CRABV 50 COM 1038
CRABV 50 COM 1038
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
26-03-2003 26-03-2003
10:42 uur
10:42 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
PS Parti
socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA Schriftelijke
Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Joke Schauvliege aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de planning van de aanleg van
spoorlijn 55" (nr. B251)
1
Question de Mme Joke Schauvliege à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la planification de l'aménagement
de la ligne de chemin de fer 55" (n° B251)
1
Sprekers:
Joke Schauvliege, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Joke Schauvliege, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de bevoegdheden van de
gemachtigde opzichters" (nr. B331)
2
Question de M. Daan Schalck à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les compétences des surveillants
habilités" (n° B331)
2
Sprekers: Daan Schalck, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Daan Schalck, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de nieuwe routes over de Noordrand en Brussel,
over de isolatiezones en over belangrijke mensen"
(nr. B361)
2
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
nouveaux itinéraires au-dessus de la périphérie
nord et de Bruxelles, sur les zones d'isolation et
sur la présence de personnes importantes"
(n° B361)
2
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de uitvoering van het akkoord van
24 januari 2003 betreffende de nachtvluchten"
(nr. B404)
3
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'exécution de l'accord du 24 janvier 2003 relatif
aux vols de nuit" (n° B404)
3
- de heer Lode Vanoost aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de uitvoering van het akkoord van
24 januari 2003 voor de invoering van nieuwe
routes voor de nachtvluchten" (nr. B409)
3
- M. Lode Vanoost à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
mise en oeuvre de l'accord du 24 janvier 2003
concernant l'introduction de nouvelles routes pour
les vols de nuit" (n° B409)
3
Sprekers: Bart Laeremans, Lode Vanoost,
Isabelle Durant, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Bart Laeremans, Lode Vanoost,
Isabelle Durant, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het sluiten van loketten in Belgische
stations" (nr. B385)
5
Question de Mme Greta D'hondt à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la fermeture de guichets dans des
gares belges" (n° B385)
5
Sprekers: Greta D'hondt, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Greta D'hondt, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken en aan de vice-eerste minister en minister
van Mobiliteit en Vervoer over "de logistieke steun
door burgervliegtuigen aan het Amerikaanse
leger" (nr. B407)
6
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports sur "le soutien logistique de
l'armée américaine par des avions civils"
(n° B407)
6
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het gebruik van de luchthaven van Oostende voor
burgervliegtuigen gecharterd door het Amerikaans
leger" (nr. B412)
6
- M. Yves Leterme à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'utilisation de l'aéroport d'Ostende pour des vols
civils affrétés par l'armée américaine" (n° B412)
6
Sprekers: Francis Van den Eynde, Yves
Orateurs: Francis Van den Eynde, Yves
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
ii
Leterme, voorzitter van de CD&V-fractie,
Isabelle Durant, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Leterme, président du groupe CD&V, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het behoud van de licenties van de
Sabenapiloten" (nr. B408)
10
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le maintien des licences des
pilotes Sabena" (n° B408)
10
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het Witboek over het strategisch plan van
afgevaardigd-bestuurder Karel Vinck betreffende
de NMBS" (nr. B415)
12
Question de M. Jos Ansoms à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le Livre blanc sur le plan
stratégique de l'administrateur délégué Karel
Vinck concernant la SNCB" (n° B415)
12
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer George Lenssen aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de invoering van intelligente cruise
control systemen" (nr. B417)
13
Question de M. George Lenssen à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'introduction de systèmes
intelligents de contrôle de la vitesse" (n° B417)
13
Sprekers:
Georges Lenssen, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Georges Lenssen, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het achterhouden van de studie
over de nieuwe HST-terminal in Brussel"
(nr. B418)
15
Question de M. Bart Laeremans a la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réticence de la ministre à
communiquer l'étude relative au nouveau terminal
du TGV à Bruxelles" (n° B418)
15
Sprekers: Bart Laeremans, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Bart Laeremans, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
26
MAART
2003
1042 uur
______
du
MERCREDI
26
MARS
2003
10:42 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.42 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.42 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
01 Vraag van mevrouw Joke Schauvliege aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de planning van de aanleg van
spoorlijn 55" (nr. B251)
01 Question de Mme Joke Schauvliege à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la planification de
l'aménagement de la ligne de chemin de fer 55"
(n° B251)
01.01 Joke Schauvliege (CD&V): De aanleg van
spoorlijn 55 in Evergem is in eerste instantie snel
van start gegaan. Er werden 5000 bomen geveld
en er werd een verhoging aangelegd. Het bouwrijp
maken van het tracé was gepland tegen einde
februari 2003, de definitieve afwerking tegen eind
2003. De werken liggen echter stil sinds oktober
2002 en dit zorgt voor overlast in de buurt.
Is het tracé al dan niet volledig bouwrijp? Waarom
wordt er sinds oktober 2002 niet meer verder
gewerkt? Wat zijn de volgende stappen in de
planning? Zal de oorspronkelijke timing van de
werken gerespecteerd worden?
01.01 Joke Schauvliege (CD&V): L'aménagement
de la ligne ferroviaire 55 à Evergem a démarré sur
les chapeaux de roues. Cinq mille arbres ont été
abattus et le terrain a été rehaussé. La viabilisation
du tracé était prévue pour la fin février 2003,
l'achèvement définitif pour fin 2003. Cependant, les
travaux sont interrompus depuis octobre 2002, ce
qui engendre des nuisances pour les riverains.
Le tracé est-il viabilisé ou non ? Pourquoi les
travaux sont-ils suspendus depuis octobre 2002 ?
Quelles sont les étapes suivantes du projet ? Le
calendrier initial sera-t-il respecté ?
01.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
heb al eerder uitgelegd dat deze werken worden
uitgevoerd op initiatief van het Vlaams Gewest. De
planning en timing van de werken worden niet door
de NMBS bepaald. Ik moet u voor de antwoorden
op deze vragen dus verwijzen naar mijn Vlaamse
collega van Mobiliteit.
01.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
J'ai déjà indiqué précédemment que ces travaux
sont effectués à l'initiative de la Région flamande.
Le planning et le timing des travaux ne sont pas
déterminés par la SNCB. Je dois donc vous
renvoyer, pour ce qui est des réponses à ces
questions, à mon collègue flamand de la Mobilité.
01.03 Joke Schauvliege (CD&V): Ik bedank de
minister voor haar summiere antwoord. Het is wel
verbazend dat de NMBS geen enkel zicht heeft op
de timing van de werken, het gaat uiteindelijk om
de aanleg van een spoorlijn. Het is onbegrijpelijk
dat een werf in deze toestand wordt achtergelaten.
Ik hoop op een snelle beëindiging van de werken.
01.03 Joke Schauvliege (CD&V): Je remercie la
ministre pour sa réponse sommaire. Il est étonnant
que la SNCB n'ait aucune idée du timing des
travaux dans la mesure où il s'agit tout de même de
l'aménagement d'une ligne ferroviaire. Il est
incompréhensible qu'un chantier soit abandonné
dans cet état. J'espère que les travaux seront
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
2
rapidement
achevés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de bevoegdheden van de
gemachtigde opzichters" (nr. B331)
02 Question de M. Daan Schalck à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les compétences des
surveillants habilités" (n° B331)
02.01 Daan Schalck (SP.A): Gemachtigde
opzichters worden met succes aan scholen ingezet
om kinderen veilig te helpen oversteken. Volgens
de rondzendbrief van 1999 helpen ze enkel
voetgangers, terwijl aan schoolpoorten ook vaak
kinderen op de fiets hulp nodig hebben bij het
oversteken. Is de rondzendbrief ook van toepassing
op fietsers? Wat is de juridische consequentie als
zich een ongeval met een fietser voordoet? Wordt
de rol van de gemachtigde opzichter opgenomen in
het ontwerp inzake de straatcode?
02.01 Daan Schalck (SP.A): Il est recouru à des
surveillants habilités pour aider les enfants à
traverser en toute sécurité aux abords des écoles
et cette mesure porte ses fruits. Selon la circulaire
de 1999, les surveillants ne doivent aider que les
piétons, alors qu'à la sortie des écoles, des enfants
à vélo ont également besoin d'aide pour traverser.
Quelles sont les conséquences juridiques d'un
accident impliquant un cycliste
? Le rôle du
surveillant va-t-il être inscrit dans le projet relatif au
Code de la rue ?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Met
de rondzendbrief van 1999 werd de bevoegdheid
van de gemachtigde opzichters uitgebreid naar
groepen, naar bejaarden en naar personen met
een handicap. Hun bevoegdheid geldt dus niet voor
fietsers.
