kledij is essentieel voor deze groep, maar niet
wettelijk verplicht. Om het gebruik ervan te
stimuleren, vraagt de vereniging van motorrijders al
lang om een BTW-verlaging voor een dergelijke
uitrusting. Minister Reynders verwees in antwoord
daarop naar een Europese richtlijn betreffende de
goederen en diensten die in aanmerking komen
voor een gunstig fiscaal tarief. Die lijst zou in het
voorjaar van 2003 worden aangepast. Wat is de
stand van zaken? Bereidt de minister zelf een
initiatief voor?
01.01 Liliane De Cock (AGALEV-ECOLO): Les
motocyclistes ne sont bien évidemment pas à
considérer comme des usagers faibles de la route,
mais il n'empêche qu'ils sont exposés à un risque
plus élevé de blessures en cas d'accident. Aussi
convient-il de prendre des mesures spécifiques en
matière de sécurité routière et de mobilité. Le port
de vêtements de protection est d'une importance
vitale pour cette catégorie, mais la loi ne l'impose
pas. Afin d'encourager l'utilisation d'un tel
équipement, l'association de motocyclistes
demande depuis longtemps une réduction de la
TVA sur ces vêtements. En réponse à cette
demande, M. Reynders s'est référé à une directive
européenne relative aux biens et aux services
susceptibles de bénéficier d'un tarif fiscal réduit.
Cette liste de biens et de services serait adaptée au
printemps de 2003. Où en est-elle ? Le ministre
prépare-t-il lui-même une initiative ?
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Deze en gelijkaardige vragen gaan al een tijdje
mee. Zoals gezegd kan enkel de Europese
Commissie de lijst van goederen en diensten met
een verlaagd BTW-tarief wijzigen. Aan een
wijziging moet echter een evaluatie van de
bestaande lijst voorafgaan. Die is gepland voor de
volgende weken. België heeft in dat verband al eind
2002 een rapport gestuurd over de effecten van
01.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Cette question, comme d'autres
ayant un objet similaire, m'est posée depuis
longtemps déjà. Comme je l'ai déjà dit, seule la
Commission européenne est habilitée à modifier la
liste des biens et services soumis à un taux de TVA
réduit. Toutefois, toute modification devra être
précédée d'une évaluation de la liste existante. Il
est prévu de procéder à une telle évaluation au
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
31/03/2003
CRABV 50
COM 1041
2
een aantal belastingverlagingen. Tegen midden
2003 zou de Commissie naar verluidt een ontwerp
van aanpassing willen bekendmaken, zodat 1
januari 2004 een nieuwe richtlijn in werking kan
treden. Overigens wordt er tevens gewerkt aan een
Europees fiscaal beleid inzake energie en
spaargeld.
cours des prochaines semaines. Dans cette
perspective, la Belgique avait déjà adressé, fin
2002, un rapport concernant les effets d'un certain
nombre de réductions fiscales. Il me revient que
d'ici à la mi-2003, la Commission souhaiterait
publier un projet d'ajustement de sorte qu'une
nouvelle directive puisse entrer en vigueur le 1
er
janvier 2004. Du reste, nous tentons actuellement
d'élaborer une politique fiscale européenne dans
les domaines de l'énergie et de l'épargne.
Vanaf mijn aantreden heb ik me een voorstander
getoond van een herziening van de lijst. Ik heb zo
een ruime aanpassing al verdedigd op de
Ecofinraad van Luik in september 2001. Ik ben al
gepolst over BTW-verlagingen in arbeidsintensieve
sectoren als de bouw en de horeca, en voor allerlei
andere producten en diensten. Het is evenwel niet
gemakkelijk om een Europees akkoord te bereiken
over een herziening, want die vereist unanimiteit.
Dat gaat gemakkelijker als eerst de raad van
ministers bevoegd voor het product of de dienst in
kwestie, het eens is over de noodzaak van zo een
belastingmaatregel, vooraleer die aan de
Ecofinraad wordt voorgelegd. In het geval van
motorkledij is dat de raad van ministers bevoegd
voor transport.





We kunnen dus slechts de nieuwe richtlijn
afwachten.
Dès mon entrée en fonctions en tant que ministre,
je me suis déclaré partisan d'une révision de la
liste. J'ai d'ailleurs défendu une adaptation majeure
de la liste lors du conseil Ecofin qui s'est tenu à
Liège en septembre 2001. On m'a pressenti sur
l'éventualité d'une réduction de la TVA dans des
secteurs à haute intensité de main-d'oeuvre tels
que le bâtiment et le secteur horeca, ainsi que pour
divers autres produits et services. Il n'est toutefois
pas aisé d'obtenir un accord au niveau européen à
propos d'une révision, car une telle décision
requiert l'unanimité. Un consensus est plus facile à
trouver si le conseil des ministres dont relève le
produit ou le service concerné s'est préalablement
mis d'accord sur la nécessité d'une telle mesure
fiscale, avant que celle-ci ne soit soumise ensuite
au conseil Ecofin. En ce qui concerne les
vêtements de protection pour motocyclistes, c'est le
conseil des ministres des Transports qui est
compétent.