Ik begrijp de vraag van de heer Schalk, maar het
verkeersreglement zegt dat fietsers een
oversteekplaats voor voetgangers niet fietsend
mogen betreden. In de praktijk wordt die regel vaak
geschonden, maar als puntje bij paaltje komt is de
regel wel nuttig. Ik denk dan ook niet dat hij
gewijzigd moet worden.
02.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
La circulaire de 1999 a élargi les compétences des
surveillants habilités aux groupes, aux personnes
âgées et aux personnes souffrant d'un handicap.
Les cyclistes ne relèvent donc pas de leurs
compétences.
Je comprends la question de M. Schalck, mais le
Code de la route stipule que les cyclistes doivent
obligatoirement mettre pied à terre pour emprunter
un passage pour piétons. Dans la pratique, cette
règle est fréquemment enfreinte. Mais au moment
crucial, elle est utile. Je n'estime, dès lors pas
qu'elle doit être modifiée.
Als er een ongeval gebeurt met een fietser die
gereageerd heeft op een signaal van een
gemachtigd opzichter, dan is er sprake van een
bevoegdheidsoverschrijding. Als de fietser met de
fiets aan de hand stapt, is hij een voetganger en
dan stelt zich dus geen probleem.
De rol van de gemachtigd opzichter wordt niet
opnieuw bekeken in het ontwerp straatcode. Mocht
er ooit worden overwogen om zijn bevoegdheid uit
te breiden naar fietsers, dan moet heel goed
worden bestudeerd wat de gevolgen voor
voetgangers zouden zijn.
Si un accident implique un cycliste qui a réagi au
signal d'un surveillant habilité, il est question de
transgression de compétence. Si le cycliste se
déplace la bicyclette à la main, il est considéré
comme un piéton et le problème ne se pose pas.
Le rôle du surveillant habilité n'est pas revu dans le
projet de code de la rue. Si l'on envisage un jour
d'étendre la compétence du surveillant aux
cyclistes, il faudra étudier très précisément les
conséquences de cette extension pour les piétons.
02.03 Daan Schalck (SP.A): In elk geval blijft er
nood aan veilige oversteekplaatsen voor fietsende
kinderen. Verder zou het goed zijn als gemachtigde
opzichters duidelijke informatie zouden krijgen over
hun precieze bevoegdheid.
02.03 Daan Schalck (SP.A): En tout cas, il faut
des passages sûrs pour les enfants cyclistes. De
plus, il serait opportun que les surveillants habilités
reçoivent des informations claires à propos de leurs
compétences précises.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
03 Questions jointes de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
3
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de nieuwe routes over de Noordrand en
Brussel, over de isolatiezones en over
belangrijke mensen" (nr. B361)
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de uitvoering van het akkoord van
24 januari 2003 betreffende de nachtvluchten"
(nr. B404)
- de heer Lode Vanoost aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de uitvoering van het akkoord van
24 januari 2003 voor de invoering van nieuwe
routes voor de nachtvluchten" (nr. B409)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les nouveaux itinéraires au-dessus de la
périphérie nord et de Bruxelles, sur les zones
d'isolation et sur la présence de personnes
importantes" (n° B361)
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'exécution de l'accord du 24 janvier 2003 relatif
aux vols de nuit" (n° B404)
- M. Lode Vanoost à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
mise en oeuvre de l'accord du 24 janvier 2003
concernant l'introduction de nouvelles routes
pour les vols de nuit" (n° B409)
03.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Op 18
maart liet de premier in deze commissie verstaan
dat de routes over de Noordrand vastliggen en
spoedig gepubliceerd zouden worden. Kunnen de
parlementsleden eindelijk inzage krijgen in het
dossier?
Tot op welke plaats wordt er geconcentreerd en
waarom is dat zo? Hoeveel woningen zullen er
geïsoleerd worden? Wanneer start de
aangekondigde informatiecampagne?
De routes over Brussel zouden volgens de premier
"binnen de paar dagen" beschikbaar zijn? Hij zei dit
op 18 maart. Waar blijven ze? Wanneer worden ze
ingevoerd? Waarom was overleg met het Brussels
Gewest nodig en wat heeft het opgeleverd?
Volgens een verslag van de werkgroep Probru
zouden geen nachtvluchten over startbaan 20
mogen gaan, omdat er in de buurt 'belangrijke
mensen' wonen. Wie heeft die uitspraak gedaan?
Over welke mensen gaat het?
03.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le 18
mars, le premier ministre a laissé entendre au sein
de cette commission que les routes survolant la
banlieue nord avaient été définies et qu'elles
seraient rapidement publiées. Les membres du
Parlement peuvent-ils enfin consulter ce dossier ?
Jusqu'à quel endroit les vols sont-ils concentrés et
quelle en est la raison ? Combien d'habitations
seront-elles isolées
? Quand la campagne
d'information annoncée sera-t-elle lancée ?
Aux dires du premier ministre, les routes survolant
Bruxelles auraient dû être disponibles dans les
jours suivants. C'est ce qu'il a déclaré le 18 mars.
Qu'en est-il de ces routes? Quand seront-elles
mises en service
? Pourquoi fallait-il une
concertation avec la Région bruxelloise et qu'en
est-il ressorti ?
Selon un rapport du groupe de travail ProBru,
aucun vol de nuit ne pourrait emprunter la piste de
décollage n° 20 parce que des "personnes
importantes" vivent à proximité. Qui a tenu pareils
propos ? De quelles personnes s'agit-il ?
03.02 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Ik kan
heel kort zijn: hoever staat de minister met de
uitvoering van het akkoord van 24 januari?
De voorzitter: Mijn felicitaties: dit is de kortste
vraag in jaren in deze commissie.
03.02 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Je serai
très bref: où en est la ministre dans la mise en
oeuvre de l'accord du 24 janvier?
Le président: Mes félicitations: c'est la question la
plus brève depuis des années dans cette
commission.
03.03 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
criteria voor de nieuwe routes staan in het akkoord
van het Overlegcomité van 2 januari 2003. Daarin
wordt rekening gehouden met de frequentie van de
lawaaihinder.
De verdeling zal gebeuren naargelang van het
geluidsniveau van de vliegtuigen en hun
bestemming. Op die manier wordt de spreiding
bekomen zoals sommigen in de Noordrand die
03.03 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Les critères pour les nouvelles routes sont
mentionnés dans l'accord du Comité de
concertation du 2 janvier 2003. Ils tiennent compte
de la fréquence des nuisances sonores.
La répartition sera opérée en fonction du niveau
sonore des avions et de leur destination. De la
sorte, nous obtiendrons la dispersion telle que
certains la souhaitaient dans la périphérie nord.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
4
wensten.
Grimbergen kent geen bijkomende hinder sinds het
verdwijnen van de laatste Boeing 727.
Wij blijven werken aan het isolatieproject. BIAC zal
hierover een informatiecampagne opstarten. De
omvang van het project zal pas worden bepaald als
routes bekend zijn.
De eventuele keuze voor baan 20 hangt samen met
de lengte die vliegtuigen nodig hebben. Baan 20 is
korter dan baan 25R en dus niet geschikt voor het
vertrek van alle vliegtuigtypes.
Het is niet zo dat sommige mensen belangrijker zijn
dan anderen. Mijn enige logica is dat zo weinig
mogelijk mensen zo weinig mogelijk hinder mogen
ondervinden.
Ik heb vorige week mijn akkoord gegeven voor het
uittekenen en het afdrukken van de route boven
Brussel. Door opslagplaatsen van Shell te
vermijden loopt de route boven een paar
woonzones. Ik heb daarom het standpunt gevraagd
van de Brusselse regering voor het einde van deze
week. Deze route moet operationeel worden vanaf
12 juli, de spreiding van de vluchten boven de
Noordrand moet op 15 mei een feit zijn.
Grimbergen ne subit plus de nuisances
supplémentaires depuis le retrait des derniers
Boeing 727.
Nous continuons à travailler sur le projet d'isolation.
BIAC va lancer une campagne d'information à ce
sujet. L'ampleur du projet ne sera déterminée que
lorsque les routes seront connues.
Le choix éventuel de la piste 20 est lié à la distance
nécessaire aux avions. La piste 20 est plus courte
que la piste 25R et ne convient donc pas pour le
décollage de tous les types d'appareils.
Il est faux d'affirmer qu'on accorderait plus
d'importance à certaines personnes qu'à d'autres.
Ma seule logique veut qu'un nombre aussi réduit
que possible de personnes subissent aussi peu de
nuisances que possible.
J'ai marqué mon accord, la semaine dernière, sur
la route au-dessus de Bruxelles. En évitant des
entrepôts de Shell, la route survole plusieurs zones
d'habitation. C'est pourquoi j'ai demandé au
gouvernement bruxellois de me faire connaître son
point de vue pour la fin de cette semaine. Cette
route doit être opérationnelle à partir du 12 juillet.
La dispersion des vols au-dessus de la périphérie
nord doit être une réalité le 15 mai.
03.04 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Dit is
een te klein tipje van de sluier. Het Parlement heeft
recht op inzage van de routekaarten, maar zal deze
waarschijnlijk niet meer krijgen voor het einde van
de regeerperiode. De minister neemt een loopje
met de omwonenden.
Als we de logica van de minister volgen - in
Grimbergen is volgens haar het probleem opgelost
omdat de 727's weg zijn - is er eigenlijk nergens
een probleem meer. Bovendien houdt de minister
voor Grimbergen geen rekening met de frequentie
van de vluchten.
Wat is nog de relevantie van het antwoord van de
Brusselse regering als het akkoord toch wordt
uitgevoerd? Wat als het njet is? Is dat een
aanleiding te meer om het door haar niet gewenste
akkoord op te blazen?
03.04 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Vous
n'avez soulevé qu'un infime coin du voile. Le
Parlement a le droit de prendre connaissances des
cartes des routes aériennes, mais il ne pourra
probablement plus l'exercer avant la fin de la
législature. La ministre se moque des riverains.
Si nous suivons la logique de la ministre - le
problème de Grimbergen étant résolu, selon elle,
parce que les Boeing 727 ont été retirés - il n'y a,
en réalité, plus de problème nulle part. En outre, la
ministre ne tient pas compte, pour Grimbergen, de
la fréquence des vols.
En quoi la réponse du gouvernement bruxellois est-
elle encore pertinente si l'accord est tout de même
mis en oeuvre? Que se passera-t-il en cas de
refus? S'agit-il pour le gouvernement bruxellois d'un
prétexte supplémentaire pour faire capoter un
accord qu'il ne souhaite pas ?
03.05 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Ik heb
ook een paar kritische opmerkingen bij dit
antwoord, maar distantieer me van de vorige
spreker, die zich veel later dan wij met dit dossier is
gaan bezig houden.
03.05 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Cette
réponse appelle quelques observations critiques,
mais je tiens à prendre mes distances par rapport à
l'orateur précédent. En effet, nous nous penchons
sur ce dossier depuis bien plus longtemps que lui.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
5
De huidige oplossing is inderdaad niet ideaal. De
echte oplossing is een totaal verbod op
nachtvluchten. Zoiets ineens doen, is uiteraard
nefast voor de werkgelegenheid in de regio.
Daarom pleit ik voor de invoering van een
Europees verbod op nachtvluchten nabij steden.
Dat denkspoor zal de volgende jaren door ons
worden gevolgd.
En fait, la solution actuelle n'est pas idéale. La
véritable solution consisterait à interdire totalement
les vols de nuit. Mais adopter brutalement une telle
mesure serait évidemment préjudiciable à l'emploi
dans la région. C'est la raison pour laquelle je
préconise l'instauration d'une interdiction
européenne des vols de nuit à proximité des villes.
C'est la piste de réflexion que nous privilégierons
au cours des prochaines années.
03.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): En het
antwoord op mijn bijvragen?
03.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Qu'en
est-il de la réponse à mes autres questions ?
03.07 Minister Isabelle Durant (Nederlands): 15
mei en 12 juli, dat is toch duidelijk?
Het antwoord van de Brusselse regering beschouw
ik als een signaal.
03.07 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Le 15 mai et le 12 juillet. C'est pourtant clair !
Je considère comme un signal la réponse du
gouvernement bruxellois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het sluiten van loketten in
Belgische stations" (nr. B385)
04 Question de Mme Greta D'hondt à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la fermeture de guichets dans
des gares belges" (n° B385)
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Naar verluidt
overweegt de NMBS de sluiting van de loketten van
een vijftigtal stations. Oost-Vlaanderen neemt
hiervan een deel voor zijn rekening. Voor de
occasionele gebruiker is een biljet op de trein
kopen geen evidentie.
Het is niet de eerste keer dat in Oost-Vlaanderen
loketten worden gesloten. De vorige keer legde de
minister uit dat het om een oplossing voor een
tijdelijk probleem ging. Vandaag is het probleem
blijkbaar structureel geworden.
Worden er inderdaad loketten gesloten? Op basis
van welke criteria? Hopelijk zijn deze objectief en
houden ze rekening met de noden van de reizigers.
Wat zijn de gevolgen voor het personeel van de
stations? Beseft de minister dat er stations zijn
waar de personeelsleden gehandicapten op de
trein helpen? Over welk tijdschema gaat het?
04.01 Greta D'hondt (CD&V): La SNCB
envisagerait de fermer les guichets d'une
cinquantaine de gares. La Flandre orientale ne
serait pas épargnée par cette décision. Pour le
voyageur occasionnel, prendre un billet à bord du
train n'est pas aussi évident qu'il y paraît.
Ce n'est pas la première fois que l'on décide de
fermer les guichets de certaines gares en Flandre
orientale. La ministre avait expliqué la dernière fois
qu'il s'agissait de régler un problème temporaire. Il
semble aujourd'hui que le problème soit devenu
structurel.
Des guichets vont-ils effectivement être fermés? Le
cas échéant, sur la base de quels critères? Il est à
espérer qu'il s'agit de critères objectifs prenant en
compte les besoins des voyageurs.
Quelles seraient les conséquences d'une telle
décision pour le personnel des gares? La ministre
se rend-elle compte que, dans certaines gares, le
personnel aide les personnes handicapées à
monter à bord du train? Quand une décision en la
matière devrait-elle être prise?
Voorzitter: Liliane De Cock
Présidente: Liliane De Cock
04.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Er
is nog geen definitieve beslissing over de sluiting
04.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Aucune décision définitive n'a encore été prise en
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
6
van de stations. Deze studie gaat ook niet over de
sluiting van stations, maar over de aanwezigheid
van personeel in bepaalde stations. De
aanwezigheid van NMBS-personeel is positief voor
het veiligheidsgevoel, de dienstverlening en de hulp
aan andersvaliden. Het huidige beheercontract zegt
niets over dienstverlening en aanwezigheid van het
personeel. Er moet dan ook een nieuw
beheerscontract komen, dat ook de mogelijkheid
moet creëren om partners zoals de gemeente en
De Post bij de werking van de NMBS te betrekken.
Het personeel van de NMBS werkt in statutair
verband en kan dus niet zomaar afgezet worden.
ce qui concerne la fermeture des gares. D'ailleurs,
cette étude ne concerne pas la fermeture de gares
mais la présence de personnel dans certaines
gares. La présence de personnel de la SNCB est
bénéfique pour le sentiment de sécurité, pour le
service à la clientèle et pour l'aide aux moins-
valides. Le contrat de gestion actuel ne fait pas
mention de la prestation de service ni de la
présence du personnel. Il convient dès lors
d'élaborer un nouveau contrat de gestion,
permettant également d'impliquer de nouveaux
partenaires tels que les communes et La Poste
dans le fonctionnement de la SNCB. Le personnel
de la SNCB est occupé sous un régime statutaire et
ne peut donc pas être congédié aussi facilement.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Mijn vraag ging
over de bemanning van de loketten. Ik ben blij dat
hierover nog geen beslissing is genomen. Het is
belangrijk dat de regering en de voogdijminister
deze kwestie opvolgen en de NMBS niet op eigen
houtje laten beslissen.
Ik hoop dat de regering voldoende middelen ter
beschikking stelt, zodat de NMBS voldoende
mankracht kan blijven inzetten. De minister spreekt
over mogelijke partnerships met de gemeenten. Dit
lijkt mij geen goed initiatief. Op die manier gaat men
de rekening doorschuiven naar de gemeenten en
dan is het uiteindelijk de burger die het gelag
betaalt.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Ma question
concernait le personnel des guichets. Je me réjouis
qu'aucune décision n'ait encore été prise à ce sujet.
Il est important que le gouvernement et la ministre
de tutelle suivent ces questions et ne laissent pas
la SNCB prendre des décisions unilatéralement.
J'espère que le gouvernement mettra suffisamment
de moyens à la disposition de la SNCB pour que la
société puisse continuer à engager des effectifs en
suffisance. La ministre évoque un partenariat
éventuel avec les communes. L'initiative ne me
semble guère opportune. Elle consisterait à
répercuter la facture sur les communes et, en fin de
compte, c'est le citoyen qui écoperait.