Nous ne pouvons donc qu'attendre la nouvelle
directive.
01.03 Liliane De Cock (AGALEV-ECOLO): Ik ben
ervan overtuigd dat de minister deze zaak
nauwgezet volgt en dat de sector binnenkort
tevreden zal kunnen zijn.
01.03 Liliane De Cock (AGALEV-ECOLO): Je
suis convaincue que le ministre suit ce dossier avec
attention et que le secteur obtiendra bientôt
satisfaction.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Financiën over "een fiscale
vrijstelling van de prestatievergoedingen voor
moreel consulenten" (nr. B477)
02 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Finances sur "l'exonération fiscale
des indemnités de prestation pour les conseillers
moraux" (n° B477)
02.01 Magda De Meyer (SP.A): De Stichting voor
Morele Bijstand (SMB) staat in voor het verzorgen
van de niet-confessionele morele dienstverlening
aan patiënten opgenomen in ziekenhuizen, rust- en
verzorgingstehuizen. De stichting beschikt
momenteel over meer dan 200 vrijwillige
consulenten. De vrijwilligers in ziekenhuizen krijgen
een prestatievergoeding van 14,29 euro per uur in
openbare ziekenhuizen en 14,45 euro per uur in de
private ziekenhuizen. Er is steeds meer vraag naar
02.01 Magda De Meyer (SP.A): La fondation
"Stichting voor Morele Bijstand" (SMB) fournit des
services d'assistance morale non confessionnelle
aux patients hospitalisés ou pris en charge par une
maison de repos et de soins. A l'heure actuelle,
cette fondation compte plus de 200 délégués
bénévoles. Lorsqu'ils effectuent une prestation
dans un établissement hospitalier public, les
bénévoles perçoivent une indemnité de 14,29 euros
par heure, contre 14,45 euros par heure dans un
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1041
31/03/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
morele bijstand en SMB is voortdurend op zoek
naar nieuwe vrijwilligers.
établissement privé. Les demandes d'assistance
morale sont de plus en plus nombreuses et la
fondation SMB est constamment à la recherche de
nouveaux bénévoles.
Het lijkt me noodzakelijk om aan deze vrijwilligers
een fiscale vrijstelling te verlenen voor hun
prestatievergoeding. Wat is de mening van de
minister hierover?
Il me semble nécessiare d'octroyer à ces
volontaires une exonération fiscale en ce qui
concerne l'indemnité pour prestations. Qu'en pense
le ministre ?
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
circulaire van 5 maart 1999 bepaalt dat de
vergoedingen voor vrijwilligerswerk geen aanleiding
geven tot belastingheffing voor zover de verkrijger
niet meer dan 24,79 euro per dag en 991,57 euro
per jaar voor dit werk ontvangt. Bij een
overschrijding worden alle inkomsten integraal
belastbaar. De vergoedingen kunnen eventueel
toch worden vrijgesteld als terugbetaling van eigen
kosten van de vereniging of instelling op
voorwaarde dat wordt bewezen dat de vergoeding
daarvoor bestemd is en dat ze ook daadwerkelijk
aan die kosten is besteed.
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La circulaire du 5 mars 1999 prévoit que les
indemnités pour le bénévolat ne sont pas
imposées, pour autant que le montant perçu par le
bénéficiaire n'excède pas 24,79 euros par jour et
991,57 euros par an. En cas de dépassement de
ces plafonds, l'ensemble des revenus est
intégralement imposable. L'exonération des
indemnités demeure cependant possible à titre de
remboursement de dépenses propres de
l'association ou de l'institution, à condition qu'il soit
prouvé que l'indemnité est bien destinée à couvrir
ces frais et qu'elle a effectivement été dépensée à
cette fin.
02.03 Magda De Meyer (SP.A): De huidige
prestatievergoeding voor morele consulenten zou
dus perfect in de onkostenvergoeding kunnen
worden opgenomen. Moet elke vrijwilliger aantonen
dat de voorwaarden zijn vervuld of kan de instelling
dat doen voor al haar vrijwilligers?
02.03 Magda De Meyer (SP.A): L'indemnité
actuellement allouée aux conseillers moraux
pourrait donc très bien être incluse dans l'indemnité
de frais. Chaque volontaire doit-il démontrer que les
conditions sont remplies ou l'établissement peut-il
le faire pour tous ses volontaires ?
02.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
instelling kan dit doen, maar ze moet dan wel voor
elke vrijwilliger afzonderlijk de bewijzen leveren.
02.04 Didier Reynders, ministre (en français):
L'établissement peut s'en charger mais il doit
apporter les preuves pour chaque volontaire
individuellement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.54 uur.
La réunion publique de commission est levée à 14.
54 heures.