Het is juist dat de werknemers vast benoemd zijn
en dat men hen niet zomaar kan afzetten. Als het
personeel echter niet vervangen wordt, stijgt de
werkdruk tot een onredelijk niveau, met alle
gevolgen van dien voor de veiligheid en de
dienstverlening.
Tenslotte blijf ik ervan overtuigd dat de provincie
Oost-Vlaanderen zwaar wordt getroffen. Ik wil dan
ook aandringen om bij een volgende
beheerscontract de spreiding onder de
verschillende provincies beter te bekijken.
Il est exact que les travailleurs sont nommés à titre
définitif et qu'il n'est pas aussi facile de s'en
séparer. Mais si le personnel n'est pas remplacé, la
charge de travail atteindra un niveau
déraisonnable, avec toutes les conséquences que
cela implique sur le plan de la sécurité et du
service.
Enfin, je suis persuadée que la province de Flandre
orientale est particulièrement touchée. Je voudrais,
dès lors, insister sur la nécessité d'être plus attentif
à la répartition entre les différentes provinces lors
de la conclusion du prochain contrat de gestion.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken en aan de vice-eerste minister en minister
van Mobiliteit en Vervoer over "de logistieke
steun door burgervliegtuigen aan het
Amerikaanse leger" (nr. B407)
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het gebruik van de luchthaven van
05 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et à
la vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports sur "le soutien
logistique de l'armée américaine par des avions
civils" (n° B407)
- M. Yves Leterme à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'utilisation de l'aéroport d'Ostende pour des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
7
Oostende voor burgervliegtuigen gecharterd
door het Amerikaans leger" (nr. B412)
vols civils affrétés par l'armée américaine"
(n° B412)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer)
(La réponse sera fournie par la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des Transports)
05.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Deze meerderheid hanteert een politiek van twee
snelheden. Enerzijds steunt een deel van de
regering - het gaat om minstens drie partijen - de
Frans-Duitse coalitie, die tegen de oorlog gekant is,
anderzijds is er een aantal meerderheidspartijen
van wie we nooit een standpunt ten aanzien van de
oorlog vernemen.
Een aantal meerderheidspartijen voert een
kruistocht tegen de oorlog. We lezen in het
magazine van de Amerikaanse strijdkrachten, Stars
and Stripes, dat er Amerikaans legermateriaal
wordt verscheept via de haven van Antwerpen. Er
wordt hiertegen in de meerderheid luid
geprotesteerd en gedreigd, maar men onderneemt
in feite niets.
Dan blijkt dat er ook logistieke steun aan de oorlog
via burgervliegtuigen geleverd wordt met
tussenstops op luchthaven van Oostende.
Opnieuw klinkt er veel protest vanuit sommige
meerderheidspartijen. Een parlementslid van
Agalev dreigt ermee uit zijn partij te stappen, maar
weer gebeurt er uiteindelijk niets.
05.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Cette majorité mène une politique à deux vitesses.
D'une part, une partie du gouvernement - il s'agit
d'au moins trois partis - soutient la coalition franco-
allemande qui est opposée à la guerre et, d'autre
part, certains partis de la majorité n'ont jamais fait
connaître leur position à propos de la guerre.
Un certain nombre de partis de la majorité mènent
une croisade contre la guerre. Nous lisons dans
Stars and Stripes, le magazine des forces armées
américaines, que du matériel militaire américain
transite par le port d'Anvers. Au sein de la majorité,
on proteste violemment contre cette situation mais
en fait aucune action concrète n'est entreprise.
On apprend ensuite qu'un appui logistique est
également fourni à l'effort de guerre dans la mesure
où des avions civils font escale à l'aéroport
d'Ostende. Certains partis de la majorité protestent
à nouveau avec virulence. Un parlementaire Agalev
menace même de quitter son parti. Mais en fin de
compte, il ne se passe à nouveau rien.
De groene minister Durant is bevoegd voor de
luchthaven van Oostende. Zij heeft in vroegere
dossiers al aangetoond dat ze haar op de tanden
heeft. Bovendien is zij, samen met haar partij,
overtuigd pacifiste. Wat is uiteindelijk het standpunt
van de regering inzake de logistieke steun die door
burgervliegtuigen via de luchthaven van Oostende
aan de strijdkrachten in Irak wordt geleverd?
Mme Durant est compétente pour l'aéroport
d'Ostende. Elle a déjà démontré, dans d'autres
dossiers, qu'elle a du répondant. Elle est par
ailleurs une pacifiste convaincue, à l'image de son
parti. Quel est en définitive le point de vue du
gouvernement en ce qui concerne l'appui logistique
fourni aux forces militaires en Irak par des avions
civils qui transitent par l'aéroport d'Ostende ?
05.02 Yves Leterme (CD&V): Binnen deze coalitie
heeft men niet de moed om de waarheid te zeggen
aan de publieke opinie. Sommige politici van de
meerderheid, zoals de heer Chevalier, profileren
zich rond de vluchten met legermateriaal vanuit
Oostende, terwijl leden van de groene fractie zich
profileren ten koste van het menselijk leed in Irak.
Dit is echt een staaltje van cynisme.
05.02 Yves Leterme (CD&V): La coalition au
pouvoir n'a pas le courage de dire la vérité à la
population. Certains politiciens de la majorité,
comme M. Chevalier, se profilent à l'égard des
transports de matériel militaire depuis Ostende,
alors que des membres du groupe écologiste se
profilent au détriment de la population irakienne qui
souffre. Voilà un bel exemple de cynisme.
De exploitatie van de luchthaven van Oostende is
een Vlaamse bevoegdheid. Minister Bossuyt werd
gisteren echter ten onrechte aangepakt in het
Vlaams parlement. Minister Durant is immers
verantwoordelijk voor het reguleren van het
luchtverkeer, al bestaan er natuurlijk verdragen die
het internationaal luchtverkeer regelen. De huidige
Amerikaanse transporten met gecharterde
L'exploitation de l'aéroport d'Ostende est une
compétence flamande. Le ministre, M. Bossuyt, a
toutefois été erronément pris à partie, hier, au
Parlement flamand. En effet, Mme Durant est
responsable de la régulation du trafic aérien, même
si ce dernier est régi par des traités internationaux.
Les transports américains qui sont actuellement
effectués au moyens d'avions civils affrétés
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
8
burgervliegtuigen vallen onder het verdrag van
Chicago. Het gaat om een soort supplementals of
bij-akkoorden, die bepalen dat wie aansluit bij het
verdrag van Chicago zijn luchtruim en luchthavens
openstelt voor burgervliegtuigen over de hele
wereld. Dit soort akkoorden kan wel worden
opgezegd, volgens mij bedraagt de termijn
daarvoor zes maanden tot een jaar.
Zolang de transporten gebeuren met gecharterde
burgerlijke vliegtuigen en de vrachten bestaan uit
niet-ioniserende goederen, kan minister Durant
moeilijk eenzijdig optreden, tenzij de Belgische
overheid het verdrag verbreekt. Dat zou dan wel de
deur openzetten voor commerciële represailles uit
de Verenigde Staten.
Klopt deze schets van de bevoegdheid van de
minister? Dat zou jammer zijn voor degenen die
ronkende verklaringen hebben afgelegd over de
verantwoordelijkheid in deze aangelegenheid.
België is hoe dan ook dé doorvoersluis geworden
voor de logistieke transporten tussen de VS en Irak.
Hebben er inderdaad al enkele honderden
transporten plaatsgevonden via de luchthaven van
Oostende? Is dat in overeenstemming met het
quotum voor nachtvluchten en werden er gepaste
veiligheidsmaatregelen genomen?
relèvent de la Convention de Chicago. Il s'agit en
quelque sorte d'accords additionnels qui disposent
que les adhérents à la Convention de Chicago
ouvrent leur espace aérien et leurs aéroports aux
avions civils du monde entier. Ces accords sont
résiliables mais le préavis doit être, je crois, de six
mois à un an.
Tant que les transports se font au moyen d'avions
civils affrétés et que les cargaisons se composent
de biens non ionisants, Mme Durant ne peut guère
intervenir unilatéralement, à moins que les autorités
belges dénoncent la convention. Mais des
représailles commerciales seraient alors à craindre
de la part des Etats-Unis.
Cette présentation des compétences de la ministre
est-elle correcte ? C'est certes regrettable pour
ceux qui se sont répandus en déclarations
tonitruantes sur les responsabilités dans ce
dossier.
Quoi qu'il en soit, la Belgique est devenue le lieu de
transit des transports logistiques entre les Etats-
Unis et l'Irak. Est-il exact que quelques centaines
de transports ont déjà transité par l'aéroport
d'Ostende ? Ces mouvements respectent-ils le
quota imposé pour les vols de nuit et des mesures
de sécurité appropriées sont-elles prises ?
05.03 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
bevestig het eerste deel van de vraag van de heer
Leterme.
05.03 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Je confirme les éléments avancés par M. Leterme
dans la première partie de sa question.
(Frans) Het Verdrag van Chicago waarborgt het vrij
verkeer voor de vliegtuigen van de maatschappijen
van de landen die tot het verdrag zijn toegetreden.
Het Verdrag geldt voor vluchten over elkaars
grondgebied. Op een hoogte lager dan 5000 voet
staat Belgocontrol in voor de vluchten over ons
grondgebied en voor het landen. Krachtens artikel 5
van het Verdrag stemt elke verdragsluitende Staat
ermee in dat de luchtvaartuigen van de andere
verdragsluitende Staten die geen geregelde
internationale luchtvaartdiensten verzekeren, het
recht hebben binnen te dringen op zijn
grondgebied, het zonder tussenlanding te
overvliegen en er niet-commerciële
tussenlandingen te maken, zonder dat daartoe een
voorafgaande toestemming vereist is. Daarover
gaat het wel degelijk in Oostende.
Wat daarnaast de veiligheid betreft, ben ik bevoegd
voor de controle op de naleving van het Verdrag. Ik
heb zo-even de regels in herinnering gebracht die
ter zake van toepassing zijn.
(En français) La Convention de Chicago garantit la
libre circulation pour les avions des compagnies
des Etats adhérents. Cette convention vaut pour les
survols. Au-dessous de 5.000 pieds, c'est
Belgocontrol qui prend en charge leur survol, voire
leur atterrissage. En vertu de l'article 5 de la
Convention, chaque Etat contractant convient que
tous les aéronefs des autres Etats contractants qui
n'assurent pas de services aériens internationaux
réguliers ont le droit de pénétrer sur son territoire,
de le traverser en transit sans escale et d'y faire
des escales non commerciales, sans avoir à
obtenir une autorisation préalable. C'est bien de
cela qu'il s'agit à Ostende.
Par ailleurs, en ce qui concerne la sécurité, je suis
compétente pour vérifier le respect de la
Convention. Je viens de rappeler les règles en
vigueur en cette matière.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
9
(Nederlands) Ik zie erop toe dat de nodige
veiligheidsmaatregelen worden getroffen. Ik
herinner de heer Leterme eraan dat de
luchtvaartinspectie een federale bevoegdheid is,
maar de luchthaveninspectie een gewestelijke. Mijn
administratie heeft dan ook inlichtingen ingewonnen
bij het Vlaams Gewest.
(En néerlandais) Je veille à ce que les mesures de
sécurité nécessaires soient prises. Je rappellerai à
M. Leterme que l'Inspection aéronautique ressortit
à la compétence des autorités fédérales, mais que
l'Inspection aéroportuaire relève de la compétence
des Régions. Mon administration s'est, dès lors,
renseignée auprès de la Région flamande.
(Frans) De luchthavenautoriteiten van het Vlaams
Gewest hebben inderdaad bijkomende
maatregelen genomen. Bovendien wordt bij de
toegangscontrole voor de wagens gebruik gemaakt
van de poorten en niet van de slagbomen, telkens
een van die Amerikaanse chartervliegtuigen landt.
De luchthavenautoriteiten worden op de hoogte
gebracht van de geplande vluchten, want ze
moeten instaan voor de landing en voor het tanken.
Ik bevestig uw interpretatie. Over de toepassing
van de quota voor nachtvluchten in de luchthaven
van Oostende heb ik niets te zeggen, want het gaat
hier om een bevoegdheid van het Vlaams Gewest.
(En français) Des mesures additionnelles ont en
effet été prises par les autorités aéroportuaires de
la Région flamande. De plus, lors de chaque
atterrissage de l'un de ces avions charters
américains, les contrôles d'accès pour les voitures
se font en utilisant les portes au lieu des barrières.
Les autorités portuaires sont informées des vols
prévus, puisqu'elles doivent garantir leur
atterrissage et le plein d'essence.
Je confirme votre interprétation. Pour le reste, je
n'ai rien à dire sur l'exécution des quotas de nuit à
l'aéroport d'Ostende. Il s'agit là d'une compétence
de la Région flamande.
05.04 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik feliciteer de regering met dit pareltje van
dialectiek: "we zijn wel tegen de oorlog, maar
kunnen de transporten voor het Amerikaanse leger
niet verhinderen door een geheim akkoord van
1971 en de conventie van Chicago".
Vanzelfsprekend kan het Parlement beweringen
over een geheim akkoord onmogelijk controleren.
Ook bij de verwijzing naar de conventie van
Chicago heb ik mijn twijfels. De transporten bieden
immers logistieke steun - en dat is wat anders dan
alleen maar wat corned beef. 'Logistieke steun'
behelst alles wat een operationeel leger nodig
heeft, onder meer ook herstelmateriaal voor
wapens en pantsers. De militaire transporten
verlopen inderdaad via de burgerluchtvaart, maar
als dat een argument is, dan kunnen alle legers ter
wereld België gaan gebruiken als logistieke
draaischijf.
De regering bewijst lippendienst aan de
vredesbeweging, maar daar houdt het dan ook mee
op. Ze is blij genoeg dat ze kan schermen met een
paar oude akkoorden. Als er werkelijk enige
politieke wil bestond om een einde te maken aan
de transporten, had men wel argumenten gevonden
- kijk maar naar de nachtvluchten over de
Noordrand.
Ik hoop dat minister Durant de groene en
socialistische fracties op de hoogte zal brengen van
deze gegevens, zodat ze weten waarom de
transporten zullen voortduren.
05.04 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Je félicite le gouvernement pour cette perle de
dialectique : "Nous sommes bel et bien contre la
guerre mais nous ne pouvons empêcher les
transports de l'armée américaine en raison d'un
accord secret de 1971 et de la Convention de
Chicago". Il va de soi que le Parlement est
incapable de contrôler des assertions relatives à un
accord secret.
J'émets également des doutes au sujet de la
référence à la Convention de Chicago. En effet, les
convois apportent un appui logistique, ce qui est
autre chose que du simple corned beef. "Appui
logistique" comprend tout ce dont a besoin une
armée opérationnelle, entre autres du matériel de
réparation pour les armes et les blindés. Les
convois militaires utilisent effectivement des avions
civils mais s'il s'agit là d'un argument, toutes les
armées au monde pourraient utiliser la Belgique
comme plate-forme logistique.
Le gouvernement approuve pour la forme les
mouvements pour la paix mais il ne va pas plus
loin, trop heureux de pouvoir se réfugier derrière
quelques vieux accords. S'il avait vraiment la
moindre volonté politique de mettre fin aux convois,
il aurait trouvé des arguments songez aux vols de
nuit au-dessus de la périphérie nord.
J'espère que la ministre Durant informera les
groupes écologistes et socialistes de ces éléments
afin qu'ils sachent pourquoi les transports se
poursuivront.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
10
05.05 Yves Leterme (CD&V): En als minister
Durant daar geen tijd voor heeft, kan ik wel een
gaatje in mijn agenda vinden.(Glimlachjes)
Het antwoord van de minister stemt overeen met
wat ik al dacht. Enkel een politieke beslissing kan
een einde maken aan de transporten via Oostende,
er bestaan daarvoor geen juridische redenen. Een
inbreuk op de conventie van Chicago zou een
gevaarlijk precedent zijn en de commerciële
luchtvaart schade kunnen berokkenen.
Alles staat of valt natuurlijk met de inhoud van de
transporten. Als die inderdaad ook wisselstukken
voor wapens bevatten, is dat mogelijk een
schending van de wapenwet en een reden om op te
treden. Wordt die inhoud nu gecontroleerd?
Alleszins een zaak om in het oog te houden voor de
heer Vanhoutte!
05.05 Yves Leterme (CD&V): Et si la ministre
Durant n'a pas de temps a y consacrer, je trouverai
bien un moment de libre dans mon emploi du
temps. (Sourires)
La réponse de la ministre confirme mes
suppositions. Seule une décision politique
permettra de mettre un terme aux transports via
Ostende. Aucun fondement juridique ne permet de
prendre une telle décision. Enfreindre la
Convention de Chicago constituerait un dangereux
précédent et pourrait porter préjudice à l'aviation
commerciale.
Tout dépend évidemment du contenu des
transports. La présence de pièces de rechange
pour des armes pourrait être constitutive d'une
infraction à la loi sur les armes, ce qui justifierait
une intervention. Les cargaisons font-elles
actuellement l'objet de contrôles ? En tout état de
cause, il s'agit d'un dossier que M. Vanhoutte ferait
mieux de tenir à l'oeil !
De minister heeft een belangrijke verklaring
afgelegd en toegegeven dat de Belgische regering
haar medewerking verleent aan de beveiliging van
de vluchten. Zo werden er bijkomende maatregelen
genomen, met inzet van politie en de militaire
autoriteiten. Door het nemen van die beslissing
helpt de regering de vluchten vlot te laten verlopen,
zodat zij daar dus ook de politieke
verantwoordelijkheid moet voor opnemen.
La ministre a fait une déclaration importante et il a
admis que la Belgique contribue à la protection des
vols. Ainsi, des mesures supplémentaires
impliquant l'intervention de la police et des autorités
militaires ont été prises. En prenant cette décision,
le gouvernement facilite le déroulement des vols,
de sorte qu'il doit également en assumer la
responsabilité politique.
05.06 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Deze
beslissing inzake de veiligheidsmaatregelen werd
genomen door het Vlaams Gewest en door de
luchthaveninspectie.
05.06 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Cette décision, qui concerne les mesures de
sécurité, a été prise par la Région flamande et
l'inspection de l'aéroport.
05.07 Yves Leterme (CD&V): U heeft toegegeven
dat politie en militair personeel werden ingezet. Het
Vlaams Gewest heeft hierover geen bevoegdheid
en kan enkel een aanvraag indienen om dergelijke
middelen in te zetten. Het is de bevoegdheid van
de federale regering daar al dan niet op in te gaan.
Ik kom dus tot de vaststelling dat de Belgische
regering actief helpt bij de organisatie en het
verloop van deze transporten. De kritiek van de
heren Geysels, Wauters en Vanhoutte is in dat licht
dan ook slechts een electorale exploitatie van het
menselijk drama dat zich afspeelt in Irak.
05.07 Yves Leterme (CD&V): Vous avez admis
avoir fait appel à la police et au personnel militaire.
La Région flamande est incompétente en la matière
et la seule chose qu'elle puisse faire, c'est
introduire une demande pour pouvoir recourir à de
tels moyens. Il appartient au gouvernement fédéral
d'accéder ou non à cette demande. Force est donc
de constater que le gouvernement belge prête son
concours à l'organisation et au déroulement de ces
transports. Dans ces conditions, les critiques
émises par MM. Geysels, Wauters et Vanhoutte ne
sont donc que des manoeuvres visant à exploiter à
des fins électorales la tragédie humaine qui se
déroule actuellement en Irak.
Voorzitter: Francis Van den Eynde.
Président: Francis Van den Eynde.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
11
06 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het behoud van de licenties van de
Sabenapiloten" (nr. B408)
06 Question de M. Olivier Chastel à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le maintien des licences des
pilotes Sabena" (n° B408)
06.01 Olivier Chastel (MR): Het koninklijk besluit
van 13 maart 2002 betreffende de
vliegvergunningen doet volgens sommige piloten
problemen rijzen met betrekking tot het behoud van
hun vergunning. De vergoeding voor de simulator
waarin het voorziet is alleen van toepassing op
uitkeringsgerechtigde werkloze piloten. Een piloot
die werk heeft gevonden in een andere sector,
heeft er dus geen recht op. Bovendien is de
simulator sedert 1 juni 2002 veel duurder
geworden. Voor de jonge piloten bestaat geen
enkele steun want ze hebben geen typekwalificatie
voor een "meerpilootvliegtuig".
Een ander probleem betreft de instructeurs, die een
bepaald bedrag moeten betalen om hun
typekwalificatie te behouden, terwijl sommigen
geen inkomen hebben.
Vanwege al deze problemen hebben de piloten
herhaaldelijk contact opgenomen met uw kabinet.
Ze hebben een aantal eisen geformuleerd. Een
verlenging van dit koninklijk besluit zou wenselijk
zijn met indien mogelijk een bepaald aantal
verbeteringen: ten eerste, terugbetaling van de
kostprijs van de opleiding en het examen voor het
behoud van de vergunning en de typekwalificatie;
ten tweede, afschaffing met terugwerkende kracht
van de beperking van uitkeringsgerechtigde
werkloze; ten derde, inbreng van de kosten van de
simulator met terugwerkende kracht vanaf het
moment dat de prijs op 1 juni 2002 is gestegen; ten
vierde, terugbetaling van de medische kosten; ten
vijfde, terugbetaling voor werkloze piloten van de
verlenging van de vergunning door het Bestuur der
Luchtvaart.
06.01 Olivier Chastel (MR): L'arrêté royal du 13
mars 2002 concernant les licences des pilotes
provoque, selon certains d'entre eux, des
problèmes liés au maintien de leur licence.
L'indemnité pour le simulateur qu'il prévoit n'est
applicable qu'aux pilotes chômeurs indemnisés. Un
pilote ayant trouvé un emploi dans une fonction
différente ne peut donc en bénéficier. De plus, le
coût du simulateur a considérablement augmenté
depuis le 1er juin 2002. Aucune aide n'est prévue
pour les jeunes pilotes car ils n'ont aucune
qualification de type "avion multi-pilotes".
Un autre problème concerne les instructeurs, qui
doivent payer un certain montant pour le maintien
de leur qualification. Or, certains sont dépourvus de
revenus.
Face à ces différents problèmes, les pilotes ont pris
contact avec votre cabinet à plusieurs reprises. Ils
ont un certain nombre de revendications. Une
prolongation de cet arrêté royal serait souhaitable
avec, si possible, un certain nombre
d'améliorations. En premier lieu, le remboursement
du coût de l'examen et de l'entraînement pour le
maintien de la licence et de la qualification de type.
Deuxièmement, la suppression de la restriction
chômeur indemnisé avec effet rétroactif.
Troisièmement, l'introduction des coûts du
simulateur, avec effet rétroactif au moment où il a
augmenté, le 1er juin 2002. Quatrièmement,
l'introduction du remboursement des frais
médicaux. Cinquièmement, l'introduction du
remboursement auprès de l'administration de
l'aéronautique du renouvellement de la licence
papier pour les pilotes chômeurs.
De zesde eis is de toekenning van financiële hulp
aan de werkloze instructeurs. Tot slot wordt
financiële steun gevraagd voor jonge piloten zonder
kwalificatie van het type "meerpilootvliegtuigen". Ik
zou graag het standpunt van de minister daarover
kennen.
La sixième revendication est l'introduction d'une
aide financière pour les instructeurs chômeurs. La
dernière est l'introduction d'une aide financière pour
les jeunes pilotes sans qualification, de type "multi-
pilotes". J'aurais voulu connaître la position de la
ministre à ce sujet.
06.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Doel van
het koninklijk besluit van 13 maart 2002 was de
werkloze piloten van Sabena en CityBird een
eenmalige verlenging met één jaar toe te kennen
van hun typekwalificatie, om hen niet nogmaals te
straffen gedurende de periode waarin ze werk
zoeken.
06.02 Isabelle Durant, ministre (en français): Le
but de l'arrêté royal du 13 mars 2002 était
d'octroyer aux pilotes de la Sabena et de CityBird
au chômage une prolongation unique de leur
qualification de type pendant un an, pour ne pas les
pénaliser une seconde fois pendant cette période
de recherche d'emploi.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
12
Tot nu toe hebben 263 van de ongeveer 650 piloten
een beroep gedaan op die maatregel, die loopt tot
31 mei 2003 inbegrepen. Een groot aantal van die
piloten heeft intussen een andere betrekking
gevonden als piloot. Een aantal piloten heeft voor
een andere job gekozen. Ook voor de jongeren
werd een oplossing gevonden, weliswaar geen
mirakeloplossing. Zij kunnen in dienst treden van
de luchtmacht. Anderen werden in dienst genomen
door SNBA. Overigens kan een vervallen
typekwalificatie krachtens de geldende
reglementering zeer snel worden hernieuwd
wanneer een piloot een nieuwe job vindt.
Ik heb al meermaals piloten ontvangen in verband
met de bijkomende eisen.
A ce jour, 263 pilotes sur 650 environ ont eu
recours à cette mesure. La mesure court jusqu'au
31 mai 2003 inclus. Une bonne partie des pilotes
concernés ont trouvé un autre poste de pilote entre-
temps. Enfin, un certain nombre de pilotes ont fait
le choix de se diriger vers d'autres activités. En ce
qui concerne les jeunes, une piste a été trouvée,
certes pas miraculeuse ou magique. Il s'agit
d'entrer en service dans la force aérienne. D'autres
ont été recrutés par la SNBA. Par ailleurs, la
réglementation actuelle permet le renouvellement
très rapide d'une qualification de type échue quand
un pilote trouve un nouvel emploi.
J'ai reçu à plusieurs reprises des pilotes au sujet de
revendications supplémentaires.
De piloten doen voorstellen om de tekst te
verbeteren. Er rijzen ook begrotingsproblemen: de
desbetreffende bedragen werden niet in
aanmerking genomen bij de begrotingscontrole. Ik
ben er echter niet tegen gekant dat men zou
proberen enige verbeteringen aan dat instrument
aan te brengen. Er blijft nog wat ruimte omdat
slechts de helft van de betrokken piloten er een
beroep op heeft gedaan en een en ander nog tot 31
mei 2003 kan worden aangewend.
Les pilotes font des propositions d'amélioration du
texte. Des aspects budgétaires se posent
également: les montants concernés n'ont pas été
retenus dans le contrôle budgétaire. Mais je ne suis
pas fermée à essayer d'améliorer quelque peu
l'outil. Il reste du « mou » puisque seuls la moitié
des pilotes concernés y ont fait appel et qu'il reste
jusqu'au 31 mai 2003 pour l'utiliser.
06.03 Olivier Chastel (MR): Sommige piloten zijn
inderdaad in een andere sector aan de slag
gegaan, maar de meesten onder hen willen piloot
blijven. Ze hebben het financieel moeilijk om hun
vergunning te behouden. U wil die discussie
inderdaad voeren, maar die kwestie sleept al
maanden aan. Het is een goede zaak dat u bereid
bent de discussie aan te gaan, maar als dat geen
concrete resultaten oplevert, is dat een maat voor
niets.
06.03 Olivier Chastel (MR): En effet, certains
pilotes se sont dirigé vers d'autres activités mais la
plupart d'entre eux ont gardé l'envie de rester
pilotes. Donc, le maintien des licences reste
financièrement problématique. Vous n'êtes
effectivement pas fermée à la discussion mais cela
dure depuis des mois. C'est bien d'être ouvert à la
discussion mais si aucune concrétisation ne voit le
jour, cela ne sert pas à grand chose.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het Witboek over het strategisch
plan van afgevaardigd-bestuurder Karel Vinck
betreffende de NMBS" (nr. B415)
07 Question de M. Jos Ansoms à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le Livre blanc sur le plan
stratégique de l'administrateur délégué Karel
Vinck concernant la SNCB" (n° B415)
07.01 Jos Ansoms (CD&V): Gisteren kon men in
de Franstalige pers vernemen dat er door de top
van de NMBS een nieuw strategisch plan wordt
voorbereid. Nadat er vier jaar lang amper sprake
was van enig beleid, maakt men nu plots werk van
een dergelijk plan, dat natuurlijk pas na 18 mei
gepresenteerd zal worden. Er zou daarbij sprake
zijn van een verregaande herstructurering, waarbij
de NMBS wordt opgesplitst in een
07.01 Jos Ansoms (CD&V): Nous avons pu lire
hier dans la presse francophone que la direction de
la SNCB préparait un nouveau plan stratégique.
Alors que durant quatre années, il n'a pour ainsi
dire pas été question d'une politique quelle qu'elle
soit, on s'active subitement à l'élaboration d'un
plan; un plan qui ne sera évidemment présenté
qu'après le 18 mai. Il serait question d'une
restructuration fondamentale dans le cadre de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
13
infrastructuurmaatschappij en een
exploitatiemaatschappij.
Ik meen ook te begrijpen dat de heer Vinck wel iets
ziet in een opsplitsing. Wat is het standpunt van de
minister en hoe motiveert ze dit?
laquelle la SNCB serait scindée en une
composante infrastructure et une composante
exploitation.
Il me revient que M. Vinck ne serait pas opposé à
une scission. Quelle est la position de la ministre en
la matière et comment motive-t-elle cette position?
07.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): U
verwijst naar een verslag dat was opgesteld op
verzoek van de heer Vinck en waarvan ik niet op de
hoogte ben gebracht, maar dat is perfect mogelijk.
De probleemstelling is natuurlijk niet nieuw.
Mijn standpunt is altijd duidelijk geweest: ik heb
altijd het behoud van de eenheid van het bedrijf
verdedigd en verkregen. Ik volg hierbij de Europese
regelgeving, naar de letter én naar de geest: een
liberalisering binnen een gereguleerd kader.
Noch privatisering, noch liberalisering kunnen voor
iedereen een optimale dienstverlening garanderen.
Ik wil hier verwijzen naar ABX en IFB die volledig
autonoom werden beheerd en waar het failliet
dreigt. Voor een overheidsbedrijf is de kwaliteit van
de openbare dienstverlening prioritair, niet de winst
die kan gemaakt worden. Daarom moeten de
investeringen vooral gericht zijn op de kerntaken
van het bedrijf. Deze doelstellingen kunnen het best
bereikt worden binnen een federaal bedrijf, dat een
eenheid vormt.
07.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Vous faites référence à un rapport rédigé à la
demande de M. Vinck et dont je n'ai pas été
informée, mais cela est parfaitement possible. Le
problème n'est évidemment pas nouveau.
Ma position a toujours été claire: j'ai sans cesse
défendu - avec succès jusqu'à présent - le maintien
de l'unité de l'entreprise. Je suis dans ce cadre la
lettre et l'esprit de la réglementation européenne:
une libéralisation dans un cadre clairement
réglementé.
Ni une privatisation, ni une libéralisation ne peuvent
garantir un service optimal pour chacun. Je
voudrais me référer ici à ABX et IFB qui étaient
gérées de manière totalement autonome et qui sont
menacées de faillite. Pour une entreprise publique,
c'est la qualité du service public qui est prioritaire et
non pas le bénéfice que l'on peut réaliser. C'est la
raison pour laquelle les investissements doivent
êtres axés prioritairement sur les missions
essentielles de l'entreprise. Ces objectifs sont plus
faciles à atteindre au sein d'une entreprise fédérale
formant une entité unique.
07.03 Jos Ansoms (CD&V): Ik noteer dat de
minister wegens de voltallige regering spreekt en
dat zij een tegenstander blijft van de opsplitsing van
het bedrijf. Ik noteer eveneens dat zij, opnieuw
namens de regering, tegen de regionalisering van
de NMBS is. Dat zijn twee belangrijke verklaringen
voor Vlaanderen.
Hoe lang denkt zij dit standpunt vol te houden in het
kader van de voortschrijdende liberalisering in
Europa?
07.03 Jos Ansoms (CD&V): Je note que la
ministre s'exprime au nom du gouvernement dans
son ensemble et qu'elle reste opposée à la scission
de la société. Je prends également acte du fait que,
toujours au nom du gouvernement, elle s'oppose à
la régionalisation de la SNCB. Voilà deux
déclarations importantes aux yeux de la Flandre.
Combien de temps Mme Durant pense-t-elle
encore pouvoir défendre ce point de vue dans la
perspective de la libéralisation progressive en
Europe ?
07.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
Europese Commissie heeft haar fiat verleend aan
het eerste pakket van maatregelen die de weerslag
zijn van onze omzetting van de Europese
regelgeving. Het tweede pakket ligt nog ter
discussie bij de Europese Raad en de Europese
Commissie. Hierover is nog niets beslist.
07.04 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
La Commission européenne a approuvé le premier
ensemble de mesures résultant de la transposition
de la réglementation européenne. Le deuxième
arsenal fait encore l'objet de discussions au sein du
Conseil européen et de la Commission
européenne. Aucune décision n'a encore été prise
à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
14
08 Vraag van de heer George Lenssen aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de invoering van intelligente cruise
control systemen" (nr. B417)
08 Question de M. George Lenssen à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'introduction de systèmes
intelligents de contrôle de la vitesse" (n° B417)
08.01 Georges Lenssen (VLD): Uit het tussentijds
verslag van de staten-generaal van de
verkeersveiligheid blijkt dat vrachtwagens nog te
vaak betrokken zijn bij zware ongevallen. De cijfers
van het BIVV en het NIS tonen een stijging van het
aantal dodelijke ongevallen en letselongevallen
waarbij minstens één vrachtwagen betrokken is.
Het gebruik van de klassieke cruise control-
systemen geeft aanleiding tot
concentratiestoornissen en passief rijgedrag. Dit
wordt ook bevestigd door de Federatie voor de
Transportsector. Ondertussen zijn er intelligente
systemen op de markt die een veilige
tussenafstand tot de voorgaande voertuigen helpen
bewaren. Op de Ministerraad van oktober 2001
werd beslist om autocars uit te rusten met
dergelijke intelligente systemen.
Is de regering bereid een onderzoek te starten naar
de impact van cruise control-systemen op het
rijgedrag van chauffeurs en naar de correlatie
tussen cruise control en ongevallen, vooral die
waarbij vrachtwagens betrokken zijn?
Zal de regering stappen ondernemen om ook
vrachtwagens uit te rusten met intelligente cruise
control-systemen?
08.01 Georges Lenssen (VLD): Le rapport
intermédiaire des états généraux de la sécurité
routière révèle que les camions restent trop
fréquemment impliqués dans des accidents graves.
Les données de l'IBSR et de l'INS indiquent une
hausse du nombre d'accidents mortels et
d'accidents ayant entraîné des lésions dans
lesquels un camion au moins est impliqué.
L'utilisation des systèmes classiques de contrôle de
la vitesse donne lieu à des troubles de la
concentration et à une conduite passive. La
Fédération belge des transporteurs confirme ces
griefs. Entre-temps sont apparus sur le marché des
systèmes intelligents qui aident à conserver une
distance de sécurité entre le camion et les
véhicules qui le précèdent. Le Conseil des
ministres a décidé en octobre 2001 d'équiper les
autocars de ces systèmes intelligents.
Le gouvernement est-il disposé à lancer une étude
pour évaluer l'incidence des systèmes de contrôle
de la vitesse sur la conduite des chauffeurs et la
corrélation entre système de contrôle de la vitesse
et accidents, surtout lorsque des camions sont
impliqués ?
Le gouvernement va-t-il entreprendre des
démarches en vue d'équiper également les
camions de ces systèmes de contrôle de la vitesse
intelligents ?
08.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
ben het volledig eens met uw analyse betreffende
de klassieke cruise control-systemen en heb ter
zake al een literatuuronderzoek bevolen aan het
BIVV. Vrachtwagens die inrijden op files zijn
immers één van de vier grote oorzaken van zware
ongevallen.
Verschillende werkgroepen zijn al actief rond de
verplichting om intelligente cruise control-systemen
te installeren in vrachtwagens. Dit is een materie
die op Europees vlak moet uitgewerkt worden,
maar die voor België als transitland bijzonder
belangrijk is. We mogen echter niet vergeten dat
deze maatregel voor een gevoelige prijsstijging kan
zorgen in een sector die al voldoende economische
problemen heeft. Daarom stel ik voor om de
aanschaf van veiligheidsapparatuur fiscaal
aantrekkelijk te maken.
Ten slotte heb ik al vaker ondervonden dat de
federaties veel belang hechten aan
08.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Je partage entièrement votre analyse concernant
les systèmes électroniques de régulation de la
vitesse classiques, et j'ai déjà demandé à l'IBSR de
me fournir un état de la question. Les poids lourds
qui emboutissent des voitures dans des
embouteillages représentent, en effet, l'une des
quatre grandes causes d'accidents graves.
Différents groupes de travail examinent déjà
l'obligation d'installer des systèmes de régulation
de la vitesse intelligents sur les poids lourds. Il
s'agit d'une matière qui doit être élaborée à
l'échelle européenne, mais qui revêt une
importance particulière pour la Belgique, en tant
que pays de transit. Nous ne devons toutefois pas
oublier que cette mesure pourrait entraîner une
augmentation sensible des prix dans un secteur qui
connaît déjà suffisamment de problèmes
économiques. C'est pourquoi je propose de rendre
fiscalement attractive l'acquisition de dispositifs de
sécurité.
Enfin, j'ai déjà souvent constaté que les fédérations
accordent beaucoup d'importance à la sécurité
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1038
26/03/2003
15
verkeersveiligheid. Permanent overleg met de
federaties blijft echter nodig om hun initiatieven
wettelijk te ondersteunen.
routière. Une concertation permanente avec les
fédérations reste toutefois nécessaire pour soutenir
légalement leurs initiatives.
08.03 Georges Lenssen (VLD): Het is inderdaad
een Europese materie, maar op Belgisch vlak zou
de klassieke cruise control via een KB verboden
kunnen worden. Als de studie uitwijst die cruise
control het risico hoger maakt dat vrachtwagens
inrijden op files of op vertraagd verkeer, dan moet
er een maatregel komen.
Het is een prima initiatief om een fiscaal voordeel te
geven aan bedrijven die snelheidsbegrenzers
plaatsen op hun vrachtwagens. Veel
transportbedrijven zullen daarop ingaan. Ook
bedrijven willen graag het imago van het
vrachtwagenvervoer oppoetsen.
08.03 Georges Lenssen (VLD): Il s'agit en effet
d'une matière européenne mais le système
classique de contrôle de la vitesse pourrait être
interdit au niveau belge par le biais d'un arrêté
royal. Si l'étude démontre que ce système de
contrôle de la vitesse augmente le risque que des
poids-lourds emboutissent des véhicules pris dans
un embouteillage, une mesure devra être prise.
L'avantage fiscal octroyé aux entreprises qui
équipent leurs poids-lourds de limiteurs de vitesse
est une excellente initiative. De nombreuses
entreprises de transport franchiront certainement le
pas. Ces mêmes entreprises souhaitent également
redorer le blason de leur secteur.
08.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Afschaffing van cruise control via een KB is niet zo
eenvoudig. Cruise control is immers geïntegreerd in
de volledige elektronische installatie. Verder is het
ook niet gemakkelijk te controleren of een voertuig
al dan niet gebruik maakte van cruise control op het
ogenblik van het ongeval.
08.04 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
La suppression du système de contrôle de la
vitesse par arrêté royal n'est pas évidente. Ce
système est en effet intégré dans une installation
électronique complète. Par ailleurs, il est également
difficile de contrôler si un véhicule faisait ou non
usage du système de contrôle de la vitesse au
moment de l'accident.
08.05 Georges Lenssen (VLD): Het is uiteraard
verstandig om de studie af te wachten die duidelijk
moet maken of er een correlatie is tussen
ongevallen en het inschakelen van de cruise
control. Als dat verband er is, dan lijkt een verbod
me wel zinvol. Bovendien is een controle op cruise
control helemaal niet zo moeilijk.
08.05 Georges Lenssen (VLD): Il est en effet
raisonnable d'attendre les conclusions de l'étude
qui doit déterminer clairement s'il existe une
corrélation entre certains accidents et l'activation du
système de contrôle de la vitesse. Si une telle
corrélation est établie, une interdiction me
semblerait opportune. Par ailleurs, la mise en place
d'un contrôle du système n'est pas aussi difficile
que vous le prétendez.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het achterhouden van de studie
over de nieuwe HST-terminal in Brussel"
(nr. B418)
09 Question de M. Bart Laeremans a la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réticence de la ministre à
communiquer l'étude relative au nouveau
terminal du TGV à Bruxelles" (n° B418)
De voorzitter: Even ter informatie: het document
waarnaar de heer Laeremans in de volgende vraag
vraagt, is ondertussen beschikbaar, zij het dan
uitsluitend in een Franse versie. Het werd
vanochtend door het kabinet van minister Durant
aan de commissiesecretaris bezorgd.
Le président: A titre d'information, le document
que M. Laeremans demande dans le cadre de la
question suivante est entre temps disponible, fût-ce
uniquement dans la version française. Le cabinet
de Mme Durant l'a transmis ce matin au secrétaire
de la commission.
09.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het is er
dan toch eindelijk van gekomen. De minister had
ons dit document al op 12 februari beloofd. Ik vind
het onbetamelijk dat het tot nu heeft geduurd
09.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): : Voilà
qui est fait, enfin. Le ministre nous avait déjà
promis ce document le 12 février. Je trouve
inadmissible qu'il ait fallu attendre jusqu'à
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1038
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
alvorens de minister het daadwerkelijk aan het
Parlement heeft overgemaakt. Wat is er toch zo
belangrijk aan de inhoud dat de studie zo lang
verborgen is gehouden? Zal de studie ook in het
Nederlands ter beschikking worden gesteld?
aujourd'hui pour que la ministre le transmette au
Parlement. En quoi le contenu de l'étude est-il
important au point que celle-ci ait été mise sous
embargo aussi longtemps ? Le texte de l'étude va-
t-il également être fourni en néerlandais ?
09.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
enige reden waarom de commissie de tekst pas nu
krijgt, is dat er geen vertaling beschikbaar was. Ik
heb de tekst nu enkel in het Frans bezorgd wegens
de druk van het Parlement. De Nederlandse
vertaling zal, als alles goed gaat, volgende week
beschikbaar zijn.
09.02 Isabelle Durant, ministre: (en néerlandais):
Si la commission vient seulement de recevoir le
texte, c'est qu'il n'avait pas encore été traduit. J'ai
transmis le texte dans le seule version française sur
l'insistance du Parlement. Si tout va bien, la
traduction néerlandaise sera disponible la semaine
prochaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.23 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12.23 heures.